Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,940 --> 00:00:43,970
Pap�.
2
00:00:44,700 --> 00:00:46,210
Pap�, ay�dame.
3
00:01:20,916 --> 00:01:26,916
Www.SubAdictos.Net
presenta:
4
00:01:27,417 --> 00:01:33,417
Una traducci�n de Jeorgina.
5
00:01:33,918 --> 00:01:38,918
Correcci�n de Fernando355.
6
00:01:39,919 --> 00:01:46,319
IL SILENZIO DELL ACQUA - S01E02.
7
00:03:24,780 --> 00:03:25,920
�No tienes la llave?
8
00:03:26,060 --> 00:03:28,170
- Ella es Luisa.
- Hola.
9
00:03:28,700 --> 00:03:30,770
Disculpen, estaba trabajando.
10
00:03:34,860 --> 00:03:36,170
Por favor, por aqu�.
11
00:03:42,220 --> 00:03:44,780
Ahora Luisa va
a hacerte algunas preguntas.
12
00:03:45,540 --> 00:03:47,130
No tengo nada que decir.
13
00:03:50,340 --> 00:03:53,290
- �Puedo hablarte un minuto?
- S�, por supuesto.
14
00:03:54,140 --> 00:03:55,280
Disculpa.
15
00:04:00,140 --> 00:04:03,210
�C�mo puedes permitir
que una extra�a lo interrogue...
16
00:04:03,340 --> 00:04:04,400
en nuestra casa?
17
00:04:04,540 --> 00:04:06,490
- Mira, Luisa nos est� haciendo un favor.
- S�.
18
00:04:06,620 --> 00:04:08,770
S�. Si no, deber�a
haberlo llevado a la comisar�a.
19
00:04:09,460 --> 00:04:10,730
Qu� hermoso favor.
20
00:04:16,140 --> 00:04:18,890
- �Puedo?
- S�, continuemos.
21
00:04:19,020 --> 00:04:21,970
Matteo, en la noche entre el domingo
y lunes alguien te vio...
22
00:04:22,100 --> 00:04:23,970
en la cabina telef�nica
del Onda Blu...
23
00:04:24,100 --> 00:04:26,930
exactamente en el momento
en el cual hab�amos recibido...
24
00:04:27,060 --> 00:04:28,650
una llamada an�nima.
25
00:04:31,100 --> 00:04:33,970
�C�mo supiste
d�nde muri� Laura?
26
00:04:41,540 --> 00:04:44,130
- Matteo, responde por favor.
- �l no responde.
27
00:04:44,940 --> 00:04:46,330
No est�s obligado a responder.
28
00:04:46,460 --> 00:04:48,490
Ahora o despu�s deber� hacerlo.
29
00:04:50,180 --> 00:04:51,650
No fui yo.
30
00:04:52,940 --> 00:04:55,690
Esa noche estaba en casa,
en mi habitaci�n.
31
00:05:01,580 --> 00:05:03,410
Volveremos a hablar.
32
00:05:15,260 --> 00:05:18,250
Max compr� el test de embarazo
para Laura.
33
00:05:18,380 --> 00:05:20,680
Su centro est� a 50 metros
de la cabina telef�nica.
34
00:05:20,820 --> 00:05:22,730
Ahora, �por qu� dijo que vio
a Matteo, le crees?
35
00:05:22,860 --> 00:05:25,210
No he dicho que le creo.
36
00:05:25,340 --> 00:05:28,250
Me parec�a justo escuchar
la versi�n de Matteo...
37
00:05:28,380 --> 00:05:30,450
para la investigaci�n.
38
00:05:33,140 --> 00:05:36,130
Andrea, dec�dete, o haces de
padre o haces de polic�a.
39
00:05:58,180 --> 00:05:59,530
�Qu� est�s haciendo?
40
00:06:05,900 --> 00:06:06,810
Mira.
41
00:06:09,900 --> 00:06:11,210
Lee la fecha.
42
00:06:13,140 --> 00:06:14,930
Ese es el d�a
de la muerte de Laura.
43
00:06:15,060 --> 00:06:18,090
Esto quiere decir que Max
no estaba en el centro inmersi�n.
44
00:06:18,220 --> 00:06:19,570
como lo ha contado.
45
00:06:22,780 --> 00:06:24,130
�Vienes o no?
46
00:06:29,700 --> 00:06:31,250
Encontr� esto entre tus cosas.
47
00:06:31,380 --> 00:06:33,530
Eso significa que el d�a
que Laura fue asesinada...
48
00:06:33,660 --> 00:06:35,330
t� no estuviste aqu�
todo el tiempo, como dijiste.
49
00:06:36,780 --> 00:06:38,650
Fui a llenar el coche.
50
00:06:38,780 --> 00:06:40,610
Olvid� dec�rtelo,
disculpa.
51
00:06:40,740 --> 00:06:43,250
Pero despu�s estuve aqu�,
todo el d�a.
52
00:06:43,380 --> 00:06:45,940
�Con qui�n estabas en el coche?
�con Laura?
53
00:06:47,620 --> 00:06:49,370
Pero �c�mo tengo que decirte
que a Laura ese d�a...
54
00:06:49,500 --> 00:06:50,450
no la vi?
55
00:06:50,580 --> 00:06:52,370
Max, dime con qui�n estabas.
56
00:06:52,500 --> 00:06:54,330
Estaba solo, Andrea, solo.
57
00:06:54,460 --> 00:06:55,650
Esto son solo tonter�as.
58
00:06:55,780 --> 00:06:57,330
Como aquella de la llamada de Matteo.
59
00:06:57,460 --> 00:06:59,450
Aunque es conveniente para ti
creer lo contrario...
60
00:06:59,580 --> 00:07:00,930
yo vi a tu hijo.
61
00:07:02,220 --> 00:07:03,690
�D�nde est� tu auto?
62
00:07:06,380 --> 00:07:07,520
Ese ah�.
63
00:07:26,820 --> 00:07:28,330
�Me est�s tomando el pelo?
64
00:07:28,460 --> 00:07:30,210
El tanque est� vac�o.
65
00:07:30,340 --> 00:07:32,090
No te dieron gasolina.
66
00:07:32,220 --> 00:07:33,770
�Qu� compraste con tu
tarjeta de cr�dito?
67
00:07:34,820 --> 00:07:35,880
�Oh!
68
00:07:36,980 --> 00:07:39,440
Vamos, lo descubriremos nosotros mismos.
69
00:08:06,460 --> 00:08:07,890
�Por qu� no me hablas m�s?
70
00:08:09,820 --> 00:08:12,120
Tengo la cabeza ocupada, Grazia.
71
00:08:12,820 --> 00:08:14,040
Todo es un desastre.
72
00:08:14,180 --> 00:08:16,560
Es porque todo es un desastre
que deb�as hacerlo.
73
00:08:18,020 --> 00:08:19,530
�Por qu� sino estamos juntos?
74
00:08:22,740 --> 00:08:23,800
Matteo.
75
00:08:23,940 --> 00:08:26,170
Nos prometimos que nos
contar�amos todo.
76
00:08:26,300 --> 00:08:27,360
S�.
77
00:08:27,900 --> 00:08:28,850
Hey.
78
00:08:31,460 --> 00:08:33,010
Dime que me amas.
79
00:08:33,140 --> 00:08:36,530
Necesito que me lo digas,
te lo ruego.
80
00:09:01,340 --> 00:09:02,560
�Qu� haces?
81
00:09:02,700 --> 00:09:04,330
Te vas a quemar.
82
00:09:07,420 --> 00:09:09,330
�Has decidido reabrir?
83
00:09:09,460 --> 00:09:11,490
S�, me apetece. Tengo que trabajar.
Tengo que...
84
00:09:11,620 --> 00:09:14,450
Debo estar ocupada
o me voy a volver loca.
85
00:09:14,580 --> 00:09:17,040
Y disc�lpame por lo que
dije la otra noche.
86
00:09:17,180 --> 00:09:19,640
Dijiste lo que pensabas,
Anna...
87
00:09:19,780 --> 00:09:21,890
soy yo la que tengo
todo adentro.
88
00:09:22,660 --> 00:09:24,650
Tal vez por eso somos amigas.
89
00:09:26,060 --> 00:09:27,850
Deber�a aprender de ti.
90
00:09:33,180 --> 00:09:36,090
Te doy una mano.
91
00:09:38,060 --> 00:09:39,530
Oigo.
92
00:09:42,500 --> 00:09:43,560
Gracias.
93
00:09:47,700 --> 00:09:49,330
Laura va a volver.
94
00:11:08,460 --> 00:11:09,650
�Qu� pasa?
95
00:11:18,140 --> 00:11:21,890
La noche de la llamada an�nima...
96
00:11:22,020 --> 00:11:24,090
Matteo no estaba en casa.
97
00:11:24,980 --> 00:11:27,250
Llam� a su puerta, no me contest�...
98
00:11:27,380 --> 00:11:29,250
y entr�, no hab�a nadie all�.
99
00:11:30,620 --> 00:11:32,490
Ten�a miedo de dec�rtelo.
100
00:11:33,980 --> 00:11:35,970
Matteo es mi hijo y pens�...
101
00:11:36,100 --> 00:11:37,970
�Matteo es nuestro hijo!
102
00:11:51,180 --> 00:11:52,570
- �Qu� carajo est�s haciendo?
- Esc�chame.
103
00:11:52,700 --> 00:11:54,490
Te hago una pregunta
y ahora mismo me respondes.
104
00:11:54,620 --> 00:11:56,410
La noche de la llamada an�nima.
105
00:11:56,540 --> 00:11:57,810
�Nuevamente con esa llamada?
106
00:11:57,940 --> 00:11:59,530
Te dije que no hice la llamada.
107
00:11:59,660 --> 00:12:01,610
�Ahora esc�chame, mierda!
108
00:12:03,220 --> 00:12:05,520
La noche de la llamada,
no estabas en la habitaci�n.
109
00:12:05,660 --> 00:12:07,290
- No, yo..
- �Me lo dijo tu madre!
110
00:12:07,420 --> 00:12:09,410
�D�nde estabas?
111
00:12:10,220 --> 00:12:11,690
��Donde carajo estabas?!
112
00:12:13,100 --> 00:12:14,570
Hab�a salido.
113
00:12:15,340 --> 00:12:16,770
�Afuera?
114
00:12:16,900 --> 00:12:18,090
�En secreto? �Por qu�?
115
00:12:19,420 --> 00:12:22,010
- ��por qu�?!
- Yo hice la llamada.
116
00:12:25,220 --> 00:12:26,360
�T�?
117
00:12:27,620 --> 00:12:29,650
�C�mo supiste d�nde muri� Laura?
118
00:12:29,780 --> 00:12:32,450
No lo supe, no de inmediato,
al menos.
119
00:12:35,140 --> 00:12:36,810
Contin�a.
120
00:12:37,900 --> 00:12:40,730
Laura sol�a ir mucho a Dama Blanca...
121
00:12:40,860 --> 00:12:43,690
le gustaba tanto ese lugar,
que pens�...
122
00:12:43,820 --> 00:12:47,250
de ir a comprobarlo.
Encontr� sangre.
123
00:12:48,540 --> 00:12:50,090
�Por qu� no me lo dijiste?
124
00:12:50,780 --> 00:12:52,210
Debiste dec�rmelo, Matteo.
125
00:12:52,340 --> 00:12:53,730
Debiste dec�rmelo.
126
00:12:54,940 --> 00:12:56,850
Nunca dud� de ti, nunca.
127
00:12:56,980 --> 00:12:58,330
�Y ahora qu�?
128
00:13:01,260 --> 00:13:03,970
Y ahora no cambia nada.
129
00:13:04,980 --> 00:13:08,570
T� ser�s siempre mi hijo
yo ser� siempre tu padre.
130
00:13:09,020 --> 00:13:10,290
�Has comprendido?
131
00:13:27,700 --> 00:13:28,570
�Y bien?
132
00:13:28,700 --> 00:13:31,530
El PM ha autorizado la recolecci�n
del ADN del gerente...
133
00:13:31,660 --> 00:13:33,810
- del centro de inmersi�n.
- Bien.
134
00:13:33,940 --> 00:13:35,810
Hazme otro favor.
135
00:13:35,940 --> 00:13:38,450
Te enviar� una copia escaneada
de un recibo.
136
00:13:38,860 --> 00:13:42,130
El sospechoso no quiere decir
a qu� gasto corresponde.
137
00:13:42,260 --> 00:13:43,690
�Qu� har�as sin m�?
138
00:13:44,420 --> 00:13:45,610
�Vivir mejor?
139
00:14:12,260 --> 00:14:14,410
�Sabes lo que necesitas
para la pesca de arrastre?
140
00:14:20,780 --> 00:14:22,890
Sirve mucha paciencia.
141
00:14:24,380 --> 00:14:25,730
Mucho cebo.
142
00:14:28,460 --> 00:14:29,730
Y mucho silencio.
143
00:14:36,580 --> 00:14:38,570
�Puedo contar con tu silencio?
144
00:14:43,140 --> 00:14:45,370
�Por qu� habr�a de traicionarte?
145
00:14:47,980 --> 00:14:49,770
Porque eres d�bil,
la muerte de Laura...
146
00:14:49,900 --> 00:14:51,730
ha hecho que tu cerebro
se vuelva paranoico.
147
00:14:55,100 --> 00:14:57,480
�Tienes el valor de preguntarme
si la he matado?
148
00:15:13,580 --> 00:15:16,730
Si dejas escapar este at�n,
te juro que te matar�.
149
00:15:38,780 --> 00:15:41,970
Hoy finalmente, descrubriremos
si el ni�o de Laura era tuyo.
150
00:15:43,900 --> 00:15:45,170
L�vate los dientes.
151
00:15:47,300 --> 00:15:48,770
Tengo que hacerlo, �no?
152
00:16:43,260 --> 00:16:44,320
Yo voy.
153
00:16:46,700 --> 00:16:49,000
Comisar�a de Castel Marciano.
154
00:16:50,380 --> 00:16:53,290
S�, s� exactamente qui�n eres.
155
00:17:34,580 --> 00:17:36,490
Discupa si te hice esperar.
156
00:17:41,660 --> 00:17:43,050
Pero es Laura.
157
00:17:43,940 --> 00:17:45,290
�Cu�ndo tomaste esta foto?
158
00:17:45,420 --> 00:17:47,980
Antes de que subi�ramos
al castillo para la fiesta.
159
00:17:48,100 --> 00:17:49,930
�Recuerdas qu� hora era?
160
00:17:50,060 --> 00:17:52,210
Ser�a entre las tres y las cuatro.
161
00:18:23,220 --> 00:18:25,170
�Sabes cu�ntos peces
me hizo limpiar tu padre...
162
00:18:25,300 --> 00:18:26,410
en ese fregadero?
163
00:18:29,340 --> 00:18:30,970
�Qu� pasa, Giovanni?
164
00:18:32,100 --> 00:18:34,690
El pasado ya no importa.
165
00:18:35,300 --> 00:18:39,850
Si necesitas algo,
cualquier cosa...
166
00:18:39,980 --> 00:18:41,690
estoy aqu�.
167
00:18:45,180 --> 00:18:46,730
Quer�a que lo supieras.
168
00:18:49,620 --> 00:18:54,250
Pasado ma�ana se celebrar�
el funeral de Laura Mancini...
169
00:18:54,380 --> 00:18:57,530
la joven de 16 a�os de
Castel Marciano.
170
00:18:59,140 --> 00:19:00,650
�Pap�?
171
00:19:00,780 --> 00:19:02,170
�Vienes con nosotros por aqu�?
172
00:19:02,740 --> 00:19:05,010
Estoy cansado, cari�o, lo siento.
173
00:19:07,740 --> 00:19:11,170
Se contin�a investigando
el colapso de un edificio...
174
00:19:11,300 --> 00:19:12,930
en el centro de Trleste.
175
00:19:13,060 --> 00:19:16,090
Un colapso debido
a una fuga de gas...
176
00:19:51,460 --> 00:19:52,810
�Qui�n te las dio?
177
00:19:52,940 --> 00:19:55,370
El fot�grafo que mont�
la exposici�n en el castillo.
178
00:19:55,500 --> 00:19:56,970
Fui a hablar con �l.
179
00:19:58,100 --> 00:19:59,690
�Por qu� no me avisaste?
180
00:20:00,860 --> 00:20:03,160
Esta foto fue tomada despu�s
de que Grazia dejara a Laura...
181
00:20:03,300 --> 00:20:04,330
en casa de Max.
182
00:20:04,940 --> 00:20:07,650
Y luego Laura se fue por su cuenta.
183
00:20:07,780 --> 00:20:10,160
Esto facilita la posici�n de Max.
184
00:20:10,300 --> 00:20:11,280
S�.
185
00:20:21,300 --> 00:20:22,440
�Hay alguna otra cosa?
186
00:20:23,620 --> 00:20:25,130
Ah...
187
00:20:26,140 --> 00:20:27,360
Matteo.
188
00:20:29,500 --> 00:20:32,130
�l hizo la llamada an�nima.
189
00:20:35,540 --> 00:20:37,170
�Y no me dijiste nada?
190
00:20:38,300 --> 00:20:41,170
�C�mo supo d�nde
fue asesinada Laura?
191
00:20:41,300 --> 00:20:42,730
�Le preguntaste eso siquiera?
192
00:20:42,860 --> 00:20:45,090
Es un lugar al que sol�a
ir mucho con Laura...
193
00:20:45,220 --> 00:20:46,650
Fue a comprobar
y encontr� la sangre.
194
00:20:46,780 --> 00:20:48,850
S�. Por supuesto. Y en vez de decirtelo
prefiri� hacer...
195
00:20:48,980 --> 00:20:51,010
una llamada an�nima.
�Pero te das cuenta de que no se sostiene�?
196
00:20:51,860 --> 00:20:54,770
Escucha, Andrea,
decide lo que quieres hacer.
197
00:21:12,100 --> 00:21:14,810
Nunca lo lograr� sin ti.
198
00:21:20,300 --> 00:21:21,490
�Alguna idea?
199
00:21:32,420 --> 00:21:33,610
No ese.
200
00:21:40,660 --> 00:21:42,810
Le avergonzaba usar esto.
201
00:21:42,940 --> 00:21:45,970
Pero nunca te lo dijo porque le
preocupaba que te sintieras mal por ello.
202
00:21:46,100 --> 00:21:49,370
As� que por eso siempre estaba
inventando excusas.
203
00:21:49,700 --> 00:21:51,170
Vamos, t�ralo.
204
00:21:51,820 --> 00:21:52,850
�C�mo "t�ralo"?
205
00:21:52,980 --> 00:21:55,330
Pero si a ella no le gustaba,
tir�moslo...
206
00:22:16,100 --> 00:22:17,570
Este.
207
00:22:36,780 --> 00:22:38,130
Matteo, escucha.
208
00:22:41,020 --> 00:22:42,850
Tengo que pedirte algo...
209
00:22:45,460 --> 00:22:47,250
Quiero que te hagas la
prueba de ADN.
210
00:22:48,220 --> 00:22:50,370
�Qu�? �Pero por qu�?
211
00:22:50,500 --> 00:22:53,170
Porque necesitas
aclarar tu posici�n.
212
00:22:53,300 --> 00:22:55,130
Ya he dejado clara mi postura.
213
00:22:56,100 --> 00:22:57,490
Matteo, debes hacerlo.
214
00:22:57,620 --> 00:23:00,730
Esc�chame, hazlo, o un fiscal
te ordenar� que lo hagas.
215
00:23:01,300 --> 00:23:02,850
�Por qu� llamaste a un fiscal?
216
00:23:06,300 --> 00:23:07,280
�Se lo has contado?
217
00:23:07,900 --> 00:23:09,650
�Le dijiste a esa perra,
verdad?
218
00:23:10,300 --> 00:23:11,280
Era correcto.
219
00:23:11,420 --> 00:23:13,250
Era lo correcto dec�rselo,
yo soy un polic�a.
220
00:23:13,380 --> 00:23:15,490
Me prometiste que no dir�as nada.
221
00:23:15,620 --> 00:23:17,730
Me pediste que confiara en ti.
222
00:23:19,100 --> 00:23:20,450
De todos modos,
mi respuesta es no.
223
00:23:20,580 --> 00:23:21,970
No har� el test.
224
00:23:22,540 --> 00:23:23,650
Ahora, ll�vame a casa,
por favor.
225
00:23:59,420 --> 00:24:00,970
Debiste dec�rmelo.
226
00:24:02,460 --> 00:24:03,650
Es lo mejor.
227
00:24:03,780 --> 00:24:05,250
La mejor cosa para ti.
228
00:24:05,380 --> 00:24:07,250
Matteo no est� obligado
a hacer el test.
229
00:24:07,380 --> 00:24:08,770
No, pero un Fiscal puede obligarlo.
230
00:24:08,900 --> 00:24:10,810
S�lo si cree que es necesario.
231
00:24:11,540 --> 00:24:14,210
�Est�s convencido de que
te dar� autorizaci�n?
232
00:24:14,340 --> 00:24:15,560
�Por qu� tenemos que llegar tan lejos?
233
00:24:15,700 --> 00:24:19,370
Si Matteo es inocente, el test es
el modo m�s r�pido de descubrirlo.
234
00:24:20,340 --> 00:24:22,800
A menos, por supuesto, que haya
algo m�s que no sepa.
235
00:24:22,940 --> 00:24:26,530
La verdad es que crees que
Matteo es culpable.
236
00:24:59,060 --> 00:25:01,130
Pienso mucho en esa chica.
237
00:25:02,420 --> 00:25:04,130
En su chaqueta.
238
00:25:05,460 --> 00:25:06,970
�Pero descubrieron qui�n la mat�?
239
00:25:13,780 --> 00:25:14,760
�S�?
240
00:25:25,460 --> 00:25:26,650
�Qu� pasa, pap�?
241
00:25:26,780 --> 00:25:30,290
Nada, era de la Comisar�a.
242
00:25:31,780 --> 00:25:34,610
Me pidieron que pasara ma�ana,
pero no s� por qu�.
243
00:25:34,740 --> 00:25:36,330
Espero que no sea por t�.
244
00:25:37,220 --> 00:25:40,570
Bueno, no. Mam� sabe que estoy
en casa de una amiga. Como siempre.
245
00:25:42,180 --> 00:25:43,970
�Por qu� est�s preocupado?
246
00:25:44,460 --> 00:25:45,810
No hiciste nada de todos modos,
�verdad?
247
00:25:45,940 --> 00:25:48,010
No, no he hecho nada.
248
00:25:49,620 --> 00:25:51,810
Dijiste que ma�ana es el funeral,
�verdad?
249
00:25:52,380 --> 00:25:53,330
S�.
250
00:25:54,260 --> 00:25:56,250
Me gustar�a ir.
251
00:25:58,940 --> 00:25:59,970
�Est�s segura?
252
00:26:00,780 --> 00:26:01,810
�Me acompa�as?
253
00:26:25,780 --> 00:26:28,370
Matteo se rehusa a
hacer el test de ADN.
254
00:26:31,380 --> 00:26:33,450
Sabes que no tengo elecci�n.
255
00:26:34,940 --> 00:26:36,610
Tambi�n hay algo m�s.
256
00:26:37,740 --> 00:26:39,850
Tengo que sacarte
de la investigaci�n.
257
00:26:41,580 --> 00:26:42,610
�Qu�?
258
00:26:43,140 --> 00:26:46,730
Tu hijo es uno de los sospechosos.
No puedo hacer otra cosa...
259
00:26:46,860 --> 00:26:48,970
�C�mo diablos lo exonero
si me dejas fuera?
260
00:26:49,100 --> 00:26:52,130
�Ves? Piensas en exonerarlo.,
en protegerlo...
261
00:26:52,260 --> 00:26:54,050
no a conocer la verdad.
262
00:26:54,180 --> 00:26:55,690
Es normal.
263
00:26:56,420 --> 00:26:58,490
Sabes tan bien como yo que
no puedes ser objetivo.
264
00:27:13,420 --> 00:27:15,570
Sabes c�mo es...
265
00:27:15,700 --> 00:27:16,760
es mi hijo.
266
00:27:25,180 --> 00:27:26,730
Estoy fuera.
267
00:27:26,860 --> 00:27:28,080
�Est�s contento?
268
00:27:42,500 --> 00:27:44,930
Me disculpa, doctora pero no
estoy de acuerdo con su elecci�n.
269
00:27:45,700 --> 00:27:47,650
No puede excluir a Andrea.
270
00:27:47,780 --> 00:27:49,730
Le entiendo muy bien.
271
00:27:50,300 --> 00:27:52,570
S� los lazos que crean
al trabajar todos los d�as...
272
00:27:52,700 --> 00:27:53,610
con la misma persona.
273
00:27:53,740 --> 00:27:55,770
Es por eso que ni siquiera t�
puedes ser objetivo...
274
00:27:55,900 --> 00:27:57,210
exactamente como Andrea.
275
00:27:57,700 --> 00:27:59,450
Entonces s�, lo he exclu�do.
276
00:27:59,580 --> 00:28:01,130
�Qu� sabe usted?
Ni siquiera lo conoce.
277
00:28:01,260 --> 00:28:03,290
S�lo estoy exponiendo los hechos.
Eso es suficiente para m�.
278
00:28:03,980 --> 00:28:05,850
El asesino podr�a ser alguien
de la zona...
279
00:28:05,980 --> 00:28:07,530
alguien que conoces bien.
280
00:28:07,660 --> 00:28:09,570
Incluso podr�a ser su hijo.
281
00:28:10,140 --> 00:28:12,410
�Andrea est� listo para enfrentarse
a toda la comunidad...
282
00:28:12,540 --> 00:28:14,690
a su familia,
s�lo para saber la verdad?
283
00:28:15,860 --> 00:28:17,370
No creo que lo haga.
284
00:28:18,180 --> 00:28:19,210
Hasta ma�ana.
285
00:29:59,180 --> 00:30:02,330
�Para qu� tienes una familia
si no hablas con ella?
286
00:30:02,460 --> 00:30:06,050
Si hablar es s�lo para pelear...
287
00:30:06,180 --> 00:30:07,890
tal vez sea mejor quedarse callado.
288
00:30:08,380 --> 00:30:11,920
No, al menos significa
que todav�a sientes algo.
289
00:30:12,620 --> 00:30:14,690
No hay emociones en el silencio.
290
00:30:15,220 --> 00:30:16,490
No es cierto.
291
00:30:16,620 --> 00:30:18,410
Eres t� que no lo ves.
292
00:30:19,580 --> 00:30:22,290
�Sabes que nunca me dijiste
que me amabas?
293
00:30:23,860 --> 00:30:26,970
Soy de los que habla poco.
294
00:30:28,740 --> 00:30:31,930
Muy bien, entonces te lo dir�.
295
00:30:33,180 --> 00:30:34,210
Te amo.
296
00:30:39,300 --> 00:30:40,360
�Qu� pasa?
297
00:30:41,140 --> 00:30:42,170
Nada.
298
00:30:43,060 --> 00:30:44,090
Nada.
299
00:31:35,860 --> 00:31:37,370
�Prefieres que duerma abajo?
300
00:31:38,340 --> 00:31:39,690
Haz lo que quieras.
301
00:31:46,300 --> 00:31:47,690
Gracias por el uniforme.
302
00:33:17,780 --> 00:33:20,290
Puedes hacer una prueba
de ADN a mi hijo con esto.
303
00:33:20,780 --> 00:33:22,050
Son de su cabello.
304
00:33:22,900 --> 00:33:23,730
Lo convenciste.
305
00:33:23,860 --> 00:33:26,320
No, lo hice en secreto.
306
00:33:26,460 --> 00:33:28,090
No le he dicho nada a �l
ni a mi mujer...
307
00:33:28,220 --> 00:33:29,810
pero debo hacerlo.
308
00:33:29,940 --> 00:33:31,810
�Soy un polic�a, no?
309
00:33:33,420 --> 00:33:35,330
Ahora ponme de nuevo en el caso.
310
00:33:44,100 --> 00:33:44,930
Andrea.
311
00:33:49,380 --> 00:33:51,530
Haremos un balance
de la investigaci�n m�s tarde.
312
00:36:15,620 --> 00:36:16,680
Hola Anna.
313
00:36:19,940 --> 00:36:21,530
T� lo sabes...
314
00:36:25,980 --> 00:36:30,170
Si Laura hubiera significado
poco o nada...
315
00:36:30,300 --> 00:36:33,290
yo hubiera sabido exactamente
qu� decir hoy.
316
00:36:33,420 --> 00:36:37,290
Pero tengo problemas...
317
00:36:37,420 --> 00:36:39,720
porque para m�...
318
00:36:39,860 --> 00:36:42,970
Laura era...
319
00:36:44,700 --> 00:36:47,890
Es..
320
00:36:48,020 --> 00:36:52,130
algo m�s, mucho m�s.
321
00:36:54,180 --> 00:36:55,370
La verdad...
322
00:36:56,620 --> 00:36:59,490
Y aqu� est� qui�n est� investigando
para encontrar la verdad.
323
00:37:01,300 --> 00:37:03,410
La verdad...
324
00:37:03,540 --> 00:37:07,570
es que ya la hab�amos perdido...
325
00:37:07,700 --> 00:37:12,210
desde que la gente
de Castel Marciano...
326
00:37:12,340 --> 00:37:16,290
nuestra gente, nosotros...
327
00:37:19,980 --> 00:37:22,540
hab�amos empezado a juzgarla.
328
00:37:25,540 --> 00:37:28,210
Por eso Laura so�aba con irse.
329
00:37:34,540 --> 00:37:36,090
Se ha ido.
330
00:39:02,540 --> 00:39:03,600
�S�?
331
00:39:03,740 --> 00:39:05,810
Sabemos a qu� corresponde
aqu�l recibo.
332
00:39:05,940 --> 00:39:07,000
Dime.
333
00:39:07,140 --> 00:39:08,490
Es un pago en el Hotel Lido.
334
00:39:08,620 --> 00:39:10,970
No est� lejos de Castel Marciano.
335
00:39:11,100 --> 00:39:13,330
�Me das las coordenadas
o primero debo decirte gracias?
336
00:39:14,020 --> 00:39:16,010
A m� me basta s�lo con que
tengas el coraje de decirme...
337
00:39:16,140 --> 00:39:17,170
por qu� te quedaste ah�.
338
00:39:27,820 --> 00:39:31,050
S�, Max, el se�or
Massimiliano Giannini...
339
00:39:31,180 --> 00:39:33,610
ven�a aqu� regularmente,
puedo confirmarlo.
340
00:39:33,740 --> 00:39:35,650
Adem�s siempre quer�a
la misma habitaci�n...
341
00:39:35,780 --> 00:39:37,690
la m�s barata con vista al mar.
342
00:39:37,820 --> 00:39:39,090
�Ven�a solo o acompa�ado?
343
00:39:39,220 --> 00:39:41,370
Acompa�ado, habitualemente.
344
00:39:41,500 --> 00:39:44,770
�Acompa�ado de esta chica?
345
00:39:47,900 --> 00:39:49,890
�Esta es la chica
que fue asesinada?
346
00:39:50,020 --> 00:39:51,130
�Es ella o no?
347
00:39:53,580 --> 00:39:54,530
No lo s�.
348
00:39:54,660 --> 00:39:56,050
�Qu� quiere decir?
349
00:39:57,420 --> 00:39:59,570
No vi a qui�n llevaba a la habitaci�n...
350
00:39:59,700 --> 00:40:00,890
el se�or Giannini.
351
00:40:01,020 --> 00:40:02,490
El se�or Massimiliano.
352
00:40:02,620 --> 00:40:06,160
Me pagaba extra para
pasarla por detr�s...
353
00:40:06,300 --> 00:40:08,170
y ocuparme de mis asuntos.
354
00:40:09,060 --> 00:40:10,610
Y siempre lo hice.
355
00:40:10,740 --> 00:40:15,090
Dijo que el se�or Max tomaba siempre
la misma habitaci�n.
356
00:40:15,580 --> 00:40:16,800
S�, la 42.
357
00:40:17,900 --> 00:40:19,410
D�nos la llave.
358
00:41:20,060 --> 00:41:20,890
Hey.
359
00:41:53,260 --> 00:41:54,170
Ven.
360
00:42:25,380 --> 00:42:27,010
�Ad�nde vamos?
361
00:42:38,740 --> 00:42:40,250
A ninguna parte.
362
00:42:44,580 --> 00:42:45,720
Dame el tel�fono.
363
00:42:47,460 --> 00:42:48,250
�Por qu�?
364
00:42:48,380 --> 00:42:50,090
No me hagas enojar, d�melo.
365
00:43:01,780 --> 00:43:03,890
Comisar�a de Castel Marciano.
366
00:43:05,540 --> 00:43:08,100
Hola. Diga.
367
00:43:09,500 --> 00:43:11,530
�Qu� quiere la polic�a de t�?
368
00:43:14,060 --> 00:43:15,090
No lo s�.
369
00:43:15,220 --> 00:43:17,090
- No lo s�.
- �No lo sabes?
370
00:43:17,220 --> 00:43:19,450
Franco, te lo juro, no lo s�.
371
00:43:20,140 --> 00:43:22,210
Me llamaron solamente
para saber si pod�a pasar...
372
00:43:22,340 --> 00:43:24,800
por la Comisar�a,
pero no s� qu� quieren.
373
00:43:28,540 --> 00:43:31,170
Franco, espera.
374
00:43:32,860 --> 00:43:34,410
Tengo una hija, Franco.
375
00:43:36,940 --> 00:43:39,450
No s� qu� es lo que quieren,
te lo juro...
376
00:44:03,700 --> 00:44:05,010
�Quieren jugar?
377
00:44:06,740 --> 00:44:08,290
Vamos, por favor.
378
00:44:09,420 --> 00:44:10,370
Vamos.
379
00:44:21,940 --> 00:44:23,970
Uno,dos.
380
00:44:24,100 --> 00:44:27,290
Es m�o. Plaza de la Universidad.
381
00:46:13,020 --> 00:46:14,050
S�, Luisa.
382
00:46:14,180 --> 00:46:17,650
Llegaron los resultados
del laboratorio, Andrea.
383
00:46:18,580 --> 00:46:20,850
Hemos confrontado
el ADN del feto...
384
00:46:20,980 --> 00:46:23,570
la suya, con la de Max
y la de Matteo.
385
00:46:28,340 --> 00:46:33,170
El ni�o de Laura...
386
00:46:33,300 --> 00:46:34,850
era de Matteo.
387
00:46:38,540 --> 00:46:39,760
�Andrea?
388
00:46:42,660 --> 00:46:44,290
�Andrea, escuchaste?
389
00:46:46,780 --> 00:46:47,970
�Andrea?
390
00:47:56,100 --> 00:47:57,610
Andrea, aqu�.
391
00:48:19,580 --> 00:48:20,770
Escucha...
392
00:48:21,460 --> 00:48:23,010
�Te importar�a si hablamos despu�s?
393
00:48:23,140 --> 00:48:24,450
Debo hacer algo.
394
00:48:58,380 --> 00:48:59,600
Matteo.
395
00:49:00,500 --> 00:49:02,250
El caf� est� listo.
396
00:49:05,260 --> 00:49:06,690
�Matteo?
397
00:49:42,060 --> 00:49:43,370
Dime que no fuiste t�.
398
00:49:44,540 --> 00:49:45,730
Responde.
399
00:49:45,860 --> 00:49:47,730
Responde, carajo. Responde.
400
00:49:48,140 --> 00:49:50,010
Resp�ndeme.
401
00:49:50,140 --> 00:49:52,250
El hijo de Laura es tuyo.
402
00:49:52,380 --> 00:49:54,090
�Qu� debo pensar Matteo?
403
00:49:54,220 --> 00:49:56,210
- �Qu� carajo debo pensar?
- Andrea, �d�jalo!
404
00:49:56,340 --> 00:49:58,250
�Es un ni�o! �Es un ni�o!
405
00:50:01,780 --> 00:50:03,370
�l es el padre del ni�o.
406
00:50:04,820 --> 00:50:07,810
�C�mo diablos puedes pensar
que yo mat� a Laura?
407
00:50:08,220 --> 00:50:10,050
�Ad�nde carajo crees que vas?
�Ad�nde vas?
408
00:50:10,180 --> 00:50:12,810
D�jame, debo ir a casa de Grazia,
�debe saberlo por m�!
409
00:50:12,940 --> 00:50:14,770
�D�jame!
410
00:50:14,900 --> 00:50:16,650
�Y no responder�
a ninguna pregunta...
411
00:50:16,780 --> 00:50:18,290
ni a t� ni a aquella perra!
412
00:50:19,740 --> 00:50:20,490
�Matteo?
413
00:50:26,140 --> 00:50:27,570
�Te has vuelto loco?
414
00:50:31,020 --> 00:50:32,810
�Te has vuelto loco?
415
00:50:33,900 --> 00:50:36,730
Estoy loco.
S�, estoy verdaderamente loco.
416
00:50:36,860 --> 00:50:38,450
Este es el test de ADN.
417
00:50:41,540 --> 00:50:43,170
S�, tom� un cabello.
418
00:50:44,220 --> 00:50:46,250
Tom� un cabello a escondidas.
419
00:51:27,540 --> 00:51:28,680
Matteo.
420
00:51:33,780 --> 00:51:34,810
Matteo.
421
00:51:35,780 --> 00:51:37,000
Debo decirte algo.
422
00:51:37,420 --> 00:51:39,570
�Qu� pas�?
Me est�s asustando.
423
00:51:41,220 --> 00:51:43,890
El beb� que Laura estaba esperando...
424
00:51:44,020 --> 00:51:45,610
era m�o, Grazia.
425
00:51:47,220 --> 00:51:49,490
No s� qu� pas�,
solo s� que sucedi�.
426
00:51:50,380 --> 00:51:51,650
Todos.
427
00:51:52,140 --> 00:51:54,170
Todos ustedes me traicionaron.
428
00:52:00,540 --> 00:52:01,450
Grazia.
429
00:52:01,980 --> 00:52:03,090
�Amor?
430
00:52:31,580 --> 00:52:32,800
Entonces...
431
00:52:46,260 --> 00:52:47,450
�Qu� es lo que te pasa?
432
00:52:48,540 --> 00:52:51,170
Me gustar�a saber qu�
m�s quieres de m�.
433
00:52:51,300 --> 00:52:53,010
Debes firmar esto.
434
00:52:53,980 --> 00:52:54,890
�Qu� es?
435
00:52:55,020 --> 00:52:57,650
La declaraci�n que dice
que fuiste informado...
436
00:52:57,780 --> 00:52:59,130
de lo que estoy por decirte.
437
00:52:59,260 --> 00:53:00,890
Es decir, el juez de protecci�n
te recuerda que hay...
438
00:53:01,020 --> 00:53:03,370
una orden de restricci�n que
te ordena no acercarte...
439
00:53:03,500 --> 00:53:05,010
a tu ex mujer.
440
00:53:05,140 --> 00:53:06,570
Y mucho menos a tu hija.
441
00:53:06,700 --> 00:53:08,530
Ah. Claro.
442
00:53:08,660 --> 00:53:10,250
�Entiendes que si te atrapamos
con tu hija otra vez...
443
00:53:10,380 --> 00:53:12,680
- es asunto tuyo?
- Tendr� cuidado.
444
00:53:17,820 --> 00:53:19,040
�Puedo irme?
445
00:53:27,780 --> 00:53:29,890
�Crees que no comprende
que no tiene que hacerlo?
446
00:53:30,020 --> 00:53:31,610
No me podr�a importar menos,
Dino.
447
00:53:35,460 --> 00:53:36,850
Tengo el aval del Fiscal.
448
00:53:36,980 --> 00:53:39,650
El interrogatorio de tu hijo est�
programado para ma�ana por la ma�ana...
449
00:53:39,780 --> 00:53:40,730
aqu� a las 10:00.
450
00:53:40,860 --> 00:53:44,170
Es la �nica manera de hacer
que hable y lo sabes.
451
00:53:44,300 --> 00:53:45,970
Dependiendo de lo que nos diga...
452
00:53:46,100 --> 00:53:49,720
el Fiscal valorar�...
453
00:53:49,860 --> 00:53:51,970
pedir la prisi�n preventiva.
454
00:53:52,100 --> 00:53:53,530
�Prisi�n preventiva?
455
00:53:53,660 --> 00:53:55,690
�Pero qu� carajo, Luisa...
456
00:53:55,820 --> 00:53:57,730
tiene 16 a�os, es un chico!
457
00:53:58,860 --> 00:54:00,770
�Y si no hubiese sido �l?
458
00:54:00,900 --> 00:54:03,530
Aunque sea el padre del beb�,
no est� dicho que haya sido �l...
459
00:54:03,660 --> 00:54:04,640
quien mat� a Laura.
460
00:54:04,780 --> 00:54:06,970
- �Qu� pasa si te equivocas?
- Tal vez.
461
00:54:07,100 --> 00:54:08,570
�Pero las patadas en la barriga,
Andrea?
462
00:54:08,700 --> 00:54:11,290
�Y Max? �Qu� hay de Max?
�Con qui�n andaba?
463
00:54:11,420 --> 00:54:13,170
Eso es lo que estoy tratando
de averiguar.
464
00:54:15,940 --> 00:54:20,290
Es por eso que necesito
la versi�n de Matteo.
465
00:54:23,220 --> 00:54:24,850
Muy bien.
466
00:54:25,380 --> 00:54:27,130
Bien.
467
00:54:28,420 --> 00:54:31,330
Al menos deja que sea yo
quien lo traiga ma�ana por la ma�ana.
468
00:54:31,460 --> 00:54:32,730
De acuerdo.
469
00:54:57,460 --> 00:54:58,490
Grazia.
470
00:54:59,860 --> 00:55:01,290
�Qu� haces?
471
00:55:01,420 --> 00:55:03,370
�D�nde est� Laura ahora?
472
00:55:05,980 --> 00:55:07,410
�Sabes d�nde est�?
473
00:55:15,900 --> 00:55:17,040
No lo s�.
474
00:55:18,980 --> 00:55:20,650
S�lo s� que la vida es un don...
475
00:55:23,700 --> 00:55:24,810
de Dios.
476
00:55:28,140 --> 00:55:30,010
Yo no creo m�s en Dios.
477
00:55:33,580 --> 00:55:35,370
Tal vez ya no lo creo.
478
00:55:40,540 --> 00:55:42,490
Eres la primera persona
a la que se lo digo.
479
00:55:50,420 --> 00:55:52,410
Matteo y Laura me traicionaron.
480
00:55:54,300 --> 00:55:58,530
Y pens� que ella merec�a morir.
481
00:55:59,780 --> 00:56:01,530
Sigo pensando eso.
482
00:56:04,660 --> 00:56:06,010
Soy un monstruo.
483
00:56:09,340 --> 00:56:11,690
Los monstruos existen...
484
00:56:11,820 --> 00:56:13,290
est�n dentro de nosotros.
485
00:56:14,340 --> 00:56:16,210
Los combatimos d�a a d�a.
486
00:56:29,380 --> 00:56:31,760
Nosotros dos somos m�s similares
de lo que t� crees.
487
00:56:48,940 --> 00:56:50,290
Quiero hablarte.
488
00:56:50,820 --> 00:56:52,650
No hay nada que decir,
nos enga�aste.
489
00:56:52,780 --> 00:56:54,000
�Yo los he enga�ado!
490
00:56:54,140 --> 00:56:55,530
Pero que carajo.
491
00:56:56,500 --> 00:56:58,090
El primero en enga�ar
ha sido nuestro hijo.
492
00:56:58,220 --> 00:56:59,570
Mi hijo, m�o.
493
00:56:59,700 --> 00:57:01,250
T� no eres su verdadero padre.
494
00:57:02,300 --> 00:57:04,860
- �Qu� tiene que ver eso?
- Tiene todo que ver.
495
00:57:05,260 --> 00:57:07,640
Me prometiste que lo amar�as
como si fuera tuyo...
496
00:57:07,780 --> 00:57:10,370
sin embargo lo tratas
como si fuese un criminal...
497
00:57:10,940 --> 00:57:13,770
Si fuera tu hijo, no habr�as
sospechado de �l.
498
00:57:28,620 --> 00:57:30,530
Grazia, �pero d�nde estabas?
499
00:57:30,660 --> 00:57:33,010
�Desapareces sin avisar?
500
00:57:33,860 --> 00:57:35,570
�Reci�n te das cuenta?
501
00:57:36,540 --> 00:57:37,760
No te atrevas.
502
00:57:37,900 --> 00:57:39,410
�Entendiste?
503
00:57:40,060 --> 00:57:41,200
Mar�a.
504
00:57:41,820 --> 00:57:43,490
Vamos.
505
00:57:47,780 --> 00:57:48,730
�Puedo?
506
00:57:49,140 --> 00:57:50,690
D�jame en paz.
507
00:57:52,300 --> 00:57:53,890
No, no te dejo en paz.
508
00:58:00,980 --> 00:58:01,960
Hey.
509
00:58:07,300 --> 00:58:09,930
Tienes que tratar de entender
la reacci�n de mam�.
510
00:58:12,180 --> 00:58:13,930
Es porque te quiere.
511
00:58:14,060 --> 00:58:17,410
Cuando tengas hijos
lo comprender�s mejor.
512
00:58:17,540 --> 00:58:19,090
No creo que quiera hijos.
513
00:58:19,220 --> 00:58:22,050
No, �por qu� dices eso?
514
00:58:22,180 --> 00:58:24,130
Los hijos son la cosa m�s bella
que hay en el mundo...
515
00:58:24,260 --> 00:58:25,890
es un amor grand�simo,
que no termina m�s.
516
00:58:26,020 --> 00:58:28,050
Cuanto m�s pasa el tiempo,
m�s aumenta.
517
00:58:28,180 --> 00:58:30,010
Yo te quiero, mam� te quiere.
518
00:58:30,140 --> 00:58:33,210
La bofetada que te dio
es una demostraci�n de eso.
519
00:58:33,340 --> 00:58:34,770
Pero fue fuerte.
520
00:58:36,060 --> 00:58:37,570
Tiene la mano un poco pesada.
521
00:58:39,220 --> 00:58:41,850
- Pap�.
- Dime.
522
00:58:42,420 --> 00:58:43,770
�T� amas a mam�?
523
00:58:44,980 --> 00:58:47,650
Claro que s�.
�Por qu� lo preguntas?
524
00:58:48,180 --> 00:58:50,130
Es importante para m�.
525
00:59:04,700 --> 00:59:06,130
�Qu� est� fotografiando?
526
00:59:07,780 --> 00:59:09,810
Mar�a los llama "los buitres".
527
00:59:10,300 --> 00:59:12,650
Est�n tomando fotos de donde
Laura fue asesinada...
528
00:59:12,780 --> 00:59:14,970
y luego vienen por m�.
529
00:59:15,660 --> 00:59:17,450
Para que puedan volver a su casa
y contar sus historias...
530
00:59:17,580 --> 00:59:19,880
que la madre de la v�ctima
les ha servido un caf�.
531
00:59:21,860 --> 00:59:23,250
�Despejen!
532
00:59:23,380 --> 00:59:24,970
- �Pero c�mo se atreve?
- �Despejen!
533
00:59:25,100 --> 00:59:26,930
Vamos.
No hay nada que ver.
534
00:59:27,060 --> 00:59:28,610
�V�yanse a otra parte!
535
00:59:30,380 --> 00:59:31,890
Personas enfermas.
536
00:59:33,380 --> 00:59:35,010
�Puedo ofrecerte un caf�?
537
00:59:37,060 --> 00:59:38,610
Tut�emonos.
538
00:59:43,660 --> 00:59:46,040
Reconoces esto, �es de Laura?
539
00:59:48,460 --> 00:59:50,210
No, nunca lo he visto.
540
00:59:51,780 --> 00:59:54,810
Pero sabes,
Laura me ocult� muchas cosas.
541
00:59:56,820 --> 00:59:59,250
Encontrar�s a quien mat� a mi hija,
�verdad?
542
01:00:03,500 --> 01:00:06,530
En nuestro trabajo,
no todas las v�ctimas son iguales.
543
01:00:08,860 --> 01:00:12,400
Hay algo que me une
profundamente a Laura.
544
01:00:13,620 --> 01:00:17,090
Y no me ir� hasta que averig�e
qui�n le quit� la vida...
545
01:00:17,220 --> 01:00:18,490
Te lo juro.
546
01:00:22,180 --> 01:00:24,250
A ella le gustaba mucho este bar.
547
01:00:24,780 --> 01:00:27,010
Sol�a trabajar aqu� de vez
en cuando.
548
01:00:29,900 --> 01:00:31,850
Ahora ya no tiene sentido.
549
01:00:44,900 --> 01:00:46,010
Gracias.
550
01:01:26,420 --> 01:01:28,130
Dame las llaves
de todas las taquillas.
551
01:01:34,860 --> 01:01:38,090
Estas son m�as y...
552
01:01:38,220 --> 01:01:40,650
estos tres colores
abren sus casilleros.
553
01:02:09,780 --> 01:02:11,000
No est�n todos.
554
01:02:11,140 --> 01:02:12,970
Es suficiente para empezar
una nueva vida...
555
01:02:13,100 --> 01:02:14,080
con tu hija.
556
01:02:15,500 --> 01:02:17,800
Cuando me env�es una postal,
te dar� el saldo.
557
01:02:28,180 --> 01:02:29,810
Oh, Nico, disculpa.
558
01:02:32,260 --> 01:02:34,610
Si te vuelvo a ver, esta vez
te matar� de verdad.
559
01:03:40,220 --> 01:03:42,570
No dejar� que te lo lleves.
560
01:03:44,380 --> 01:03:46,050
Es un interrogatorio oficial.
561
01:03:46,700 --> 01:03:50,050
Matteo debe decir la verdad,
por su propio bien.
562
01:03:50,700 --> 01:03:51,920
�Y t�?
563
01:03:57,940 --> 01:03:59,410
�No quieres saber lo que pas�?
564
01:03:59,540 --> 01:04:02,450
Se trata de mi hijo,
no de una noticia de peri�dico.
565
01:04:02,580 --> 01:04:04,610
Habr� un psic�logo para ayudarlo...
566
01:04:04,740 --> 01:04:07,200
ese es el procedimiento
para interrogar a los menores.
567
01:04:36,700 --> 01:04:38,890
Se escap�.
Se llev� el arma.
568
01:04:48,700 --> 01:04:50,690
No te preocupes.
Ve a buscar a Matteo.
569
01:04:50,820 --> 01:04:52,010
Yo me encargar� desde aqu�.
570
01:04:53,380 --> 01:04:55,970
- �Qu� sucede?
- Nada.
571
01:04:57,180 --> 01:04:59,130
�Quieres que te invite a desayunar?
572
01:05:32,860 --> 01:05:34,080
�Matteo!
573
01:05:36,340 --> 01:05:37,930
No te acerques.
574
01:05:40,820 --> 01:05:42,130
No te muevas.
575
01:05:42,860 --> 01:05:46,010
Matteo, tira la pistola,
soy tu padre.
576
01:05:46,620 --> 01:05:48,920
No, yo no soy tu hijo.
577
01:05:51,980 --> 01:05:55,090
Para m� lo fuiste siempre.
578
01:05:55,780 --> 01:05:58,010
- D�jame acercarme.
- Si te mueves, disparar�.
579
01:05:58,540 --> 01:06:00,130
No me importa.
580
01:06:01,060 --> 01:06:02,690
No me importa.
581
01:06:02,820 --> 01:06:04,730
- Entonces me matar�.
- No, no lo hagas.
582
01:06:04,860 --> 01:06:06,050
- S�.
- Matteo, no.
583
01:06:08,940 --> 01:06:09,810
Matteo.
584
01:06:11,540 --> 01:06:15,370
Cualquier cosa que hayas hecho...
585
01:06:15,500 --> 01:06:18,970
estar� contigo hasta el final.
586
01:07:23,540 --> 01:07:24,570
Vamos.
587
01:07:25,700 --> 01:07:26,890
T� no puedes entrar...
588
01:07:27,020 --> 01:07:29,130
tienes que presenciar
detr�s del espejo m�gico.
589
01:07:38,940 --> 01:07:40,050
Entonces.
590
01:07:42,220 --> 01:07:44,090
Te dir� lo que sabemos.
591
01:07:48,700 --> 01:07:50,850
Sabemos que hiciste
una llamada an�nima...
592
01:07:50,980 --> 01:07:52,450
que negaste repetidamente.
593
01:07:53,460 --> 01:07:57,690
Sabemos que Laura estaba embarazada
y que t� eres el padre del beb�.
594
01:07:58,460 --> 01:08:00,760
En lo que a m� respecta,
eso es un motivo.
595
01:08:02,020 --> 01:08:03,610
�Qu� cosa deber�a pensar?
596
01:08:04,420 --> 01:08:06,170
�Que a Laura yo la mat�?
597
01:08:06,300 --> 01:08:08,890
- �La mataste t�?
- No, no la mat�.
598
01:08:10,420 --> 01:08:12,410
Matteo, este es el momento de hablar.
599
01:08:17,620 --> 01:08:18,970
Yo...
600
01:08:22,260 --> 01:08:25,170
S�lo me enter� de que estaba
embarazada el d�a de la fiesta.
601
01:08:26,300 --> 01:08:29,050
Me dio una cita en la playa...
602
01:08:29,180 --> 01:08:30,650
sin decirme por qu�.
603
01:08:31,860 --> 01:08:35,560
Cuando llegu� all�, estaba llorando,
riendo, estaba fuera de s�.
604
01:08:37,380 --> 01:08:39,530
�As� que Laura estaba bajo el acantilado?
605
01:08:40,060 --> 01:08:41,090
S�.
606
01:08:43,900 --> 01:08:45,890
Tan pronto como me vio, me lo dijo.
607
01:08:47,860 --> 01:08:50,210
Espero un beb�, Matteo.
608
01:08:51,020 --> 01:08:52,530
Tal vez sea tuyo.
609
01:08:53,580 --> 01:08:55,410
Ni siquiera estaba segura
de que fuera m�o.
610
01:08:55,540 --> 01:08:56,650
�Qu� quieres decir?
611
01:08:57,420 --> 01:08:59,330
Laura ten�a otro.
612
01:08:59,460 --> 01:09:00,890
�Otro?
613
01:09:01,700 --> 01:09:03,370
Ella me lo dijo.
614
01:09:04,780 --> 01:09:07,370
No uno de la escuela,
uno mayor.
615
01:09:07,500 --> 01:09:09,490
Yo no lo vi.
616
01:09:09,900 --> 01:09:11,730
Desde que rompimos,
estuvimos juntos...
617
01:09:11,860 --> 01:09:13,970
s�lo una vez,
mientras eso, tal vez...
618
01:09:14,100 --> 01:09:15,240
se lo cog�a todos los d�as.
619
01:09:15,380 --> 01:09:16,440
Le dijiste que era una puta.
620
01:09:16,580 --> 01:09:17,560
No.
621
01:09:17,700 --> 01:09:19,690
Pero pensaste en ello, y en el calor
del momento, la mataste.
622
01:09:19,820 --> 01:09:21,250
No, no la mat�.
623
01:09:24,660 --> 01:09:26,610
De acuerdo, s�...
624
01:09:26,740 --> 01:09:28,250
pens� que era una zorra...
625
01:09:28,380 --> 01:09:30,370
y que era repugnante, pero...
626
01:09:30,500 --> 01:09:32,090
no la mat�.
627
01:09:35,260 --> 01:09:36,770
As� est� mejor.
628
01:09:44,700 --> 01:09:46,050
Contin�a.
629
01:09:47,260 --> 01:09:48,890
Luego empez� a llorar.
630
01:09:51,340 --> 01:09:53,610
Ten�a una cita en el acantilado
con ese otro tipo...
631
01:09:53,740 --> 01:09:55,130
quer�a que me quedara.
632
01:09:56,540 --> 01:09:59,130
Quer�a que la ayudara a
lidiar con ello, pero yo...
633
01:10:00,780 --> 01:10:03,730
me fui y le dije que
se fuera a la mierda.
634
01:10:04,660 --> 01:10:07,370
La dej� sola,
eso es lo que hice.
635
01:10:20,980 --> 01:10:23,890
Matteo, �tienes alguna idea de
qui�n era el otro tipo?
636
01:10:25,380 --> 01:10:29,690
Pens� en Max, pero Laura
no me dijo nada.
637
01:10:35,620 --> 01:10:37,010
Est� bien.
638
01:10:37,980 --> 01:10:39,530
Eso es todo, puedes irte.
639
01:10:54,980 --> 01:10:55,850
Sube.
640
01:11:05,700 --> 01:11:07,450
- Pap�.
- Ah, �ahora me llamas pap�?
641
01:11:07,580 --> 01:11:08,640
�Ahora?
642
01:11:08,780 --> 01:11:11,080
�Con toda la mierda que
me has estado diciendo?
643
01:11:11,220 --> 01:11:13,810
Ni siquiera s� por qu� Luisa
te dej� ir, de verdad.
644
01:11:13,940 --> 01:11:15,080
�No me crees?
645
01:11:15,220 --> 01:11:17,850
No, �Tienes que dec�rmelo ahora,
maldita sea!
646
01:11:19,580 --> 01:11:21,570
Mira, es bueno
que no sea tu padre.
647
01:12:06,620 --> 01:12:07,760
Hola.
648
01:12:08,820 --> 01:12:10,090
S�, soy yo.
649
01:12:16,060 --> 01:12:17,730
�As� que lo confirmas?
650
01:12:20,860 --> 01:12:22,530
Genial, gracias.
651
01:12:49,940 --> 01:12:52,530
- �Sabes d�nde est� Andrea?
- No.
652
01:12:52,660 --> 01:12:54,960
Cuando venga, dile que me llame...
653
01:12:55,100 --> 01:12:57,480
tengo algunas noticias sobre
la llave encontrada en el hotel.
654
01:12:58,220 --> 01:12:59,490
De acuerdo.
655
01:13:10,540 --> 01:13:12,010
�Nico Grlmaldi?
656
01:13:12,620 --> 01:13:14,330
Comisario adjunto Ferrarl.
657
01:13:18,180 --> 01:13:19,490
Cuidado, est� mojado.
658
01:13:24,700 --> 01:13:27,650
Se me ocurre que usas este
tipo de llave en la escuela...
659
01:13:27,780 --> 01:13:29,810
�Puedes decirme qu� podr�a abrir?
660
01:13:46,580 --> 01:13:49,170
Aqu�, estos son los vestuarios.
661
01:13:51,940 --> 01:13:53,690
La taquilla de Laura Mancini.
662
01:13:53,820 --> 01:13:55,930
�Qu� hay de Francesca Scandellari?
663
01:13:56,940 --> 01:13:58,250
El 32.
664
01:14:02,420 --> 01:14:03,810
�Podr�a esperar afuera, por favor?
665
01:14:40,460 --> 01:14:42,290
Ferrari te estaba buscando.
666
01:14:42,420 --> 01:14:43,210
�Qu� quer�a?
667
01:14:43,340 --> 01:14:44,970
Tiene novedades sobre la llave.
668
01:14:53,660 --> 01:14:55,570
Andrea, lamento todo este l�o.
669
01:14:55,700 --> 01:14:57,050
�Qu� tiene que ver contigo?
670
01:14:58,940 --> 01:15:00,610
Matteo...
671
01:15:02,500 --> 01:15:04,330
Matteo no ten�a
que decir esa basura.
672
01:15:10,220 --> 01:15:12,730
Si estuviera seguro de tener un hogar,
te invitar�a a cenar.
673
01:15:19,940 --> 01:15:21,770
�Hay otras taquillas
en la escuela?
674
01:15:22,300 --> 01:15:23,850
Las de los profesores.
675
01:15:24,300 --> 01:15:25,410
Ll�veme all�.
676
01:15:26,140 --> 01:15:29,010
S�, pero necesita el permiso
del director.
677
01:15:29,140 --> 01:15:30,120
Ah.
678
01:15:32,980 --> 01:15:33,810
Adelante.
679
01:15:36,340 --> 01:15:38,490
La Dra. Ferrri, de Homicidios.
680
01:15:38,620 --> 01:15:40,970
quiere acceder a las taquillas
de profesores.
681
01:15:41,740 --> 01:15:43,250
�Puedo preguntarle el motivo?
682
01:15:43,380 --> 01:15:45,570
Para comprobar qu� abre esto.
683
01:15:51,380 --> 01:15:53,250
Nico, �nos dejar�as solas, por favor?
684
01:15:54,460 --> 01:15:55,810
Si�ntese.
685
01:16:08,580 --> 01:16:11,690
Lo que voy a decirle no saldr�
de esta habitaci�n, �verdad?
686
01:16:13,500 --> 01:16:15,290
No puedo prometerlo.
687
01:16:16,020 --> 01:16:18,090
Depende de lo que me dir�.
688
01:16:21,380 --> 01:16:22,600
Soy casada.
689
01:16:28,620 --> 01:16:30,450
Y la llave es suya.
690
01:16:32,700 --> 01:16:34,610
�Est� teniendo una aventura
con Max?
691
01:16:42,180 --> 01:16:43,890
Prefiero no responder.
692
01:16:46,260 --> 01:16:47,810
Trate de entender.
693
01:16:48,820 --> 01:16:51,200
Tambi�n soy un director
de una escuela p�blica.
694
01:16:51,740 --> 01:16:53,370
Debo ser un ejemplo
para los chicos.
695
01:16:53,500 --> 01:16:55,450
La traici�n no es un delito.
696
01:16:56,700 --> 01:16:59,450
Y con su vida puede
hacer lo que quiera.
697
01:16:59,580 --> 01:17:01,450
No ser� yo quien la juzgue.
698
01:17:02,300 --> 01:17:05,450
Pero si admite la relaci�n...
699
01:17:05,580 --> 01:17:07,250
exonerar�a a Max.
700
01:17:08,700 --> 01:17:11,000
Hoy es el principal sospechoso.
701
01:17:51,980 --> 01:17:53,200
�Qu� hay ahora?
702
01:17:55,500 --> 01:17:57,410
Lo s� todo.
703
01:18:00,220 --> 01:18:01,770
No quer�a meterla en problemas.
704
01:18:01,900 --> 01:18:03,690
Tambi�n Laura lo sab�a �no?
705
01:18:05,220 --> 01:18:07,970
S�, mantuvo el secreto.
706
01:18:09,020 --> 01:18:11,450
Y la herida de su mano fue
hecha en el hotel.
707
01:18:13,980 --> 01:18:17,850
Quer�a terminar la relaci�n.
Tem�a por el marido...
708
01:18:17,980 --> 01:18:20,810
Yo no la vi m�s y romp� una l�mpara.
709
01:18:25,620 --> 01:18:28,080
Me has hecho perder
un mont�n de tiempo.
710
01:19:13,220 --> 01:19:16,610
Podemos sacar oficialmente a Max
de la lista de sospechosos.
711
01:19:20,220 --> 01:19:21,850
�No me preguntar�s por qu�?
712
01:19:22,940 --> 01:19:24,530
�Por qu� no rompes la foto de Matteo?
713
01:19:24,660 --> 01:19:26,770
Si todav�a es sospechoso,
�por qu� lo dejaste ir?
714
01:19:26,900 --> 01:19:28,370
Porque no puedo arrestarlo.
715
01:19:29,900 --> 01:19:31,690
Y porque creo en lo que dice.
716
01:19:31,820 --> 01:19:35,130
Ah, le crees, pero sospechas de �l.
No te sigo.
717
01:19:35,260 --> 01:19:37,770
Creo que es posible que Laura
tuviera una relaci�n...
718
01:19:37,900 --> 01:19:41,290
con un hombre mayor,
eso explicar�a muchas cosas.
719
01:19:41,420 --> 01:19:43,690
Pero no es suficiente para
exonerarlo todav�a.
720
01:19:44,740 --> 01:19:46,970
Para m� es una mierda.
721
01:19:47,100 --> 01:19:50,450
Mira, Andrea, pienso objetivamente,
no como t�.
722
01:20:27,540 --> 01:20:29,090
�Qu� est�s mirando?
723
01:20:29,220 --> 01:20:30,130
�Eh?
724
01:20:52,620 --> 01:20:53,930
�Qu� quieres?
725
01:20:54,060 --> 01:20:55,690
S�lo hacerte algunas preguntas.
726
01:20:55,820 --> 01:20:57,690
Eres s�lo t� qui�n
puede hacer las preguntas.
727
01:20:57,820 --> 01:20:58,730
Anna, por favor.
728
01:20:58,860 --> 01:21:00,290
Andrea.
729
01:21:01,980 --> 01:21:03,120
De acuerdo.
730
01:21:05,580 --> 01:21:09,410
Creemos que Laura
frecuentaba a un adulto.
731
01:21:14,340 --> 01:21:16,610
�Y que Matteo la embaraz�
no me lo dices?
732
01:21:16,740 --> 01:21:18,930
No me parece que Matteo
sea un adulto.
733
01:21:19,460 --> 01:21:22,730
�Qu� tan valiente eres para
venir aqu� a hacerme preguntas?
734
01:21:22,860 --> 01:21:24,650
Estoy s�lo intentando comprender
que le sucedi� a tu hija.
735
01:21:24,780 --> 01:21:26,410
Entonces te lo digo yo.
736
01:21:26,540 --> 01:21:29,410
Que tu hijo la dej� encinta
y luego la mat�.
737
01:21:29,540 --> 01:21:31,490
No, eso no lo sabemos.
738
01:21:31,620 --> 01:21:33,290
Eso es una mierda.
739
01:21:33,420 --> 01:21:36,330
Como la historia de Laura
con un adulto,�otra mierda!
740
01:21:36,460 --> 01:21:38,170
�Y vete ahora mismo!
741
01:21:38,300 --> 01:21:40,410
- D�jame hablar.
- �Vete!
742
01:21:41,620 --> 01:21:42,840
Vete ya.
743
01:22:24,660 --> 01:22:26,490
- Andrea.
- �Puedo hablarte un segundo?
744
01:22:26,620 --> 01:22:28,890
Claro que s�. Vamos por ah�.
745
01:22:34,140 --> 01:22:36,410
Le dije algunas cosas a Matteo
que no...
746
01:22:37,500 --> 01:22:40,410
que no deber�a haberlo dicho.
No deb�a.
747
01:22:40,860 --> 01:22:41,890
�Qu�?
748
01:22:44,580 --> 01:22:47,170
Que era feliz de no ser su padre.
749
01:22:50,380 --> 01:22:52,330
�Por qu� le hablaste
de ese modo?
750
01:22:53,500 --> 01:22:55,170
Porque minti� a todos.
751
01:22:56,860 --> 01:22:58,930
Fue Matteo
quien dej� encinta a Laura.
752
01:23:00,140 --> 01:23:01,490
�Est�s seguro?
753
01:23:02,500 --> 01:23:03,970
S�, no hay dudas.
754
01:23:06,460 --> 01:23:08,090
No se qu� hacer.
755
01:23:08,900 --> 01:23:11,530
Soy un p�simo padre,
un p�simo polic�a.
756
01:23:11,660 --> 01:23:14,370
- Sabes que eso no es verdad.
- S�, lo es.
757
01:23:14,860 --> 01:23:16,890
Soy un padre que duda
de su hijo.
758
01:23:17,580 --> 01:23:20,210
Y un polic�a que no quiere verlo
en prisi�n.
759
01:23:21,820 --> 01:23:23,250
�Qu� sentido tiene?
760
01:23:24,340 --> 01:23:25,450
D�melo t�.
761
01:23:31,300 --> 01:23:33,930
Tal vez s�lo necesitas
buscar la verdad...
762
01:23:34,060 --> 01:23:36,440
y partir de all� para encontrar
la respuesta.
763
01:23:44,100 --> 01:23:46,770
Matteo me dijo que Laura
ten�a una relaci�n con un hombre.
764
01:23:47,220 --> 01:23:48,490
Un hombre adulto.
765
01:23:50,260 --> 01:23:51,690
�Sabes algo de ello?
766
01:23:54,220 --> 01:23:55,970
No s� nada.
767
01:24:35,300 --> 01:24:37,170
Carlo, yo...
768
01:25:27,860 --> 01:25:31,530
�Puedes ampliar el barco que est�
a la izquierda?
769
01:26:07,020 --> 01:26:09,130
�Vino a arrestarme?
770
01:26:11,220 --> 01:26:13,170
No estoy aqu� para hablar
de nuestro pasado.
771
01:26:14,820 --> 01:26:16,010
Si t� lo dices.
772
01:26:17,900 --> 01:26:19,120
Estoy aqu� por Laura.
773
01:26:24,460 --> 01:26:26,010
Apenas la conoc�a.
774
01:26:29,580 --> 01:26:31,370
Quer�a saber si la has visto,
aqu� en el puerto...
775
01:26:31,500 --> 01:26:33,170
en la tarde del domingo
en torno de las 15:00.
776
01:26:34,340 --> 01:26:35,170
No.
777
01:26:37,060 --> 01:26:39,130
- Porque no estaba aqu�
- �D�nde estabas?
778
01:26:40,780 --> 01:26:43,770
En la fiesta, en el pueblo, como t�,
como todos los dem�s.
779
01:26:44,980 --> 01:26:47,130
Incluso nos vimos,
�no te acuerdas?
780
01:26:50,860 --> 01:26:52,330
Es todo.
781
01:27:26,460 --> 01:27:27,250
Hola.
782
01:27:27,380 --> 01:27:29,010
Debes irte inmediatamente
�entendiste?
783
01:27:30,780 --> 01:27:32,000
�Qu� pasa?
784
01:27:32,140 --> 01:27:34,600
Ha venido Andrea a hacerme
preguntas sobre Laura.
785
01:27:35,820 --> 01:27:38,120
Si yo me hundo, t� te hundes.
786
01:27:38,980 --> 01:27:41,090
Y adi�s vida feliz
con tu hija �est� claro?
787
01:27:41,620 --> 01:27:42,650
Desaparece.
788
01:28:04,500 --> 01:28:05,970
Debo cambiar de aires.
789
01:28:06,980 --> 01:28:09,440
No puedo estar aqu� m�s,
debo irme.
790
01:28:10,620 --> 01:28:11,760
�Y yo?
791
01:28:11,900 --> 01:28:14,200
�T� qu�? T� te vienes conmigo.
792
01:28:18,460 --> 01:28:20,370
�Crees que te dejar� aqu�
con tu madre?
793
01:28:21,500 --> 01:28:23,490
Es por eso que quer�a hablarte.
794
01:28:24,100 --> 01:28:25,810
estoy cansado de esta situaci�n...
795
01:28:25,940 --> 01:28:29,290
que no pueda estar contigo
toda vez que quiera.
796
01:28:29,420 --> 01:28:30,640
No puedo soportarlo mas.
797
01:28:31,540 --> 01:28:34,770
As� que pens� que en una nueva
ciudad podr�amos recomenzar...
798
01:28:34,900 --> 01:28:36,410
juntos, �no?
799
01:28:37,940 --> 01:28:39,970
S�, me apunto.
800
01:28:41,140 --> 01:28:42,530
As� que yo te cuidar�.
801
01:28:49,460 --> 01:28:50,370
�Qu�?
802
01:28:52,740 --> 01:28:54,250
�Pero encontraron
a quien mat� a Laura?
803
01:28:56,180 --> 01:28:57,650
Todav�a no.
804
01:28:58,620 --> 01:29:00,210
Es una mala historia.
805
01:29:00,700 --> 01:29:01,760
No lo pienses.
806
01:29:29,740 --> 01:29:31,170
Luisa, detente.
807
01:29:33,740 --> 01:29:35,130
Es una orden, detente
808
01:32:01,100 --> 01:32:09,150
Www.SubAdictos.Net...
57181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.