Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 36,125 -> 00: 00: 38,662
(crying baby)
2
00: 00: 56,958 -> 00: 01: 00,746
(Growl)
3
00: 01: 08,667 -> 00: 01: 12,034
(roar)
4
00: 03: 34,750 -> 00: 03: 37,742
(Knocking)
- Come on.
5
00: 03: 40,625 -> 00: 03: 43,742
- He called me.
- Good morning.
6
00: 03: 48.667 -> 00: 03: 52.740
- Doctor Momenté is there.
- Bring him in. I'll call you.
7
00: 03: 52.958 -> 00: 03: 54.573
You are welcome.
8
00: 03: 56,250 -> 00: 03: 58,957
- He has some dandruff.
- Thanks.
9
00: 04: 00,708 -> 00: 04: 02,949
Close the door, thanks.
10
00: 04: 07.375 -> 00: 04: 09.366
Sit down.
11
00: 04: 13,500 -> 00: 04: 16,492
- The Ministry needs you.
- Yup.
12
00: 04: 16,708 -> 00: 04: 21,202
It is a very delicate case
which would not be understood here.
13
00: 04: 21,417 -> 00: 04: 23,999
You know the contribution
14
00: 04: 24,208 -> 00: 04: 28,577
of Venetian Catholicism
to our cause.
15
00: 04: 28,792 -> 00: 04: 30,999
Sure.
16
00: 04: 31,208 -> 00: 04: 35,201
We must face in Venice
a proceeding
17
00: 04: 35,417 -> 00: 04: 38,409
of which the preliminary phase is in progress
18
00: 04: 38.625 -> 00: 04: 42.072
and where you risk
the indictment.
19
00: 04: 43.375 -> 00: 04: 47.197
According to some newspapers hostile to us,
20
00: 04: 47,417 -> 00: 04: 53,413
we return to talking about those forms
of obscurantism in the Church
21
00: 04: 53,625 -> 00: 04: 56,992
that the Pontiff
try to eradicate for a long time.
22
00: 04: 57,208 -> 00: 05: 01.030
It seems that a minor has
suppressed a peer
23
00: 05: 01.250 -> 00: 05: 03.832
convinced to kill the devil.
24
00: 05: 04,000 -> 00: 05: 07,663
- The devil?
- Yup.
25
00: 05: 07,875 -> 00: 05: 12,414
He would do it at instigation
of a nun and a sacristan.
26
00: 05: 12.625 -> 00: 05: 17.665
- He follows me?
- Yes, yes.
27
00: 05: 17.875 -> 00: 05: 21.038
Our president,
Alcide De Gasperi,
28
00: 05: 21.250 -> 00: 05: 24.913
does not intend to give up
to electoral support
29
00: 05: 25.083 -> 00: 05: 27.745
that that region guarantees us.
30
00: 05: 27,958 -> 00: 05: 31,030
Right now
it is strongly hostile to us
31
00: 05: 31,250 -> 00: 05: 36,074
the representative of one
of the largest local families.
32
00: 05: 36,292 -> 00: 05: 39,409
- Once he supported us.
- What has changed?
33
00: 05: 39,625 -> 00: 05: 42,287
She is the victim's mother.
34
00: 05: 44,292 -> 00: 05: 47.284
We've put
in the hands of our enemies
35
00: 05: 47,500 -> 00: 05: 51,664
the only capable person
to gather electoral support
36
00: 05: 51.875 -> 00: 05: 55.038
in a region
traditionally ours.
37
00: 05: 55,250 -> 00: 05: 59,539
You must be able to refute
the theses of that lady,
38
00: 05: 59.750 -> 00: 06: 04.790
to prevent some representatives
of the Church to be accused
39
00: 06: 05,000 -> 00: 06: 09,824
and that the Church is responsible
to have plagiarized the murderer.
40
00: 06: 10,792 -> 00: 06: 14,831
These are the secret reports
of interrogators.
41
00: 06: 16,417 -> 00: 06: 21,207
Here is a letter from the Ministry
which you can use in extreme cases.
42
00: 06: 21,417 -> 00: 06: 23,999
- No one will know of his presence.
- Yup.
43
00: 06: 26,875 -> 00: 06: 28,706
Can go.
44
00: 06: 37.917 -> 00: 06: 41,114
- A curiosity...
- Tell me.
45
00: 06: 41,375 -> 00: 06: 46,415
All the inspectors of this office
they had missions and I didn't.
46
00: 06: 46.625 -> 00: 06: 49.913
- Therefore?
- What has changed today?
47
00: 06: 51.042 -> 00: 06: 54.660
The whole world has changed, Momenté.
48
00: 06: 54,875 -> 00: 06: 57,947
Many of his colleagues have changed
49
00: 06: 58.125 -> 00: 07: 01.117
and turned their backs on the Church.
50
00: 07: 01,333 -> 00: 07: 04,905
The Minister and I know
how important it is
51
00: 07: 05.083 -> 00: 07: 07.369
rely on authentic values
52
00: 07: 07.583 -> 00: 07: 10.575
at the base of our civilization.
53
00: 07: 10,792 -> 00: 07: 13,158
Be proud of it.
54
00: 07: 27,250 -> 00: 07: 30,242
I haven't come for months
to find my father.
55
00: 07: 30,458 -> 00: 07: 32,995
Although he was a bad father,
56
00: 07: 33,208 -> 00: 07: 37,577
I can't keep it just for me
the good news of the Ministry.
57
00: 07: 51,167 -> 00: 07: 54,785
- You want me to leave you
alone with him? - Thanks.
58
00: 08: 13,750 -> 00: 08: 18,164
Dad, it happened.
59
00: 08: 34,833 -> 00: 08: 37,415
I'll have to stay away for a while.
60
00: 08: 37.625 -> 00: 08: 41.072
To know how it is,
Can I call you here?
61
00: 08: 41,292 -> 00: 08: 45,456
- I don't know, I've just been here.
- I'll try. What's your name?
62
00: 08: 45,667 -> 00: 08: 48,283
Laura. From 18 to 5 in the morning.
63
00: 08: 50,458 -> 00: 08: 53,450
Her father loved her very much, didn't she?
64
00: 08: 55,042 -> 00: 08: 59,115
You don't have to do it,
otherwise your father gets angry.
65
00: 08: 59.333 -> 00: 09: 03.451
- I'll punish you.
- No, Dad, I don't want to! - Come!
66
00: 09: 03.667 -> 00: 09: 08.286
- Come!
- No, Dad, I don't want to!
67
00: 09: 08,500 -> 00: 09: 12,118
- Come in here. - No!
- Shut up! - I do not want to!
68
00: 09: 12,333 -> 00: 09: 16,952
- Move!
- No, Dad, I don't want to, I don't want to!
69
00: 09: 17,167 -> 00: 09: 20,159
- You are in punishment.
- I do not want to! - Shut up!
70
00: 09: 29.042 -> 00: 09: 32.660
(noise of the locked door)
71
00: 09: 56.083 -> 00: 09: 59.246
- There is no place here.
- Sit down.
72
00: 10: 41,792 -> 00: 10: 46,616
"Venice, Tuesday 7 October 1952,
at the juvenile prison,
73
00: 10: 46.833 -> 00: 10: 52.282
the undersigned Marino Malchionda,
as investigating judge,
74
00: 10: 52,500 -> 00: 10: 55,663
in presence
of Marshal Grechi Alberto
75
00: 10: 55,875 -> 00: 10: 58,708
and of Brigadier Giardina Leonardo,
76
00: 10: 58.917 -> 00: 11: 02.205
he questioned
the minor Mongiorgi Carlo,
77
00: 11: 02.417 -> 00: 11: 06,410
self-confessed
of the unintentional murder
78
00: 11: 0,625 -> 00: 11: 09,287
by Emilio Vestri Musy. "
79
00: 11: 30,958 -> 00: 11: 34,405
Charles...
Tell me your whole story
80
00: 11: 34.625 -> 00: 11: 39.415
and how you found yourself
to do what you did.
81
00: 11: 39.625 -> 00: 11: 44.324
I must realize your own
responsibilities and those of others.
82
00: 11: 44,542 -> 00: 11: 46,874
Start from the beginning.
83
00: 11: 47,083 -> 00: 11: 52,703
If I have to start at the beginning,
then I have to start with the slingshot.
84
00: 11: 52.917 -> 00: 11: 54.988
Start with that.
85
00: 11: 55,125 -> 00: 11: 57.582
Paolino had a killer.
86
00: 11: 57.72 -> 00: 12: 02.161
He needed it to prove to Liù
that he was great.
87
00: 12: 02.375 -> 00: 12: 06.11
Liù was the most beautiful in the country
and made punctures.
88
00: 12: 06.333 -> 00: 12: 10.906
Paolino said he saw her naked
and he had described me.
89
00: 12: 11,125 -> 00: 12: 14,322
It was as if I had seen it too.
90
00: 12: 19.083 -> 00: 12: 21.699
Come on hurry up! It is going away.
91
00: 12: 21.917 -> 00: 12: 24.283
Go, shoot!
ninety two
00: 12: 29.458 -> 00: 12: 32.120
Let's run!
93
00: 12: 32.333 -> 00: 12: 34.574
Ugly jerks!
94
00: 12: 34,792 -> 00: 12: 36,783
Bozo!
95
00: 12: 38,583 -> 00: 12: 40,790
(they sing) Liù naked!
96
00: 12: 41,000 -> 00: 12: 46,199
Paolino and I knew that
we would have been together forever.
97
00: 12: 46.17 -> 00: 12: 49.784
To know that I would be with him
at school and after
98
00: 12: 50,000 -> 00: 12: 52.332
it was enough for me to be happy.
99
00: 12: 52,542 -> 00: 12: 55,864
I did not imagine
what would have happened.
100
00: 12: 56.083 -> 00: 12: 59.951
How come the devil
do you call it "Mr. Devil"?
101
00: 13: 00,167 -> 00: 13: 03,079
Gino taught us,
the sacristan.
102
00: 13: 03.292 -> 00: 13: 08.616
He said that one must treat well
bad people.
103
00: 13: 08.833 -> 00: 13: 14.032
Be careful, the bites of the
Mr. Devil are terrible.
104
00: 13: 14,250 -> 00: 13: 19,574
Like those of the boar,
the male of the pig.
105
00: 13: 19,792 -> 00: 13: 22,909
My father says
that the devil does not exist.
106
00: 13: 23,125 -> 00: 13: 28,665
We know who your father is.
It is strange that you send yourself to catechism.
107
00: 13: 28.875 -> 00: 13: 33.949
He hasn't set foot in church for years.
108
00: 13: 34,167 -> 00: 13: 37,989
Tell him to come look here.
109
00: 13: 38,208 -> 00: 13: 40,824
Now all come with me.
110
00: 13: 46.917 -> 00: 13: 50.080
Make yourself all the sign of the cross.
111
00: 13: 53,417 -> 00: 13: 55,453
That Mr. Devil
112
00: 13: 55,667 -> 00: 13: 58,659
that your father says he doesn't exist
113
00: 13: 58.875 -> 00: 14: 03.073
from the canal
he had arrived down here.
114
00: 14: 03.292 -> 00: 14: 07.331
He wanted to lift the slab
to get to the tabernacle.
115
00: 14: 07.542 -> 00: 14: 10.830
That over there. Do you see it?
116
00: 14: 11.042 -> 00: 14: 14.409
He wanted to devour
all the hosts of the Lord.
117
00: 14: 14,625 -> 00: 14: 20,165
The priest had to overthrow him
all over the holy water font
118
00: 14: 20.375 -> 00: 14: 23.037
to send him back underground
119
00: 14: 24,000 -> 00: 14: 27,288
and close this plate again.
120
00: 14: 27,500 -> 00: 14: 30,572
- Who is the Dolores converse?
- Our cousin.
121
00: 14: 30,792 -> 00: 14: 35,741
He was in the convent and on Friday
came to us to say the rosary.
122
00: 14: 35.958 -> 00: 14: 38.495
- A nun?
- A species.
123
00: 14: 38,708 -> 00: 14: 42,200
What did he tell you?
of the lady's son,
124
00: 14: 42,417 -> 00: 14: 44,453
the guy you killed?
125
00: 14: 44.667 -> 00: 14: 50.082
That he had been in the asylum because
he had killed his sister out of jealousy.
126
00: 14: 50,292 -> 00: 14: 52,908
- Such as?
- With bites.
127
00: 14: 57.083 -> 00: 15: 00.450
- Excuse me, do you know where we are?
- In Florence. - Thanks.
128
00: 15: 01.833 -> 00: 15: 07.658
Your cousin said that that
child bitten his sister?
129
00: 15: 08.542 -> 00: 15: 10.578
- Was his name Emilio?
- Yup.
130
00: 15: 10,792 -> 00: 15: 13,704
- When did you meet him?
- At Easter.
131
00: 15: 13.917 -> 00: 15: 20.322
Paolino and I left the church
and he was in front of his palace.
132
00: 15: 21,250 -> 00: 15: 24,822
- Look! - That asshole
he can't ride a bike.
133
00: 15: 30.917 -> 00: 15: 32.157
Look!
134
00: 15: 34.083 -> 00: 15: 36,119
At that moment, Liù passed
135
00: 15: 36,333 -> 00: 15: 40,872
and Paolino tried to prove them
how good he was.
136
00: 15: 41.083 -> 00: 15: 46.077
I never imagined the stone one
it would ruin our lives.
137
00: 15: 48.417 -> 00: 15: 52.581
_. _ s "
Emllio! -lSca
PPB!
138
00: 15: 52,792 -> 00: 15: 55,909
(Growl)
- Stop!
139
00: 16: 00,625 -> 00: 16: 02,741
(Growl)
140
00: 16: 03,500 -> 00: 16: 06.242
- Are you sure about what you say?
- Yup.
141
00: 16: 06.458 -> 00: 16: 09.495
I saw his teeth
also other times.
142
00: 16: 09,708 -> 00: 16: 14,828
On the eve of the First Communions,
the parish priest came to the sacristy.
143
00: 16: 15.042 -> 00: 16: 20.332
He couldn't have not seen those teeth,
and so also the sacristan.
144
00: 16: 25,708 -> 00: 16: 27,369
Seated.
145
00: 16: 30.375 -> 00: 16: 32.366
Most of you
146
00: 16: 32,583 -> 00: 16: 35,825
still don't know him,
147
00: 16: 36.042 -> 00: 16: 39.910
but Emilio came to live here
and has become
148
00: 16: 40,125 -> 00: 16: 42,537
one of our parishioners.
149
00: 16: 42.750 -> 00: 16: 45.742
He has pig's teeth,
does the parish priest know?
150
00: 16: 45,958 -> 00: 16: 50,952
- What are you saying? - Emilio is
a boy who suffered a lot.
151
00: 16: 51,167 -> 00: 16: 53,783
We must all welcome it
152
00: 16: 54,000 -> 00: 16: 56,787
as a friend.
153
00: 16: 57,000 -> 00: 16: 59,491
Give him your hand.
154
00: 17: 18,417 -> 00: 17: 22,410
First Communions were not celebrated
since the end of the war.
155
00: 17: 22,625 -> 00: 17: 25,583
The children were dressed up
156
00: 17: 25,792 -> 00: 17: 30,661
and the families had spent
all the savings for refreshment.
157
00: 17: 30,875 -> 00: 17: 33,207
Corpus Christi.
158
00: 17: 36,167 -> 00: 17: 38,328
Corpus Christi.
159
00: 17: 38,542 -> 00: 17: 41,659
(they sing)
160
00: 17: 41,875 -> 00: 17: 45,447
(they sing)
161
00: 17: 45,667 -> 00: 17: 48,704
Corpus Christi.
162
00: 18: 14,875 -> 00: 18: 16,866
Do not touch.
163
00: 18: 33,833 -> 00: 18: 37,701
You beat the body of Jesus.
164
00: 18: 37.917 -> 00: 18: 40.283
He made me stumble.
165
00: 19: 10.667 -> 00: 19: 12.658
Dear parishioners,
166
00: 19: 12,875 -> 00: 19: 15,867
in 26 years of priesthood
167
00: 19: 16.083 -> 00: 19: 20.076
the holy day of the First Communions
168
00: 19: 20.292 -> 00: 19: 23.910
it has never been damaged
169
00: 19: 24.125 -> 00: 19: 26.537
from a sacrilegious episode
170
00: 19: 26,750 -> 00: 19: 28,786
of this gravity.
171
00: 19: 30,625 -> 00: 19: 36,245
The ceremony cannot
that be suspended.
172
00: 19: 36.458 -> 00: 19: 39.871
(confused voices)
173
00: 19: 40,542 -> 00: 19: 43,375
The day after
Paolino didn't come to school.
174
00: 19: 43,583 -> 00: 19: 45,824
The teacher said he was sick.
175
00: 19: 46.042 -> 00: 19: 50.456
Tolomei asked: "He got sick
why did he beat the host? "
176
00: 19: 50,667 -> 00: 19: 55,366
The teacher said she didn't know
but with the tone of those who knew.
177
00: 19: 55,583 -> 00: 20: 00,452
In your opinion, he thought he was sick
why had he beat the host?
178
00: 20: 00,667 -> 00: 20: 05,866
I don't know if he believed it, but he asked me
just to bring him homework.
179
00: 20: 22,000 -> 00: 20: 24,992
- How are you?
- And who knows?
180
00: 20: 25,208 -> 00: 20: 28,041
- I brought his homework.
- Go up.
181
00: 20: 50,000 -> 00: 20: 52,116
I brought your homework.
182
00: 20: 55,292 -> 00: 20: 58.125
- I won't do it.
- Because?
183
00: 20: 58.333 -> 00: 21: 01.120
- I will go away.
- Where is it?
184
00: 21: 01.333 -> 00: 21: 05.656
I don't know, but even if I die,
I will never leave here.
185
00: 21: 05.875 -> 00: 21: 08.412
What are you saying?
186
00: 21: 10.417 -> 00: 21: 14.911
We are friends or prefer
going to watch Liù without me?
187
00: 21: 15.125 -> 00: 21: 16.990
Jokes?
188
00: 21: 17,208 -> 00: 21: 19,415
Close the door.
189
00: 21: 37.958 -> 00: 21: 41.030
If I die, look around you.
190
00: 21: 41,250 -> 00: 21: 43,866
I will make you a secret sign.
191
00: 21: 44.083 -> 00: 21: 49.623
So you'll understand that it's me
and you will not be afraid.
192
00: 21: 49.833 -> 00: 21: 51.824
Promise?
193
00: 21: 52,833 -> 00: 21: 54,494
Promised.
194
00: 22: 04,542 -> 00: 22: 07,158
(bell)
195
00: 22: 09.083 -> 00: 22: 11.540
- I need to talk to Emilio.
- Because?
196
00: 22: 11,750 -> 00: 22: 15,948
- From Paolino Osti
that is very bad. - I try.
197
00: 22: 40,458 -> 00: 22: 42,449
Wait here.
198
00: 22: 53,792 -> 00: 22: 55,703
Come.
199
00: 23: 17,708 -> 00: 23: 21,621
If that's what you wanted,
Paolino Osti is very sick.
200
00: 23: 21,833 -> 00: 23: 26,122
Go to the pastor to say that
was it you who gave him the push?
201
00: 23: 26,333 -> 00: 23: 30,622
Tell him that the beautiful
is yet to come.
202
00: 23: 30,833 -> 00: 23: 36,032
- Won't you go to the parish priest?
- You'll see what a nice surprise ...
203
00: 23: 42,958 -> 00: 23: 45,916
(gasping)
204
00: 24: 02.750 -> 00: 24: 05.742
(gasping)
205
00: 24: 08,125 -> 00: 24: 10,582
(the breath stops)
206
00: 24: 16.417 -> 00: 24: 21.537
You really won't believe your friend
died for having beaten the host?
207
00: 24: 21,750 -> 00: 24: 25,572
- What did you do? - I waited
the sign he promised me.
208
00: 24: 28,833 -> 00: 24: 32,826
Hey, Carlo ... Do you know this one?
209
00: 24: 33.042 -> 00: 24: 37.456
- Paolino's folder.
- There are still new notebooks.
210
00: 24: 37.667 -> 00: 24: 41.364
- You use them, he would be happy.
- Thanks.
211
00: 25: 04,750 -> 00: 25: 06.957
Paolino, the sign!
212
00: 25: 07,167 -> 00: 25: 09,249
Paolino, the sign!
213
00: 25: 09.792 -> 00: 25: 11.783
You promised me.
214
00: 25: 12,000 -> 00: 25: 15,868
- Didn't you have any other friends?
- No, I was going to help my father
215
00: 25: 16.083 -> 00: 25: 20.497
with the pee of pregnant women
for a pharmaceutical company.
216
00: 25: 20,708 -> 00: 25: 24,906
He withdrew urine every day
and in exchange I gave two eggs.
217
00: 25: 25.875 -> 00: 25: 27.740
Hurry up!
218
00: 25: 34,000 -> 00: 25: 35,831
Liù!
219
00: 25: 43.917 -> 00: 25: 48.286
- Did you come?
- Is it your pee? You're pregnant?
220
00: 25: 48,500 -> 00: 25: 51,822
Paolino's funeral
it was wonderful.
221
00: 25: 52.042 -> 00: 25: 55.785
- No funeral is nice.
- Was he in love with me?
222
00: 25: 56,000 -> 00: 26: 01,449
- Is it true that he saw you naked?
- Not all. - I can see you too?
223
00: 26: 01.667 -> 00: 26: 07.082
- He gave me a chicken. - I will
I'll give you a rabbit. - Go further back.
224
00: 26: 08.167 -> 00: 26: 09.953
Yet.
225
00: 26: 24,458 -> 00: 26: 26,449
(horn)
226
00: 26: 27,708 -> 00: 26: 32,702
- Your father is playing.
- Here we go! Move!
227
00: 26: 32.917 -> 00: 26: 35.829
Remember the rabbit.
228
00: 26: 39,125 -> 00: 26: 40,661
Come on!
229
00: 26: 42.625 -> 00: 26: 46.243
Power! Here we go.
230
00: 26: 48.083 -> 00: 26: 49.744
Salts!
231
00: 26: 53,625 -> 00: 26: 56,617
(Bells)
232
00: 27: 02.542 -> 00: 27: 07.957
- Are you coming to see your friend?
- I wait for your sign but it doesn't.
233
00: 27: 08.917 -> 00: 27: 13.616
- Would you like to talk to him?
- But you can't.
234
00: 27: 13.833 -> 00: 27: 15.824
Do as I tell you
235
00: 27: 17.083 -> 00: 27: 19.074
and you will talk to him.
236
00: 27: 19.292 -> 00: 27: 24.491
- Such as? - Go and tell the parish priest who
you chose the lady's son
237
00: 27: 24,708 -> 00: 27: 27,324
as an altar boy
instead of Paolino.
238
00: 27: 27,542 -> 00: 27: 32,957
Tell him you want to help him
because everyone speaks ill of him
239
00: 27: 33,167 -> 00: 27: 35,749
and it is very lonely.
- Then?
240
00: 27: 35.958 -> 00: 27: 40.031
Emilio will help you
to make Paolino return.
241
00: 27: 40,250 -> 00: 27: 43,162
How can you tell?
242
00: 27: 43,375 -> 00: 27: 46,492
- I know.
- Such as?
243
00: 27: 54.083 -> 00: 27: 56.620
I helped him put his coat on.
244
00: 27: 56.833 -> 00: 28: 00.496
Touching it made sense to me.
245
00: 28: 00,708 -> 00: 28: 05,748
His arms were hard
and hairy like that of the pig.
246
00: 28: 15,583 -> 00: 28: 19,075
(pray in Latin)
247
00: 28: 39,292 -> 00: 28: 41,283
What do you have?
248
00: 28: 46.17 -> 00: 28: 49.705
- Do you want to wake your friend?
- How do you know it?
249
00: 28: 49.917 -> 00: 28: 54.115
On Sunday you will have your First Communion.
Bring the host to the boar.
250
00: 28: 54,333 -> 00: 28: 59,157
Keep it secretly from your mouth,
then put it in your mash
251
00: 28: 59.375 -> 00: 29: 01.616
and check that you eat it.
252
00: 29: 01.833 -> 00: 29: 07.373
- To who? - To the male
of the pig mount. - What are you saying?
253
00: 29: 07.583 -> 00: 29: 10.575
Check that you eat it.
254
00: 31: 15,125 -> 00: 31: 17,958
- Where were you?
- Nothing.
255
00: 31: 25,125 -> 00: 31: 27,116
What do you have?
256
00: 31: 29,542 -> 00: 31: 31,533
Do you do your homework?
257
00: 31: 32.625 -> 00: 31: 35.037
Make them eat soon.
258
00: 32: 10.083 -> 00: 32: 12.790
Come on, Paolino, let's do our homework.
259
00: 32: 32.083 -> 00: 32: 34.699
"In the concave sky it sparkles."
260
00: 32: 35,875 -> 00: 32: 39,288
"In the ... concave ... sky ...
261
00: 33: 10.042 -> 00: 33: 12.033
It is you?
262
00: 33: 12.250 -> 00: 33: 14.457
SeiPao fi no?
263
00: 33: 16.375 -> 00: 33: 18.787
Our secret sign!
264
00: 33: 31.333 -> 00: 33: 36.953
Only the real Paolino knows where we have
hidden the headmaster's bicycle.
265
00: 33: 39.625 -> 00: 33: 43.447
(voice of Paolino)
In the dunghill of the cooperative.
266
00: 33: 52.333 -> 00: 33: 57.157
And you think a judge will believe
to this story? Do you know what you risk?
267
00: 33: 57.375 -> 00: 33: 58.990
No.
268
00: 33: 59,208 -> 00: 34: 04,373
10 years to rot
in a three-meter cell.
269
00: 34: 07.125 -> 00: 34: 08.956
Permissions ...
270
00: 34: 16,000 -> 00: 34: 21,620
- What did you do then? - I was afraid
and I told everything to my parents.
271
00: 34: 22,417 -> 00: 34: 24,908
Do not be afraid.
272
00: 34: 25,125 -> 00: 34: 27,537
They can help you.
273
00: 34: 28,708 -> 00: 34: 30,323
Come.
274
00: 34: 33,000 -> 00: 34: 34,991
He's my cousin.
275
00: 34: 40.042 -> 00: 34: 44.240
- Do you know why you're here? - I did
something I shouldn't have done.
276
00: 34: 44.458 -> 00: 34: 48.326
You want to tell me
What is it about exactly?
277
00: 34: 48,542 -> 00: 34: 53,241
I just wanted to get back with me
my friend.
278
00: 34: 53,458 -> 00: 34: 58,031
You have given your communion
to the most disgusting beast of creation.
279
00: 34: 58.250 -> 00: 35: 03.040
- Who told you to do it?
- The lady's son.
280
00: 35: 03.250 -> 00: 35: 06.663
That's a fool
who killed his sister!
281
00: 35: 06,875 -> 00: 35: 09,787
Did you believe that poor fool?
282
00: 35: 11,417 -> 00: 35: 13,282
Tell me everything.
283
00: 35: 28,625 -> 00: 35: 32,243
- I'd like to talk to your mother.
- Mom!
284
00: 35: 32,458 -> 00: 35: 34,870
- What's up?
- He must talk to you.
285
00: 35: 35.083 -> 00: 35: 38.871
Ma'am, you can go down,
please?
286
00: 35: 39,083 -> 00: 35: 42,996
A male makes a lot,
here it is full of sows in heat.
287
00: 35: 43,208 -> 00: 35: 48,032
- I'll pay him. - How much?
- How much do you want?
288
00: 35: 53.083 -> 00: 35: 56.280
- No, daddy, no gun!
- Why not?
289
00: 35: 56.500 -> 00: 35: 59.458
- Charles!
- Father, no!
290
00: 35: 59.667 -> 00: 36: 02.283
- No!
- Why not?
291
00: 36: 16,750 -> 00: 36: 19,742
(pray in Latin)
292
00: 36: 52.458 -> 00: 36: 55.450
Come! Come!
293
00: 37: 13.917 -> 00: 37: 15.532
Dad!
294
00: 37: 17.833 -> 00: 37: 19.539
Dad!
295
00: 37: 32,708 -> 00: 37: 34,289
No!
296
00: 37: 42,833 -> 00: 37: 44,619
Dad!
297
00: 37: 45,208 -> 00: 37: 46,994
Dad!
298
00: 37: 48,667 -> 00: 37: 53,866
(Emilio's voice) You did it
kill the Lord Devil,
299
00: 37: 54.083 -> 00: 37: 57.496
to have the boar killed.
300
00: 38: 02.625 -> 00: 38: 04.616
Your father?
301
00: 38: 05.292 -> 00: 38: 07.283
Where's your dad?
302
00: 38: 09.208 -> 00: 38: 11.620
Tell me where.
303
00: 38: 11,833 -> 00: 38: 13,949
Outside. It doesn't move.
304
00: 38: 26,583 -> 00: 38: 28,574
No! No!
305
00: 38: 29,208 -> 00: 38: 30,823
Giulio!
306
00: 38: 31.958 -> 00: 38: 34.574
Giulio!
307
00: 38: 36,083 -> 00: 38: 38,290
Go call the Carabinieri.
308
00: 39: 04,833 -> 00: 39: 08,451
Ready?
I am the parish priest of Lio piccolo.
309
00: 39: 30,250 -> 00: 39: 32,241
(inaudible voices)
310
00: 39: 50,625 -> 00: 39: 52,616
What happened?
311
00: 39: 52,833 -> 00: 39: 55,199
A terrible thing.
312
00: 39: 55,417 -> 00: 39: 57,203
Guardi.
313
00: 40: 07.750 -> 00: 40: 12.744
- Because you didn't say you suspected
of him? - They wouldn't have believed me.
314
00: 41: 26,083 -> 00: 41: 32,079
(Emilio's voice) I know it was you
to kill the boar.
315
00: 41: 46,083 -> 00: 41: 49,905
They say your father is dead.
316
00: 41: 50,125 -> 00: 41: 52,662
I'm sorry.
317
00: 41: 52.875 -> 00: 41: 56.038
You killed him, don't get close!
318
00: 42: 01.792 -> 00: 42: 03.328
Don't get close!
319
00: 42: 06.542 -> 00: 42: 08.373
Stop!
320
00: 42: 11.333 -> 00: 42: 13.915
Paolino, please help me!
321
00: 42: 14,125 -> 00: 42: 17,117
(yell out)
322
00: 43: 19,542 -> 00: 43: 21,373
I'm cold.
323
00: 43: 21,583 -> 00: 43: 25,246
Cover me, I'm dying.
324
00: 44: 00,500 -> 00: 44: 03.333
Enough for today. Take it away.
325
00: 44: 05,208 -> 00: 44: 08,951
"At 17:30
the investigating judge
326
00: 44: 09,167 -> 00: 44: 14,833
suspends the deposition of the accused
who is taken back to prison.
327
00: 44: 15.042 -> 00: 44: 19.536
Clara Vestri Musy is interrogated,
mother of the victim. "
328
00: 44: 26,750 -> 00: 44: 31,744
- How did it all begin? - My child
he began to have convulsions
329
00: 44: 31.958 -> 00: 44: 33.949
in the first year of age.
330
00: 44: 34,167 -> 00: 44: 37,614
The pediatrician Ie defined
"Seizures"
331
00: 44: 37,833 -> 00: 44: 41,155
and subjected Emilio to electroshock.
332
00: 44: 42,000 -> 00: 44: 43,831
He was worse.
333
00: 44: 44.042 -> 00: 44: 47.660
Then it turned out
that everything depended on ...
334
00: 44: 47,875 -> 00: 44: 50,491
a brain tumor.
335
00: 44: 51,208 -> 00: 44: 55,121
We took him to Switzerland
where they treated him
336
00: 44: 55.333 -> 00: 44: 57.324
based on radiation.
337
00: 44: 57.542 -> 00: 45: 02.741
He was a child he had passed
much of his life in the hospital
338
00: 45: 03.250 -> 00: 45: 05.536
and saw in all of us
339
00: 45: 07.375 -> 00: 45: 09.582
his executioners.
340
00: 45: 11,583 -> 00: 45: 15,405
We thought of giving him
a little brother or sister.
341
00: 45: 15.625 -> 00: 45: 18.207
But my husband was too old.
342
00: 45: 18.417 -> 00: 45: 20.408
0 maybe it was me.
343
00: 45: 23,208 -> 00: 45: 26,621
Then one day, in the hospital,
344
00: 45: 26,833 -> 00: 45: 32,453
I saw a baby born premature,
his mother had died of bleeding.
345
00: 45: 33,833 -> 00: 45: 35,824
We fell in love.
346
00: 45: 36.458 -> 00: 45: 39.450
She does not imagine how beautiful she was.
347
00: 45: 40,792 -> 00: 45: 42,783
We called her Valeria.
348
00: 45: 43,000 -> 00: 45: 46,993
Emilio was always
attached to the glass to look at it.
349
00: 45: 47.208 -> 00: 45: 51.406
He was in an incubator
with three other babies.
350
00: 45: 52.417 -> 00: 45: 54.078
Then...
351
00: 45: 56.625 -> 00: 45: 58.616
A morning...
352
00: 46: 01.667 -> 00: 46: 03.658
A morning...
353
00: 46: 12,833 -> 00: 46: 16,030
My Valeria
he fell asleep forever.
354
00: 46: 19,583 -> 00: 46: 24,907
- The brother is not responsible
of his death? - But what he says?
355
00: 46: 25,125 -> 00: 46: 28,617
For the death of the little sister
lost control.
356
00: 46: 30.667 -> 00: 46: 35.081
He was hospitalized
at a psychiatric facility.
357
00: 46: 35.292 -> 00: 46: 39.615
We're talking about a child
someone says
358
00: 46: 39,833 -> 00: 46: 42,825
she was mauled by her son.
359
00: 46: 43.458 -> 00: 46: 48.031
I don't know what idea
she is doing this story.
360
00: 46: 48.250 -> 00: 46: 51.663
- I'm looking for the truth.
- It's not complicated.
361
00: 46: 52.625 -> 00: 46: 57.665
- What would it be? - My child
he was killed by superstition,
362
00: 46: 57.775 -> 00: 47: 01.788
from the madness of that half nun,
of the sacristan
363
00: 47: 02,000 -> 00: 47: 05,572
and everything that gravitates
around the Church.
364
00: 47: 05,792 -> 00: 47: 10,536
He need not fear to give to them
the blame for what happened.
365
00: 47: 10,750 -> 00: 47: 13,332
He must not fear the Patriarch
366
00: 47: 14,167 -> 00: 47: 16,374
nor the local powers.
367
00: 47: 16,583 -> 00: 47: 21,282
I believe his suggestions
go beyond the role.
368
00: 47: 44,708 -> 00: 47: 47,541
(Growl)
369
00: 47: 54,792 -> 00: 47: 58,990
(roar)
370
00: 48: 15,708 -> 00: 48: 16,914
Corrado!
371
00: 48: 18.375 -> 00: 48: 20.661
Good morning. You are welcome...
372
00: 48: 20.875 -> 00: 48: 22.911
Please, take a seat.
373
00: 48: 23,708 -> 00: 48: 27,621
- Tell me. - I have a reservation.
- A document.
374
00: 48: 59.042 -> 00: 49: 01.658
(Knocking)
- Yup?
375
00: 49: 01.875 -> 00: 49: 04.708
- I'm the goalkeeper.
- I come.
376
00: 49: 04.917 -> 00: 49: 08.330
- It is allowed? - Yup.
- Good...
377
00: 49: 08.542 -> 00: 49: 11.204
They brought this for her.
378
00: 49: 11.417 -> 00: 49: 14.784
- Who?
- I don't know, a boy.
379
00: 49: 15,000 -> 00: 49: 16,991
See her.
380
00: 49: 38,500 -> 00: 49: 42.914
- The dentist? - For a visit?
- It's like it was.
381
00: 49: 46.750 -> 00: 49: 50.197
- Ache?
- No, I need your opinion.
382
00: 49: 51.917 -> 00: 49: 53.908
Can I support you here?
383
00: 49: 58,000 -> 00: 50: 01,822
- What are they?
- Does it look like two teeth to you?
384
00: 50: 02.500 -> 00: 50: 05.617
- Where they come from?
- I do not know.
385
00: 50: 05.833 -> 00: 50: 07.824
Maybe it's a joke.
386
00: 50: 08.042 -> 00: 50: 11.364
Could be
the canines of an animal.
387
00: 50: 11,583 -> 00: 50: 14,245
Can't it be a human being?
388
00: 50: 15,708 -> 00: 50: 20,498
- Most likely
I'm from a pig. - I mean?
389
00: 50: 20,708 -> 00: 50: 24,075
Those of the wild boar
they are twice the size.
390
00: 50: 24.292 -> 00: 50: 29.366
It can be a wild pig,
I didn't believe they still existed.
391
00: 50: 35,208 -> 00: 50: 39,372
- And the boy? - The cause of
death is the caused trauma
392
00: 50: 39,583 -> 00: 50: 43,747
from the stone
who has reached and torn apart
393
00: 50: 43,958 -> 00: 50: 46,791
internal carotid artery.
394
00: 50: 47,500 -> 00: 50: 51,368
During the autopsy,
the professor was interrupted.
395
00: 50: 51,583 -> 00: 50: 55,451
It seems to me that it was
an urgent phone call.
396
00: 50: 55,667 -> 00: 50: 59,364
- How did the autopsy end up?
- It didn't end.
397
00: 50: 59,583 -> 00: 51: 02,905
The professor came back very agitated.
398
00: 51: 03,833 -> 00: 51: 08,657
He asked me to postpone the following day
the continuation of the examination.
399
00: 51: 08.875 -> 00: 51: 14.791
The next day I found myself in my office
the autopsy report.
400
00: 51: 15,000 -> 00: 51: 18,993
The professor had worked
all night alone
401
00: 51: 19,208 -> 00: 51: 23,872
to get from the judiciary
the permit for burial
402
00: 51: 24.083 -> 00: 51: 27.871
and give the body to the family.
- So he didn't sign?
403
00: 51: 28.083 -> 00: 51: 33.032
I couldn't sign it,
he had not respected the procedure.
404
00: 51: 33,250 -> 00: 51: 36,242
The professor got very angry.
405
00: 51: 37,208 -> 00: 51: 40,200
(crying baby)
406
00: 52: 03,000 -> 00: 52: 08,495
- I shouldn't have done it. - Because?
- Maybe I would have avoided the heart attack.
407
00: 52: 14.375 -> 00: 52: 18.197
In this town,
if you do good, they hate you.
408
00: 52: 21,792 -> 00: 52: 25,614
During the autopsy,
she was called to the telephone.
409
00: 52: 25,833 -> 00: 52: 29,530
Then he said that
he would continue the next day,
410
00: 52: 29,750 -> 00: 52: 32,822
but instead he did it that night.
- Yup.
411
00: 52: 33.042 -> 00: 52: 35.249
The mother was desperate.
412
00: 52: 35,458 -> 00: 52: 40,828
He feared they could do
ignoble inferences about his Emilio.
413
00: 52: 41.042 -> 00: 52: 42.907
Who?
414
00: 52: 43,125 -> 00: 52: 45.366
Of the nuns.
415
00: 52: 47.208 -> 00: 52: 49.119
She does not know
416
00: 52: 49,333 -> 00: 52: 52,200
how strong the bond can be
417
00: 52: 52.417 -> 00: 52: 55.739
between a mother
and the being he generated.
418
00: 52: 56.750 -> 00: 52: 59.366
It doesn't matter that it is deformed.
419
00: 52: 59,583 -> 00: 53: 02,825
She tried to protect him
420
00: 53: 03.042 -> 00: 53: 05.454
from the derision of the people.
421
00: 53: 06.208 -> 00: 53: 09.826
He was still his mother.
422
00: 53: 10.042 -> 00: 53: 13.034
(bell)
- Grandpa, it's the doctor.
423
00: 53: 16,792 -> 00: 53: 20,910
- I promise you my privacy ...
- Tell me.
424
00: 53: 21,125 -> 00: 53: 25,323
- What did your mother ask you?
- Didn't you guess?
425
00: 53: 26,875 -> 00: 53: 32,700
If you had found something abnormal
on the boy during the autopsy,
426
00: 53: 32.917 -> 00: 53: 36,455
I should have been silent.
- On his teeth?
427
00: 53: 39,667 -> 00: 53: 41,658
How are you today?
428
00: 53: 46,292 -> 00: 53: 48,499
- You are welcome...
- Thanks.
429
00: 53: 51,417 -> 00: 53: 54,830
His Excellency,
our undersecretary?
430
00: 53: 55,042 -> 00: 53: 57,203
He greets you cordially.
431
00: 53: 57.417 -> 00: 54: 01.410
- My presence here ...
- Absolutely confidential.
432
00: 54: 01.625 -> 00: 54: 05.743
The boy believes she is
an office lawyer.
433
00: 54: 05.958 -> 00: 54: 08.825
We are not sure
who will want to meet you.
434
00: 54: 10.083 -> 00: 54: 12.074
How do you behave?
435
00: 54: 13.417 -> 00: 54: 16.250
He doesn't say a word.
436
00: 54: 17,417 -> 00: 54: 20,409
Not even to the chaplain.
437
00: 54: 21,167 -> 00: 54: 24,785
But to the judge
told the whole story.
438
00: 54: 25,000 -> 00: 54: 29,915
He could kill another boy,
not really the son of that!
439
00: 54: 30.125 -> 00: 54: 32.036
She is powerful.
440
00: 54: 32.250 -> 00: 54: 34.286
- Then?
- He's in the parlor.
441
00: 54: 35.417 -> 00: 54: 37.999
He evidently changed his mind.
442
00: 54: 41,583 -> 00: 54: 44,575
He's a very special guy.
443
00: 55: 01.625 -> 00: 55: 02.831
Here it is.
444
00: 55: 05,292 -> 00: 55: 07,123
The look here.
445
00: 55: 41.083 -> 00: 55: 42.493
Hi.
446
00: 55: 53,833 -> 00: 55: 56,245
I read the interrogation.
447
00: 55: 56.458 -> 00: 56: 01.452
It doesn't seem like you were forced
to say things you didn't mean.
448
00: 56: 05.458 -> 00: 56: 07.870
Someone sent me these.
449
00: 56: 09.375 -> 00: 56: 12.947
When did you come back
to the pig mount with the nuns
450
00: 56: 13,167 -> 00: 56: 15,533
and your father killed the boar,
451
00: 56: 15,750 -> 00: 56: 18,241
did someone break his fangs?
452
00: 56: 18,458 -> 00: 56: 21,200
Are these boar tusks?
453
00: 56: 22.917 -> 00: 56: 28.742
Tell me. I'm here to help,
let me know why you did it.
454
00: 56: 30,583 -> 00: 56: 34,531
If you don't want to talk to me,
why did you agree to see me?
455
00: 56: 34,750 -> 00: 56: 36,957
They are Emilio's teeth.
456
00: 56: 37,167 -> 00: 56: 40,785
- Who sent them to me?
- Someone who is afraid.
457
00: 56: 41,000 -> 00: 56: 45.790
Emilio was born with those fangs and
with that skin because her mom
458
00: 56: 46,000 -> 00: 56: 50,664
she has had a beast get up.
- How can you believe this thing?
459
00: 56: 50,875 -> 00: 56: 55,039
Everyone knows that Emilio was like that
for the boar sperm.
460
00: 56: 55,250 -> 00: 56: 59,869
- He knew the things of the dead
that nobody knows. - Which things?
461
00: 57: 00,083 -> 00: 57: 03,746
- How to wake them up.
- I'm sorry, it's dinner time.
462
00: 57: 07.208 -> 00: 57: 09.199
Okay, go.
463
00: 57: 12.625 -> 00: 57: 14.616
- Please...
- Thing?
464
00: 57: 14,833 -> 00: 57: 19,748
- A person knows that it's all true
but he doesn't want to say it. - Who is it?
465
00: 57: 19.958 -> 00: 57: 21.949
Gino, the sacristan.
466
00: 57: 22,167 -> 00: 57: 24,453
Maybe he's afraid of the lady.
467
00: 57: 24.667 -> 00: 57: 27.249
He knows what's under the church.
468
00: 57: 35,833 -> 00: 57: 40,827
- Ready? - Hello.
- And she! - How's my father?
469
00: 57: 41.042 -> 00: 57: 45.911
- Everything's fine, it's just ...
- Maybe...
470
00: 57: 46.12 -> 00: 57: 51.370
When I return to Rome ...
I'm not good at this.
471
00: 57: 51,583 -> 00: 57: 53,574
However...
472
00: 57: 53,792 -> 00: 57: 57.785
If you like to see me again,
maybe we go out.
473
00: 57: 58,000 -> 00: 58: 00,833
He must not respond immediately.
474
00: 58: 01.042 -> 00: 58: 03.408
Indeed, I prefer not to know.
475
00: 58: 15.125 -> 00: 58: 18.162
- Does Dolores talk?
- He's waiting for you.
476
00: 58: 18.375 -> 00: 58: 22.072
- You're here for the son
of the lady? - Yup.
477
00: 58: 22,292 -> 00: 58: 24,123
Don't trust her.
478
00: 58: 24.333 -> 00: 58: 27.871
The Mother Superior
he keeps it here out of compassion,
479
00: 58: 28.083 -> 00: 58: 31.325
but she is a crazy visionary.
- How do you know?
480
00: 58: 31.542 -> 00: 58: 37.208
He was at the lady's service and it was
driven out for what he told.
481
00: 58: 41.375 -> 00: 58: 43.206
Then...
482
00: 58: 44,750 -> 00: 58: 50,416
She says her cousin did it
the sacrilege to obey Satan.
483
00: 58: 50.625 -> 00: 58: 53.037
Explain to me better.
484
00: 58: 53,250 -> 00: 58: 57.539
How did Satan manifest himself?
485
00: 58: 57.750 -> 00: 59: 01.493
In return he promised
that his friend Paolino
486
00: 59: 01,708 -> 00: 59: 07,248
he would wake up from the dead.
- She is convinced that Emilio
487
00: 59: 07.458 -> 00: 59: 11.451
was the devil?
- Emilio has always acted
488
00: 59: 11.667 -> 00: 59: 15.660
following the suggestion
of the sacristan.
489
00: 59: 15,875 -> 00: 59: 19,493
He is the real evil,
Emilio's bad master.
490
00: 59: 19,708 -> 00: 59: 24,407
If a mother carries
the son by the exorcist,
491
00: 59: 24.625 -> 00: 59: 27.458
there is a reason.
- The exorcist?
492
00: 59: 27,667 -> 00: 59: 32,866
Father Amedeo!
There is a visit for you.
493
00: 59: 34,500 -> 00: 59: 38,322
Father, there's a visit for you.
494
00: 59: 38,542 -> 00: 59: 40,123
One moment.
495
00: 59: 43,708 -> 00: 59: 46,825
Excuse me, it's insulin time.
Come in.
496
00: 59: 47.375 -> 00: 59: 49.366
You can go.
497
00: 59: 53,000 -> 00: 59: 55,992
- Read this and you will understand.
- It does not matter.
498
00: 59: 56,208 -> 01: 00: 00,201
- He doesn't want to know who I am
and why am I here? - Sit down.
499
01: 00: 08,542 -> 01: 00: 11,955
It's here for the son
of Mrs. Vestri Musy.
500
01: 00: 12,167 -> 01: 00: 16,706
His murder transformed her
in our worst enemy.
501
01: 00: 17.792 -> 01: 00: 22.582
The story that he killed the
little sister in that terrible way
502
01: 00: 22,792 -> 01: 00: 25,704
she did it
to that kind of nun?
503
01: 00: 25.917 -> 01: 00: 29.705
Poor Emilio is alone
a victim of the situation.
504
01: 00: 29.917 -> 01: 00: 35.116
Anything accused,
his parents are responsible.
505
01: 00: 35.333 -> 01: 00: 37.745
Especially his father.
506
01: 00: 38.333 -> 01: 00: 40.540
Completely crazy.
507
01: 00: 40,750 -> 01: 00: 46.165
- Have you met Emilio?
- A physically deformed human being
508
01: 00: 46.775 -> 01: 00: 49.867
and mentally compromised.
509
01: 00: 50.083 -> 01: 00: 55,953
The murderer says his skin
and his teeth were not human.
510
01: 00: 56.17 -> 01: 00: 58.58
In peasant culture,
511
01: 00: 58,375 -> 01: 01: 02,368
the different, the deformed
is associated with the devil.
512
01: 01: 02,583 -> 01: 01: 04,619
To Lio Piccolo
513
01: 01: 04,833 -> 01: 01: 08,451
they have not emancipated themselves.
- What was his appearance?
514
01: 01: 09.542 -> 01: 01: 13.285
Someone tried to help you.
515
01: 01: 14.375 -> 01: 01: 17.572
Didn't receive a small gift?
516
01: 01: 17.792 -> 01: 01: 20.408
Do you mean that kind of teeth?
517
01: 01: 20,625 -> 01: 01: 24,117
He shouldn't have
accept this assignment.
518
01: 01: 24.333 -> 01: 01: 25.948
Because?
519
01: 01: 26,167 -> 01: 01: 29,580
It's not just a murder
between two peers.
520
01: 01: 29.792 -> 01: 01: 32.989
- You know it well.
- What else is there?
521
01: 01: 33,208 -> 01: 01: 38,407
There is a place and a time
that I'm just from that place.
522
01: 01: 38,625 -> 01: 01: 41,867
- Which place?
- A place where you waited.
523
01: 01: 43,167 -> 01: 01: 44,782
I do not understand.
524
01: 01: 46,500 -> 01: 01: 50,618
Who made this little gift to you
he is waiting for her.
525
01: 01: 55,458 -> 01: 01: 59,451
- The key, thanks.
- Doctor, here it is.
526
01: 01: 59,667 -> 01: 02: 04,866
A lady is waiting for her,
she is sitting there.
527
01: 02: 11,250 -> 01: 02: 13,332
Dr. Momenté?
528
01: 02: 15,458 -> 01: 02: 17,915
It wasn't hard to find it,
529
01: 02: 18,125 -> 01: 02: 21,367
the chief of forensic medicine
He is my friend.
530
01: 02: 21,583 -> 01: 02: 24,905
Momenté is a surname that is remembered.
531
01: 02: 25,708 -> 01: 02: 29,326
And Venice is empty this season.
532
01: 02: 30,750 -> 01: 02: 33,457
I'm Clara Vestri Musy.
533
01: 02: 35,792 -> 01: 02: 39,990
You are here for an investigation
parallel to that
534
01: 02: 40,208 -> 01: 02: 44,998
of the investigating judge. - For
avoid irregularities.
535
01: 02: 45,208 -> 01: 02: 50,532
Your sister was the first a
describe my son as a beast.
536
01: 02: 50,750 -> 01: 02: 55,039
I want you to know what damage
produces your faith.
537
01: 02: 55,250 -> 01: 02: 59,539
Those nuns and the sacristan
they should go to jail.
538
01: 03: 03.250 -> 01: 03: 06,083
The Patriarch and the Government,
539
01: 03: 06.292 -> 01: 03: 10.114
a few months after the vote,
they are alarmed.
540
01: 03: 12.083 -> 01: 03: 14.495
It is comprensible.
541
01: 03: 16,125 -> 01: 03: 21,199
We will be many to celebrate when
we will see the Venetian DC on its knees.
542
01: 03: 22.792 -> 01: 03: 26.580
The first part of the preliminary investigation
has gray areas.
543
01: 03: 26,792 -> 01: 03: 28,999
Which?
544
01: 03: 29,792 -> 01: 03: 34,411
The autopsy is irregular because
not signed by the other doctor.
545
01: 03: 34.625 -> 01: 03: 37.037
Are you opposed to exhumation?
546
01: 03: 38,542 -> 01: 03: 41,033
What would it be for?
547
01: 03: 41,250 -> 01: 03: 46,574
She asks me to trade the real ones
reasons for my son's murder
548
01: 03: 46,792 -> 01: 03: 49,204
for an electoral rescue.
549
01: 03: 55,167 -> 01: 03: 57,874
You don't believe my pain.
550
01: 03: 58.83 -> 01: 03: 59.914
True?
551
01: 04: 03.250 -> 01: 04: 08.074
Doctor, there's a call for you.
Sit in the cabin.
552
01: 04: 11,500 -> 01: 04: 15,243
- I'm Momenté.
- He got caught in two days.
553
01: 04: 15,458 -> 01: 04: 19,952
- This was a secret inspection.
- I'm on the right track.
554
01: 04: 20,167 -> 01: 04: 23,955
That's why we never had them
entrusted with a mission.
555
01: 04: 24.167 -> 01: 04: 29.287
She is an incapable, only able
to rearrange the archive.
556
01: 04: 29,500 -> 01: 04: 35.075
Return immediately. We will send someone
to fix his mess.
557
01: 04: 47,000 -> 01: 04: 50,993
- He feels bad?
- No, they'll send someone else.
558
01: 04: 51,208 -> 01: 04: 53,620
What can I do for you?
559
01: 04: 53,833 -> 01: 04: 55,949
They will send someone else.
560
01: 05: 02.625 -> 01: 05: 06.197
- There's still the one on the phone.
- I'm sorry.
561
01: 05: 06,417 -> 01: 05: 08,999
- Don't let them call you again.
- All right.
562
01: 05: 10,833 -> 01: 05: 14,826
- Ready?
- I'm sorry if I scolded you.
563
01: 05: 15.042 -> 01: 05: 17.954
No, but they don't want it here.
564
01: 05: 18,167 -> 01: 05: 22,581
A terrible thing happened to me.
The only positive thing
565
01: 05: 22,792 -> 01: 05: 26,740
is that I go back to Rome and I can see her again.
- I don't know if I can.
566
01: 05: 26,958 -> 01: 05: 30,871
I didn't have it last time
could tell him, but ...
567
01: 05: 31.083 -> 01: 05: 35.497
- Do you have a boyfriend? - Yes, for a year.
- They took the investigation away from me.
568
01: 05: 35,708 -> 01: 05: 40,327
- I'll find the truth by myself.
- I'm sorry.
569
01: 05: 56.833 -> 01: 05: 59.040
I'm doing madness.
570
01: 06: 00,000 -> 01: 06: 04,369
I will have a grave penalty,
or dismissal.
571
01: 06: 06.958 -> 01: 06: 12.157
My only opportunity to do them
to think again is to discover this mystery.
572
01: 06: 13,958 -> 01: 06: 19,032
They granted Carlo the freedom
conditional because it is going crazy.
573
01: 06: 23.042 -> 01: 06: 27.411
But because he wanted me to come here
to look for the sacristan
574
01: 06: 27,625 -> 01: 06: 31,413
which was the only one to know
what was under the church?
575
01: 06: 31.625 -> 01: 06: 33.741
And because that friar told me
576
01: 06: 33,958 -> 01: 06: 38,577
that I shouldn't have
accept the assignment?
577
01: 06: 39,250 -> 01: 06: 42,242
(confused voices)
578
01: 06: 44.625 -> 01: 06: 46.616
Give me a hand ...
579
01: 07: 05,000 -> 01: 07: 08,868
- Is there a place to sleep?
- Are you here for the trial?
580
01: 07: 09.083 -> 01: 07: 12.655
- Yup.
- Will have to settle. - All right.
581
01: 07: 12,875 -> 01: 07: 14,285
Accompany.
582
01: 07: 15,125 -> 01: 07: 17,411
Come.
583
01: 07: 17,625 -> 01: 07: 19,832
Let me do it.
584
01: 07: 24,000 -> 01: 07: 26,958
Where are the parish priest and the sacristan?
585
01: 07: 27,958 -> 01: 07: 31,371
Poor Don Dario ...
586
01: 07: 31,583 -> 01: 07: 35,201
they say he's dead
in a clinic in Padua.
587
01: 07: 36,000 -> 01: 07: 39,197
- Instead Gino ...
- Yes him?
588
01: 07: 39,417 -> 01: 07: 42,614
- It's hard to find.
- Because?
589
01: 07: 43,417 -> 01: 07: 45,829
He doesn't like being found.
590
01: 07: 51,583 -> 01: 07: 54,575
- What's up? Hello.
- He will sleep
591
01: 07: 54,792 -> 01: 07: 59,286
in the rectory, it belongs to the Ministry.
- All right, I'll get the key.
592
01: 08: 01.833 -> 01: 08: 06.452
- Can you tell me where Gino is? - Leave it
in peace, it's not his fault.
593
01: 08: 06,667 -> 01: 08: 10,159
It's nobody's fault
that is on the earth.
594
01: 08: 17,667 -> 01: 08: 19,623
Here.
595
01: 08: 26,875 -> 01: 08: 29,207
The parish priest slept up here.
596
01: 08: 35.875 -> 01: 08: 40.699
The switch broke.
To turn on the light turns.
597
01: 08: 40.917 -> 01: 08: 45,832
Two blankets, the pillow ...
but there are no pillowcases and sheets.
598
01: 08: 46.042 -> 01: 08: 50.206
- All right.
- The toilet is under the stairs.
599
01: 08: 50,417 -> 01: 08: 53,124
There is a tap in the sacristy.
600
01: 08: 53.333 -> 01: 08: 56.325
- The water is drinkable.
- Thanks.
601
01: 08: 58.250 -> 01: 09: 03.449
- Am I sending you something to eat?
- Don't worry, thanks. - All right.
602
01: 09: 48.792 -> 01: 09: 51.784
(indistinct noise)
603
01: 10: 02.458 -> 01: 10: 06,280
(crying baby)
604
01: 10: 32,208 -> 01: 10: 35,200
(crying baby)
605
01: 10: 50,000 -> 01: 10: 52,992
(crying baby)
606
01: 11: 15.208 -> 01: 11: 19.406
(crying baby)
607
01: 11: 33.625 -> 01: 11: 36.458
My wife has prepared this.
608
01: 11: 36,667 -> 01: 11: 39,739
Maybe he would have preferred more ...
609
01: 11: 39,958 -> 01: 11: 42,449
The eggs are of our production.
610
01: 11: 42.667 -> 01: 11: 47.081
- Drink the latte until it is hot.
- Thanks. - I'll leave it here.
611
01: 11: 50.042 -> 01: 11: 52.033
I know where the nun is.
612
01: 11: 52,250 -> 01: 11: 54,992
- Sister Dolores, the cousin?
- Yup.
613
01: 11: 55,208 -> 01: 11: 57,950
Maybe he can help convince Gino.
614
01: 12: 00,500 -> 01: 12: 02,491
Is there a child here?
615
01: 12: 02,708 -> 01: 12: 06.656
- I heard you cry all night.
- As far as I know, no.
616
01: 12: 10.125 -> 01: 12: 14.323
- You're Laura, right?
- Thanks. - Imagine ...
617
01: 12: 20,667 -> 01: 12: 22,703
Dear Miss Laura,
618
01: 12: 22.917 -> 01: 12: 27.661
know it already linked to another
it deeply grieved me.
619
01: 12: 27.875 -> 01: 12: 32.699
I hope this is a young man
capable of loving her as she deserves.
620
01: 12: 32.917 -> 01: 12: 36,114
I wish you would report
to my poor father
621
01: 12: 36.333 -> 01: 12: 38.824
that for the results I obtained,
622
01: 12: 39.042 -> 01: 12: 42.114
the undersecretary
he rejoiced with me
623
01: 12: 42.333 -> 01: 12: 44.745
also on behalf of the Head of Government.
624
01: 12: 45.917 -> 01: 12: 50.331
If one day I had to meet her
with her boyfriend,
625
01: 12: 51,542 -> 01: 12: 56,662
know how to see love in my eyes
that will tie me to her forever.
626
01: 13: 10.208 -> 01: 13: 12.199
I look here.
627
01: 13: 13,000 -> 01: 13: 14,831
Thanks.
628
01: 13: 15.042 -> 01: 13: 18.034
(Bells)
629
01: 13: 28.417 -> 01: 13: 31.409
Salve, cercavo la Madre Superiora.
630
01:14:22,958 --> 01:14:26,906
- Qual era Suor Dolores?
- Sapevo che la stava cercando.
631
01:14:27,125 --> 01:14:30,572
Da un mese la nostra Dolores
è volata in Cielo.
632
01:14:37,208 --> 01:14:40,405
Immagino sia qui
per quella storia atroce.
633
01:14:40,625 --> 01:14:45,619
Sto cercando il sacrestano della
chiesa di Santa Maria della Neve.
634
01:14:45,833 --> 01:14:49,121
Può aiutarmi?
Da me non deve temere niente.
635
01:14:50,292 --> 01:14:52,783
Non c'è più, è morta da un mese.
636
01:14:57,083 --> 01:15:00,371
Dicono che se muore una suora,
non nevicherà.
637
01:15:28,083 --> 01:15:31,496
- Mi cercavate?
- Siete Gino?
638
01:15:31,708 --> 01:15:34,905
Mi hanno detto
che volete aiutare Carlo.
639
01:15:35,833 --> 01:15:41,533
- E cercate informazioni su quella
storia. - Non gli crede nessuno.
640
01:15:41,750 --> 01:15:47,074
Mi ha detto che lei può dimostrarmi
che Emilio era davvero il male.
641
01:15:48,875 --> 01:15:50,706
Venite.
642
01:16:09,417 --> 01:16:12,033
Qui non lo avrebbero mai trovato.
643
01:16:15,833 --> 01:16:21,123
- Che cos'è?
- Il registro parrocchiale del 1943.
644
01:16:21,333 --> 01:16:24,530
Ecco... leggete qua.
645
01:16:28,625 --> 01:16:33,415
"Sono stati portati,
straziati da orrende ferite,
646
01:16:33,625 --> 01:16:36,037
i resti di una neonata,
647
01:16:36,250 --> 01:16:39,242
contenuti in una
cassetta per la frutta.
648
01:16:39,458 --> 01:16:43,121
Sono accompagnati da una lettera
che trascrivo."
649
01:16:44,000 --> 01:16:46,707
Leggete la lettera.
650
01:16:49,292 --> 01:16:54,286
"Illustre Monsignore, chi vi scrive
è la madre della bambina
651
01:16:54,500 --> 01:16:57,617
morta per i morsi tremendi
di una bestia.
652
01:16:57,833 --> 01:17:00,870
La bestia,
seppur indotta dalla gelosia,
653
01:17:01,083 --> 01:17:03,540
avrà la punizione che merita."
654
01:17:03,750 --> 01:17:05,615
E' sconvolgente!
655
01:17:05,833 --> 01:17:07,414
Sì.
656
01:17:09,542 --> 01:17:11,533
Continuate.
657
01:17:11,750 --> 01:17:16,323
"La preghiamo di battezzarla
con il nome di Valeria.
658
01:17:16,542 --> 01:17:19,989
Ho deciso di ricorrere
alla sua discrezione
659
01:17:20,208 --> 01:17:23,996
e alla sua amicizia
per la nostra famiglia.
660
01:17:24,208 --> 01:17:29,373
Affido al buon Dio la sua anima
innocente. Clara Vestri Musy."
661
01:17:30,750 --> 01:17:33,366
Lei lo sapeva. E anche il parroco.
662
01:17:34,833 --> 01:17:38,075
E' evidente, la bestia è suo figlio.
663
01:17:38,292 --> 01:17:41,705
Come fa la madre a contare
sul vostro silenzio?
664
01:17:41,917 --> 01:17:44,909
E' da quella notte
che non mi do pace.
665
01:17:46,208 --> 01:17:51,032
I Carabinieri
sono venuti tutti giorni a cercarmi.
666
01:17:51,250 --> 01:17:53,241
Poi hanno smesso.
667
01:17:54,500 --> 01:17:56,707
Ma io continuo a non dormire.
668
01:17:56,917 --> 01:17:59,579
Cos'è che vi ha costretto a tacere?
669
01:17:59,792 --> 01:18:03,330
Me lo dica. Dopo si sentirà meglio.
670
01:18:03,542 --> 01:18:07,205
La mattina in cui si seppe
della morte di Emilio,
671
01:18:07,417 --> 01:18:10,534
qualcuno telefonò
alla madre a Venezia.
672
01:18:10,750 --> 01:18:14,743
Il mare era mosso
e i motoscafi non potevano partire.
673
01:18:14,958 --> 01:18:19,156
- Allora telefonò al parroco.
- Cosa gli disse? - Non lo so.
674
01:18:19,375 --> 01:18:23,744
Ma il parroco portò il dentista
nella casa dei Mongiorgi,
675
01:18:23,958 --> 01:18:27,655
dove io e il dottore
avevamo sdraiato su un tavolo
676
01:18:27,875 --> 01:18:29,866
il cadavere di Emilio.
677
01:18:31,000 --> 01:18:33,958
Il dentista era molto spaventato
678
01:18:34,167 --> 01:18:37,330
perché sapeva delle tante dicerie.
679
01:18:44,125 --> 01:18:46,116
Porta via il bambino.
680
01:18:46,875 --> 01:18:48,706
Vieni con me.
681
01:18:51,500 --> 01:18:55,288
- Cos'è successo? - L’ho ucciso.
- Ucciso? - Sì.
682
01:18:59,083 --> 01:19:02,075
(brusio)
683
01:19:04,375 --> 01:19:06,491
Siete sicuri che sia morto?
684
01:19:19,625 --> 01:19:24,870
- Siete convinto ora? - Sono zanne.
Non ho mai visto niente di simile.
685
01:19:28,000 --> 01:19:32,994
- Non so cosa stiate facendo e se
posso lasciarvelo fare. - Vieni.
686
01:19:33,208 --> 01:19:36,496
- No...
- Tranquillo, fidati di me. Vai!
687
01:19:36,708 --> 01:19:38,994
Poi ti spiego.
688
01:19:39,208 --> 01:19:41,039
Vai via.
689
01:19:41,250 --> 01:19:43,912
Il dentista aveva capito
690
01:19:44,125 --> 01:19:47,663
perché la signora non voleva
691
01:19:47,875 --> 01:19:51,447
che i medici dell'autopsia
Io vedessero
692
01:19:51,667 --> 01:19:54,579
e credette a tutti quelli
che dicevano
693
01:19:54,792 --> 01:19:58,614
che lo aveva concepito
con lo sperma di un maiale.
694
01:21:17,625 --> 01:21:19,616
L‘entrata è lì.
695
01:22:34,292 --> 01:22:36,624
(urla)
696
01:22:36,833 --> 01:22:39,825
(urla dall'interno)
697
01:22:50,375 --> 01:22:54,368
Signora... è quello lì.
698
01:23:42,125 --> 01:23:44,116
Resta solo la bambina.
699
01:23:44,958 --> 01:23:46,994
Cosa?
700
01:23:47,208 --> 01:23:52,282
Potremmo portarla al giudice per
dimostrare che fu lui a sbranarla.
701
01:23:54,083 --> 01:23:56,620
Là sotto non ci torno più.
702
01:25:15,625 --> 01:25:20,449
Troverete subito la cassetta,
appena sceso.
703
01:25:20,667 --> 01:25:22,874
Io non l’ho nascosta.
704
01:27:24,542 --> 01:27:27,534
(respiro affannoso)
705
01:27:31,250 --> 01:27:34,242
(respiro affannoso)
706
01:27:47,667 --> 01:27:51,660
(urla da sottoterra)55884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.