All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,909 --> 00:00:14,215 (Episode 4) 2 00:00:14,239 --> 00:00:16,109 Who are you to tell me to leave? 3 00:00:16,709 --> 00:00:19,195 Mom almost died because of you. 4 00:00:19,219 --> 00:00:21,495 How is that my fault? 5 00:00:21,519 --> 00:00:23,195 She choked and fainted... 6 00:00:23,219 --> 00:00:25,689 only because she got caught eating something behind my back. 7 00:00:25,790 --> 00:00:27,659 It isn't the first time this happened. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,689 I at least remember five incidents... 9 00:00:32,159 --> 00:00:33,519 No, it's the seventh time already. 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,775 You hounding her about... 11 00:00:35,799 --> 00:00:38,415 not eating anything expensive and being frugal... 12 00:00:38,439 --> 00:00:41,375 led her to choke, have a stroke, and end up in the emergency. 13 00:00:41,399 --> 00:00:42,786 This is already the seventh time! 14 00:00:42,810 --> 00:00:44,310 As if. 15 00:00:44,810 --> 00:00:46,615 She only choked on that dried persimmon... 16 00:00:46,639 --> 00:00:48,826 because of your aunt's dog Happy, not me. 17 00:00:48,850 --> 00:00:50,555 Or was it Merry. 18 00:00:50,579 --> 00:00:52,996 Anyway, it's because that mutt started to bark. 19 00:00:53,020 --> 00:00:55,265 I see you remember the incidents though. 20 00:00:55,289 --> 00:00:56,690 I'm smarter than you, so of course. 21 00:00:58,620 --> 00:01:00,120 You say you're smart. 22 00:01:00,190 --> 00:01:03,829 Then why do you pretend not to remember when I talk about Beom Jin? 23 00:01:06,300 --> 00:01:07,929 I begged you. 24 00:01:08,270 --> 00:01:10,805 I asked you to help my friend, Beom Jin. 25 00:01:10,829 --> 00:01:12,976 But you ignored it. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,039 And that's how Beom Jin's dad passed away. 27 00:01:17,640 --> 00:01:21,110 It sounds like I made him die. 28 00:01:22,410 --> 00:01:25,955 It's just that his business failed. He's the breadwinner for his family. 29 00:01:25,979 --> 00:01:27,659 He shouldn't have acted cowardly like that. 30 00:01:27,919 --> 00:01:29,595 This is why I hate you. 31 00:01:29,619 --> 00:01:31,196 You never regret your wrongdoings. 32 00:01:31,220 --> 00:01:32,636 You never apologize. 33 00:01:32,660 --> 00:01:34,435 You only care about your ambition. 34 00:01:34,459 --> 00:01:36,336 But you never care about people around you. 35 00:01:36,360 --> 00:01:39,300 You always think you're right, and others are all wrong. 36 00:01:39,699 --> 00:01:41,606 Fine. That's who I am. 37 00:01:41,630 --> 00:01:43,429 What are you going to do about it? 38 00:01:43,729 --> 00:01:45,076 What's wrong with being like that? 39 00:01:45,100 --> 00:01:47,545 I raised you with my utmost care and affection for 20 years, 40 00:01:47,569 --> 00:01:48,985 but you cut me off... 41 00:01:49,009 --> 00:01:51,556 and left home in your underpants in the middle of the night. 42 00:01:51,580 --> 00:01:53,640 Then why are you telling me all this now? 43 00:01:53,780 --> 00:01:55,509 That's enough! 44 00:01:56,709 --> 00:01:58,819 What? "That's enough"? 45 00:01:59,350 --> 00:02:00,449 Mom, are you all right? 46 00:02:01,449 --> 00:02:02,550 Jae Hee. 47 00:02:02,919 --> 00:02:04,649 What are you doing here? 48 00:02:05,059 --> 00:02:08,336 You abandoned me and ran away from home for your own life. 49 00:02:08,360 --> 00:02:09,990 Why are you saying all that now? 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,530 I'm not a little kid. 51 00:02:11,600 --> 00:02:16,100 Do you think you need to protect me yelling and fighting with your dad? 52 00:02:16,400 --> 00:02:18,316 I'm just upset that you passed out. 53 00:02:18,340 --> 00:02:19,940 I'm easily startled. 54 00:02:20,569 --> 00:02:22,970 I've been like that since I was a little kid. 55 00:02:23,210 --> 00:02:24,870 So my nickname was Chicken. 56 00:02:25,210 --> 00:02:28,686 What's all the fuss about? This is embarrassing. 57 00:02:28,710 --> 00:02:29,949 Mom. 58 00:02:30,410 --> 00:02:33,150 Why did you buy me the snack in the first place? 59 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 Let's go in, honey. It's chilly out here. 60 00:02:45,130 --> 00:02:46,400 She's perked up. 61 00:02:47,060 --> 00:02:48,376 I knew she had great stamina. 62 00:02:48,400 --> 00:02:51,130 Hang on. Be careful. 63 00:02:54,000 --> 00:02:55,109 Be gone. 64 00:02:56,669 --> 00:02:57,810 Let's go. 65 00:03:20,960 --> 00:03:22,569 (My son) 66 00:03:37,180 --> 00:03:40,049 (My son) 67 00:03:40,150 --> 00:03:44,989 (Entrance) 68 00:03:47,889 --> 00:03:50,389 The receiver cannot be reached. 69 00:03:51,900 --> 00:03:53,160 Gosh, Mom. 70 00:04:21,389 --> 00:04:22,430 Mom. 71 00:04:23,190 --> 00:04:24,460 Chae Woon. 72 00:04:25,160 --> 00:04:26,200 You're here. 73 00:04:26,859 --> 00:04:30,629 What are you doing out here? It's late. 74 00:04:30,700 --> 00:04:33,640 I was just worried about you. 75 00:04:34,999 --> 00:04:37,809 What? Did you drink? 76 00:04:38,439 --> 00:04:39,510 A little. 77 00:04:40,780 --> 00:04:42,280 You should drink with me. 78 00:04:45,379 --> 00:04:47,895 What are they doing? Why did they let you wait outside... 79 00:04:47,919 --> 00:04:49,390 - when it's cold? - Gosh. 80 00:04:51,450 --> 00:04:52,460 Chae Woon. 81 00:04:52,789 --> 00:04:56,359 I'm really sorry about earlier. 82 00:04:59,530 --> 00:05:00,960 Don't be. 83 00:05:01,700 --> 00:05:03,030 I'm sorry. 84 00:05:04,299 --> 00:05:06,669 I'm so silly. 85 00:05:06,770 --> 00:05:09,746 I just wanted to do something to help you. 86 00:05:09,770 --> 00:05:13,855 Your mom was very kind to me. 87 00:05:13,879 --> 00:05:15,179 It was silly of me. 88 00:05:15,410 --> 00:05:17,080 You must've been embarrassed. 89 00:05:17,609 --> 00:05:18,919 I'm so sorry. 90 00:05:20,049 --> 00:05:21,220 Mom, why... 91 00:05:22,749 --> 00:05:24,450 Why do you always say that you're sorry? 92 00:05:25,890 --> 00:05:27,220 I'm the one who's in the wrong. 93 00:05:28,320 --> 00:05:30,129 I was being mean to you. 94 00:05:30,189 --> 00:05:32,236 But why do you apologize? 95 00:05:32,260 --> 00:05:35,169 That's not true. You didn't do anything wrong. 96 00:05:35,429 --> 00:05:37,176 I was being thoughtless. 97 00:05:37,200 --> 00:05:38,700 You met her, didn't you? 98 00:05:39,600 --> 00:05:43,109 The woman who came to our place saying she was my mom. 99 00:05:43,539 --> 00:05:44,539 What? 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,679 Gosh, she promised... 101 00:05:47,039 --> 00:05:49,850 that she wouldn't tell you about it. 102 00:05:50,879 --> 00:05:52,879 You offered tea and fruit. 103 00:05:53,549 --> 00:05:55,689 I heard you treated her nicely. 104 00:05:56,090 --> 00:05:58,919 No. It wasn't like that. 105 00:05:59,090 --> 00:06:02,105 It was chilly, so I just gave her some citron tea and... 106 00:06:02,129 --> 00:06:03,289 Mom, why are you... 107 00:06:04,689 --> 00:06:06,700 Do you not have feelings at all? 108 00:06:07,859 --> 00:06:09,330 I betrayed you... 109 00:06:09,929 --> 00:06:12,400 and tried to find my birth mother. Don't you even feel upset? 110 00:06:13,070 --> 00:06:14,345 Do you not hate me? 111 00:06:14,369 --> 00:06:17,645 No, Chae Woon. Why would it upset me? 112 00:06:17,669 --> 00:06:19,640 That could happen. 113 00:06:20,039 --> 00:06:23,525 And I understand how you feel. 114 00:06:23,549 --> 00:06:25,320 Gosh, please. 115 00:06:27,020 --> 00:06:29,489 Why do you always try to be so understanding? 116 00:06:30,119 --> 00:06:33,260 Why do you apologize all the time? Why do you always feel bad? 117 00:06:33,890 --> 00:06:36,530 Why do you always say it's your fault? 118 00:06:37,530 --> 00:06:40,100 You were frustrated because of me. 119 00:06:40,260 --> 00:06:42,729 You're upset with me, but why can't you say so? 120 00:06:43,600 --> 00:06:44,869 Gosh, hey. 121 00:06:44,900 --> 00:06:45,975 Man Jeong, what are you... 122 00:06:45,999 --> 00:06:48,299 Why? Isn't it obvious? 123 00:06:48,470 --> 00:06:51,246 - Auntie. - Why do you think? She's a fool. 124 00:06:51,270 --> 00:06:54,309 Because your mom is such a fool and a pushover. 125 00:06:54,609 --> 00:06:56,355 Your mom is... 126 00:06:56,379 --> 00:06:58,085 a stupid pushover. 127 00:06:58,109 --> 00:07:01,926 That's why she raised an ungrateful wench like you, okay? 128 00:07:01,950 --> 00:07:03,626 - Do you know that? - Man Jeong! 129 00:07:03,650 --> 00:07:04,950 Stop it! 130 00:07:05,720 --> 00:07:07,366 Gosh, you hit her in the nose. 131 00:07:07,390 --> 00:07:08,460 What? 132 00:07:13,760 --> 00:07:16,330 Why are you yelling at my daughter? 133 00:07:16,369 --> 00:07:17,799 Who do you think you are? 134 00:07:17,869 --> 00:07:21,145 How dare you hit my daughter? Why? 135 00:07:21,169 --> 00:07:22,845 Gosh, Mom. 136 00:07:22,869 --> 00:07:25,285 Let's go in. People are watching. 137 00:07:25,309 --> 00:07:27,285 It's already hard enough to find a tenant. 138 00:07:27,309 --> 00:07:29,080 People might think we're bullies. 139 00:07:29,809 --> 00:07:31,379 - Gosh. - Let's go in. 140 00:07:31,650 --> 00:07:33,280 Gosh, Chae Woon. 141 00:07:36,549 --> 00:07:37,890 Auntie, are you all right? 142 00:07:40,919 --> 00:07:43,559 I'm fine. I'm a doctor. 143 00:07:43,929 --> 00:07:45,090 What? 144 00:07:46,859 --> 00:07:48,205 Hey, Bit Chae Woon! 145 00:07:48,229 --> 00:07:49,345 Are you going to your room like that? 146 00:07:49,369 --> 00:07:51,645 You just turn a blind eye after throwing a bomb? 147 00:07:51,669 --> 00:07:52,970 Hae Deun. 148 00:07:53,200 --> 00:07:55,515 Chae Woon, go to your room. 149 00:07:55,539 --> 00:07:57,640 Make sure to apologize to Mom. 150 00:07:57,739 --> 00:07:59,886 What makes you so upset? 151 00:07:59,910 --> 00:08:01,655 Because your prize was canceled? 152 00:08:01,679 --> 00:08:02,986 Because you can't go to the States? 153 00:08:03,010 --> 00:08:05,355 Or is it because you failed to find your birth parents? 154 00:08:05,379 --> 00:08:06,725 Hae Deun, stop it. 155 00:08:06,749 --> 00:08:10,426 I see. That's because you failed to get away from our family. 156 00:08:10,450 --> 00:08:12,835 Hae Deun, why are you making things worse? 157 00:08:12,859 --> 00:08:14,460 Did you think we didn't know that? 158 00:08:14,520 --> 00:08:17,165 I know that you have a note that says freedom on your desk. 159 00:08:17,189 --> 00:08:19,275 And that you've been looking forward to escaping from us. 160 00:08:19,299 --> 00:08:22,129 Do you really hate this house and our family? 161 00:08:22,229 --> 00:08:23,676 It's not like we're zombies. 162 00:08:23,700 --> 00:08:26,515 It's not "The Shawshank Redemption". What are you escaping from? 163 00:08:26,539 --> 00:08:27,645 You're being ridiculous. 164 00:08:27,669 --> 00:08:28,816 Hae Deun, you... 165 00:08:28,840 --> 00:08:30,415 I need to talk to you. Come here. 166 00:08:30,439 --> 00:08:31,539 Right. 167 00:08:32,410 --> 00:08:33,979 For me, this place is the Shawshank. 168 00:08:34,239 --> 00:08:36,210 It's like Alcatraz Island. 169 00:08:37,010 --> 00:08:38,450 You guys are zombies. 170 00:08:38,950 --> 00:08:41,279 You're a huge burden and a nuisance. 171 00:08:43,119 --> 00:08:44,225 Gosh. 172 00:08:44,249 --> 00:08:45,389 - Mom. - Mom. 173 00:08:46,889 --> 00:08:48,060 Hey! 174 00:08:48,759 --> 00:08:51,759 You just never stop. 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,930 Since I was a little kid, 176 00:08:56,029 --> 00:08:58,269 do you know what I've been through? 177 00:08:58,570 --> 00:09:01,115 Mom is such a sweet and good-natured person, 178 00:09:01,139 --> 00:09:03,409 so she's always got deceived and swindled by others. 179 00:09:03,570 --> 00:09:05,046 To pay off the debts, 180 00:09:05,070 --> 00:09:06,955 she always had to work as a maid. 181 00:09:06,979 --> 00:09:08,580 So while she was at work, 182 00:09:08,749 --> 00:09:10,909 I had to take care of you two since I was only eight. 183 00:09:11,109 --> 00:09:13,526 Do you even know how exhausted, tired, scared, 184 00:09:13,550 --> 00:09:15,156 and frustrated I was? 185 00:09:15,180 --> 00:09:17,389 So is that it? 186 00:09:17,450 --> 00:09:20,560 You've never said that before. Why are you saying all that now? 187 00:09:21,960 --> 00:09:23,229 Who would I talk to? 188 00:09:23,989 --> 00:09:25,700 Who should I talk to about all this? 189 00:09:26,159 --> 00:09:28,999 To Mom who always says sorry? 190 00:09:29,229 --> 00:09:30,830 Or to you guys who're just immature? 191 00:09:31,570 --> 00:09:33,245 Until Ra Hoon entered the sixth grade, 192 00:09:33,269 --> 00:09:35,276 he was sick all the time as if he'd die the next day. 193 00:09:35,300 --> 00:09:37,215 He had to take a bunch of pills every day. 194 00:09:37,239 --> 00:09:40,279 I always had to run to a hospital carrying him on my back. 195 00:09:40,540 --> 00:09:42,609 Every morning my heart dropped... 196 00:09:43,450 --> 00:09:45,855 when I had to put my finger to his nose feeling terrified. 197 00:09:45,879 --> 00:09:47,519 It was horrible. 198 00:09:47,680 --> 00:09:49,965 - Chae Woon. - Okay, Bit Chae Woon. 199 00:09:49,989 --> 00:09:51,625 I get it. That's enough. 200 00:09:51,649 --> 00:09:53,619 Do you really want your mom to pass out? 201 00:09:54,690 --> 00:09:56,129 Stay out of it, Auntie. 202 00:09:57,129 --> 00:09:59,999 You know that you're the one who took the most advantage of Mom. 203 00:10:00,759 --> 00:10:02,845 Mom worked her finger to the bone... 204 00:10:02,869 --> 00:10:05,029 to make you a doctor and help you open a clinic. 205 00:10:05,229 --> 00:10:07,176 You keep losing everything you have... 206 00:10:07,200 --> 00:10:08,615 and come back to us! 207 00:10:08,639 --> 00:10:09,985 Hey! How dare you... 208 00:10:10,009 --> 00:10:11,170 Please. 209 00:10:11,909 --> 00:10:13,040 Lee Hae Deun, you. 210 00:10:13,580 --> 00:10:17,255 Since middle school, you've lived recklessly with empty hopes... 211 00:10:17,279 --> 00:10:19,119 of becoming an idol trainee. 212 00:10:19,479 --> 00:10:21,556 When Mom's creditors came to take their money back, 213 00:10:21,580 --> 00:10:24,026 they said they would sell my sister with a pretty face off. 214 00:10:24,050 --> 00:10:25,720 It was terrifying. 215 00:10:26,790 --> 00:10:28,590 I was afraid... 216 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 they would kidnap you in the middle of the night. 217 00:10:32,460 --> 00:10:34,759 I was really frightened. 218 00:10:37,570 --> 00:10:39,399 Why did you not tell me sooner? 219 00:10:39,739 --> 00:10:43,385 You always said that you hated me... 220 00:10:43,409 --> 00:10:44,609 and told me to get lost. 221 00:10:44,810 --> 00:10:48,485 And I would never let others kidnap me. 222 00:10:48,509 --> 00:10:50,080 Do you think I'd let it happen? 223 00:10:50,850 --> 00:10:53,455 You always act like a mean wench around me. 224 00:10:53,479 --> 00:10:56,790 But you were writing your own fantasy drama behind my back. 225 00:11:03,729 --> 00:11:07,229 That's enough. Stop. Stop it! 226 00:11:09,570 --> 00:11:12,570 Why are you like this? Why are you doing this? 227 00:11:13,200 --> 00:11:15,810 Why are you fighting and crying? 228 00:11:16,310 --> 00:11:19,940 I told you that's what I hate the most. 229 00:11:20,639 --> 00:11:21,810 Let go of me. 230 00:11:26,749 --> 00:11:27,749 Now, 231 00:11:28,320 --> 00:11:29,889 shut your mouth, everyone, 232 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 and disperse. 233 00:11:33,489 --> 00:11:34,560 Mom. 234 00:12:05,450 --> 00:12:06,659 Mom, are you okay? 235 00:12:09,389 --> 00:12:10,790 I'm going to sleep. 236 00:12:11,629 --> 00:12:12,659 I'm tired. 237 00:12:13,200 --> 00:12:14,729 Should I sing you a lullaby? 238 00:12:16,499 --> 00:12:18,529 You didn't wash your feet, did you? 239 00:12:19,570 --> 00:12:20,840 I washed them earlier. 240 00:12:21,739 --> 00:12:23,909 Wash them again. They smell. 241 00:12:25,409 --> 00:12:26,409 Okay. 242 00:12:28,279 --> 00:12:29,450 Sleep well. 243 00:12:41,090 --> 00:12:42,159 Chae Woon. 244 00:12:44,259 --> 00:12:46,229 Mom told us to shut our mouths. 245 00:12:53,999 --> 00:12:55,769 Do my feet still smell? 246 00:12:55,909 --> 00:12:57,310 It's suffocating. 247 00:12:58,739 --> 00:13:00,409 My eyes better not puff up. 248 00:13:24,800 --> 00:13:27,840 I run around so much that my feet won't stop smelling. 249 00:13:31,909 --> 00:13:33,940 Every morning my heart dropped... 250 00:13:34,680 --> 00:13:36,985 when I had to put my finger to his nose feeling terrified. 251 00:13:37,009 --> 00:13:38,580 It was horrible. 252 00:13:42,619 --> 00:13:43,690 Chae Woon... 253 00:16:36,729 --> 00:16:37,830 Are you all right? 254 00:16:40,830 --> 00:16:42,406 You should be okay. 255 00:16:42,430 --> 00:16:45,200 You have to be since you had expensive emergency medication. 256 00:16:51,609 --> 00:16:55,479 Tomorrow, I'll buy you 10 of those snacks. 257 00:16:56,109 --> 00:16:57,625 I saw in the kitchen that... 258 00:16:57,649 --> 00:16:59,820 Jae Hee didn't get them from an expensive shop. 259 00:17:00,180 --> 00:17:03,019 I know a place that sells them really expensively. 260 00:17:03,290 --> 00:17:04,619 I'll get them for you there. 261 00:17:06,720 --> 00:17:09,936 Why would you hide and eat something in secret... 262 00:17:09,960 --> 00:17:12,330 that's so sweet it makes you scowl? 263 00:17:12,659 --> 00:17:14,129 Are you afraid I'll steal some? 264 00:17:15,359 --> 00:17:18,600 You already know that I don't like sweet foods. 265 00:17:19,500 --> 00:17:22,615 Do you know how bad sweet things are for you? 266 00:17:22,639 --> 00:17:26,010 Eating something sweet before bed is especially dangerous. 267 00:17:26,480 --> 00:17:28,585 Your teeth rot and sugar accumulates inside you. 268 00:17:28,609 --> 00:17:30,226 Not just sugar but fat too. 269 00:17:30,250 --> 00:17:31,326 Then your belly bloats. 270 00:17:31,350 --> 00:17:33,719 My gosh. Darn it. 271 00:17:34,679 --> 00:17:35,719 Stop. 272 00:17:36,520 --> 00:17:38,290 What? What did you say? 273 00:17:39,389 --> 00:17:40,790 Stop. 274 00:17:44,030 --> 00:17:47,629 What do you mean? Are you in pain? Does it hurt again? 275 00:17:48,899 --> 00:17:51,369 Why would you when you had expensive medicine? 276 00:17:52,429 --> 00:17:53,570 Stop. 277 00:17:54,899 --> 00:17:56,869 Shut your mouth. 278 00:17:58,270 --> 00:18:00,109 What? 279 00:18:00,780 --> 00:18:02,480 You're so noisy. 280 00:18:04,679 --> 00:18:06,219 Look at me. 281 00:18:06,980 --> 00:18:08,080 Look at me. 282 00:18:19,659 --> 00:18:20,659 What? 283 00:18:21,230 --> 00:18:26,199 (The Tastiest Pork Trotters) 284 00:18:33,080 --> 00:18:34,240 Stay out of it, Auntie. 285 00:18:34,810 --> 00:18:37,425 You know that you're the one who took the most advantage of Mom. 286 00:18:37,449 --> 00:18:39,355 Mom worked her finger to the bone... 287 00:18:39,379 --> 00:18:41,719 to make you a doctor and help you open a clinic. 288 00:18:41,879 --> 00:18:43,695 You keep losing everything you have... 289 00:18:43,719 --> 00:18:45,250 and come back to us! 290 00:18:47,560 --> 00:18:49,490 How dare that brat... 291 00:18:51,090 --> 00:18:53,399 hit me where it hurts? 292 00:18:58,199 --> 00:19:01,199 Rolling and rolling... 293 00:19:01,969 --> 00:19:03,939 Oh? Ms. Auntie. 294 00:19:04,609 --> 00:19:05,980 Hey, you... 295 00:19:06,810 --> 00:19:08,250 Did you get in a fight with someone? 296 00:19:08,879 --> 00:19:10,350 Is that person still alive? 297 00:19:16,889 --> 00:19:18,090 Get lost. 298 00:19:27,159 --> 00:19:28,159 Uncle Hwak Se. 299 00:19:30,300 --> 00:19:31,570 Mr. Kim Hwak Se. 300 00:19:33,240 --> 00:19:34,399 Hey! 301 00:19:48,020 --> 00:19:49,590 We finished everything. 302 00:19:50,619 --> 00:19:54,296 Mr. Uncle Hwak Se. Please help me out. 303 00:19:54,320 --> 00:19:57,090 Two more beers, please. 304 00:19:57,129 --> 00:19:59,706 You know how poor my English is. 305 00:19:59,730 --> 00:20:01,429 I've had enough. 306 00:20:01,859 --> 00:20:03,445 Oh, I'm sorry. 307 00:20:03,469 --> 00:20:06,276 I need two more bottles of beer. 308 00:20:06,300 --> 00:20:08,246 Uncle Hwak Se, please buy me beer. 309 00:20:08,270 --> 00:20:10,786 I promise to pay you back tomorrow. 310 00:20:10,810 --> 00:20:13,655 I can swear that I can keep that promise. 311 00:20:13,679 --> 00:20:17,885 I really don't have any more money. I really have to go now. 312 00:20:17,909 --> 00:20:20,425 Uncle Hwak Se! In that case, 313 00:20:20,449 --> 00:20:24,125 then please give me the money to buy just one more beer. 314 00:20:24,149 --> 00:20:26,520 If you have no money, leave your ID card. 315 00:20:26,719 --> 00:20:28,060 My gosh... 316 00:20:28,560 --> 00:20:31,429 I feel so sorry for my big sister Sun Jeong. 317 00:20:33,929 --> 00:20:34,929 Hey. 318 00:20:37,230 --> 00:20:40,340 Do you agree with Bit Chae Woon too? 319 00:20:41,040 --> 00:20:42,070 Do you? 320 00:20:42,399 --> 00:20:43,909 Do you think that... 321 00:20:47,709 --> 00:20:51,810 I leeched off my older sister? You do, don't you? 322 00:20:52,179 --> 00:20:54,226 Yes? Am I right or not? 323 00:20:54,250 --> 00:20:55,655 Answer me. Yes or no? 324 00:20:55,679 --> 00:20:56,925 Isn't it true? 325 00:20:56,949 --> 00:20:58,189 Hey! 326 00:20:58,949 --> 00:21:00,320 Why you... 327 00:21:00,959 --> 00:21:03,036 Hwak Se, you're to move out. 328 00:21:03,060 --> 00:21:05,635 You need to move out. 329 00:21:05,659 --> 00:21:07,306 I'm afraid there's no other choice. 330 00:21:07,330 --> 00:21:10,145 Move out, already. You kept me up all night. 331 00:21:10,169 --> 00:21:11,175 Now, move out! 332 00:21:11,199 --> 00:21:13,139 As if you have any right to say that. 333 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 The one that should move out is you, Ms. Auntie. 334 00:21:17,270 --> 00:21:18,669 Why you... 335 00:21:22,439 --> 00:21:24,355 I told you not to call me that. 336 00:21:24,379 --> 00:21:26,480 How many times must I repeat myself? 337 00:21:26,619 --> 00:21:29,895 I asked you not to call me Aunt or Auntie. 338 00:21:29,919 --> 00:21:31,925 Why do you call Sun Jeong by her name... 339 00:21:31,949 --> 00:21:35,320 but address me like I'm some old woman? 340 00:21:35,590 --> 00:21:37,966 - Don't call me that! - Is this the police? 341 00:21:37,990 --> 00:21:39,635 Yes, hello. Thank you for your service. 342 00:21:39,659 --> 00:21:42,300 I'm at the jokbal restaurant and... 343 00:21:42,600 --> 00:21:43,605 Well... 344 00:21:43,629 --> 00:21:46,645 There's this drunk lady, so please take her away. 345 00:21:46,669 --> 00:21:48,669 Take her far, far away! 346 00:21:48,770 --> 00:21:51,270 Hang up that darn phone. 347 00:21:52,409 --> 00:21:54,516 I'm going to head home anyway. 348 00:21:54,540 --> 00:21:55,840 I'm fine. 349 00:21:56,149 --> 00:21:57,585 I'm going home. 350 00:21:57,609 --> 00:21:58,949 I'm fine. 351 00:21:59,780 --> 00:22:00,980 My gosh. 352 00:22:04,889 --> 00:22:06,689 What are you doing out here? 353 00:22:07,320 --> 00:22:09,119 I was worried about Chae Woon. 354 00:22:10,790 --> 00:22:11,835 Were you too? 355 00:22:11,859 --> 00:22:15,030 No, of course not. I was on my way to the bathroom. 356 00:22:15,830 --> 00:22:17,605 I know you're worried about her. 357 00:22:17,629 --> 00:22:19,399 - I'm not! - You are. 358 00:22:23,840 --> 00:22:25,939 What's with the ruckus? 359 00:22:27,679 --> 00:22:30,709 Chae Woon, I have something to say to you. 360 00:22:32,550 --> 00:22:33,580 You too? 361 00:22:34,419 --> 00:22:35,679 Not at all. 362 00:22:40,490 --> 00:22:41,590 Chae Woon, 363 00:22:42,889 --> 00:22:44,290 we didn't know... 364 00:22:44,629 --> 00:22:46,530 how hard it has been for you. 365 00:22:48,530 --> 00:22:51,100 I had no idea that my illness took a toll on you. 366 00:22:53,770 --> 00:22:55,800 Of course, you didn't know. 367 00:22:56,240 --> 00:22:58,270 Being this dense is probably why... 368 00:22:58,909 --> 00:23:01,040 you haven't found your way in life yet. 369 00:23:01,439 --> 00:23:02,925 I may still be a nobody, 370 00:23:02,949 --> 00:23:04,986 but Ra Hoon made it into the University of Seohan. 371 00:23:05,010 --> 00:23:07,050 - Is that important right now? - Yes. 372 00:23:08,179 --> 00:23:09,790 I have to admit that it's impressive. 373 00:23:11,090 --> 00:23:13,296 Anyway, go to bed and stop being so clingy. 374 00:23:13,320 --> 00:23:14,459 Good night. 375 00:23:15,790 --> 00:23:19,306 This is why I can never feel bad for her. 376 00:23:19,330 --> 00:23:21,030 - Why that... - Stop it. 377 00:23:22,869 --> 00:23:23,969 What is it? 378 00:23:24,070 --> 00:23:25,629 Is Aunt Man Jeong back? 379 00:23:26,500 --> 00:23:29,445 That's right! She ran out still bleeding from her nose. 380 00:23:29,469 --> 00:23:31,516 What if she fainted or something? 381 00:23:31,540 --> 00:23:33,240 I'll go out and look for her. 382 00:23:34,240 --> 00:23:37,026 - Driver, we're home! - Auntie? 383 00:23:37,050 --> 00:23:38,556 - Okay, we're here. - Auntie? 384 00:23:38,580 --> 00:23:40,155 Gosh, she's heavy. 385 00:23:40,179 --> 00:23:42,226 - Thank you, driver. I'll get off. - Be careful. 386 00:23:42,250 --> 00:23:43,649 - I'll get off now. - Gosh. 387 00:23:44,850 --> 00:23:46,290 Auntie! 388 00:23:46,419 --> 00:23:48,036 Sorry about that. 389 00:23:48,060 --> 00:23:49,905 - Auntie! - It's starting. 390 00:23:49,929 --> 00:23:51,490 Get a grip on yourself. 391 00:23:51,560 --> 00:23:53,576 No, the other leg. 392 00:23:53,600 --> 00:23:55,006 - Right here. - Are you okay? 393 00:23:55,030 --> 00:23:56,506 - I'm good. - Auntie. 394 00:23:56,530 --> 00:23:58,006 - Push! - Wake up, Auntie. 395 00:23:58,030 --> 00:23:59,845 You should've asked for my help. 396 00:23:59,869 --> 00:24:03,385 (Hometown Super Market) 397 00:24:03,409 --> 00:24:07,580 (Dry Cleaning) 398 00:24:14,879 --> 00:24:18,119 I'll offer you an internship. 399 00:24:22,990 --> 00:24:24,260 Bit Chae Woon, 400 00:24:25,659 --> 00:24:27,100 never be complacent. 401 00:24:30,230 --> 00:24:31,399 Don't you dare. 402 00:24:44,350 --> 00:24:45,609 What do you think? 403 00:24:47,179 --> 00:24:48,320 What? 404 00:24:49,320 --> 00:24:52,165 You always say that we dine too much in luxury. 405 00:24:52,189 --> 00:24:53,959 So I'm giving you what you want. 406 00:24:58,260 --> 00:25:01,060 Right, of course. It's nice. 407 00:25:01,230 --> 00:25:03,100 Yes, this is how it should've been. 408 00:25:04,000 --> 00:25:06,340 Housekeeper, I'd like a glass of water. 409 00:25:07,969 --> 00:25:09,939 The housekeeper quit. 410 00:25:10,109 --> 00:25:12,369 She couldn't take you anymore. 411 00:25:13,109 --> 00:25:14,179 What? 412 00:25:14,439 --> 00:25:17,050 When I've been so generous to her? 413 00:25:18,080 --> 00:25:19,280 Seriously? 414 00:25:20,850 --> 00:25:21,879 What? 415 00:25:23,090 --> 00:25:24,850 Do you really think... 416 00:25:25,490 --> 00:25:27,520 that you were generous toward our housekeeper? 417 00:25:30,159 --> 00:25:32,859 What's gotten into you this morning? 418 00:25:33,030 --> 00:25:34,459 Why are you so snippy today? 419 00:25:37,199 --> 00:25:39,206 It must be because I received... 420 00:25:39,230 --> 00:25:41,240 an expensive dose of medicine at the ER last night. 421 00:25:41,570 --> 00:25:42,547 It's for the best. 422 00:25:42,571 --> 00:25:45,885 You always said a housekeeper was a waste of money, 423 00:25:45,909 --> 00:25:47,939 so we'll stop hiring outside help. 424 00:25:51,350 --> 00:25:52,456 Hold on. 425 00:25:52,480 --> 00:25:55,179 Are you sure you can manage though? 426 00:25:55,649 --> 00:25:57,619 Will you be able to do everything yourself? 427 00:25:58,449 --> 00:25:59,919 All the ancestral rites... 428 00:26:00,619 --> 00:26:02,919 and monthly family events... 429 00:26:04,060 --> 00:26:05,330 What about you though? 430 00:26:06,629 --> 00:26:08,730 Will you be able to manage yourself? 431 00:26:10,300 --> 00:26:12,929 Well, of course. 432 00:26:13,469 --> 00:26:17,709 These muscles I have were born to for physical labor. 433 00:26:18,010 --> 00:26:21,010 I can still manage some simple household chores. 434 00:26:22,840 --> 00:26:23,980 That's great. 435 00:26:35,159 --> 00:26:36,320 Where did I put it? 436 00:26:46,740 --> 00:26:48,500 - What... - Can I borrow some eye cream? 437 00:26:48,600 --> 00:26:50,486 Hey, have you seen my phone? 438 00:26:50,510 --> 00:26:51,609 No. 439 00:26:52,810 --> 00:26:53,787 Maybe it's in the living room. 440 00:26:53,811 --> 00:26:55,209 - Good morning. - Hey. 441 00:26:55,240 --> 00:26:58,480 It took you this long to figure out you lost your phone? 442 00:26:59,179 --> 00:27:00,250 Her phone? 443 00:27:06,719 --> 00:27:10,990 (Sung Woo Goshitel) 444 00:27:19,270 --> 00:27:22,139 (Hae Deun) 445 00:27:25,270 --> 00:27:26,540 Hae Deun? 446 00:27:30,609 --> 00:27:33,080 The call's going through, but no one's answering. 447 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 The person you have reached is unavailable. 448 00:27:37,250 --> 00:27:38,550 It's in Gwacheon? 449 00:27:38,850 --> 00:27:40,359 - No way. - Gwa... 450 00:27:40,689 --> 00:27:42,095 What's your phone doing there? 451 00:27:42,119 --> 00:27:43,935 Gosh, what is this? 452 00:27:43,959 --> 00:27:46,506 Are there programs for these things now? 453 00:27:46,530 --> 00:27:47,605 How fascinating. 454 00:27:47,629 --> 00:27:49,875 As a freelancer, her phone means everything to her. 455 00:27:49,899 --> 00:27:51,175 You never know what'll happen, 456 00:27:51,199 --> 00:27:53,119 so backup your important files and wipe it clean. 457 00:27:53,300 --> 00:27:54,939 - I'm on it. - Good. 458 00:27:55,869 --> 00:27:57,669 Unbelievable. 459 00:27:58,040 --> 00:28:00,615 I still have installments to pay off, darn it. 460 00:28:00,639 --> 00:28:03,625 What good would any of it do when you lost it last night? 461 00:28:03,649 --> 00:28:05,010 Shut it, Hae Deun. 462 00:28:05,179 --> 00:28:07,796 Well... I'm sure someone nice found it... 463 00:28:07,820 --> 00:28:10,119 and will return it soon. 464 00:28:10,649 --> 00:28:13,095 Our mom and her endless optimism. 465 00:28:13,119 --> 00:28:15,066 Anyway, come on. 466 00:28:15,090 --> 00:28:17,066 Let's all have breakfast. 467 00:28:17,090 --> 00:28:18,959 Breakfast is ready! 468 00:28:21,760 --> 00:28:23,000 Gwacheon? 469 00:28:29,500 --> 00:28:30,840 My gosh. 470 00:28:34,379 --> 00:28:35,580 Good morning. 471 00:28:36,209 --> 00:28:37,480 Are you all right? 472 00:28:38,480 --> 00:28:39,919 You got wasted last night. 473 00:28:41,280 --> 00:28:43,189 There's no need to be embarrassed. 474 00:28:43,520 --> 00:28:46,919 I see people like you almost every day anyway. 475 00:28:48,159 --> 00:28:49,689 As if it's an issue. 476 00:28:50,129 --> 00:28:53,135 Anyone can get a few drinks alone on a stressful day. 477 00:28:53,159 --> 00:28:55,300 You must be more small-minded than you let on. 478 00:28:55,459 --> 00:28:56,699 A few drinks? 479 00:28:56,969 --> 00:28:58,129 A few? 480 00:28:59,369 --> 00:29:00,746 Don't you remember what happened last night? 481 00:29:00,770 --> 00:29:02,246 Last night, the pork trotters... 482 00:29:02,270 --> 00:29:03,709 Hold it for a second. 483 00:29:03,770 --> 00:29:07,139 It seems like you want to keep our conversation going, 484 00:29:07,209 --> 00:29:09,956 but I haven't even been able to brush my teeth yet. 485 00:29:09,980 --> 00:29:11,280 We'll pick this up later on. 486 00:29:15,649 --> 00:29:16,949 She doesn't remember? 487 00:29:18,020 --> 00:29:19,750 What kind of a nutjob are you? 488 00:29:21,490 --> 00:29:22,619 My money... 489 00:29:24,859 --> 00:29:26,730 Nice! I won't have to pay him for the drinks. 490 00:29:33,669 --> 00:29:36,570 Auntie, are you feeling less queasy now? 491 00:29:37,570 --> 00:29:40,040 What? It wasn't queasy to begin with. 492 00:29:40,740 --> 00:29:44,550 Gosh, I shouldn't eat so much salt in the morning. 493 00:29:45,379 --> 00:29:46,820 How's your nose? 494 00:29:47,149 --> 00:29:48,250 I'm fine. 495 00:29:48,919 --> 00:29:52,919 Well, I apologize. I didn't mean to hit you. 496 00:29:53,919 --> 00:29:56,830 Was it you who hit her? 497 00:29:57,030 --> 00:29:59,590 You got her good on a sweet spot. 498 00:30:03,570 --> 00:30:06,100 Don't we have any potential tenants for our empty rooms? 499 00:30:07,340 --> 00:30:09,969 Some came by to take a look, but none of them called back. 500 00:30:10,340 --> 00:30:12,340 I put the room up online as well. 501 00:30:12,439 --> 00:30:14,756 Hey, did you ask your college friends? 502 00:30:14,780 --> 00:30:16,855 - What? - You didn't, did you? 503 00:30:16,879 --> 00:30:17,956 I told you to do so. 504 00:30:17,980 --> 00:30:19,179 I did. 505 00:30:19,550 --> 00:30:20,879 I did, 506 00:30:21,780 --> 00:30:24,820 but they still have months left on their existing contracts. 507 00:30:25,889 --> 00:30:29,066 I've been asking people at the clubs I perform at, 508 00:30:29,090 --> 00:30:30,659 but no one's looking for a room. 509 00:30:30,760 --> 00:30:34,476 I see you're all dying to kick me out of here. 510 00:30:34,500 --> 00:30:36,429 Thankfully, you know. 511 00:30:37,530 --> 00:30:39,129 We're not kicking you out. 512 00:30:39,429 --> 00:30:41,740 You'll soon be going back to Jeju Island anyway. 513 00:30:42,100 --> 00:30:44,345 Of course! Of course, I'll leave. 514 00:30:44,369 --> 00:30:47,179 I'm sure we'll find a new tenant soon. 515 00:30:47,840 --> 00:30:49,956 I even hang up a pair of scissors... 516 00:30:49,980 --> 00:30:52,085 at the entrance of the basement. 517 00:30:52,109 --> 00:30:53,580 They say it'll bring in a new tenant. 518 00:30:53,820 --> 00:30:55,320 Just so you know Sun Jeong, 519 00:30:55,520 --> 00:30:57,695 I placed some coins in our shoe cupboard. 520 00:30:57,719 --> 00:30:59,966 - What? - Nice thinking, Hwak Se. 521 00:30:59,990 --> 00:31:03,330 Anyway, we shouldn't stress out too much about it. 522 00:31:03,859 --> 00:31:06,066 A can happen one day and B can happen the next. 523 00:31:06,090 --> 00:31:09,399 Of course. C can happen one day and D can happen the next. 524 00:31:09,760 --> 00:31:12,030 A can happen one day and B can happen the next. 525 00:31:12,570 --> 00:31:13,600 Eolssu. 526 00:31:14,169 --> 00:31:15,500 - Jihwaja. - Jihwaja. 527 00:31:15,969 --> 00:31:17,409 My goodness. 528 00:31:19,340 --> 00:31:20,639 Go on and eat up. 529 00:31:31,189 --> 00:31:32,350 Gosh. 530 00:31:54,679 --> 00:31:57,855 Chae Woon, it won't be easy without your phone today. 531 00:31:57,879 --> 00:31:59,625 Here, take mine. 532 00:31:59,649 --> 00:32:02,125 No, it's fine. I'll hold out for a bit... 533 00:32:02,149 --> 00:32:03,395 and then get myself a used phone. 534 00:32:03,419 --> 00:32:04,665 Gosh. 535 00:32:04,689 --> 00:32:06,129 Nothing's been working for me lately. 536 00:32:06,520 --> 00:32:08,959 What on earth are you talking about? 537 00:32:09,290 --> 00:32:12,405 I'm sure things will only get better from here. 538 00:32:12,429 --> 00:32:14,635 My mom has a few superstitions... 539 00:32:14,659 --> 00:32:17,006 - that she made up herself - Blow on it. 540 00:32:17,030 --> 00:32:18,046 This is one of them. 541 00:32:18,070 --> 00:32:19,175 Oh, please. 542 00:32:19,199 --> 00:32:20,816 Just blow on it. 543 00:32:20,840 --> 00:32:23,175 On the happiest day of my life... 544 00:32:23,199 --> 00:32:25,585 Yes, these are the petals you preserved from that day. 545 00:32:25,609 --> 00:32:28,609 Blowing it far away will bring me luck. 546 00:32:28,709 --> 00:32:31,480 That's right, so go ahead. 547 00:32:32,179 --> 00:32:33,520 Okay. 548 00:32:36,080 --> 00:32:39,125 She believes that blowing on a petal she preserved... 549 00:32:39,149 --> 00:32:41,990 from the day she was the most happiest... 550 00:32:42,119 --> 00:32:44,659 would bring her luck back to me. 551 00:32:45,359 --> 00:32:47,459 That's her very own adorable superstition. 552 00:32:48,929 --> 00:32:50,369 Does it work? 553 00:32:50,969 --> 00:32:52,070 I'm not sure. 554 00:33:16,990 --> 00:33:19,159 - The person you have reached... - That's odd. 555 00:33:19,689 --> 00:33:21,375 Shouldn't she be on standby... 556 00:33:21,399 --> 00:33:23,570 since she's the one who suggested this collaboration? 557 00:33:23,869 --> 00:33:25,169 Is Ms. Lee still not answering? 558 00:33:25,770 --> 00:33:29,100 I'm afraid not. So much for the good news then. 559 00:33:29,240 --> 00:33:30,840 This isn't a healthy attitude at all. 560 00:33:31,310 --> 00:33:33,709 Let's offer the job to Mr. Heo then. 561 00:33:35,139 --> 00:33:36,209 She picked up. 562 00:33:36,639 --> 00:33:38,786 Hello? Hey, Ms. Headbutt. 563 00:33:38,810 --> 00:33:41,580 Jae Hee, don't call her that! 564 00:33:42,480 --> 00:33:46,689 Ms. Lee, you're a hard woman to get ahold of. 565 00:33:47,359 --> 00:33:48,389 Hey! 566 00:33:48,689 --> 00:33:49,689 Hello? 567 00:33:50,629 --> 00:33:51,659 Who may this be? 568 00:34:04,900 --> 00:34:08,000 Well, if I don't want to grovel in any way, 569 00:34:08,200 --> 00:34:09,839 then Koala is my golden ticket. 570 00:34:10,640 --> 00:34:11,670 Okay. 571 00:34:13,609 --> 00:34:14,710 Gosh. 572 00:34:15,480 --> 00:34:18,279 Headbutt, that klutz. I bet you found this at a bar. 573 00:34:18,980 --> 00:34:20,349 No, on the street. 574 00:34:20,380 --> 00:34:22,619 On the street? That's amazing. 575 00:34:22,779 --> 00:34:24,465 The owner hasn't even called yet, right? 576 00:34:24,489 --> 00:34:25,965 I bet she doesn't even know that she lost it. 577 00:34:25,989 --> 00:34:27,760 - Then... - Just a second. 578 00:34:28,289 --> 00:34:30,336 At least let us treat you to some coffee for your troubles. 579 00:34:30,360 --> 00:34:31,706 That's right. Please have a seat. 580 00:34:31,730 --> 00:34:32,989 It's fine. 581 00:34:33,960 --> 00:34:37,030 You came all this way, so please let us treat you. 582 00:34:37,199 --> 00:34:40,345 You see, I'm just proud that a model citizen... 583 00:34:40,369 --> 00:34:41,969 is still among us. 584 00:34:43,840 --> 00:34:46,469 I'm a little busy, you see. Take care then. 585 00:34:48,710 --> 00:34:49,780 But... 586 00:34:51,409 --> 00:34:53,009 I guess he really didn't want the coffee. 587 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 Here. 588 00:35:21,980 --> 00:35:23,210 Who brought this here? 589 00:35:23,380 --> 00:35:25,579 He was just here. Didn't you see him on your way in? 590 00:35:26,349 --> 00:35:27,380 Just now? 591 00:35:57,110 --> 00:35:58,179 Did you meet him? 592 00:35:58,780 --> 00:35:59,849 No. 593 00:36:00,380 --> 00:36:02,320 I lost the chance to extend my gratitude. 594 00:36:03,150 --> 00:36:04,920 It was a bit strange though. 595 00:36:05,690 --> 00:36:08,719 Who has the time to bring a phone all this way anyway? 596 00:36:09,090 --> 00:36:12,030 He said he had business in the neighborhood. 597 00:36:12,630 --> 00:36:15,230 By the way, what brings you by today? 598 00:36:15,460 --> 00:36:17,400 How did you know we had been calling you? 599 00:36:17,699 --> 00:36:20,429 Right? I know you were waiting for me. 600 00:36:20,699 --> 00:36:23,039 What do you mean we'd been calling her? 601 00:36:23,400 --> 00:36:25,210 Anyway, where's Mr. Heo at? 602 00:36:25,239 --> 00:36:27,416 The tile master of Bulgwang-dong, Mr. Heo? 603 00:36:27,440 --> 00:36:28,480 Do you know him? 604 00:36:29,179 --> 00:36:31,780 He's taking a break because of a back injury, 605 00:36:32,579 --> 00:36:33,610 so I hear. 606 00:36:34,679 --> 00:36:37,679 He's not the only Mr. Heo in Korea, you know. 607 00:36:38,219 --> 00:36:40,250 Anyway, what's taking him so long? 608 00:36:41,119 --> 00:36:43,519 We don't have the time, so enough with the games. 609 00:36:44,059 --> 00:36:46,159 Am I on board then? 610 00:36:47,760 --> 00:36:48,800 Well... 611 00:36:49,530 --> 00:36:53,000 It'll be our honor to work with you. 612 00:36:54,230 --> 00:36:57,276 How come you came by when we didn't even call? 613 00:36:57,300 --> 00:36:58,745 You didn't come here for your phone either. 614 00:36:58,769 --> 00:37:00,809 I have telepathic abilities, you see. 615 00:37:01,409 --> 00:37:04,655 Let's stop wasting time and get to the site then. 616 00:37:04,679 --> 00:37:05,656 Where's the equipment? 617 00:37:05,680 --> 00:37:07,325 The equipment? Over there. 618 00:37:07,349 --> 00:37:08,480 Right, good. 619 00:37:22,199 --> 00:37:23,960 I didn't expect much when I came over here, 620 00:37:24,670 --> 00:37:26,329 but a job was waiting for me. 621 00:37:27,699 --> 00:37:29,500 Mom's flower trick must've worked. 622 00:38:10,039 --> 00:38:12,849 Ra Hoon, you're still as handsome as ever. 623 00:38:19,250 --> 00:38:20,349 Se Mi, is that you? 624 00:38:23,289 --> 00:38:24,389 It's been a long time. 625 00:38:26,030 --> 00:38:27,929 Hae Deun talked a lot about you. 626 00:38:28,530 --> 00:38:29,659 That can't be right. 627 00:38:32,829 --> 00:38:34,229 Why is she staring at me like that? 628 00:38:36,739 --> 00:38:37,869 It's uncomfortable. 629 00:38:38,340 --> 00:38:39,409 Ra Hoon. 630 00:38:41,179 --> 00:38:42,579 Do you want to get back together? 631 00:38:43,780 --> 00:38:44,809 What? 632 00:38:47,110 --> 00:38:50,449 Emerald is having a photo shoot, but they didn't bring the props. 633 00:38:50,980 --> 00:38:52,849 Will you bring this to them for me? 634 00:38:52,889 --> 00:38:55,659 I can't believe I'm running an errand for them. 635 00:39:07,469 --> 00:39:09,515 Wang Se Mi has a boyfriend? 636 00:39:09,539 --> 00:39:10,769 Unbelievable. 637 00:39:18,809 --> 00:39:20,110 Let's get back together. 638 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Se Mi. 639 00:39:25,289 --> 00:39:28,019 It's not like we were dating before. 640 00:39:28,219 --> 00:39:29,219 What? 641 00:39:33,059 --> 00:39:36,400 Se Mi, let me be honest with you. 642 00:39:37,929 --> 00:39:39,070 The thing is, 643 00:39:40,570 --> 00:39:44,000 Hae Deun seems to be having a hard time at work recently. 644 00:39:47,710 --> 00:39:49,686 When you asked me out before, 645 00:39:49,710 --> 00:39:51,449 I just dumped you, so... 646 00:39:52,349 --> 00:39:56,380 I mean, I rejected you. And I think you're still holding a grudge. 647 00:39:57,079 --> 00:39:59,789 I want you to take it out on me instead. 648 00:39:59,889 --> 00:40:03,389 And can you please leave my sister alone? 649 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 After she gave up becoming an idol, 650 00:40:06,889 --> 00:40:08,559 she did all sorts of part-time jobs. 651 00:40:08,929 --> 00:40:12,075 So when she got a call from your agency, she was thrilled. 652 00:40:12,099 --> 00:40:13,530 Hey, Lee Ra Hoon! 653 00:40:14,199 --> 00:40:15,639 Are you crazy? 654 00:40:17,300 --> 00:40:18,445 Hae Deun. 655 00:40:18,469 --> 00:40:19,546 Do you think Se Mi is... 656 00:40:19,570 --> 00:40:22,215 trying to get back at me because you dumped her? 657 00:40:22,239 --> 00:40:24,956 This is about me. She's doing all that because of me. 658 00:40:24,980 --> 00:40:27,726 You know I was way more popular than her when I was a trainee. 659 00:40:27,750 --> 00:40:30,495 So she felt inferior to me. It was traumatic for her. 660 00:40:30,519 --> 00:40:33,666 And now that I'm back, she's trying to get back at me. 661 00:40:33,690 --> 00:40:35,066 - What are you... - That's not true. 662 00:40:35,090 --> 00:40:36,995 That's because I broke her heart. 663 00:40:37,019 --> 00:40:38,236 Because I didn't accept her love. 664 00:40:38,260 --> 00:40:39,960 Don't be ridiculous. That's not true. 665 00:40:40,389 --> 00:40:42,376 You guys are being absurd. 666 00:40:42,400 --> 00:40:44,646 You two are totally mistaken. 667 00:40:44,670 --> 00:40:45,745 Ra Hoon. 668 00:40:45,769 --> 00:40:48,400 Do you think I really wanted to get back with you? 669 00:40:48,699 --> 00:40:50,969 And what, Hae Deun? Traumatic? 670 00:40:51,199 --> 00:40:53,409 How dare you compare me to you? 671 00:40:54,110 --> 00:40:55,916 Did you make me come here on purpose? 672 00:40:55,940 --> 00:40:56,940 Yes. 673 00:40:56,980 --> 00:41:00,449 I called you self-flattering siblings here to teach you a lesson. 674 00:41:00,980 --> 00:41:04,750 Ra Hoon, a guy like you is way out of my league now. 675 00:41:05,389 --> 00:41:06,489 Hae Deun. 676 00:41:08,019 --> 00:41:10,119 Drink this and wake up. 677 00:41:10,360 --> 00:41:13,789 You're just a loser at odd jobs who failed to become an idol. 678 00:41:16,130 --> 00:41:17,860 I'm leaving. Get my car ready. 679 00:41:20,630 --> 00:41:21,739 Unbelievable. 680 00:41:28,110 --> 00:41:29,510 - Ra Hoon. - Hae Deun. 681 00:41:30,809 --> 00:41:32,849 Why are you embarrassing me? 682 00:41:35,550 --> 00:41:39,289 Things are already hard enough for me. 683 00:41:39,750 --> 00:41:41,889 Why are you embarrassing me like that? 684 00:41:42,059 --> 00:41:44,659 I didn't mean to do this. 685 00:41:45,090 --> 00:41:46,860 I just felt bad for you, so... 686 00:41:50,030 --> 00:41:51,130 Hae Deun. 687 00:41:52,070 --> 00:41:53,269 I'm sorry, Hae Deun. 688 00:41:53,400 --> 00:41:55,869 I just wanted to help you. 689 00:41:57,400 --> 00:41:58,615 I'm really sorry. 690 00:41:58,639 --> 00:42:01,269 You can beat me up. I'm really okay. Just go ahead... 691 00:42:03,139 --> 00:42:04,756 Who do you think you are? 692 00:42:04,780 --> 00:42:07,126 Why would you do such a thing? 693 00:42:07,150 --> 00:42:08,880 Miss, please stop it. 694 00:42:09,449 --> 00:42:10,519 Miss. 695 00:42:31,469 --> 00:42:32,610 Hey. Get in. 696 00:42:33,369 --> 00:42:34,469 I'm fine. 697 00:42:34,639 --> 00:42:35,710 Get in. 698 00:42:35,980 --> 00:42:37,039 Okay. 699 00:42:39,309 --> 00:42:41,026 Sir, please go to the University of Seohan. 700 00:42:41,050 --> 00:42:42,119 No. 701 00:42:44,579 --> 00:42:45,820 Let's go to your agency. 702 00:42:46,489 --> 00:42:47,590 Please go. 703 00:42:47,849 --> 00:42:51,460 (University of Seohan, the 49th Academic Conference) 704 00:42:53,489 --> 00:42:55,829 The smell of an elite university. 705 00:42:57,130 --> 00:43:00,730 Hey, there are no pretty girls here. 706 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 I'm the prettiest one here, right? 707 00:43:02,670 --> 00:43:04,845 Bye. I should get going. 708 00:43:04,869 --> 00:43:06,070 Okay. Bye. 709 00:43:10,239 --> 00:43:11,409 (College of Administration) 710 00:43:14,150 --> 00:43:15,980 Why isn't she leaving? 711 00:43:40,739 --> 00:43:42,385 - Excuse me. - I'm sorry. 712 00:43:42,409 --> 00:43:43,510 Let me sit. 713 00:43:46,480 --> 00:43:48,396 Let's begin. 714 00:43:48,420 --> 00:43:50,896 This is what we're going to learn today. 715 00:43:50,920 --> 00:43:52,750 Management is... 716 00:43:58,659 --> 00:44:02,099 - Let's see it together. - Oh, okay. But I'm... 717 00:44:34,559 --> 00:44:36,260 So this is the place. 718 00:44:38,300 --> 00:44:41,199 This is how it's tiled. 719 00:44:41,840 --> 00:44:43,599 - Let me take a look at it. - Okay. 720 00:44:46,610 --> 00:44:49,916 The tiles aren't that thin. 721 00:44:49,940 --> 00:44:52,626 It's easier to add tiles when they are thin. 722 00:44:52,650 --> 00:44:55,325 But I can pick thin tiles... 723 00:44:55,349 --> 00:44:58,226 so it won't stick out a lot. 724 00:44:58,250 --> 00:44:59,796 I've done this a lot. 725 00:44:59,820 --> 00:45:01,519 I'll leave the floor as it is. 726 00:45:01,619 --> 00:45:04,865 We can make a herringbone pattern here. 727 00:45:04,889 --> 00:45:08,236 Then it will work well with the existing ones. 728 00:45:08,260 --> 00:45:09,829 I think it will look fine. 729 00:45:10,329 --> 00:45:11,460 Okay. 730 00:45:11,900 --> 00:45:13,000 What do you think? 731 00:45:14,400 --> 00:45:16,699 I'm not 100 percent convinced, 732 00:45:17,400 --> 00:45:19,510 but let's just do as you say. 733 00:45:20,769 --> 00:45:22,079 I knew you'd say that. 734 00:45:23,010 --> 00:45:24,710 So when are you leaving? 735 00:45:25,110 --> 00:45:27,190 You won the contest, so you're going to study abroad. 736 00:45:30,619 --> 00:45:32,389 When are you leaving? 737 00:45:32,719 --> 00:45:35,719 I should know that to fit our schedule around yours. 738 00:45:36,389 --> 00:45:37,820 I'm not leaving. 739 00:45:39,130 --> 00:45:40,159 Why not? 740 00:45:40,289 --> 00:45:43,000 My prize got canceled. 741 00:45:43,599 --> 00:45:45,400 Apparently, there was a mistake. 742 00:45:46,400 --> 00:45:47,630 Is it even possible? 743 00:45:47,829 --> 00:45:49,075 Are you sure there was a mistake? 744 00:45:49,099 --> 00:45:52,210 It's the grand prize. That doesn't sound right. 745 00:45:52,909 --> 00:45:54,070 I know. 746 00:45:56,980 --> 00:45:59,785 You can't just be obedient and accept the result like that. 747 00:45:59,809 --> 00:46:00,885 You should look into it. 748 00:46:00,909 --> 00:46:02,626 There could be some corruption. 749 00:46:02,650 --> 00:46:05,090 I didn't accept it obediently. 750 00:46:05,190 --> 00:46:07,849 I struggled to get things right. 751 00:46:08,150 --> 00:46:10,659 I see. So it's a compromise. 752 00:46:11,159 --> 00:46:13,265 I'm sure they suggested a compromise. 753 00:46:13,289 --> 00:46:15,730 Like offering an internship at the company. 754 00:46:17,500 --> 00:46:21,000 I'd like to offer you an internship. 755 00:46:23,139 --> 00:46:24,986 There's something fishy about the company. 756 00:46:25,010 --> 00:46:27,869 What company is it? Do you want me to do some digging? 757 00:46:28,070 --> 00:46:29,456 Tell me. What company is it? 758 00:46:29,480 --> 00:46:31,256 Forget it. I'll take care of it myself. 759 00:46:31,280 --> 00:46:33,785 Don't tell me you accepted the offer. 760 00:46:33,809 --> 00:46:36,050 You can't do that. You have to fight to the end. 761 00:46:37,920 --> 00:46:39,190 Hold this. 762 00:46:39,690 --> 00:46:42,865 Compromising is like an escape. 763 00:46:42,889 --> 00:46:45,429 No, it's more cowardly than an escape. 764 00:46:46,760 --> 00:46:49,159 - Just hold this. - Okay. 765 00:46:51,300 --> 00:46:52,670 So are you saying... 766 00:46:53,329 --> 00:46:55,345 you never escape from anything? 767 00:46:55,369 --> 00:46:56,976 Of course not. 768 00:46:57,000 --> 00:47:01,039 I, Woo Jae Hee, am a real man who never backs off. 769 00:47:07,949 --> 00:47:09,420 Hey, Jae Hee. You... 770 00:47:10,320 --> 00:47:12,190 How did you pay for the materials? 771 00:47:12,719 --> 00:47:14,465 Did you pay it with your rent again? 772 00:47:14,489 --> 00:47:15,736 What else am I supposed to do then? 773 00:47:15,760 --> 00:47:17,559 I know everyone is struggling now. 774 00:47:17,860 --> 00:47:20,206 I mean, you have no place to live in now. 775 00:47:20,230 --> 00:47:22,506 You're just staying in a motel room. 776 00:47:22,530 --> 00:47:24,699 Do you want to keep living like that? 777 00:47:25,599 --> 00:47:28,000 My friend, speaking of which, 778 00:47:28,599 --> 00:47:30,115 can I just move in with you? 779 00:47:30,139 --> 00:47:31,986 It's too late. 780 00:47:32,010 --> 00:47:35,280 You said you wouldn't, so my sister just moved in yesterday. 781 00:47:36,380 --> 00:47:38,480 Gosh, my neck hurts. 782 00:47:41,610 --> 00:47:43,179 Your food is here. 783 00:47:43,449 --> 00:47:44,426 Hello? 784 00:47:44,450 --> 00:47:45,495 - Please enjoy. - Thank you. 785 00:47:45,519 --> 00:47:46,995 - Thank you. - Thank you. 786 00:47:47,019 --> 00:47:48,690 The tangsuyuk is good. 787 00:47:51,019 --> 00:47:52,230 It looks delicious. 788 00:47:53,090 --> 00:47:54,365 I'm going to Yeonhui-dong. 789 00:47:54,389 --> 00:47:55,376 See you. 790 00:47:55,400 --> 00:47:57,035 - Enjoy your meal. - Bye. 791 00:47:57,059 --> 00:47:58,769 - Why don't you have some? - Good luck. 792 00:47:59,230 --> 00:48:00,476 See you. 793 00:48:00,500 --> 00:48:01,670 Where is he going? 794 00:48:02,800 --> 00:48:05,110 We just got a recall from our previous client. 795 00:48:06,440 --> 00:48:07,570 Let's eat. 796 00:48:07,840 --> 00:48:10,309 He just ordered a double helping of jjajangmyeon. 797 00:48:11,139 --> 00:48:13,280 He said he was hungry. 798 00:48:26,159 --> 00:48:27,860 My gosh. I'm starving. 799 00:48:31,699 --> 00:48:32,869 I'm so hungry. 800 00:48:34,030 --> 00:48:36,769 Headbutt would eat my jjajangmyeon with extra portions, right? 801 00:48:39,239 --> 00:48:40,469 Gosh, I'm hungry. 802 00:48:43,780 --> 00:48:45,579 Hello, I'm from W. 803 00:48:45,650 --> 00:48:46,750 Welcome. 804 00:48:47,309 --> 00:48:49,095 It's been a while since we met. 805 00:48:49,119 --> 00:48:50,650 You're well, I hope? 806 00:48:50,679 --> 00:48:51,719 Yes. 807 00:48:57,989 --> 00:48:59,059 Mr. Woo. 808 00:48:59,829 --> 00:49:02,035 Drink this as you work. 809 00:49:02,059 --> 00:49:05,130 Oh, it's your special juice. Thank you. 810 00:49:07,969 --> 00:49:10,916 I couldn't sleep the night after you first gave me this. 811 00:49:10,940 --> 00:49:12,316 I missed it so much. 812 00:49:12,340 --> 00:49:14,745 Really? You should've called me. 813 00:49:14,769 --> 00:49:16,655 I could've brought you some. 814 00:49:16,679 --> 00:49:17,986 I will call next time. 815 00:49:18,010 --> 00:49:20,480 Go ahead. You really can. 816 00:49:21,449 --> 00:49:24,456 I'll put this here. Drink this and take your time. 817 00:49:24,480 --> 00:49:25,519 I will. 818 00:49:26,719 --> 00:49:27,789 Gosh. 819 00:49:35,760 --> 00:49:38,500 Is there a leak somewhere else? 820 00:49:42,440 --> 00:49:46,039 Are you hungry? Did you not have lunch? 821 00:49:46,739 --> 00:49:50,380 No, it's not that. I have indigestion. 822 00:49:52,579 --> 00:49:56,420 My goodness. I'm right. You're hungry. 823 00:49:58,619 --> 00:50:00,289 I can't believe... 824 00:50:00,690 --> 00:50:02,119 - Wait here. - Okay. 825 00:50:08,860 --> 00:50:09,900 Eat up. 826 00:50:11,030 --> 00:50:12,630 - Thank you. - Sure. 827 00:50:17,940 --> 00:50:20,739 What's wrong? Did you chew on a rock? 828 00:50:21,510 --> 00:50:22,710 It's so tasty. 829 00:50:23,880 --> 00:50:26,780 Oh, come on. Thank you. 830 00:50:28,510 --> 00:50:31,325 If you eat so suddenly after you felt very hungry, 831 00:50:31,349 --> 00:50:32,896 you can get a stomachache. 832 00:50:32,920 --> 00:50:36,190 Eat slowly and be sure to chew well. 833 00:50:36,420 --> 00:50:38,829 I will do that. Thank you. 834 00:50:40,730 --> 00:50:43,836 Mr. Woo, can you get my phone for me? 835 00:50:43,860 --> 00:50:45,369 Sure. 836 00:50:47,369 --> 00:50:48,369 (Realtor) 837 00:50:48,570 --> 00:50:50,500 - Put it on speaker. - Okay. 838 00:50:52,769 --> 00:50:55,710 Hello, sir. How are you? 839 00:51:21,429 --> 00:51:22,646 I won't be long. Wait here. 840 00:51:22,670 --> 00:51:23,769 Yes, sir. 841 00:51:25,409 --> 00:51:26,486 Turn off the car engine. 842 00:51:26,510 --> 00:51:27,639 Yes, sir. 843 00:51:30,510 --> 00:51:31,539 You're home. 844 00:51:33,780 --> 00:51:36,325 Did you get my driver's call? Where's my black suit? 845 00:51:36,349 --> 00:51:37,980 It's in the master bedroom. 846 00:51:47,789 --> 00:51:49,300 I'll have dinner at home. 847 00:51:50,130 --> 00:51:51,159 See you. 848 00:51:52,670 --> 00:51:54,000 She's so rigid. 849 00:52:04,480 --> 00:52:05,457 Good job. 850 00:52:05,481 --> 00:52:06,986 - You did well too. - Thanks. 851 00:52:07,010 --> 00:52:08,449 - See you tomorrow. - Bye. 852 00:52:12,719 --> 00:52:14,690 (LX Fashion Human Resources) 853 00:52:21,429 --> 00:52:23,599 Ms. Kim. Why now... 854 00:52:24,400 --> 00:52:25,769 I thought about it a lot. 855 00:52:26,670 --> 00:52:27,670 And... 856 00:52:28,699 --> 00:52:32,539 I feel that framing her for plagiarism is just wrong. 857 00:52:33,269 --> 00:52:35,239 It weighs on my conscience. 858 00:52:37,039 --> 00:52:38,039 Director Jang. 859 00:52:38,880 --> 00:52:40,050 Let's correct it. 860 00:52:40,480 --> 00:52:43,119 Let's announce there was a mistake in the judging process... 861 00:52:43,150 --> 00:52:44,519 and give Bit Chae Woon... 862 00:52:45,250 --> 00:52:46,690 the Grand Prize. 863 00:52:46,820 --> 00:52:50,035 Mom. You said you understand how I feel. 864 00:52:50,059 --> 00:52:51,519 I do understand. 865 00:52:52,190 --> 00:52:54,489 But how much longer will you keep running? 866 00:52:54,730 --> 00:52:57,376 How much longer will you live with the pain she caused you... 867 00:52:57,400 --> 00:52:58,929 and suffer because of it? 868 00:53:02,739 --> 00:53:03,800 Seo A. 869 00:53:04,769 --> 00:53:07,369 Let's just take this head-on. 870 00:53:08,139 --> 00:53:12,210 I don't want to. I don't want to see her. 871 00:53:12,849 --> 00:53:14,626 How am I to face her... 872 00:53:14,650 --> 00:53:16,320 What are you so afraid about? 873 00:53:17,280 --> 00:53:18,889 You're the victim. 874 00:53:19,489 --> 00:53:22,059 She can't bully you anymore. 875 00:53:23,059 --> 00:53:24,559 You did nothing wrong, 876 00:53:25,190 --> 00:53:27,489 so why do you keep wanting to avoid her? 877 00:53:28,559 --> 00:53:31,059 I'm not trying to avoid her. 878 00:53:31,800 --> 00:53:33,530 Mom... 879 00:53:34,130 --> 00:53:35,130 Seo A. 880 00:53:36,800 --> 00:53:37,840 I'd like you to... 881 00:53:39,170 --> 00:53:41,170 disappoint me no longer. 882 00:53:48,650 --> 00:53:51,849 (CEO Kim Jung Won) 883 00:54:06,900 --> 00:54:09,940 Compromising is like an escape. 884 00:54:10,000 --> 00:54:12,639 No, it's more cowardly than an escape. 885 00:54:14,170 --> 00:54:15,679 How dare Koala lecture me? 886 00:54:16,139 --> 00:54:18,210 Okay. I won't compromise. 887 00:54:22,010 --> 00:54:23,349 I'm here to see the CEO. 888 00:54:23,420 --> 00:54:24,695 Do you have an appointment? 889 00:54:24,719 --> 00:54:25,965 Yes, I'm Lee Bit Chae Woon. 890 00:54:25,989 --> 00:54:28,389 Just a moment. Please fill this in. 891 00:54:29,119 --> 00:54:30,190 Excuse me. 892 00:54:32,329 --> 00:54:34,135 I'm here to see Director Jang Seo A. 893 00:54:34,159 --> 00:54:35,190 I'm from June Fashion. 894 00:54:35,730 --> 00:54:38,829 Please fill this in and wait. 895 00:54:39,599 --> 00:54:40,670 Jang Seo A? 896 00:54:45,039 --> 00:54:46,139 This way, please. 897 00:55:04,590 --> 00:55:05,860 Hello, Director. 898 00:55:06,929 --> 00:55:08,265 Hello. 899 00:55:08,289 --> 00:55:09,535 Are you well? 900 00:55:09,559 --> 00:55:10,800 I am, thanks. 901 00:55:10,900 --> 00:55:13,106 The meeting starts in 10 minutes. 902 00:55:13,130 --> 00:55:14,130 Follow me. 903 00:55:30,780 --> 00:55:31,849 Jang Seo A. 904 00:55:50,940 --> 00:55:52,100 (LX Fashion CEO Kim Jung Won) 905 00:55:52,570 --> 00:55:57,110 (Kim and Jang, Mother and Daughter Live a Double Life?) 906 00:55:57,380 --> 00:55:59,579 (Sun-Moon-Star friends!) 907 00:56:01,909 --> 00:56:04,449 (Family at Home, Business Partners at Work) 908 00:56:10,619 --> 00:56:12,159 Why didn't I know this? 909 00:56:42,619 --> 00:56:44,019 It was you, Jang Seo A. 910 00:56:45,889 --> 00:56:49,559 You knew I came first and you canceled my win. 911 00:56:50,829 --> 00:56:53,070 Because you didn't want to face me. 912 00:56:55,269 --> 00:56:57,239 Because you did something bad. 913 00:56:59,840 --> 00:57:02,039 (Family at Home, Business Partners at Work) 914 00:57:05,309 --> 00:57:08,050 Did you think about my offer? 915 00:57:09,519 --> 00:57:10,550 Yes. 916 00:57:11,679 --> 00:57:13,920 I'm grateful that you care so much, 917 00:57:15,150 --> 00:57:16,389 but I refuse. 918 00:57:18,690 --> 00:57:19,760 Why is that? 919 00:57:22,659 --> 00:57:24,659 I don't want to be petty. 920 00:57:28,869 --> 00:57:32,369 I still haven't cleared my name from the plagiarism dispute, 921 00:57:33,139 --> 00:57:36,880 and I can't accept an offer made to comfort and placate me. 922 00:57:39,780 --> 00:57:43,320 Right. A person shouldn't become petty. 923 00:57:46,590 --> 00:57:49,889 I talked about it with the judges. 924 00:57:50,460 --> 00:57:52,730 We decided to give you... 925 00:57:54,659 --> 00:57:56,230 the Grand Prize. 926 00:57:58,099 --> 00:58:00,869 Overturning the results of a competition twice... 927 00:58:01,099 --> 00:58:03,840 is a disgrace from the company's view, 928 00:58:04,400 --> 00:58:06,940 but if we were wrong, we must admit it. 929 00:58:08,170 --> 00:58:09,880 There was a mistake in the judging process. 930 00:58:10,780 --> 00:58:13,909 As a representative of the company, I'd like to apologize to you, 931 00:58:14,809 --> 00:58:16,019 Ms. Bit Chae Woon. 932 00:58:16,920 --> 00:58:20,320 It's because of Seo A. So she doesn't get in trouble. 933 00:58:21,519 --> 00:58:22,760 Would there be an issue? 934 00:58:26,690 --> 00:58:27,760 Well, 935 00:58:28,659 --> 00:58:30,260 I just don't understand. 936 00:58:30,699 --> 00:58:34,769 Before, you showed me proof of my so-called plagiarism, 937 00:58:35,170 --> 00:58:37,440 but now you're saying it's a mistake. 938 00:58:39,639 --> 00:58:41,440 You're a tough one, aren't you? 939 00:58:42,210 --> 00:58:43,909 I took another good look at the two. 940 00:58:44,179 --> 00:58:46,710 It turns out that I released my designs... 941 00:58:47,110 --> 00:58:50,825 some time after you drafted yours. 942 00:58:50,849 --> 00:58:54,619 That is, if you're not lying about when you drew them. 943 00:58:54,719 --> 00:58:56,460 I didn't lie. 944 00:58:56,659 --> 00:58:58,619 Then you have your answer. 945 00:58:59,289 --> 00:59:01,889 The other prize winners have been notified, 946 00:59:02,059 --> 00:59:05,745 but the New York apprenticeship won't be available until next year. 947 00:59:05,769 --> 00:59:09,515 So instead, we'll be hiring you as an intern of our Design Team. 948 00:59:09,539 --> 00:59:12,869 If that's what you'd like, I mean. 949 00:59:13,110 --> 00:59:16,010 Your apprenticeship abroad will take place next year. 950 00:59:18,340 --> 00:59:20,010 I'd like a private word with you. 951 00:59:22,449 --> 00:59:23,550 Manager Gu? 952 00:59:30,789 --> 00:59:33,066 The ad campaigns for our 2015 line... 953 00:59:33,090 --> 00:59:34,965 were made only for TV and radio. 954 00:59:34,989 --> 00:59:37,206 In 2018, we mostly targeted web portal sites. 955 00:59:37,230 --> 00:59:39,575 Meanwhile, in 2019, 956 00:59:39,599 --> 00:59:41,876 we turn toward social media... 957 00:59:41,900 --> 00:59:44,000 which improved our company's exposure... 958 00:59:45,099 --> 00:59:46,239 Go ahead. 959 00:59:51,840 --> 00:59:53,650 I saw Seo A on my way here. 960 00:59:56,820 --> 00:59:58,250 It's when I realized... 961 00:59:58,949 --> 01:00:01,420 that she was your daughter. 962 01:00:03,090 --> 01:00:07,460 You see, Seo A and I went to the same middle school. 963 01:00:07,860 --> 01:00:10,960 I had to drop out after the bullying incident. 964 01:00:16,969 --> 01:00:18,469 Is that so? 965 01:00:19,409 --> 01:00:20,769 So you didn't know. 966 01:00:21,909 --> 01:00:24,039 Admitting that you knew... 967 01:00:24,210 --> 01:00:28,750 would only prove that Seo A was responsible for framing me. 968 01:00:30,480 --> 01:00:31,619 So? 969 01:00:34,150 --> 01:00:35,449 I'd like to know... 970 01:00:36,090 --> 01:00:38,760 if you're still willing to hire me. 971 01:00:44,230 --> 01:00:46,500 What does that have to do with your employment though? 972 01:00:46,769 --> 01:00:48,070 I do admit... 973 01:00:48,670 --> 01:00:51,099 that the memory isn't a fond one for us, 974 01:00:52,000 --> 01:00:54,769 but our private lives shouldn't interfere with our work. 975 01:00:56,980 --> 01:00:58,280 Well, I have a meeting, 976 01:00:59,409 --> 01:01:02,409 so please discuss the rest with Manager Gu. 977 01:01:07,119 --> 01:01:09,719 See Seo A on your way out. 978 01:01:10,090 --> 01:01:11,889 You are old friends, right? 979 01:01:12,590 --> 01:01:13,690 Then... 980 01:01:30,340 --> 01:01:31,639 I thought she was coming by. 981 01:01:35,849 --> 01:01:37,449 (Director's Office) 982 01:01:38,449 --> 01:01:39,820 - Hello. - Hi. 983 01:02:05,079 --> 01:02:06,250 Seo A. 984 01:02:10,650 --> 01:02:12,920 - Bit Chae Woon. - It's been a while. 985 01:02:15,190 --> 01:02:16,260 Tell me about it. 986 01:02:17,360 --> 01:02:18,619 Have you been well? 987 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 Yes. 988 01:02:21,760 --> 01:02:22,760 What about you? 989 01:02:26,070 --> 01:02:28,199 Me too, as you can see. 990 01:02:32,039 --> 01:02:33,309 Director Jang, is it? 991 01:02:34,639 --> 01:02:36,139 That's cool. 992 01:02:38,610 --> 01:02:39,980 - We should talk... - Maybe... 993 01:02:40,409 --> 01:02:43,079 some other time. I'm busy, you see. 994 01:02:43,449 --> 01:02:45,320 We'll be seeing a lot of each other now anyway. 995 01:02:47,090 --> 01:02:49,360 Well, I heard about the design contest. 996 01:02:49,489 --> 01:02:51,336 I was in Milan on a business trip, so... 997 01:02:51,360 --> 01:02:53,929 It was you who helped clear my plagiarism charges, right? 998 01:02:54,989 --> 01:02:56,159 Thanks. 999 01:02:56,360 --> 01:02:59,929 I hope we get along well, Director Jang. 1000 01:03:17,420 --> 01:03:18,579 I'm taking the jump. 1001 01:03:19,320 --> 01:03:20,650 I'll take a go at it. 1002 01:03:28,989 --> 01:03:30,659 Why is it so dark? 1003 01:03:32,199 --> 01:03:35,269 The lights shouldn't be off when greeting the man of the house. 1004 01:03:35,900 --> 01:03:37,715 As if this will get a compliment out of me. 1005 01:03:37,739 --> 01:03:39,639 Is this her way of being frugal? 1006 01:03:40,239 --> 01:03:42,440 Who sleeps so early in the evening? 1007 01:03:54,250 --> 01:03:55,349 Min Jae, 1008 01:03:55,650 --> 01:03:56,820 where are you? 1009 01:04:05,800 --> 01:04:07,000 Min Jae? 1010 01:04:08,230 --> 01:04:09,869 What are you eating in secret again? 1011 01:04:12,869 --> 01:04:15,909 What... Where did she go after preparing dinner? 1012 01:04:24,880 --> 01:04:27,820 Take care, Jung Hoo. Goodbye. 1013 01:04:29,690 --> 01:04:32,460 What... What on earth? 1014 01:04:34,190 --> 01:04:35,190 Honey? 1015 01:04:35,559 --> 01:04:36,659 Min Jae? 1016 01:04:37,400 --> 01:04:38,760 Stop joking around! 1017 01:04:40,130 --> 01:04:42,670 Hey! Come on! 1018 01:04:47,570 --> 01:04:49,510 (Wife) 1019 01:04:50,440 --> 01:04:53,449 The number you have called is not in service. 1020 01:04:53,780 --> 01:04:56,150 Please check and dial again. 1021 01:04:57,480 --> 01:04:58,650 What... 1022 01:04:59,949 --> 01:05:00,989 I mean... 1023 01:05:02,050 --> 01:05:03,260 Honey? 1024 01:05:04,659 --> 01:05:05,760 Hey! 1025 01:05:07,489 --> 01:05:08,659 Hey! 1026 01:05:10,199 --> 01:05:12,059 Hey! 1027 01:05:13,800 --> 01:05:14,900 Really? 1028 01:05:15,670 --> 01:05:17,476 Where? The three-story house? 1029 01:05:17,500 --> 01:05:19,345 No, the house behind ours. 1030 01:05:19,369 --> 01:05:22,345 The lady started to undress to take a shower... 1031 01:05:22,369 --> 01:05:26,010 only to spot a pervert taking a peek at her! 1032 01:05:26,510 --> 01:05:28,110 I'm home. 1033 01:05:30,579 --> 01:05:32,050 - Where's Mom? - Mom... 1034 01:05:32,349 --> 01:05:35,095 The house she works as a housekeeper for... 1035 01:05:35,119 --> 01:05:37,439 is throwing a party tomorrow, so she's working extra hours. 1036 01:05:37,489 --> 01:05:40,106 That family sure throws a lot of parties, right? 1037 01:05:40,130 --> 01:05:42,206 - Do they pay overtime? - Who knows? 1038 01:05:42,230 --> 01:05:43,635 I have good news. 1039 01:05:43,659 --> 01:05:44,860 Which is what? 1040 01:05:45,099 --> 01:05:46,400 The plagiarism issue? 1041 01:05:47,070 --> 01:05:48,445 I'll go and wash up first. 1042 01:05:48,469 --> 01:05:50,170 Hey, stop right there! 1043 01:05:50,440 --> 01:05:51,639 I need to use the toilet. 1044 01:05:52,170 --> 01:05:54,785 And you couldn't have gone earlier? 1045 01:05:54,809 --> 01:05:56,885 I know. I was fine when lounging around, 1046 01:05:56,909 --> 01:05:58,555 but the sight of you made me want to go. 1047 01:05:58,579 --> 01:05:59,710 Anyway, let go. 1048 01:06:00,349 --> 01:06:01,986 Chae Woo, listen to this. 1049 01:06:02,010 --> 01:06:05,126 A pervert came into our neighbor's bathroom. 1050 01:06:05,150 --> 01:06:08,365 He was shirtless and getting ready to peek, 1051 01:06:08,389 --> 01:06:10,066 but they didn't catch him. 1052 01:06:10,090 --> 01:06:12,090 Doesn't it give you the chills? 1053 01:06:12,760 --> 01:06:14,436 Uncle Hwak Se isn't home yet, right? 1054 01:06:14,460 --> 01:06:16,035 No. Wait, are you off to the men's bathroom? 1055 01:06:16,059 --> 01:06:18,276 Bring some toilet paper with you on your way down! 1056 01:06:18,300 --> 01:06:20,199 - Got it? - No! 1057 01:06:33,110 --> 01:06:34,186 Chae Woo, listen to this. 1058 01:06:34,210 --> 01:06:37,449 A pervert came into our neighbor's bathroom. 1059 01:06:38,579 --> 01:06:39,889 Is it that pervert? 1060 01:07:12,949 --> 01:07:14,289 Headbutt? 1061 01:07:15,289 --> 01:07:16,519 Koala? 1062 01:07:18,659 --> 01:07:19,865 Head... 1063 01:07:19,889 --> 01:07:21,606 What... 1064 01:07:21,630 --> 01:07:24,030 What's going on? 1065 01:07:24,130 --> 01:07:25,736 Get a grip on yourself! 1066 01:07:25,760 --> 01:07:27,046 You're too heavy. 1067 01:07:27,070 --> 01:07:28,106 I... 1068 01:07:28,130 --> 01:07:29,639 Let go of me. 1069 01:07:32,199 --> 01:07:33,409 My gosh. 1070 01:07:34,110 --> 01:07:36,316 Hae Deun, help! 1071 01:07:36,340 --> 01:07:37,956 - What... - What? 1072 01:07:37,980 --> 01:07:40,586 What's wrong? What's going on? 1073 01:07:40,610 --> 01:07:41,925 Hurry! 1074 01:07:41,949 --> 01:07:43,219 Help! 1075 01:08:09,710 --> 01:08:11,586 (Homemade Love Story) 1076 01:08:11,610 --> 01:08:13,425 I'm starting work at LX Fashion. 1077 01:08:13,449 --> 01:08:14,555 Nice! 1078 01:08:14,579 --> 01:08:16,595 Look at you, the career woman. 1079 01:08:16,619 --> 01:08:17,956 She starts work tomorrow. 1080 01:08:17,980 --> 01:08:20,066 This is the best way to finally get past her. 1081 01:08:20,090 --> 01:08:23,635 Please let my Chae Woon meet a nice man at the office. 1082 01:08:23,659 --> 01:08:26,360 Jung Hoo, I hope you're well. 1083 01:08:26,829 --> 01:08:28,106 Just get out of here! 1084 01:08:28,130 --> 01:08:30,476 - I'm sorry. - I could care less, so leave! 1085 01:08:30,500 --> 01:08:32,476 Jae Hee, Min Seok, so long. 1086 01:08:32,500 --> 01:08:34,345 There's no need to make a fuss though... 1087 01:08:34,369 --> 01:08:35,476 because I'll be back. 1088 01:08:35,500 --> 01:08:36,477 A tenant? 1089 01:08:36,501 --> 01:08:39,276 I'll score big and finally get out of this dump. 1090 01:08:39,300 --> 01:08:40,786 - You're the new basement tenant. - That's right. 1091 01:08:40,810 --> 01:08:42,770 - No, let me take these out. - It's all right. 1092 01:08:45,479 --> 01:08:46,456 You... 1093 01:08:46,480 --> 01:08:48,680 You jerk, what do you think you're doing? 75630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.