Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
¡Señorita!
2
00:00:13,009 --> 00:00:15,280
Dios. ¿Señorita?
3
00:00:20,479 --> 00:00:21,489
Mamá...
4
00:00:28,729 --> 00:00:30,359
¿Señorita?
5
00:00:33,460 --> 00:00:34,769
¡Llame a una ambulancia!
6
00:00:34,800 --> 00:00:35,806
Sra. Kim, podría correr la voz.
7
00:00:45,140 --> 00:00:46,809
(Episodio 3)
8
00:00:51,220 --> 00:00:52,626
Llame al Dr. Lee.
9
00:00:52,650 --> 00:00:53,750
Sí, señora.
10
00:00:59,919 --> 00:01:01,239
Llamo en nombre de la Sra. Kim.
11
00:01:05,729 --> 00:01:06,860
Dios mío.
12
00:01:08,199 --> 00:01:09,970
La persona con la que se ha
comunicado no está disponible.
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,399
Oh querido.
14
00:01:13,099 --> 00:01:15,409
¿Por qué Chae Woon no responde?
15
00:01:19,580 --> 00:01:20,940
Dios, está lloviendo afuera.
16
00:01:36,929 --> 00:01:38,129
Pues buenas noches.
17
00:01:59,980 --> 00:02:01,019
Sra. Kim,
18
00:02:01,450 --> 00:02:03,890
probablemente deberíamos
contactar a su familia.
19
00:02:04,690 --> 00:02:05,690
Por supuesto.
20
00:02:08,030 --> 00:02:09,959
(Hae Deun)
21
00:02:14,330 --> 00:02:15,730
En serio, Chae Woon.
22
00:02:16,769 --> 00:02:18,276
Te he estado llamando sin parar.
23
00:02:18,300 --> 00:02:20,046
¿Dónde estás?
Apuesto a que estás celebrando.
24
00:02:20,070 --> 00:02:22,185
¿Buffet o barbacoa?
¿Estás en Gangnam?
25
00:02:22,209 --> 00:02:23,209
Realmente...
26
00:02:24,709 --> 00:02:25,880
¿Puedo preguntar quién es?
27
00:02:31,519 --> 00:02:33,420
Seo A me gritará por esto.
28
00:02:35,420 --> 00:02:38,535
Lo siento mucho
29
00:02:38,559 --> 00:02:42,089
Lo siento mucho
30
00:02:43,160 --> 00:02:44,336
Te reíste.
31
00:02:44,360 --> 00:02:45,529
¡Logré!
32
00:02:46,200 --> 00:02:47,660
El tráfico era tan malo...
33
00:02:53,100 --> 00:02:54,170
Venga.
34
00:02:54,540 --> 00:02:57,869
Compré regalos para tus padres
durante mi viaje de negocios.
35
00:02:58,040 --> 00:03:01,625
Mientras se lo pasaba, pensé
que todos podríamos cenar...
36
00:03:01,649 --> 00:03:03,880
Seo A. ¿Cómo te atreves a configurar esto?
37
00:03:04,779 --> 00:03:05,920
Jae Hee...
38
00:03:05,980 --> 00:03:07,080
Hasta la proxima
39
00:03:10,519 --> 00:03:11,589
Woo Jae Hee.
40
00:03:11,820 --> 00:03:13,760
Detente donde estás. ¡Detener!
41
00:03:24,029 --> 00:03:25,239
Seo A.
42
00:03:25,700 --> 00:03:26,969
¿Puedes disculparnos?
43
00:03:28,510 --> 00:03:29,869
Si padre.
44
00:03:30,570 --> 00:03:31,709
Seo A.
45
00:03:31,939 --> 00:03:34,339
Vete lo más lejos posible.
46
00:03:35,880 --> 00:03:37,010
Bueno.
47
00:03:52,860 --> 00:03:55,029
¿Cómo pudiste humillarme así?
48
00:03:55,230 --> 00:03:59,439
¿Cómo te atreves a darte la vuelta y
salir tan pronto como ves a tu padre?
49
00:03:59,899 --> 00:04:02,040
¿Qué pensaría Seo A de mí?
50
00:04:02,209 --> 00:04:03,610
Seo A lo sabe...
51
00:04:03,769 --> 00:04:05,679
se acabó entre nosotros.
52
00:04:06,839 --> 00:04:07,980
¿Está terminado?
53
00:04:08,080 --> 00:04:10,580
¿Tu y yo salimos para
que "terminemos"?
54
00:04:11,179 --> 00:04:13,249
Eso es lo que creo
que es la situación.
55
00:04:13,380 --> 00:04:16,495
Si no se acuerda,
¿le envío la grabación?
56
00:04:16,519 --> 00:04:17,589
¿Cómo te atreves?
57
00:04:17,749 --> 00:04:20,459
Vine aquí porque
Seo A me lo rogó.
58
00:04:20,719 --> 00:04:23,059
¿Por qué de repente
decidió hacerlo?
59
00:04:23,429 --> 00:04:26,460
¿No me echaste diciendo que
alguien como yo no es tu hijo?
60
00:04:26,660 --> 00:04:30,675
Gritaste que no podía tomar
nada por lo que pagaste
61
00:04:30,699 --> 00:04:32,675
así que en ese frío día de
invierno, tu hijo de 19 años...
62
00:04:32,699 --> 00:04:34,770
salió de casa en ropa interior a rayas.
63
00:04:34,970 --> 00:04:36,470
Usted mismo lo vio claramente.
64
00:04:36,610 --> 00:04:38,045
No tenía rayas.
65
00:04:38,069 --> 00:04:39,509
Era de color caqui.
66
00:04:41,340 --> 00:04:42,449
Lo vi claramente.
67
00:04:42,480 --> 00:04:45,420
¿Pero compraste esa ropa interior?
68
00:04:45,650 --> 00:04:47,730
Lo que hiciste para salir de casa
fue absurdo desde el principio.
69
00:04:49,590 --> 00:04:50,850
Esa ropa interior...
70
00:04:51,350 --> 00:04:54,020
fue un regalo de cumpleaños de
un amigo en la escuela secundaria.
71
00:04:54,619 --> 00:04:56,759
Conoces a mi amigo
Beom Jin, ¿no?
72
00:04:58,829 --> 00:05:02,429
Además, Seo A también debe haber
invitado a mamá. ¿Por qué estás aquí solo?
73
00:05:02,670 --> 00:05:04,576
Siempre fuiste así.
74
00:05:04,600 --> 00:05:06,816
Dejaste a mamá en
casa para salir sola...
75
00:05:06,840 --> 00:05:08,615
y la hizo trabajar
como ama de llaves.
76
00:05:08,639 --> 00:05:10,485
¡Fuiste a lugares agradables
y comiste buena comida sola!
77
00:05:10,509 --> 00:05:11,639
¿Cómo te atreves?
78
00:05:12,509 --> 00:05:15,280
Eres igual. Atacas primero.
79
00:05:16,579 --> 00:05:20,396
Gracias a ti soy muy ágil.
80
00:05:20,420 --> 00:05:22,090
Especialmente cuando un ataque repentino...
81
00:05:26,819 --> 00:05:27,920
¿Eres ágil?
82
00:05:28,119 --> 00:05:30,230
Esa palabra necesita una nueva definición.
83
00:05:36,670 --> 00:05:37,970
Eres tan débil.
84
00:05:43,410 --> 00:05:44,879
Debería irme.
85
00:05:45,540 --> 00:05:47,516
Woo Jae Hee. ¡Oye!
86
00:05:47,540 --> 00:05:48,650
Tonto.
87
00:05:50,350 --> 00:05:51,756
En el camino hacia adentro
88
00:05:51,780 --> 00:05:54,119
Vi al director ejecutivo de
Lay Furniture con su familia.
89
00:05:54,249 --> 00:05:56,850
Estarían tan divertidos
al ver esta vista.
90
00:06:01,889 --> 00:06:03,160
¡Ese tonto!
91
00:06:05,929 --> 00:06:06,960
Jae Hee.
92
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
Jae Hee.
93
00:06:09,369 --> 00:06:10,569
Lo siento.
94
00:06:10,970 --> 00:06:13,600
Cuando estaba hablando
por teléfono con tu padre,
95
00:06:13,939 --> 00:06:17,309
Le pregunté con cautela
si debería invitarte.
96
00:06:17,610 --> 00:06:20,179
Él dijo: "Haz lo que quieras".
97
00:06:21,309 --> 00:06:24,285
Pensé que era una luz verde,
una señal de reconciliación.
98
00:06:24,309 --> 00:06:27,179
Seo A. Este es un problema de mi familia.
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,365
Agradezco su preocupación,
100
00:06:29,389 --> 00:06:31,150
pero no quiero que se involucre.
101
00:06:31,559 --> 00:06:35,689
Por qué no? Pronto me
convertiré en tu familia.
102
00:06:36,129 --> 00:06:38,300
Ya te dije.
103
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
Solo siento...
104
00:06:42,670 --> 00:06:43,829
Vamos a olvidarlo.
105
00:06:44,429 --> 00:06:45,975
¿Puedes quedarte y comer con él?
106
00:06:45,999 --> 00:06:48,309
Desde que organizaste esta cena. Adiós.
107
00:06:49,869 --> 00:06:51,040
Jae Hee.
108
00:07:46,129 --> 00:07:47,730
¿Estás despierto?
109
00:08:00,040 --> 00:08:01,379
¡Perdóneme! Esta...
110
00:08:04,280 --> 00:08:06,150
Lo siento. Me entrometí en ti.
111
00:08:06,449 --> 00:08:09,749
El doctor dijo que estarás bien.
112
00:08:10,449 --> 00:08:11,520
Me alegro.
113
00:08:12,160 --> 00:08:14,660
Dijiste que te incriminaron injustamente.
114
00:08:15,590 --> 00:08:17,389
¿Qué querías decir?
115
00:08:21,670 --> 00:08:23,069
Mi bolsa...
116
00:08:32,939 --> 00:08:36,079
Esos son mis dibujos
de la escuela secundaria.
117
00:08:40,479 --> 00:08:42,366
Mi gran premio de diseño...
118
00:08:42,390 --> 00:08:44,990
se basó en esto pero
más desarrollado.
119
00:08:45,920 --> 00:08:49,089
Pero mi premio fue cancelado
alegando que había plagiado.
120
00:08:49,490 --> 00:08:51,359
Vine porque me sentí injusto.
121
00:08:51,589 --> 00:08:52,729
Si eso es cierto
122
00:08:53,500 --> 00:08:55,870
deberías haber ido al
departamento a cargo.
123
00:08:56,229 --> 00:08:58,329
¿No está mal
irrumpir en mi casa?
124
00:08:58,640 --> 00:09:01,300
Si. Entonces fui a la oficina.
125
00:09:01,809 --> 00:09:04,439
Pero todo el equipo
había ido a un taller.
126
00:09:05,309 --> 00:09:08,140
¿Un taller el día de
la entrega de premios?
127
00:09:08,309 --> 00:09:10,750
Se sintió extraño y antinatural.
128
00:09:11,209 --> 00:09:12,949
Entonces me sentí más ansioso.
129
00:09:15,750 --> 00:09:16,849
Luego...
130
00:09:17,219 --> 00:09:19,059
estás diciendo mi personal...
131
00:09:19,790 --> 00:09:22,229
coludidos juntos para dejarte fuera?
132
00:09:23,790 --> 00:09:26,530
¿Crees que eres tan especial?
133
00:09:30,199 --> 00:09:31,800
Esto no es evidencia.
134
00:09:32,069 --> 00:09:33,699
Es solo lo que piensas.
135
00:09:40,109 --> 00:09:41,579
Si es así,
136
00:09:42,679 --> 00:09:46,380
Me gustaría ver la prueba con la
que mi diseño se calificó como copia.
137
00:09:47,319 --> 00:09:49,496
Solo anunciando una decisión...
138
00:09:49,520 --> 00:09:51,089
sin aportar pruebas
explicativas...
139
00:09:51,920 --> 00:09:53,520
es injusto.
140
00:10:11,109 --> 00:10:12,880
Dios mío.
141
00:10:15,079 --> 00:10:18,949
Fue una imprudencia por
mi parte ir a su casa, señora.
142
00:10:20,079 --> 00:10:22,120
Pero estaba tan desesperado.
143
00:10:23,719 --> 00:10:27,059
No podía ver la razón porque
me sentía tan agraviado y apurado.
144
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
Lo siento.
145
00:10:33,459 --> 00:10:35,000
Me gustó lo que dijiste.
146
00:10:35,229 --> 00:10:37,069
"No podías ver la razón".
147
00:10:38,569 --> 00:10:40,000
Correcto...
148
00:10:49,309 --> 00:10:50,510
Señora.
149
00:10:52,150 --> 00:10:53,250
Lee Hae Deun.
150
00:10:55,520 --> 00:10:58,559
Chae Woon, escuché que
te desmayaste. ¿Estás bien?
151
00:10:59,290 --> 00:11:01,195
Llamó y le pedí que viniera,
152
00:11:01,219 --> 00:11:03,459
pensando que necesitarías ayuda.
153
00:11:03,760 --> 00:11:07,160
Hola. Soy su hermana Lee Hae Deun.
154
00:11:08,530 --> 00:11:10,969
Instruiré al personal para que
presente pruebas de plagio.
155
00:11:11,130 --> 00:11:12,315
Adiós.
156
00:11:12,339 --> 00:11:14,746
Me gustaría pagarte
por mi tratamiento.
157
00:11:14,770 --> 00:11:17,216
Sra. Cho, déle el
número del médico.
158
00:11:17,240 --> 00:11:18,540
Sí, señora.
159
00:11:19,439 --> 00:11:21,040
Gracias señora.
160
00:11:25,449 --> 00:11:26,496
Sois hermanas?
161
00:11:26,520 --> 00:11:29,420
Si. Soy Lee Hae Deun.
Es un placer conocerte.
162
00:11:31,189 --> 00:11:32,790
Ustedes no son iguales.
163
00:11:34,790 --> 00:11:37,035
Gracias. Adiós.
164
00:11:37,059 --> 00:11:38,160
Oye.
165
00:11:48,670 --> 00:11:50,709
Asombroso. ¿Esto es en serio?
166
00:11:51,439 --> 00:11:54,179
No puedo creer que estuviera
en una casa así. ¿Correcto?
167
00:11:56,809 --> 00:11:59,050
Chae Woon. Te sientes bien
168
00:11:59,420 --> 00:12:00,795
Por cierto, ¿por qué estabas aquí?
169
00:12:00,819 --> 00:12:03,790
Habló de plagio.
¿Algo salió mal?
170
00:12:04,089 --> 00:12:05,490
¿Ahora quieres preguntar?
171
00:12:06,290 --> 00:12:08,466
Quiero decir, estaba en shock.
172
00:12:08,490 --> 00:12:09,990
Y nunca he estado
en una mansión así.
173
00:12:10,290 --> 00:12:12,876
Chae Woon. Hay un estanque.
174
00:12:12,900 --> 00:12:14,429
¿Hay algún pez?
175
00:12:16,829 --> 00:12:18,800
Llamaré a un taxi.
176
00:12:19,300 --> 00:12:20,575
Simplemente caminaremos.
177
00:12:20,599 --> 00:12:22,510
Eso se verá mal.
178
00:12:22,740 --> 00:12:26,185
Esa gente nos estará mirando a
través de cámaras de seguridad.
179
00:12:26,209 --> 00:12:29,256
¿Qué pasa si se marcha
cuando no se siente bien?
180
00:12:29,280 --> 00:12:31,050
Nos veríamos patéticos.
181
00:12:33,819 --> 00:12:35,020
No podría importarme menos.
182
00:12:35,719 --> 00:12:37,949
Dios mío, Chae Woon.
183
00:12:42,459 --> 00:12:46,000
Sería difícil moverse sin un
automóvil en este vecindario.
184
00:12:46,429 --> 00:12:48,349
La estación de metro
está bastante lejos de aquí.
185
00:12:49,069 --> 00:12:52,670
Supongo que a la gente en lugares como este
no le importan las estaciones de metro.
186
00:12:52,900 --> 00:12:56,246
Correcto. ¿Viste las pantuflas
de la directora ejecutiva?
187
00:12:56,270 --> 00:12:59,216
Llevaba zapatillas de
marca de diseñador en casa.
188
00:12:59,240 --> 00:13:00,579
Apuesto a que son genuinos.
189
00:13:01,040 --> 00:13:03,579
- Hae Deun.
- ¿Qué? ¿Estás enfermo?
190
00:13:03,679 --> 00:13:05,550
No le cuentes a nuestra familia sobre el día de hoy.
191
00:13:06,179 --> 00:13:07,939
Yo mismo les diré cuando
sea el momento adecuado.
192
00:13:09,319 --> 00:13:10,390
Bueno.
193
00:13:10,819 --> 00:13:13,790
¿Qué harás ahora?
Debes estar realmente decepcionado.
194
00:13:14,290 --> 00:13:15,359
Chae Woon.
195
00:13:28,199 --> 00:13:29,640
¿Que hay de malo con ellos?
196
00:13:31,569 --> 00:13:32,679
¿Me vio el conductor?
197
00:13:33,979 --> 00:13:37,079
Me veo impresionante incluso en la
oscuridad. ¿Qué tengo que hacer?
198
00:13:37,449 --> 00:13:38,880
Estoy ocupado hoy.
199
00:13:43,050 --> 00:13:44,290
Estoy seguro de que es Bit Chae Woon.
200
00:13:46,589 --> 00:13:47,660
¿Que está haciendo ella aquí?
201
00:13:53,800 --> 00:13:54,829
Mamá.
202
00:13:56,429 --> 00:13:58,800
- ¿Tú...
- ¿Por qué no me lo dijiste?
203
00:13:58,939 --> 00:14:00,699
Que descalificaste al
ganador del primer lugar.
204
00:14:02,709 --> 00:14:03,740
Mamá...
205
00:14:06,740 --> 00:14:07,839
Necesitamos hablar.
206
00:14:11,579 --> 00:14:12,819
¿Ella vino aquí?
207
00:14:13,679 --> 00:14:15,689
Esa chica ridícula.
208
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
"Moza"?
209
00:14:18,990 --> 00:14:20,559
¿Conoces a Lee Bit Chae Woon?
210
00:14:21,260 --> 00:14:22,329
¿Cómo?
211
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
Mamá.
212
00:14:26,729 --> 00:14:29,400
Déjame ocuparme de este problema.
213
00:14:30,229 --> 00:14:33,170
Seo A. ¿Qué está pasando?
214
00:14:34,140 --> 00:14:36,670
Su descalificación no se
trata de plagio, ¿verdad?
215
00:14:38,439 --> 00:14:39,479
No es así.
216
00:14:40,880 --> 00:14:43,050
¿De quién diseño plagió?
217
00:14:46,949 --> 00:14:48,020
¿Quien es ella?
218
00:14:48,719 --> 00:14:51,219
¿Quién es Lee Bit Chae Woon? ¡Dime!
219
00:14:51,290 --> 00:14:52,359
Es ella.
220
00:14:53,859 --> 00:14:54,890
Lee Bit Chae Woon.
221
00:14:55,990 --> 00:14:57,130
Es ella.
222
00:14:57,959 --> 00:15:00,199
La chica que me intimidó y
abandonó la escuela secundaria.
223
00:15:01,059 --> 00:15:02,069
Es ella.
224
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
¿Qué?
225
00:15:15,309 --> 00:15:16,309
Seo A.
226
00:15:18,479 --> 00:15:19,819
¿Que pasó?
227
00:15:20,349 --> 00:15:21,679
¿Quien te hizo esto?
228
00:15:31,929 --> 00:15:33,030
Aún así,
229
00:15:33,660 --> 00:15:36,870
fue un impulso de su parte
cancelar su premio. Eso es injusto.
230
00:15:38,429 --> 00:15:42,045
Deberías haber hablado conmigo primero.
¿Por qué estabas siendo tan tonto?
231
00:15:42,069 --> 00:15:43,209
Yo no sé.
232
00:15:44,569 --> 00:15:46,609
En el momento en que descubrí
que Bit Chae Woon era el ganador,
233
00:15:47,609 --> 00:15:48,949
No pude pensar en nada.
234
00:15:50,250 --> 00:15:52,880
No pude evitar pensar en el
pasado, así que quería evitarlo.
235
00:15:56,150 --> 00:15:57,620
Quería evitarla por cualquier medio.
236
00:16:01,219 --> 00:16:02,229
Seo A.
237
00:16:02,559 --> 00:16:03,689
Sra. Cho.
238
00:16:03,959 --> 00:16:06,260
Seo A. ¿Qué pasa?
239
00:16:11,469 --> 00:16:12,469
Seo A...
240
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Seo A.
241
00:16:23,849 --> 00:16:26,150
Sabes qué hacer. Asegúrese
de mantener la boca cerrada.
242
00:16:26,679 --> 00:16:29,819
Bueno. No quiero
que me mates a golpes.
243
00:16:30,819 --> 00:16:33,195
¿Por qué iba a matar a
golpes a mi preciosa Hae Deun?
244
00:16:33,219 --> 00:16:35,630
- Tío Hwak Se.
- Hae Deun.
245
00:16:36,160 --> 00:16:37,829
Hola, señorita neoyorquina.
246
00:16:38,900 --> 00:16:40,136
- ¿Estás yendo al trabajo?
- Si.
247
00:16:40,160 --> 00:16:41,175
Que tengas un buen día.
248
00:16:41,199 --> 00:16:43,599
¿Tuviste una fiesta
para celebrar tu victoria?
249
00:16:45,740 --> 00:16:49,209
¿Qué comiste? ¿Sashimi?
Carne de res coreana? ¿Buffet?
250
00:16:49,609 --> 00:16:53,155
Le hiciste las mismas
preguntas que yo.
251
00:16:53,179 --> 00:16:55,280
Tengo curiosidad.
252
00:16:56,010 --> 00:16:57,179
¿Así que qué es lo?
253
00:16:57,349 --> 00:16:58,380
Bien...
254
00:17:06,359 --> 00:17:07,390
Neoyorquino.
255
00:17:34,480 --> 00:17:37,149
(¡Libertad!)
256
00:17:51,230 --> 00:17:53,500
(Día D: envío al concurso)
257
00:18:04,409 --> 00:18:05,550
Dios mío, mi cabeza.
258
00:18:06,319 --> 00:18:07,680
Correcto.
259
00:18:11,250 --> 00:18:13,190
Dios, ¿qué le pasó?
260
00:18:25,839 --> 00:18:28,270
¿Qué? Oh querido.
261
00:18:31,169 --> 00:18:32,609
Dios mío.
262
00:18:33,210 --> 00:18:36,180
¿Por qué están empapados? Dios mio.
263
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
- Chae Woon, ¿estás en casa?
- Sun Jeong.
264
00:18:40,550 --> 00:18:41,527
¿Qué es?
265
00:18:41,551 --> 00:18:43,795
- Necesito hablar contigo.
- Luego.
266
00:18:43,819 --> 00:18:45,936
Esto es importante.
267
00:18:45,960 --> 00:18:47,166
- Es realmente importante.
- Estoy en casa.
268
00:18:47,190 --> 00:18:48,666
Me alegro de que estés en casa. Ven aca.
269
00:18:48,690 --> 00:18:50,490
- Igualmente. Ven aquí.
- ¿Por qué?
270
00:18:51,030 --> 00:18:53,200
- Todos deberían seguirme.
- ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
271
00:18:56,069 --> 00:18:57,869
- Entonces ella está descalificada...
- Cállate.
272
00:18:59,139 --> 00:19:01,869
- Manten tu voz baja.
- ¿Descalificado? Dios mio.
273
00:19:03,740 --> 00:19:07,585
Llegó a casa más temprano hoy
y buscó por toda su habitación.
274
00:19:07,609 --> 00:19:11,379
Algo no se sentía bien, así que
pregunté para ver qué pasaba.
275
00:19:12,419 --> 00:19:14,250
Ella debe estar estupefacta.
276
00:19:15,619 --> 00:19:16,720
¿Por qué no te sorprende?
277
00:19:17,690 --> 00:19:20,089
¿Qué? Bien...
278
00:19:20,319 --> 00:19:23,129
¿Lo sabías, Hae Deun?
279
00:19:23,490 --> 00:19:26,406
No, es solo...
280
00:19:26,430 --> 00:19:29,676
Eso no puede ser correcto. Si lo
supieras, habrías hablado de ello.
281
00:19:29,700 --> 00:19:32,169
- ¡Oye! No soy...
- Dios, baja la voz.
282
00:19:32,200 --> 00:19:33,599
Callar.
283
00:19:34,639 --> 00:19:38,240
De todos modos, asegúrate de
mantener la boca cerrada por ahora.
284
00:19:38,710 --> 00:19:40,156
Especialmente tú, Hae Deun.
285
00:19:40,180 --> 00:19:42,480
¿Por qué me dices eso solo a mí?
286
00:19:44,109 --> 00:19:45,309
Usted no tiene que.
287
00:19:47,180 --> 00:19:49,919
Te lo iba a decir,
pero ya lo sabes.
288
00:19:50,589 --> 00:19:53,619
Chae Woon, ¿estás enfermo o algo así?
289
00:19:54,319 --> 00:19:55,490
Ella estaba...
290
00:19:56,059 --> 00:19:57,930
No. Estoy cansado.
291
00:19:58,559 --> 00:20:01,006
No puedo creer que se hayan
burlado de ti de esa manera.
292
00:20:01,030 --> 00:20:02,399
Esto no es aceptable.
293
00:20:02,500 --> 00:20:04,605
Voy a publicar
esto en su sitio web.
294
00:20:04,629 --> 00:20:07,700
Hola, Ra Hoon. No lo hagas.
Aún no está decidido.
295
00:20:07,940 --> 00:20:09,246
- ¿Qué?
- ¿De Verdad?
296
00:20:09,270 --> 00:20:11,345
Lo sabía.
297
00:20:11,369 --> 00:20:14,186
Correcto. Estoy seguro de
que ha habido una confusión.
298
00:20:14,210 --> 00:20:16,226
Eres un diseñador asombroso.
299
00:20:16,250 --> 00:20:19,196
Estoy convencido de que
cometieron algún error.
300
00:20:19,220 --> 00:20:21,055
¿Correcto? ¿No te parece?
301
00:20:21,079 --> 00:20:22,095
- Correcto.
- Seguro.
302
00:20:22,119 --> 00:20:23,666
Entonces me iré a la cama.
303
00:20:23,690 --> 00:20:25,835
Oye, ¿todavía no está decidido?
304
00:20:25,859 --> 00:20:27,419
¿Hablaste con ellos?
305
00:20:28,319 --> 00:20:29,329
Me voy a la cama.
306
00:20:29,760 --> 00:20:32,406
Oye. Bit Chae Woon!
307
00:20:32,430 --> 00:20:35,500
Man Jeong, basta.
Déjala descansar un poco.
308
00:20:35,930 --> 00:20:36,970
Tranquilo.
309
00:20:37,399 --> 00:20:38,530
Todo bien.
310
00:20:43,609 --> 00:20:45,270
Siempre fuiste así.
311
00:20:45,510 --> 00:20:47,656
Dejaste a mamá en
casa para salir sola...
312
00:20:47,680 --> 00:20:49,456
y la hizo trabajar
como ama de llaves.
313
00:20:49,480 --> 00:20:51,550
¡Fuiste a lugares agradables
y comiste buena comida sola!
314
00:20:52,919 --> 00:20:54,349
Ese punk ingrato.
315
00:21:07,960 --> 00:21:09,000
Señor, déjeme...
316
00:21:09,770 --> 00:21:10,800
Vete a casa.
317
00:21:46,540 --> 00:21:48,700
He estado revisando la puerta principal...
318
00:22:00,919 --> 00:22:04,589
Iba a limpiarlo, pero le
dije que lo hiciera mañana.
319
00:22:05,089 --> 00:22:07,166
Yo voy a renunciar. Por favor cuídate.
320
00:22:07,190 --> 00:22:08,319
No tú.
321
00:22:32,680 --> 00:22:34,450
¿Pensaste que no lo sabía?
322
00:22:35,619 --> 00:22:38,220
Es usted quien está despedido, no ella.
323
00:22:44,290 --> 00:22:45,589
(Hijo)
324
00:22:51,030 --> 00:22:54,399
En lugar de contactar en secreto
a nuestro hijo a mis espaldas,
325
00:22:54,569 --> 00:22:58,339
deberías dedicar tu tiempo a
averiguar qué está haciendo.
326
00:23:11,319 --> 00:23:13,720
¿Que es todo esto?
327
00:23:14,119 --> 00:23:15,589
Sírvase usted mismo si tiene hambre.
328
00:23:16,329 --> 00:23:19,159
Jae Hee me arruinó el apetito,
así que traje la comida a casa.
329
00:23:19,260 --> 00:23:20,629
¿Otra vez?
330
00:23:21,629 --> 00:23:23,770
¿Qué habría pensado Seo A?
331
00:23:23,869 --> 00:23:25,446
¿Qué tiene de vergonzoso
traer las sobras a casa...
332
00:23:25,470 --> 00:23:27,069
de una comida cara?
333
00:23:27,300 --> 00:23:30,169
No tiene derecho a unirse a
nuestra familia si se siente así.
334
00:23:35,180 --> 00:23:38,426
Veo que Seo A también
me compró un regalo.
335
00:23:38,450 --> 00:23:39,780
Déjalo como está.
336
00:23:40,980 --> 00:23:44,966
Pero, ¿no me compró Seo A esto?
337
00:23:44,990 --> 00:23:46,166
La esposa del CEO de
Semyeong Construction...
338
00:23:46,190 --> 00:23:47,395
celebra su cumpleaños el mes que viene.
339
00:23:47,419 --> 00:23:48,736
Envía eso como su regalo...
340
00:23:48,760 --> 00:23:50,159
en lugar de gastar dinero.
341
00:23:54,099 --> 00:23:57,169
Además, solo se verá bien
en aquellos que lo merezcan.
342
00:23:59,540 --> 00:24:01,000
¿Qué tal el tuyo?
343
00:24:02,040 --> 00:24:03,416
Ella me compró un cinturón...
344
00:24:03,440 --> 00:24:06,579
que le daré al segundo hijo de Jung
Soon cuando vaya a la universidad.
345
00:24:09,550 --> 00:24:12,456
Pero el hijo de tu hermana es solo un estudiante
de primer año en la escuela secundaria.
346
00:24:12,480 --> 00:24:14,526
Pasarán años antes de
que vaya a la universidad.
347
00:24:14,550 --> 00:24:16,190
Aunque algún día lo hará, ¿verdad?
348
00:24:16,389 --> 00:24:18,069
De todos modos, estoy agotado.
Apagar las luces.
349
00:24:18,790 --> 00:24:20,095
Por supuesto.
350
00:24:20,119 --> 00:24:22,135
Incluso si no es nada
importante, siempre
351
00:24:22,159 --> 00:24:24,506
debería ser para alguien
de su propia familia.
352
00:24:24,530 --> 00:24:25,859
¡Apagar las luces!
353
00:24:26,399 --> 00:24:27,559
Cosa segura.
354
00:24:28,530 --> 00:24:30,000
(Villa Samgwang)
355
00:24:35,399 --> 00:24:37,270
No puedo encontrar el
anuncio en ninguna parte.
356
00:24:38,069 --> 00:24:40,456
Y no hay nada sobre la
cancelación de su victoria.
357
00:24:40,480 --> 00:24:41,909
¿Qué diablos está pasando?
358
00:24:45,250 --> 00:24:47,079
Chae Woon debe sentirse terrible.
359
00:24:51,589 --> 00:24:52,619
Dios mío, mi estómago.
360
00:24:54,720 --> 00:24:56,059
Odio hacer basureros por la noche.
361
00:25:05,629 --> 00:25:07,970
Mírala durmiendo con
las luces encendidas.
362
00:25:09,099 --> 00:25:12,940
Probablemente sea el peor día de Chae
Woon, pero no podría importarle menos.
363
00:25:26,419 --> 00:25:27,659
Algo huele a podrido.
364
00:25:33,859 --> 00:25:35,436
(Hola, mi nombre es Lee Hae Deun).
365
00:25:35,460 --> 00:25:36,620
(Me encontraron con un vestido rojo).
366
00:25:39,030 --> 00:25:40,800
Demasiado para llamar
traidor a Chae Woon.
367
00:26:02,460 --> 00:26:04,430
Chae Woon, esta es la madre de Seo A.
368
00:26:04,490 --> 00:26:05,559
Pedir disculpas.
369
00:26:12,569 --> 00:26:13,770
¡Chae Woon!
370
00:26:14,169 --> 00:26:15,740
No, esta bien.
371
00:26:16,240 --> 00:26:17,940
Solo castígala de acuerdo
con las reglas de la escuela.
372
00:26:18,409 --> 00:26:19,639
Vamos, Seo A.
373
00:26:20,609 --> 00:26:22,750
No hice nada malo.
374
00:26:26,550 --> 00:26:27,849
Fue ella.
375
00:26:41,030 --> 00:26:42,930
¿Cómo voy a lidiar con este lío?
376
00:26:44,669 --> 00:26:46,270
Quizás no debería haber
cancelado su victoria.
377
00:26:48,899 --> 00:26:50,040
Seo A.
378
00:26:51,010 --> 00:26:52,069
¿Estás bien?
379
00:26:53,339 --> 00:26:55,079
Si mamá.
380
00:26:55,440 --> 00:26:56,579
Estoy bien.
381
00:26:58,280 --> 00:27:00,450
No ha tenido ningún
episodio durante un tiempo.
382
00:27:00,919 --> 00:27:04,020
Alguien que hace un trabajo
importante no debería ser tan frágil.
383
00:27:04,550 --> 00:27:05,750
Lo siento.
384
00:27:08,790 --> 00:27:10,190
De todos modos, ¿qué hago?
385
00:27:18,899 --> 00:27:19,899
Seo A.
386
00:27:21,569 --> 00:27:22,740
Sólo...
387
00:27:23,510 --> 00:27:24,639
quedarse quieto.
388
00:27:25,510 --> 00:27:26,879
Yo me ocuparé de esto.
389
00:27:28,339 --> 00:27:29,609
¿Cómo?
390
00:27:31,409 --> 00:27:32,849
Eso es lo que necesito averiguar.
391
00:27:35,250 --> 00:27:36,389
Mamá,
392
00:27:36,750 --> 00:27:37,919
Lo siento.
393
00:27:38,990 --> 00:27:40,159
Realmente lo soy.
394
00:27:41,960 --> 00:27:44,129
Debes haber estado aterrorizado...
395
00:27:44,889 --> 00:27:47,359
haber hecho algo así.
396
00:27:58,940 --> 00:28:01,079
Dios, esto es bueno.
397
00:28:10,149 --> 00:28:11,720
No sean así, chicos.
398
00:28:11,889 --> 00:28:14,559
Seguro que es una vista emotiva.
399
00:28:14,659 --> 00:28:16,305
Estoy bien, ya sabes, así que
deja de caminar sobre cáscaras
400
00:28:16,329 --> 00:28:18,506
de huevo a mi alrededor.
Podría ahogarme con la comida.
401
00:28:18,530 --> 00:28:20,635
Lo mismo puede decirse de nosotros también.
402
00:28:20,659 --> 00:28:22,300
Solo ciérralo y come.
403
00:28:22,829 --> 00:28:24,329
No estamos siendo así en absoluto.
404
00:28:24,530 --> 00:28:25,676
¿Verdad, Hwak Se?
405
00:28:25,700 --> 00:28:27,575
Por supuesto.
Difícilmente soy así en absoluto.
406
00:28:27,599 --> 00:28:29,710
Quizás no debería haber
intentado darle algo de carne.
407
00:28:29,839 --> 00:28:31,416
Tío Hwak Se, lo tomaré yo.
408
00:28:31,440 --> 00:28:34,355
Por supuesto.
¿Cómo pude haberte olvidado?
409
00:28:34,379 --> 00:28:36,426
Hae Deun, aquí tienes...
410
00:28:36,450 --> 00:28:37,726
¡Como si!
411
00:28:37,750 --> 00:28:39,010
¡Tío Hwak Se!
412
00:28:40,750 --> 00:28:42,726
De todos modos, me voy. Tengo
que estar en el sitio de construcción.
413
00:28:42,750 --> 00:28:44,726
¿Qué? ¿Por qué no comer un poco más?
414
00:28:44,750 --> 00:28:46,266
¿Debería prepararte
algo más entonces?
415
00:28:46,290 --> 00:28:47,760
¡Soy bueno!
416
00:28:48,290 --> 00:28:49,930
Increíble.
417
00:28:50,190 --> 00:28:53,035
¿Cómo puedes comer sin mí?
Deberías haberme despertado.
418
00:28:53,059 --> 00:28:54,375
¿Me estás tomando el pelo?
419
00:28:54,399 --> 00:28:57,305
Te desperté varias
veces, pero no te moviste.
420
00:28:57,329 --> 00:28:58,569
Exactamente.
421
00:29:00,569 --> 00:29:01,599
Ya sabes,
422
00:29:02,040 --> 00:29:04,339
No pude dormir hasta
altas horas de la noche.
423
00:29:04,970 --> 00:29:06,885
Cierto alguien...
424
00:29:06,909 --> 00:29:10,109
roncó toda la noche, ya ves.
425
00:29:10,379 --> 00:29:12,656
¿Debo instalar una pared
que absorba el sonido?
426
00:29:12,680 --> 00:29:13,980
¿Tú roncas?
427
00:29:14,119 --> 00:29:15,520
Por supuesto no.
428
00:29:16,079 --> 00:29:19,550
Estoy totalmente incriminado por esto.
429
00:29:23,659 --> 00:29:24,736
Tía.
430
00:29:24,760 --> 00:29:25,960
¿Qué?
431
00:29:26,300 --> 00:29:29,476
Por favor, dígame que está pagando
el alquiler de la habitación que tomó.
432
00:29:29,500 --> 00:29:31,845
La habitación
está vacía de todos
433
00:29:31,869 --> 00:29:34,000
modos, ¿por qué
debería pagar el alquiler?
434
00:29:34,099 --> 00:29:35,270
Mamá, tenemos que
ahorrar cada centavo
435
00:29:35,440 --> 00:29:38,446
si nos mudamos la
próxima primavera.
436
00:29:38,470 --> 00:29:40,055
No podemos permitirnos
mantener ninguna habitación vacía.
437
00:29:40,079 --> 00:29:42,240
Ella tiene razón. Un inquilino debe pagar el alquiler.
438
00:29:42,480 --> 00:29:45,456
Ustedes dos, sigan buscando
posibles inquilinos también.
439
00:29:45,480 --> 00:29:46,750
Entendido, Chae Woon.
440
00:29:49,889 --> 00:29:52,960
Ese mocoso no me dará la
oportunidad de sentirme mal por ella.
441
00:29:53,159 --> 00:29:54,220
¿Yo se, verdad?
442
00:29:54,319 --> 00:29:56,190
Toma, tía. Comer hasta.
443
00:29:56,730 --> 00:29:58,129
Eres el mejor, Hae Deun.
444
00:29:59,659 --> 00:30:00,800
¿Mama que estas haciendo?
445
00:30:00,899 --> 00:30:02,930
Estoy empacando algo de comida para Chae Woon.
446
00:30:05,569 --> 00:30:06,575
Me pondré en marcha.
447
00:30:06,599 --> 00:30:08,040
¡Chae Woon!
448
00:30:08,839 --> 00:30:11,246
Chae Woon, detente.
449
00:30:11,270 --> 00:30:14,909
Tome esto y no trabaje
con el estómago vacío.
450
00:30:14,980 --> 00:30:17,726
Apenas desayunaste y tu trabajo
es lo suficientemente exigente.
451
00:30:17,750 --> 00:30:19,010
Asegúrate de comer, ¿de acuerdo?
452
00:30:19,409 --> 00:30:20,780
Pero dije que estaba bien.
453
00:30:21,649 --> 00:30:22,649
Ven aca.
454
00:30:24,450 --> 00:30:25,790
Gracias mamá.
455
00:30:27,460 --> 00:30:28,835
Eress el mejor.
456
00:30:28,859 --> 00:30:29,990
¿Correcto?
457
00:30:30,629 --> 00:30:33,059
Si estás agradecido,
sonríeme así.
458
00:30:35,530 --> 00:30:36,605
Dios mio.
459
00:30:36,629 --> 00:30:37,605
Me pondré en marcha entonces.
460
00:30:37,629 --> 00:30:38,606
Seguro.
461
00:30:38,630 --> 00:30:40,540
¡Cuidado con los coches y mantente a salvo!
462
00:30:41,369 --> 00:30:43,740
Todo saldrá bien.
Buena suerte hija mía.
463
00:30:43,909 --> 00:30:45,010
¡Ve, Chae Woon!
464
00:30:55,619 --> 00:30:57,419
Maldita sea, aquí es donde trabaja Hae Deun.
465
00:30:58,849 --> 00:30:59,859
¿Qué debo hacer?
466
00:31:22,379 --> 00:31:24,085
(Fuera de servicio)
467
00:31:24,109 --> 00:31:25,409
¿Que demonios?
468
00:32:02,680 --> 00:32:03,750
Espere.
469
00:32:04,649 --> 00:32:06,419
¿Por qué se dirige allí?
470
00:32:08,619 --> 00:32:10,359
Tengo los atuendos.
471
00:32:15,260 --> 00:32:17,645
¿Qué eres, un caracol?
472
00:32:17,669 --> 00:32:19,940
Nos has estado
impidiendo practicar.
473
00:32:20,300 --> 00:32:22,300
Correcto. Lo siento por eso.
474
00:32:25,639 --> 00:32:26,809
Estos no son los únicos.
475
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
Trajiste la ropa equivocada.
476
00:32:29,639 --> 00:32:32,180
- Me dijeron que trajera estos...
- Bueno, vuelve...
477
00:32:33,119 --> 00:32:34,149
y traer estos en su lugar.
478
00:32:34,819 --> 00:32:35,819
¡Ahora!
479
00:32:37,190 --> 00:32:38,450
Claro, por supuesto.
480
00:32:50,329 --> 00:32:52,000
¿Qué?
481
00:32:52,700 --> 00:32:53,899
¡Oye!
482
00:33:04,579 --> 00:33:05,680
¡Gracias!
483
00:33:11,589 --> 00:33:12,865
Lo siento, Hae Deun,
pero necesitamos
484
00:33:12,889 --> 00:33:15,059
los conjuntos
que trajiste antes.
485
00:33:15,290 --> 00:33:16,930
Confundí nuestro horario.
486
00:33:19,829 --> 00:33:20,806
De Verdad?
487
00:33:20,830 --> 00:33:22,305
Sí, hay un nuevo grupo de chicas...
488
00:33:22,329 --> 00:33:24,706
que la agencia ha
estado armando.
489
00:33:24,730 --> 00:33:26,305
Te estamos considerando como
490
00:33:26,329 --> 00:33:27,916
un posible miembro,
así que aguanta.
491
00:33:27,940 --> 00:33:30,069
Gracias Señor. ¡Gracias!
492
00:33:33,180 --> 00:33:35,079
Seguro, vuelvo enseguida.
493
00:33:41,280 --> 00:33:45,720
Maldita sea. Wang Se Mi, ¿has
estado acosando a mi hermana?
494
00:34:03,770 --> 00:34:06,309
Se Mi, es Ra Hoon.
495
00:34:06,740 --> 00:34:08,879
No estoy seguro de si este
sigue siendo su número.
496
00:34:09,210 --> 00:34:10,450
¿Has estado bien?
497
00:34:10,750 --> 00:34:12,680
Vi a Emerald en la televisión, ¿sabes?
498
00:34:13,750 --> 00:34:15,750
Te ves mejor que nunca.
499
00:34:26,089 --> 00:34:28,729
Por supuesto.
¿Por qué todavía usaría este número?
500
00:34:38,970 --> 00:34:39,955
¿Qué?
501
00:34:39,979 --> 00:34:42,410
Ra Hoon, ha pasado un tiempo.
502
00:34:43,709 --> 00:34:44,850
Oye, Seo A.
503
00:34:45,550 --> 00:34:48,280
Me sentí mal después de
dejarte ir a casa así ayer.
504
00:34:50,789 --> 00:34:53,519
Eso es nuevo. No es propio
de ti sentirte así alguna vez.
505
00:34:53,990 --> 00:34:56,490
Oye, no seas así.
¿Qué tal si te invito a comer?
506
00:34:58,689 --> 00:35:00,160
¿Cuando? ¿Hoy?
507
00:35:00,729 --> 00:35:02,800
Hoy no.
Déjame comprobar mi horario primero.
508
00:35:03,499 --> 00:35:05,006
¡Eres así todo el tiempo!
509
00:35:05,030 --> 00:35:07,999
¿No deberías compensar tus
malas acciones de inmediato?
510
00:35:08,600 --> 00:35:11,810
Lo siento por eso.
Sin embargo, sabes lo ocupado que estoy.
511
00:35:13,539 --> 00:35:14,709
¡Por supuesto no!
512
00:35:16,910 --> 00:35:18,125
Cumpliré mi promesa.
513
00:35:18,149 --> 00:35:19,180
Señorita Lee,
514
00:35:19,680 --> 00:35:21,050
¿Terminaste arriba?
515
00:35:21,120 --> 00:35:23,156
Sí, se ha envuelto perfectamente.
516
00:35:23,180 --> 00:35:25,065
Gracias por el arduo trabajo.
517
00:35:25,089 --> 00:35:26,249
¡Por supuesto no!
518
00:35:26,959 --> 00:35:28,265
Dios mío.
519
00:35:28,289 --> 00:35:29,819
Míralo sonriendo y efusivo.
520
00:35:31,629 --> 00:35:33,430
Oh, está hablando con su novia.
521
00:35:36,999 --> 00:35:39,399
- ¿Su novia?
- De ninguna manera.
522
00:35:39,430 --> 00:35:41,039
Cumpliré mi promesa.
523
00:35:44,939 --> 00:35:46,015
Por supuesto no.
524
00:35:46,039 --> 00:35:49,315
Mírate sonriendo
hasta los oídos.
525
00:35:49,339 --> 00:35:50,350
Lo sé.
526
00:35:54,419 --> 00:35:55,450
Correcto.
527
00:36:02,419 --> 00:36:03,406
Seguro.
528
00:36:03,430 --> 00:36:06,089
¿Plagio?
¿De qué estás hablando?
529
00:36:06,660 --> 00:36:08,330
¿Por qué haría algo así?
530
00:36:08,899 --> 00:36:12,970
Redujo su sueño
para idear ese diseño.
531
00:36:14,069 --> 00:36:17,410
De todos modos, por ahora está fuera del
registro. ¿Sabes lo que eso significa, ¿verdad?
532
00:36:17,810 --> 00:36:18,810
¿Qué?
533
00:36:18,910 --> 00:36:21,680
Oh, no es así.
Bueno, todavía no es oficial.
534
00:36:22,180 --> 00:36:26,180
El hermano de mi amigo
trabaja en el equipo de diseño.
535
00:36:26,879 --> 00:36:28,620
De todos modos, llego tarde, así que me pondré en marcha.
536
00:36:29,879 --> 00:36:31,850
¿Sun Jeong? ¡Sun Jeong!
537
00:36:32,390 --> 00:36:35,466
No hagas nada que creas que
podría ayudar a Bit Chae Woon.
538
00:36:35,490 --> 00:36:36,589
¿Entendido?
539
00:36:37,089 --> 00:36:39,160
Seguro. Solo ponte en marcha.
540
00:36:43,100 --> 00:36:44,129
Qué...
541
00:36:45,300 --> 00:36:46,399
Dios mío.
542
00:36:50,209 --> 00:36:51,240
Bueno.
543
00:36:59,139 --> 00:37:03,049
Sí, soy yo, Lee Sun Jeong.
544
00:37:03,880 --> 00:37:07,089
Me temo que hoy estaré en el
trabajo más tarde de lo habitual.
545
00:37:24,613 --> 00:37:27,813
Sí, soy yo, Lee Sun Jeong.
546
00:37:29,037 --> 00:37:32,237
Me temo que hoy estaré en el
trabajo más tarde de lo habitual.
547
00:37:32,889 --> 00:37:35,760
Pido disculpas por las molestias.
548
00:37:36,860 --> 00:37:40,490
La vida se trata de ese disparo
549
00:37:40,829 --> 00:37:46,369
Ese tiro, se trata
de ese pez gordo
550
00:37:48,240 --> 00:37:51,709
La vida se trata de ese disparo
551
00:37:52,070 --> 00:37:54,240
Ese tiro, se trata
de ese pez gordo
552
00:37:54,669 --> 00:37:57,439
Ese disparo
553
00:37:57,880 --> 00:38:00,050
Bien, pensemos. ¿Qué tengo que hacer?
554
00:38:04,380 --> 00:38:06,265
- Buen trabajo a todos.
- Buen trabajo.
555
00:38:06,289 --> 00:38:08,566
- Buen trabajo.
- Hiciste un buen trabajo hoy.
556
00:38:08,590 --> 00:38:10,895
- Así que por aquí...
- ¡Gracias a todos!
557
00:38:10,919 --> 00:38:12,260
- Aquí...
- ¡Gracias!
558
00:38:12,559 --> 00:38:13,760
Que tengas un buen día, entonces.
559
00:38:15,300 --> 00:38:16,329
Señorita Lee.
560
00:38:19,829 --> 00:38:22,499
El segundo piso
ha sido envuelto,
561
00:38:22,740 --> 00:38:24,240
y el Sr. Yoo lo confirmó.
562
00:38:24,400 --> 00:38:25,470
Veo.
563
00:38:28,510 --> 00:38:29,750
¿Por qué me llamaste?
564
00:38:30,880 --> 00:38:31,910
Oh...
565
00:38:32,910 --> 00:38:34,050
Decir que hiciste un buen trabajo.
566
00:38:36,150 --> 00:38:39,050
Bien, que tengas un buen día entonces.
567
00:38:46,289 --> 00:38:47,530
Sí, Sr. Foreman.
568
00:38:49,329 --> 00:38:50,459
¿Y las baldosas?
569
00:38:51,769 --> 00:38:54,345
El cliente encargó azulejos
de inspiración escandinava,
570
00:38:54,369 --> 00:38:55,570
Entonces, ¿cuál es el problema?
571
00:38:56,970 --> 00:38:59,910
¿Qué? ¿Quitar todos los azulejos?
572
00:39:02,439 --> 00:39:03,455
¿Una segunda capa?
573
00:39:03,479 --> 00:39:05,979
Sí, deja el suelo como está...
574
00:39:06,910 --> 00:39:09,650
y coloque una segunda
capa de azulejos en la pared.
575
00:39:09,979 --> 00:39:10,979
¿Qué piensas?
576
00:39:11,820 --> 00:39:14,196
Entiendo por qué se quejó el cliente.
577
00:39:14,220 --> 00:39:16,196
El cliente pidió baldosas
de inspiración escandinava,
578
00:39:16,220 --> 00:39:18,165
pero colocas azulejos que
son de diseño renacentista.
579
00:39:18,189 --> 00:39:20,860
Una segunda capa no debe
decidirse sobre la marcha.
580
00:39:20,889 --> 00:39:22,736
Es mejor empezar de nuevo...
581
00:39:22,760 --> 00:39:24,776
Por supuesto, la decisión no
debe tomarse sobre la marcha.
582
00:39:24,800 --> 00:39:28,546
Sin embargo, en mi
cabeza, ya existe un
583
00:39:28,570 --> 00:39:32,046
plan que puede ahorrar
dinero y tiempo...
584
00:39:32,070 --> 00:39:33,910
que también devolverá
la vida a la habitación.
585
00:39:34,410 --> 00:39:35,539
Por ejemplo...
586
00:39:36,039 --> 00:39:37,380
Aquí.
587
00:39:37,780 --> 00:39:38,780
Me gusta esto.
588
00:39:39,180 --> 00:39:41,479
Algo como esto.
589
00:39:43,320 --> 00:39:44,520
¿Qué trato tienes en mente?
590
00:39:46,749 --> 00:39:50,559
Me aseguraré de que se coloquen
perfectamente las baldosas adecuadas.
591
00:39:50,720 --> 00:39:52,990
A cambio, los apartamentos
tipo estudio Gongdeok-dong y...
592
00:39:53,289 --> 00:39:55,559
el contrato de remodelación
del salón de belleza Bundang.
593
00:39:55,729 --> 00:39:56,836
Damelos.
594
00:39:56,860 --> 00:39:57,959
¿Qué?
595
00:39:58,630 --> 00:40:01,745
Estoy impresionado.
Tú también conoces nuestro horario.
596
00:40:01,769 --> 00:40:03,700
Es el básico de cualquier autónomo.
597
00:40:03,900 --> 00:40:06,970
¿Entonces ganarás todo lo que
puedas antes de salir del país?
598
00:40:09,309 --> 00:40:11,510
Amo su actitud.
599
00:40:12,380 --> 00:40:13,950
Se necesita mucho para sobrevivir.
600
00:40:14,150 --> 00:40:15,296
Lo hace.
601
00:40:15,320 --> 00:40:16,450
Pero no.
602
00:40:17,619 --> 00:40:20,119
¿Por qué deberíamos confiar
en que trabajará con nosotros?
603
00:40:20,389 --> 00:40:23,019
¿Porque resolviste el
lío de la tubería de agua?
604
00:40:23,119 --> 00:40:25,760
Podría haber hecho
eso si hubiera querido.
605
00:40:26,689 --> 00:40:30,836
Por los viejos tiempos,
podría contarte...
606
00:40:30,860 --> 00:40:32,669
De acuerdo, eso es suficiente.
607
00:40:33,570 --> 00:40:35,300
Entonces, resuelva el problema por su cuenta.
608
00:40:37,439 --> 00:40:39,245
Sra. Lee, espere.
609
00:40:39,269 --> 00:40:40,610
Adiós.
610
00:40:42,809 --> 00:40:45,209
Dios mío. Sr. Woo.
611
00:40:45,780 --> 00:40:47,626
Déjala en el equipo si puedes.
612
00:40:47,650 --> 00:40:50,180
Es difícil encontrar un ingeniero
con buen sentido del diseño.
613
00:40:50,619 --> 00:40:51,820
Miraré un poco más a mi alrededor.
614
00:40:52,019 --> 00:40:54,249
Le pregunté antes y ella
espera un salario bastante alto.
615
00:40:54,619 --> 00:40:56,935
Hay una cosa que se llama negociar.
616
00:40:56,959 --> 00:40:59,336
¿Negociar con ella?
Como si ella estuviera interesada.
617
00:40:59,360 --> 00:41:01,490
¿Cómo se atreve a exigir que la dejen entrar?
618
00:41:09,340 --> 00:41:10,669
Vamos, Bit Chae Woon.
619
00:41:10,869 --> 00:41:13,840
¿Cómo pudiste hacer eso,
por desesperado que estés?
620
00:41:14,639 --> 00:41:16,680
Oh, lo que sea. Funcionará.
621
00:41:18,809 --> 00:41:21,110
Maldita sea. Debería seguir buscando.
622
00:41:28,419 --> 00:41:29,566
Veamos.
623
00:41:29,590 --> 00:41:32,260
(Trabajo de construcción)
624
00:41:33,329 --> 00:41:35,130
Gangnam. ¿Los novatos también?
625
00:41:38,769 --> 00:41:40,400
(Trabajo de construcción)
626
00:41:43,700 --> 00:41:46,010
(Recursos Humanos de LX Fashion)
627
00:41:53,809 --> 00:41:56,280
¿Esta chica y mi Seo A?
628
00:42:00,090 --> 00:42:01,349
¿Cómo te sientes?
629
00:42:02,289 --> 00:42:03,490
Mucho mejor.
630
00:42:04,360 --> 00:42:06,329
Lamento haberme entrometido ayer.
631
00:42:11,430 --> 00:42:13,369
Esta es la colección de
diseños antiguos de nuestro CEO.
632
00:42:13,570 --> 00:42:17,340
Uno de los jueces estaba
familiarizado con su estilo...
633
00:42:17,499 --> 00:42:19,845
y decidió que había copiado...
634
00:42:19,869 --> 00:42:21,639
el diseño de nuestro CEO.
635
00:42:23,510 --> 00:42:24,809
Está...
636
00:42:26,410 --> 00:42:28,050
muy similar a mi trabajo.
637
00:42:29,780 --> 00:42:30,849
Pero...
638
00:42:31,119 --> 00:42:33,849
No tenía idea de que
habías lanzado un diseño así.
639
00:42:34,150 --> 00:42:36,619
Espero que lo que dices sea cierto.
640
00:42:38,220 --> 00:42:40,630
Pero juzgar debe ser justo
641
00:42:40,959 --> 00:42:42,130
así que por favor comprenda.
642
00:42:42,499 --> 00:42:45,245
Decidimos no publicar una
declaración sobre el tema.
643
00:42:45,269 --> 00:42:47,729
Y aún puede participar en
nuestras futuras competiciones.
644
00:42:50,499 --> 00:42:51,599
No.
645
00:42:52,910 --> 00:42:54,169
No entraré...
646
00:42:54,809 --> 00:42:56,680
tu competencia de nuevo.
647
00:42:57,639 --> 00:42:59,010
Incluso si lleva tiempo
648
00:42:59,380 --> 00:43:00,880
Quiero probar...
649
00:43:01,579 --> 00:43:03,050
Soy inocente.
650
00:43:06,450 --> 00:43:09,490
Reconozco tu talento.
651
00:43:10,820 --> 00:43:14,660
Así que me gustaría hacer una sugerencia.
652
00:43:25,769 --> 00:43:29,180
Te ofreceré una pasantía.
653
00:43:29,479 --> 00:43:31,055
No en nuestra
empresa, sino en el
654
00:43:31,079 --> 00:43:32,809
equipo de diseño
de una subsidiaria.
655
00:43:33,010 --> 00:43:36,150
J Boutique. Puede que
reconozcas la marca.
656
00:43:37,050 --> 00:43:39,495
Dependiendo de su desempeño
después de la pasantía de seis meses,
657
00:43:39,519 --> 00:43:43,189
es posible que le ofrezcan un
puesto permanente a tiempo completo.
658
00:43:44,619 --> 00:43:45,729
¿Qué dices?
659
00:43:58,300 --> 00:43:59,639
¿Qué pasa, Bit Chae Woon?
660
00:44:00,269 --> 00:44:02,840
¿Estás desgarrado? ¿Estás indeciso?
661
00:44:10,950 --> 00:44:12,466
Lo siento mucho.
662
00:44:12,490 --> 00:44:14,066
¿No puedo conocer a alguien?
663
00:44:14,090 --> 00:44:15,689
Lo siento. No puedes.
664
00:44:15,919 --> 00:44:17,236
Venga.
665
00:44:17,260 --> 00:44:19,860
Déjame conocer al
responsable del concurso.
666
00:44:19,990 --> 00:44:22,776
Tengo algo que la
persona debe ver.
667
00:44:22,800 --> 00:44:23,935
Lo siento.
668
00:44:23,959 --> 00:44:26,705
Organice una reunión con
la persona y luego regrese.
669
00:44:26,729 --> 00:44:29,369
Estoy aquí porque
no sé quién manda.
670
00:44:29,669 --> 00:44:31,015
En ese caso, ¿puede comunicarme
671
00:44:31,039 --> 00:44:33,669
con el equipo de diseño?
672
00:44:33,769 --> 00:44:34,970
Esperaré aquí hasta...
673
00:44:35,070 --> 00:44:36,610
- Mamá.
- Chae Woon.
674
00:44:36,880 --> 00:44:38,316
¿Por qué estás aquí?
675
00:44:38,340 --> 00:44:40,349
- Porque...
- Vamos.
676
00:44:40,749 --> 00:44:42,126
- Pero...
- Nos vamos.
677
00:44:42,150 --> 00:44:43,650
Espera, Chae Woon.
678
00:44:44,320 --> 00:44:45,720
Mira este.
679
00:44:45,820 --> 00:44:48,820
Traje tus dibujos. Mira.
680
00:44:48,959 --> 00:44:51,165
Tu plagio...
681
00:44:51,189 --> 00:44:53,966
Quiero demostrar que no lo hiciste.
682
00:44:53,990 --> 00:44:56,760
Trabajó tan duro tan
pronto como vio el aviso.
683
00:44:57,329 --> 00:44:59,705
Primero deberías haber
hablado de eso conmigo.
684
00:44:59,729 --> 00:45:01,205
- Vamos mamá.
- Espere.
685
00:45:01,229 --> 00:45:02,869
¡No tienes que hacer esto!
686
00:45:03,439 --> 00:45:04,769
¿Qué? De Verdad?
687
00:45:05,410 --> 00:45:07,086
Entonces, ¿te reconocieron?
688
00:45:07,110 --> 00:45:08,470
¿Ganaste?
689
00:45:08,680 --> 00:45:10,356
Eso es grandioso. Eso es bueno.
690
00:45:10,380 --> 00:45:12,410
No, no es eso. Solo vamonos.
691
00:45:13,150 --> 00:45:14,510
Venir también.
692
00:45:24,419 --> 00:45:25,760
No tuve elección.
693
00:45:29,530 --> 00:45:30,700
Mamá...
694
00:45:31,630 --> 00:45:33,245
Sra. Kim. Que pasó...
695
00:45:33,269 --> 00:45:34,700
Hablaremos más tarde.
696
00:45:47,950 --> 00:45:50,050
Espera, Chae Woon.
697
00:45:55,150 --> 00:45:57,019
Hubo un error.
698
00:45:57,419 --> 00:45:58,490
¿Cómo?
699
00:45:58,559 --> 00:46:00,865
Llegaste a la ronda final dos veces.
700
00:46:00,889 --> 00:46:03,130
Eres lo suficientemente bueno para ser lo primero.
701
00:46:05,059 --> 00:46:08,070
Supongo que había
más gente mejor que yo.
702
00:46:10,840 --> 00:46:12,070
Algo esta mal.
703
00:46:12,369 --> 00:46:14,015
Algo esta pasando.
704
00:46:14,039 --> 00:46:15,285
Espera aqui.
705
00:46:15,309 --> 00:46:17,110
Iré y lo averiguaré.
706
00:46:17,309 --> 00:46:19,510
¿Qué crees que puedes hacer?
707
00:46:19,610 --> 00:46:21,856
Ni siquiera pudiste
persuadir a una recepcionista.
708
00:46:21,880 --> 00:46:24,119
¿Qué puedes hacer?
¡Solo parecerás un tonto!
709
00:46:30,889 --> 00:46:32,090
Tienes razón.
710
00:46:33,289 --> 00:46:35,700
Solo pensaba en ti.
711
00:46:36,229 --> 00:46:37,305
Tienes razón.
712
00:46:37,329 --> 00:46:39,645
No soy tan bueno
hablando con la gente.
713
00:46:39,669 --> 00:46:42,099
Podría haberte avergonzado.
714
00:46:42,200 --> 00:46:43,269
Quiero decir...
715
00:46:44,269 --> 00:46:45,539
Lo que quise decir es
716
00:46:46,269 --> 00:46:48,369
Lo siento, mamá.
717
00:46:49,410 --> 00:46:51,910
Estoy demasiado alterado en este momento.
718
00:46:54,950 --> 00:46:57,950
Chae Woon. Mamá está bien.
719
00:46:58,079 --> 00:46:59,889
No me importa.
720
00:47:00,389 --> 00:47:01,689
Usted tonto.
721
00:47:02,419 --> 00:47:04,090
Dios mío...
722
00:47:05,430 --> 00:47:07,860
Debes estar muy molesto.
723
00:47:08,630 --> 00:47:09,900
Esta bien.
724
00:47:15,200 --> 00:47:17,400
Esta bien. Está bien.
725
00:47:32,389 --> 00:47:33,419
Pero...
726
00:47:34,820 --> 00:47:35,959
- Esto...
- ¡Dios mío!
727
00:47:39,689 --> 00:47:40,760
No.
728
00:47:41,889 --> 00:47:43,300
No entraré...
729
00:47:43,900 --> 00:47:45,700
tu competencia de nuevo.
730
00:48:11,720 --> 00:48:14,836
En lugar de contactar en secreto
a nuestro hijo a mis espaldas,
731
00:48:14,860 --> 00:48:18,530
deberías dedicar tu tiempo a
averiguar qué está haciendo.
732
00:48:23,070 --> 00:48:25,169
(Min Seok)
733
00:48:28,709 --> 00:48:29,856
Min Seok.
734
00:48:29,880 --> 00:48:31,280
Sí, ¿qué pasa?
735
00:48:34,709 --> 00:48:35,856
- Espere.
- ¿Sí señor?
736
00:48:35,880 --> 00:48:37,656
Nadie puede ver eso allí.
737
00:48:37,680 --> 00:48:39,090
¿Hola? Min Seok?
738
00:48:40,720 --> 00:48:41,889
Min Seok.
739
00:48:42,320 --> 00:48:44,820
Porque no hablas Min Seok.
740
00:48:46,189 --> 00:48:47,729
¿Hay algo mal?
741
00:48:48,530 --> 00:48:51,630
No pasa nada, pero Jung
Hoo simplemente pasó.
742
00:48:51,829 --> 00:48:55,570
Me escondo automáticamente
cuando está a la vista.
743
00:48:55,970 --> 00:48:57,240
Yo también.
744
00:48:57,599 --> 00:48:59,240
¿Porque llamaste?
745
00:49:00,439 --> 00:49:03,680
Quiero preguntarte algo.
746
00:49:25,130 --> 00:49:28,999
Haré un trabajo ingenioso
seleccionando y colocando los mosaicos.
747
00:49:29,099 --> 00:49:31,639
A cambio, los apartamentos
tipo estudio Gongdeok-dong y...
748
00:49:31,669 --> 00:49:33,970
el contrato de remodelación
del salón de belleza Bundang.
749
00:49:34,240 --> 00:49:35,340
Damelos.
750
00:49:36,880 --> 00:49:38,110
Cabezazo.
751
00:49:39,150 --> 00:49:40,780
Ella es tan descarada.
752
00:49:42,820 --> 00:49:44,720
Eso es algo lindo.
753
00:49:46,889 --> 00:49:48,550
Ella no es linda en absoluto.
754
00:49:52,260 --> 00:49:53,590
¿Debería darle el trabajo?
755
00:49:58,160 --> 00:49:59,200
Woo Jae Hee.
756
00:50:00,430 --> 00:50:02,169
Métete en tus asuntos.
757
00:50:04,840 --> 00:50:05,970
Regresé.
758
00:50:09,880 --> 00:50:10,939
¿Qué? ¿Mamá?
759
00:50:12,479 --> 00:50:16,825
Tonto. Eres un bribón tonto.
Como pudiste...
760
00:50:16,849 --> 00:50:17,856
¿Cómo supiste que estaba aquí?
761
00:50:17,880 --> 00:50:20,749
¿Cómo crees que?
Tu tío me lo dijo.
762
00:50:21,419 --> 00:50:23,836
Tu papá ya lo sabe.
763
00:50:23,860 --> 00:50:26,360
¿Qué harás? Tonto...
764
00:50:26,430 --> 00:50:29,559
Déjame ir, tonto.
765
00:50:36,740 --> 00:50:38,369
Mamá, hablemos afuera.
766
00:50:46,150 --> 00:50:47,550
Él es mi hijo.
767
00:50:50,720 --> 00:50:52,220
¿Dónde está?
768
00:50:55,220 --> 00:50:57,260
Dios mio. Esto es...
769
00:50:58,760 --> 00:51:00,430
- Oh querido.
- Dámelo.
770
00:51:04,530 --> 00:51:06,030
Como pudiste...
771
00:51:07,930 --> 00:51:10,400
¡Dios, Jae Hee!
772
00:51:14,340 --> 00:51:15,410
¿Quieres café?
773
00:51:37,400 --> 00:51:39,570
Basta, mamá. Lo haré después.
774
00:51:41,329 --> 00:51:42,840
Deja de molerlo.
775
00:51:43,439 --> 00:51:46,139
¿Incluso quieres
tomar café en este lío?
776
00:51:50,880 --> 00:51:52,010
Dios mio.
777
00:51:55,110 --> 00:51:56,196
Levanta los pies.
778
00:51:56,220 --> 00:51:59,119
Solo deja eso.
Lo haré. Ya lo limpié.
779
00:52:01,990 --> 00:52:03,019
Enfermo...
780
00:52:06,389 --> 00:52:09,229
Mamá, está bien.
No tienes que limpiar el suelo.
781
00:52:11,800 --> 00:52:14,200
No tenía idea de lo
que estabas pasando.
782
00:52:14,900 --> 00:52:18,345
Dios, Sra. Jung Min Jae.
Las cosas no están tan mal.
783
00:52:18,369 --> 00:52:19,785
Es solo una inversión
para mi futuro.
784
00:52:19,809 --> 00:52:22,380
¿Quién vendería su casa
para hacer una inversión?
785
00:52:22,479 --> 00:52:24,716
Jae Hee, vuelve a casa.
786
00:52:24,740 --> 00:52:26,825
No puedes quedarte en un motel.
787
00:52:26,849 --> 00:52:28,180
Eso no va a pasar.
788
00:52:29,050 --> 00:52:30,825
"Incluso si todo lo que te queda
son los calzoncillos que llevabas"
789
00:52:30,849 --> 00:52:33,050
"tienes que aguantar hasta el final".
¿Quién me dijo esto?
790
00:52:33,349 --> 00:52:36,160
Solo dije eso porque
estaba molesto.
791
00:52:38,389 --> 00:52:41,630
Mamá. Su marido es un hombre de
negocios, así que ya sabe cómo es.
792
00:52:42,059 --> 00:52:45,906
Cuando manejas un
negocio, sigues moviéndote...
793
00:52:45,930 --> 00:52:49,575
de todo tipo de dificultades
para hacerla más grande.
794
00:52:49,599 --> 00:52:52,115
Tu hijo, Woo Jae Hee está bien.
Estoy muy bien.
795
00:52:52,139 --> 00:52:53,240
Solo confía en mi.
796
00:52:55,340 --> 00:52:57,380
Estás fanfarroneando como tu papá.
797
00:52:59,039 --> 00:53:01,180
Para de llorar. Es suficiente.
798
00:53:03,519 --> 00:53:05,919
Por cierto, papá tiene una
buena capacidad de inteligencia.
799
00:53:05,990 --> 00:53:08,519
¿Jugó inocente sabiendo todo esto?
800
00:53:08,889 --> 00:53:10,119
Es increible.
801
00:53:10,789 --> 00:53:13,729
¿No es que nos está
siguiendo incluso ahora?
802
00:53:23,099 --> 00:53:24,439
En este momento,
803
00:53:25,139 --> 00:53:28,669
deben estar mirando a su alrededor
para ver si les pongo un rabo.
804
00:53:30,410 --> 00:53:32,309
¿Por qué iba a gastar dinero
para ponerles una cola?
805
00:53:33,249 --> 00:53:36,079
Simplemente tiran el
dinero de otra persona.
806
00:53:36,579 --> 00:53:38,119
Es una perdida de dinero.
807
00:53:39,450 --> 00:53:40,950
Deben estar asustados.
808
00:53:48,559 --> 00:53:50,760
Todo bien. Dios mio.
809
00:53:54,599 --> 00:53:56,800
Dios, estuvo cerca.
810
00:54:06,849 --> 00:54:09,820
Se Mi. Me alegro de que
te alegrara saber de mí.
811
00:54:12,550 --> 00:54:14,619
Sabía que no me olvidarías.
812
00:54:15,389 --> 00:54:16,559
Porque no lo hice.
813
00:54:17,990 --> 00:54:19,760
No es que no la olvidé.
814
00:54:24,229 --> 00:54:26,229
Bueno, Se Mi.
815
00:54:27,130 --> 00:54:29,130
Por favor, cuide bien a Hae Deun.
816
00:54:29,369 --> 00:54:31,369
Parece estar pasando
por mucho últimamente.
817
00:54:31,800 --> 00:54:34,070
¿Es demasiado pronto para ir al grano?
818
00:54:36,680 --> 00:54:37,740
¿Tienes novia?
819
00:54:38,680 --> 00:54:40,849
(¿Tienes novia?)
820
00:54:41,849 --> 00:54:42,919
Aún no.
821
00:54:44,579 --> 00:54:45,579
De Verdad?
822
00:54:47,419 --> 00:54:49,559
¿Qué significa esta sonrisa?
823
00:54:50,519 --> 00:54:52,665
Ra Hoon, ¿me pisarás las pantorrillas?
824
00:54:52,689 --> 00:54:55,136
Mis bonitas piernas están todas hinchadas...
825
00:54:55,160 --> 00:54:57,435
¿Qué? ¿Que estabas haciendo?
826
00:54:57,459 --> 00:54:59,475
¿Qué quieres decir? Estoy durmiendo.
827
00:54:59,499 --> 00:55:01,805
Estabas mirando tu teléfono.
Que estabas viendo
828
00:55:01,829 --> 00:55:03,716
Dios, no estaba viendo nada.
829
00:55:03,740 --> 00:55:06,986
¿Qué? Estabas enviando un mensaje
de texto a alguien. ¿Tienes novia?
830
00:55:07,010 --> 00:55:08,216
Dime.
831
00:55:08,240 --> 00:55:10,555
- Déjame en paz.
- Déjame ver.
832
00:55:10,579 --> 00:55:11,680
Dios mío.
833
00:55:22,660 --> 00:55:26,389
Los resultados de la prueba de ADN de Choi
Yeong Suk y Lee Bit Chae Woon están disponibles.
834
00:55:27,059 --> 00:55:30,459
Desafortunadamente, no tienen
una relación entre padres e hijos.
835
00:55:41,470 --> 00:55:42,780
Hola. Lee hablando.
836
00:55:43,680 --> 00:55:45,439
Esta es la mamá de Hyo Jeong.
837
00:55:48,110 --> 00:55:49,349
¿Recibiste el mensaje?
838
00:55:51,820 --> 00:55:52,849
Si.
839
00:55:53,919 --> 00:55:56,760
Solo quería despedirme.
840
00:55:57,490 --> 00:55:58,990
Fue genial verte.
841
00:55:59,729 --> 00:56:00,860
Igualmente.
842
00:56:02,729 --> 00:56:05,970
Estoy seguro de que encontrarás a tu
hija. Por favor, manténgase saludable.
843
00:56:06,800 --> 00:56:07,829
Gracias.
844
00:56:08,530 --> 00:56:12,300
Y, por favor, saluda a
tu mamá de mi parte.
845
00:56:13,539 --> 00:56:15,240
Ella fue muy amable
conmigo el otro día.
846
00:56:20,479 --> 00:56:21,650
¿Mi mamá?
847
00:56:23,519 --> 00:56:24,820
¿La conociste?
848
00:56:26,019 --> 00:56:27,119
Tu mamá era...
849
00:56:28,150 --> 00:56:30,919
muy amable conmigo.
850
00:57:17,039 --> 00:57:18,369
Lo que quise decir es
851
00:57:19,139 --> 00:57:21,309
Lo siento, mamá.
852
00:57:22,309 --> 00:57:24,709
Estoy demasiado alterado en este momento.
853
00:57:28,510 --> 00:57:30,880
Dios mío, Chae Woon.
854
00:58:22,070 --> 00:58:23,169
Tu mamá era...
855
00:58:24,200 --> 00:58:27,010
muy amable conmigo.
856
00:58:29,169 --> 00:58:30,639
Pero...
857
00:58:30,840 --> 00:58:31,910
Estamos saliendo.
858
00:58:31,979 --> 00:58:33,756
Primero deberías haber
hablado de eso conmigo.
859
00:58:33,780 --> 00:58:35,950
¿Qué puedes hacer?
¡Solo parecerás un tonto!
860
00:58:37,919 --> 00:58:42,550
Chae Woon. Mamá está bien.
No me importa.
861
00:58:53,030 --> 00:58:55,630
¿Puedo sentarme aquí?
Las mesas están llenas ahora.
862
00:58:57,970 --> 00:58:58,999
Gracias.
863
00:58:59,769 --> 00:59:00,769
Dejame hacerlo.
864
00:59:02,010 --> 00:59:03,010
Gracias.
865
00:59:09,780 --> 00:59:12,419
Tomaré sopa de pastel de pescado y soju.
866
00:59:26,570 --> 00:59:28,269
Supongo que tuviste un mal día.
867
00:59:30,639 --> 00:59:33,340
Aún así, no deberías
beber tanto solo.
868
00:59:36,410 --> 00:59:37,709
Te perderás
869
00:59:39,579 --> 00:59:40,709
¿Perdón?
870
00:59:45,380 --> 00:59:47,220
¿No estás coqueteando conmigo?
871
00:59:47,450 --> 00:59:49,349
¿Porque estoy bebiendo solo?
872
00:59:51,019 --> 00:59:52,019
¿Coqueteando contigo?
873
00:59:52,959 --> 00:59:54,729
Difícilmente ese es el caso.
874
00:59:56,499 --> 00:59:57,630
De todos modos, lo siento.
875
00:59:58,059 --> 01:00:01,430
Debí haber querido compañía
después del mal día que tuve hoy.
876
01:00:02,300 --> 01:00:03,539
No te molestaré,
877
01:00:04,070 --> 01:00:05,269
así que disfruta tu bebida.
878
01:00:10,479 --> 01:00:11,479
Mira aquí.
879
01:00:11,840 --> 01:00:13,725
Teniendo un mal día...
880
01:00:13,749 --> 01:00:14,926
no te da el derecho...
881
01:00:14,950 --> 01:00:16,849
entablar una conversación
con desconocidos.
882
01:00:17,720 --> 01:00:19,380
Estaremos todos solos...
883
01:00:20,150 --> 01:00:21,990
en la vida, de todos modos.
884
01:00:23,389 --> 01:00:25,720
Debemos cerrarlo y estar solos.
885
01:00:26,160 --> 01:00:27,789
Incluso cuando tenemos miedo, estamos solos.
886
01:00:27,959 --> 01:00:30,200
Siempre estamos solos.
887
01:00:30,900 --> 01:00:32,030
¿Consíguelo?
888
01:00:33,729 --> 01:00:35,529
Supongo que todavía tienes
mucho que aprender en la vida.
889
01:00:48,209 --> 01:00:49,650
Aqui tienes.
890
01:00:49,979 --> 01:00:51,349
¡Gracias!
891
01:01:08,499 --> 01:01:10,099
Míralo.
892
01:01:11,900 --> 01:01:13,709
De lo contrario, podría caerse.
893
01:02:42,590 --> 01:02:43,760
Te encantan estos, ¿verdad?
894
01:02:43,959 --> 01:02:44,999
Elige tu opción.
895
01:02:46,059 --> 01:02:47,669
No, son demasiado caras.
896
01:02:47,930 --> 01:02:50,669
Tengo suficiente dinero
para comprarte esto, mamá.
897
01:02:50,840 --> 01:02:52,070
Adelante.
898
01:02:52,669 --> 01:02:54,970
Entonces, solo obtendré dos.
899
01:02:55,070 --> 01:02:57,180
¿Qué? De ninguna manera. Toma seis.
900
01:02:58,780 --> 01:03:00,880
¿Qué tal cuatro, entonces?
901
01:03:16,289 --> 01:03:17,300
yo debo
902
01:03:18,200 --> 01:03:19,360
Todavía
903
01:03:20,269 --> 01:03:21,329
Ser joven
904
01:03:22,030 --> 01:03:23,499
Eso debe ser asi
905
01:03:24,169 --> 01:03:25,146
Mamá
906
01:03:25,170 --> 01:03:26,740
¡Dios mío!
907
01:03:30,780 --> 01:03:31,880
Viste, ¿verdad?
908
01:03:32,180 --> 01:03:34,410
Viste cómo ha estado viviendo.
909
01:03:36,209 --> 01:03:37,256
No...
910
01:03:37,280 --> 01:03:38,395
Como si.
911
01:03:38,419 --> 01:03:40,626
Apuesto a que se te secaron la boca...
912
01:03:40,650 --> 01:03:43,519
de hablar mal de
mí a mis espaldas.
913
01:03:45,260 --> 01:03:46,630
¿Qué estás comiendo?
914
01:03:54,570 --> 01:03:55,999
Jae Hee compró estos, ¿no?
915
01:03:56,669 --> 01:03:58,539
La vida debe ser muy fácil para ti.
916
01:03:58,939 --> 01:04:01,745
No se sienta culpable por
vaciar la billetera de su hijo...
917
01:04:01,769 --> 01:04:03,139
cuando vive en un motel?
918
01:04:03,510 --> 01:04:05,209
¿Qué edad tienes de todos modos?
919
01:04:05,840 --> 01:04:08,685
Eres la esposa de un
CEO que tiene el peso...
920
01:04:08,709 --> 01:04:10,880
de la economía de la
nación sobre sus hombros...
921
01:04:11,550 --> 01:04:15,026
y también madre
de un hijo necio...
922
01:04:15,050 --> 01:04:17,459
que dirige una empresa
que está casi en quiebra.
923
01:04:17,789 --> 01:04:20,189
¿De verdad crees
que deberías...
924
01:04:20,530 --> 01:04:22,430
estar comiendo este postre...
925
01:04:22,729 --> 01:04:24,975
En medio de la noche...
926
01:04:24,999 --> 01:04:27,669
con las luces apagadas
para que yo no sepa?
927
01:04:30,599 --> 01:04:32,669
¿Que cariño?
928
01:04:35,669 --> 01:04:37,380
Min Jae...
929
01:04:41,110 --> 01:04:42,650
¿Cariño?
930
01:04:44,880 --> 01:04:45,895
Perdóneme.
931
01:04:45,919 --> 01:04:47,495
Estoy buscando a la Sra. Jung Min Jae.
932
01:04:47,519 --> 01:04:48,820
Ella está adentro.
933
01:04:53,260 --> 01:04:54,260
¿Mamá?
934
01:04:56,729 --> 01:04:57,860
¡Mamá!
935
01:04:59,360 --> 01:05:02,070
¿Qué... qué diablos pasó?
936
01:05:04,369 --> 01:05:06,669
El postre que estaba comiendo
se fue por el conducto equivocado.
937
01:05:06,740 --> 01:05:09,240
La han tratado y
se mejorará pronto.
938
01:05:14,510 --> 01:05:17,880
Saltó cuando salí como
si hubiera visto un tigre.
939
01:05:23,689 --> 01:05:24,959
Sígueme por un segundo.
940
01:05:25,720 --> 01:05:27,160
No, hace frío.
941
01:05:28,130 --> 01:05:30,959
¿Por qué no ha llegado mi
conductor todavía con mi abrigo?
942
01:05:33,570 --> 01:05:36,030
¿Qué estás haciendo, mocoso?
943
01:05:37,740 --> 01:05:40,486
(Centro médico de emergencia)
944
01:05:40,510 --> 01:05:42,139
Por qué tú...
945
01:05:43,209 --> 01:05:45,079
¡Suéltame, maldita sea!
946
01:05:49,079 --> 01:05:50,849
Sabes que este no
fue el primer incidente.
947
01:05:51,220 --> 01:05:53,660
Ella se desmayó antes porque
estaba conmocionada por tu presencia.
948
01:05:54,320 --> 01:05:56,066
Va a mostrar...
949
01:05:56,090 --> 01:05:58,919
con qué facilidad
se asusta tu madre.
950
01:06:00,990 --> 01:06:02,130
Salir.
951
01:06:03,530 --> 01:06:04,606
¿Qué?
952
01:06:04,630 --> 01:06:06,329
Vuelve a casa ya.
953
01:06:06,669 --> 01:06:09,169
¿Qué? ¿Por qué debería?
954
01:06:10,269 --> 01:06:11,999
Porque será mejor para ella...
955
01:06:12,269 --> 01:06:13,986
para no verte cuando se despierte.
956
01:06:14,010 --> 01:06:15,669
Al menos por hoy.
957
01:06:15,809 --> 01:06:16,886
¿Qué?
958
01:06:16,910 --> 01:06:18,886
Si realmente te sientes culpable
959
01:06:18,910 --> 01:06:20,450
por lo que has hecho, al menos,
960
01:06:21,110 --> 01:06:22,309
Vete a casa por hoy.
961
01:06:24,749 --> 01:06:25,880
No.
962
01:06:27,320 --> 01:06:28,495
Por favor, vete.
963
01:06:28,519 --> 01:06:29,689
No.
964
01:06:30,559 --> 01:06:31,595
Por favor, vete.
965
01:06:31,619 --> 01:06:32,596
No lo haré!
966
01:06:32,620 --> 01:06:33,935
¡Vete a casa!
967
01:06:33,959 --> 01:06:35,229
¡No!
968
01:06:56,780 --> 01:06:58,626
(Historia de amor casera)
969
01:06:58,650 --> 01:07:00,325
Nuestro ama de llaves renunció.
970
01:07:00,349 --> 01:07:01,966
¿Estás seguro de que puedes
gestionar todo tú mismo?
971
01:07:01,990 --> 01:07:03,796
¿Puedes?
972
01:07:03,820 --> 01:07:05,595
¿Quién duerme tan
temprano en la noche?
973
01:07:05,619 --> 01:07:07,236
Min Jae?
974
01:07:07,260 --> 01:07:09,636
Siempre pisoteé tu corazón,
975
01:07:09,660 --> 01:07:11,099
así que ¿por qué siempre...
976
01:07:11,860 --> 01:07:13,475
Man Jeong, ¿qué estás haciendo?
977
01:07:13,499 --> 01:07:15,130
¿Por qué? ¿No es obvio?
978
01:07:15,300 --> 01:07:16,376
¡Hombre Jeong!
979
01:07:16,400 --> 01:07:17,470
Volvamos juntos.
980
01:07:17,999 --> 01:07:19,615
Wang Se Mi, esa vaca.
981
01:07:19,639 --> 01:07:21,245
¿A quién está tratando
de poner sus manos?
982
01:07:21,269 --> 01:07:22,716
Corrijamos nuestras malas acciones.
983
01:07:22,740 --> 01:07:24,716
Anunciaremos el error en
el proceso de evaluación...
984
01:07:24,740 --> 01:07:25,856
y otorgarle el Gran Premio.
985
01:07:25,880 --> 01:07:27,455
Seo A, ha pasado un tiempo.
986
01:07:27,479 --> 01:07:30,320
Espero que nos llevemos bien, Director Jang.
68858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.