All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E54_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:12,846 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentleman! 4 00:01:19,204 --> 00:01:20,504 {\an8}He wanted to kill everyone. 5 00:01:22,248 --> 00:01:23,918 I'm certain that was his plan, yes. 6 00:01:24,000 --> 00:01:26,500 What I don't get is why the hell he wanted to kill Mom. 7 00:01:27,003 --> 00:01:28,963 Because Mom was working with my uncle, 8 00:01:29,047 --> 00:01:32,797 and he had asked her to hide some evidence against that criminal. 9 00:01:34,552 --> 00:01:38,182 Unfortunately, she refused to give it to me before this happened. 10 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 But she wanted to protect all three of you. 11 00:01:46,356 --> 00:01:47,856 There's more. 12 00:01:49,108 --> 00:01:52,398 It's not the first time Guillermo ordered the Engineer to plant a bomb. 13 00:01:55,281 --> 00:01:56,571 He's done this before. 14 00:01:59,244 --> 00:02:00,834 Against me. 15 00:02:00,912 --> 00:02:02,582 What are you talking about? 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,706 He set up a car bomb to kill a man, Lieutenant Bahamón, 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,502 a judge, and myself. 18 00:02:13,299 --> 00:02:15,049 When we were doing research... 19 00:02:16,136 --> 00:02:18,136 on the death of Aunt Eugenia's maid, 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,351 I found news about that case... 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Analía is that child. 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,944 She is Ana Lucía Junca. 23 00:02:27,021 --> 00:02:29,611 I am the daughter Darelis had with your father. 24 00:02:29,691 --> 00:02:30,941 Right. 25 00:02:32,569 --> 00:02:35,319 That means you are our sister. 26 00:02:36,823 --> 00:02:38,873 No. I can't keep listening to this. 27 00:02:38,950 --> 00:02:40,290 I can't do this! Let go of me! 28 00:02:40,368 --> 00:02:42,328 You have no choice because there is more! 29 00:02:47,417 --> 00:02:48,837 Please. 30 00:02:50,503 --> 00:02:53,593 Don't make the same mistake your mother made for years. 31 00:02:54,507 --> 00:02:55,677 She turned a blind eye. 32 00:02:57,260 --> 00:03:00,140 And when she realized he was a sociopath and tried to escape, 33 00:03:00,221 --> 00:03:01,601 it was already too late. 34 00:03:04,475 --> 00:03:05,555 Please. 35 00:03:23,411 --> 00:03:25,121 The reason I hate Guillermo so much, 36 00:03:25,204 --> 00:03:27,374 and spent all my life planning to destroy him... 37 00:03:28,499 --> 00:03:30,289 is that he raped my mother. 38 00:03:32,503 --> 00:03:36,763 When she tried to sue him for child support, he had her killed. 39 00:03:41,095 --> 00:03:42,215 Sofi, I saw him. 40 00:03:42,305 --> 00:03:44,175 I saw when he ran her over with a car. 41 00:03:45,266 --> 00:03:47,096 And then he tried to kill me. 42 00:03:47,185 --> 00:03:48,135 He paid that man 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,358 to take the blame and go to jail instead of him. 44 00:03:51,481 --> 00:03:54,031 Which brings us back to Rosario, 45 00:03:55,318 --> 00:03:57,738 and the bomb that was planted to shut her up 46 00:03:57,820 --> 00:04:00,620 and keep her from revealing what she knew about Guillermo. 47 00:04:12,585 --> 00:04:14,495 I came here to destroy all of you, too. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,434 But then I found out that Guillermo was my father 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,720 and you were my siblings. 50 00:04:25,223 --> 00:04:27,393 And, in a way, you were victims, too. 51 00:04:31,020 --> 00:04:32,520 How can we destroy him? 52 00:04:35,525 --> 00:04:37,855 I have proof, but not enough to send him to prison 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,404 -for life. -We know all he wants 54 00:04:39,487 --> 00:04:40,987 is to become president. 55 00:04:41,072 --> 00:04:42,952 We can use that against him, I don't know. 56 00:04:43,825 --> 00:04:44,905 Sofi. 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,956 I need your help. Please. 58 00:04:49,038 --> 00:04:50,708 No, I... 59 00:04:50,790 --> 00:04:52,750 It's okay. I need you. 60 00:04:54,460 --> 00:04:55,960 -I need you to help me. -I can't. 61 00:04:56,045 --> 00:04:58,875 I can't! I can't! 62 00:04:59,674 --> 00:05:01,054 -I can't. -Sofía, wait! 63 00:05:10,476 --> 00:05:11,636 Sofía. 64 00:05:12,228 --> 00:05:13,648 I want to die. 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,977 -I know... -I want to... 66 00:05:17,191 --> 00:05:18,571 Sofi, it wasn't your fault. 67 00:05:18,651 --> 00:05:21,741 It wasn't your fault. This isn't our fault, okay? 68 00:05:21,821 --> 00:05:24,911 Why did I defend him? I defended him so much. 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,661 I know. 70 00:05:27,618 --> 00:05:29,538 It's okay, sweetheart. 71 00:05:29,620 --> 00:05:32,670 Think about Mom. Let's do it for her, please. 72 00:05:32,749 --> 00:05:34,079 Mom! 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,424 My mom... 74 00:05:37,045 --> 00:05:39,205 I was so unfair to Mom. 75 00:05:39,922 --> 00:05:41,472 I was so unfair to Mom! 76 00:05:41,549 --> 00:05:43,969 I always thought she was the one at fault, 77 00:05:44,052 --> 00:05:45,892 -that she was the one who was wrong. -Sofía. 78 00:05:45,970 --> 00:05:48,930 Sofía, calm down. You need to calm down. Please. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,766 Let's be honest with one another from now on, okay? 80 00:05:53,311 --> 00:05:55,981 I am with you. You're not alone. 81 00:05:58,775 --> 00:06:00,395 I can't... 82 00:06:01,819 --> 00:06:03,449 I can't see him. 83 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 I don't want to see him again. 84 00:06:08,451 --> 00:06:11,581 I think there's a name missing from that list. 85 00:06:13,289 --> 00:06:15,209 When Dad was a senator, 86 00:06:15,291 --> 00:06:19,501 I caught him in a compromising position with his secretary. 87 00:06:19,587 --> 00:06:21,257 But I turned a blind eye, too. 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,505 Do you remember her name? 89 00:06:25,676 --> 00:06:27,296 Constanza Mazuera. 90 00:06:40,399 --> 00:06:41,939 Are you feeling better? 91 00:06:43,361 --> 00:06:45,241 It's hard to digest this, but... 92 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 I don't have a choice, do I? 93 00:06:50,451 --> 00:06:53,451 I need you all to be strong. 94 00:06:54,664 --> 00:06:57,544 For us to work as a team, I need to know if you're up for this. 95 00:07:04,382 --> 00:07:05,512 Good. 96 00:07:07,260 --> 00:07:09,550 Then the first thing we need to do is get the names 97 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 of the women who were abused by Guillermo. 98 00:07:12,682 --> 00:07:14,102 And get them to press charges. 99 00:07:15,643 --> 00:07:16,943 What will you do? 100 00:07:18,104 --> 00:07:20,194 Get the Engineer to confess. 101 00:07:21,983 --> 00:07:25,323 That way we can prove Guillermo ordered the bombings. 102 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 That man will never betray him. 103 00:07:28,865 --> 00:07:32,115 Yes, I doubt he will. He'd be admitting he was an accomplice. 104 00:07:32,201 --> 00:07:34,751 -He'd end up in jail. -I don't know, I guess... 105 00:07:36,122 --> 00:07:39,212 I'll have to set him up or something. We don't have much time. 106 00:07:39,292 --> 00:07:41,292 There's one more very important thing. 107 00:07:41,377 --> 00:07:43,747 Guillermo doesn't know who I really am. 108 00:07:44,422 --> 00:07:46,262 And it needs to stay that way. 109 00:07:47,717 --> 00:07:48,927 What? 110 00:07:50,803 --> 00:07:53,103 You need to act normal around him. 111 00:07:53,181 --> 00:07:55,021 Just as you usually do. 112 00:07:55,808 --> 00:07:58,058 Do you expect me to still show up at headquarters 113 00:07:58,144 --> 00:08:00,154 and work with him as if everything was okay? 114 00:08:03,399 --> 00:08:05,989 It is the only way we can still have the upper hand, Sofi. 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,988 And keep him from anticipating what's coming. 116 00:08:14,118 --> 00:08:15,498 How are you, Yamile? 117 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 Please take a seat. 118 00:08:18,831 --> 00:08:22,131 I asked Norita to let me borrow you for a couple of hours, but... 119 00:08:22,835 --> 00:08:23,955 I lied. 120 00:08:25,755 --> 00:08:27,715 What do you mean, ma'am? 121 00:08:28,674 --> 00:08:32,054 I didn't call you to help me prepare for an event, but... 122 00:08:33,221 --> 00:08:34,811 to talk about Guillermo Mejía. 123 00:08:35,973 --> 00:08:38,523 No, I'm sorry. You know I don't like to talk about that. 124 00:08:38,601 --> 00:08:40,651 I know. 125 00:08:41,312 --> 00:08:43,812 I know what that bastard did to you. 126 00:08:43,898 --> 00:08:45,938 I helped you myself, by taking you to Norita. 127 00:08:47,944 --> 00:08:49,154 Yes. I know. 128 00:08:49,237 --> 00:08:51,947 And I'm very grateful to you for what you did. 129 00:08:53,115 --> 00:08:54,575 But you don't know the whole story. 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,245 What do you mean? 131 00:08:59,872 --> 00:09:01,502 Look, Mrs. Eugenia. 132 00:09:03,167 --> 00:09:04,497 It's just, I can't... 133 00:09:05,878 --> 00:09:07,298 I can't talk about it. 134 00:09:08,089 --> 00:09:11,129 But not because I don't want to help destroy that bastard. 135 00:09:12,343 --> 00:09:15,643 I don't want my son to know he was conceived by an act of rape. 136 00:09:16,764 --> 00:09:18,184 Jesus, Yamile. 137 00:09:19,100 --> 00:09:21,640 Why didn't you tell me you had a son? 138 00:09:24,063 --> 00:09:25,693 Forgive me, Mrs. Eugenia. 139 00:09:26,232 --> 00:09:28,862 -Forgive me for not telling you. -No. 140 00:09:28,943 --> 00:09:32,663 He's the one who should be begging for forgiveness. 141 00:09:33,614 --> 00:09:36,244 That's why I need you to report him, Yamile. 142 00:09:37,076 --> 00:09:41,906 Listen, the child has a right to reclaim what he's entitled to by law. 143 00:09:42,915 --> 00:09:45,455 And you don't have to feel ashamed. 144 00:09:47,587 --> 00:09:48,877 I'll tell you what, 145 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 I will hire the best lawyer for you. 146 00:09:52,758 --> 00:09:55,218 But we can't let that man, 147 00:09:55,303 --> 00:09:58,223 who's abused so many other women, get away with this. 148 00:09:59,932 --> 00:10:01,812 You can help us stop him. 149 00:10:02,977 --> 00:10:05,057 Do it, Yamile. Please. 150 00:10:11,611 --> 00:10:13,821 We will do everything as you said, sis. 151 00:10:13,904 --> 00:10:14,994 Okay. 152 00:10:16,407 --> 00:10:17,777 Do you think we can do this? 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,200 Let's put our hearts into it. Let's do it for Mom. 154 00:10:24,749 --> 00:10:26,129 Thanks for everything. 155 00:10:26,208 --> 00:10:27,498 For Mom. 156 00:10:33,591 --> 00:10:35,011 -Juan! -It's going to be okay. 157 00:10:44,018 --> 00:10:45,558 Trust me. 158 00:10:48,606 --> 00:10:49,816 Wait for me. 159 00:11:00,368 --> 00:11:01,538 Hello, Eugenia. 160 00:11:02,119 --> 00:11:03,659 Hello, Analía. 161 00:11:03,746 --> 00:11:05,786 I'm here with Yamile Ortegón. 162 00:11:06,916 --> 00:11:10,456 She agreed to report Guillermo for sexual assault. 163 00:11:11,045 --> 00:11:13,875 That's excellent news. Thank you so much for your help. 164 00:11:13,964 --> 00:11:16,224 I'm on my way to the office. As soon as I get there, 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,890 I'll send you everything you need 166 00:11:17,968 --> 00:11:19,638 to file her first statement. 167 00:11:19,720 --> 00:11:22,060 And, again, thank you so much for your help. 168 00:11:22,139 --> 00:11:23,559 Okay. 169 00:11:30,815 --> 00:11:32,605 Don't move if you want to live. 170 00:11:35,903 --> 00:11:37,573 Easy. Just tell me what you want. 171 00:11:38,447 --> 00:11:40,867 Dispatch your guard dog. I can see him from here. 172 00:11:41,742 --> 00:11:44,792 And don't even think about warning him or you'll both die. 173 00:11:46,872 --> 00:11:48,252 Drive. 174 00:11:49,250 --> 00:11:50,920 No tricks. I've got my gun pointed at you. 175 00:12:08,436 --> 00:12:09,686 Hey. 176 00:12:10,229 --> 00:12:13,229 Hey, I'm going home to sleep, Toto. 177 00:12:13,315 --> 00:12:15,685 Alright. Let me escort you, and then I'll head back home. 178 00:12:15,776 --> 00:12:18,316 No. I'm fine. I prefer you go and stay with Dorita. 179 00:12:18,404 --> 00:12:21,124 I'm sure Mejía is watching her to get to me. 180 00:12:21,198 --> 00:12:24,118 I can go with you and head home afterwards. 181 00:12:24,201 --> 00:12:26,541 -It's fine. -Tell him yes. No tricks. 182 00:12:26,620 --> 00:12:28,460 -Okay. -Good. 183 00:12:28,539 --> 00:12:29,919 Let's go. 184 00:13:06,285 --> 00:13:07,905 Drive in the opposite direction. 185 00:13:08,704 --> 00:13:10,794 And, remember, no tricks or I'll kill you, 186 00:13:11,457 --> 00:13:14,287 then come back for the nerd later. I bet he's alone in the house. 187 00:13:42,988 --> 00:13:45,618 -Good evening, miss. -Hello, Marinita. 188 00:13:48,827 --> 00:13:50,247 Is Dad home? 189 00:13:50,871 --> 00:13:53,251 No, miss. He went out a few hours ago. 190 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 I see. 191 00:13:55,417 --> 00:13:57,797 -Excuse me. -Of course. Go get some rest. 192 00:14:03,050 --> 00:14:05,090 What is he up to now? 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,680 Up to no good, the criminal he is. 194 00:14:09,223 --> 00:14:11,353 Hey. Try not to think about it. 195 00:14:14,186 --> 00:14:18,316 Sofi, are you sure you will be able to do what Analía asked? 196 00:14:23,195 --> 00:14:24,235 What's going on? 197 00:14:25,322 --> 00:14:26,742 What are you doing? 198 00:14:27,491 --> 00:14:29,161 -What on earth? -Don't hit her. 199 00:14:29,243 --> 00:14:31,253 -Don't you dare hurt her. -I'm holding her! 200 00:14:31,328 --> 00:14:32,658 -She attacked me. -Let me go! 201 00:14:33,372 --> 00:14:34,872 Okay, you try to calm her down. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 Let go! 203 00:14:37,543 --> 00:14:40,883 I'm done trying to fix things. It's impossible. 204 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 Don't listen to him! All he ever does is lie. 205 00:14:43,173 --> 00:14:44,433 She's drunk. See? 206 00:14:44,508 --> 00:14:46,678 -Mom, you were hitting him. -Yes. And? 207 00:14:46,760 --> 00:14:49,140 -He's hit me many times before. -That is not true. 208 00:14:49,221 --> 00:14:50,971 But I'm done fighting for this. 209 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 I'm done. It's over. 210 00:14:53,642 --> 00:14:56,192 I can't do this anymore. Tell them whatever you want. 211 00:14:56,270 --> 00:14:58,020 Whatever you want. 212 00:14:58,105 --> 00:15:02,565 Let them see for themselves who's the one messing up here. 213 00:15:02,651 --> 00:15:03,941 What is it? 214 00:15:05,237 --> 00:15:07,867 That was your uncle's lawyer, honey. 215 00:15:09,325 --> 00:15:11,405 Things aren't looking good for him. 216 00:15:13,495 --> 00:15:15,245 You shouldn't defend him so much. 217 00:15:18,876 --> 00:15:20,286 Santiago is one of us. 218 00:15:22,463 --> 00:15:24,473 There's nothing more sacred than family. 219 00:15:27,217 --> 00:15:29,387 You have a very big heart, Dad. 220 00:15:30,763 --> 00:15:35,023 It all began when I overheard you and Mom having an argument 221 00:15:35,643 --> 00:15:37,393 and she called you a murderer. 222 00:15:38,187 --> 00:15:41,437 But I don't believe that, and Juan Mario doesn't, either. 223 00:15:44,985 --> 00:15:47,235 -Dad. -This is your mother's fault. 224 00:15:48,447 --> 00:15:51,657 She wants to turn all of you against me. 225 00:15:54,703 --> 00:15:57,833 I don't want to see his face until we tell him everything we know, 226 00:15:57,915 --> 00:15:59,745 and see what other lies he comes up with. 227 00:16:02,920 --> 00:16:04,590 Okay. Now we must get you out of here. 228 00:16:06,507 --> 00:16:09,467 You do know you can't stay here, right? It will ruin everything. 229 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 Everything is going to be okay. 230 00:16:17,518 --> 00:16:19,438 Try to get some rest, okay? 231 00:16:19,520 --> 00:16:21,940 Hey. Do you want to stay with me? 232 00:16:30,447 --> 00:16:32,527 It's not too late to change your mind, Jairo. 233 00:16:33,158 --> 00:16:35,288 -Don't call me that. -Why not? 234 00:16:35,369 --> 00:16:36,699 Isn't that your name? 235 00:16:40,708 --> 00:16:42,838 It's the name of a man who no longer exists. 236 00:16:42,918 --> 00:16:44,248 I don't believe that. 237 00:16:46,463 --> 00:16:50,183 If that were true, you could look me in the eye. 238 00:16:51,135 --> 00:16:53,135 And you wouldn't have feelings for Dorita. 239 00:16:57,141 --> 00:16:59,021 Stop involving her in this. 240 00:16:59,101 --> 00:17:01,191 Stop using her to mess with me. 241 00:17:01,270 --> 00:17:03,060 You have no idea the risk you've put her in. 242 00:17:03,147 --> 00:17:05,187 She doesn't have to be in danger. 243 00:17:06,734 --> 00:17:09,534 You can put an end to this if you give us Mejía. You can do it. 244 00:17:12,322 --> 00:17:14,322 It's okay to admit you were wrong. 245 00:17:15,075 --> 00:17:16,445 Admit it. 246 00:17:16,535 --> 00:17:19,035 You made a mistake. You decided to work for a murderer. 247 00:17:19,121 --> 00:17:21,671 A murderer who has done to many women 248 00:17:21,749 --> 00:17:24,919 what he did to your sister. Your sister! 249 00:17:26,712 --> 00:17:28,672 What would she say if you... 250 00:17:41,977 --> 00:17:43,347 What? You don't want to look? 251 00:17:43,812 --> 00:17:44,982 Good morning. 252 00:17:47,024 --> 00:17:48,984 I wanted to thank you 253 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 for defending me the other day against Otoniel. 254 00:17:51,904 --> 00:17:54,914 It was nothing. I can't stand violence against women. 255 00:17:55,449 --> 00:17:57,579 I guess some of us are "lucky" in life 256 00:17:57,659 --> 00:17:59,239 and had to learn things the hard way. 257 00:17:59,828 --> 00:18:01,958 What? Now you'll say you care about me? 258 00:18:02,039 --> 00:18:04,669 You have no idea what that bastard just did. 259 00:18:04,750 --> 00:18:06,880 I already know what kind of man you are. 260 00:18:07,961 --> 00:18:10,381 I just don't know which one of you is worse. 261 00:18:11,340 --> 00:18:13,430 I know you almost killed Toto. 262 00:18:14,635 --> 00:18:16,675 Don't you ever look at me or touch me again. 263 00:18:16,762 --> 00:18:18,012 Don't ever talk to me again! 264 00:18:18,097 --> 00:18:19,767 Hello! 265 00:18:25,813 --> 00:18:27,613 Hello. 266 00:18:31,568 --> 00:18:32,688 What happened? 267 00:18:36,323 --> 00:18:37,413 What? 268 00:18:45,124 --> 00:18:47,214 Finally, we meet again. 269 00:18:49,211 --> 00:18:50,461 What is it? 270 00:18:54,258 --> 00:18:57,138 -What? -It's funny to see you end things... 271 00:19:01,348 --> 00:19:04,268 like cowards who have run out of resources. 272 00:19:06,979 --> 00:19:09,149 Your mistake for getting in my way. 273 00:19:13,277 --> 00:19:15,067 We were such a great team, man. 274 00:19:15,821 --> 00:19:17,201 We really were, weren't we? 275 00:19:18,198 --> 00:19:21,738 I almost let you touch greatness. 276 00:19:23,162 --> 00:19:24,582 But no... 277 00:19:24,663 --> 00:19:26,423 You had to betray me. 278 00:19:30,961 --> 00:19:32,051 Well, okay, Engineer. 279 00:19:36,508 --> 00:19:37,838 At least... 280 00:19:40,429 --> 00:19:41,639 you won't suffer. 281 00:19:45,684 --> 00:19:46,604 You do it! 282 00:19:52,441 --> 00:19:53,941 So typical. 283 00:19:54,902 --> 00:19:58,072 Always asking a lackey to do your dirty work for you, no? 284 00:20:00,574 --> 00:20:02,624 A coward until the very end. 285 00:20:07,122 --> 00:20:08,542 You know what? 286 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 Maybe I should. Engineer? 287 00:20:11,960 --> 00:20:14,210 Teach me how to use this thing. 288 00:20:14,296 --> 00:20:16,126 -You pull the safety here, sir. -And then? 289 00:20:16,215 --> 00:20:18,125 -You're ready to shoot. -Just like that? 290 00:20:18,217 --> 00:20:19,377 Yes, sir. 291 00:20:22,888 --> 00:20:24,508 Finish what you started years ago 292 00:20:24,598 --> 00:20:27,098 when you planted a bomb in Lieutenant Bahamón's car. 293 00:20:37,611 --> 00:20:39,531 Oh, the irony, eh? 294 00:20:43,575 --> 00:20:45,825 The more I get to know you and your family... 295 00:20:49,081 --> 00:20:52,711 Now you're going to kill the only daughter you consider worthy of yourself. 296 00:20:57,172 --> 00:20:59,172 Didn't you want to know why I hate you so much? 297 00:21:01,635 --> 00:21:02,965 Surprise! 298 00:21:06,473 --> 00:21:08,143 I am Ana Lucía Junca. 299 00:21:13,605 --> 00:21:15,935 -She's dead. -No. 300 00:21:17,651 --> 00:21:18,901 She's alive. 301 00:21:20,570 --> 00:21:21,950 More alive than ever. 302 00:21:25,701 --> 00:21:27,041 Think back. 303 00:21:28,870 --> 00:21:31,160 Back to when you first met me and didn't recognize me. 304 00:21:31,248 --> 00:21:32,788 You have said it many times. 305 00:21:35,043 --> 00:21:36,343 We are the same, you and I. 306 00:21:38,130 --> 00:21:39,630 We are of the same ilk. 307 00:21:47,014 --> 00:21:48,774 Do not touch my mom! 308 00:21:49,725 --> 00:21:51,515 What were you going to do her? 309 00:21:51,601 --> 00:21:54,061 I warned you! You do not touch my daughter! 310 00:21:54,146 --> 00:21:56,146 -Mom, let's get out of here! -It's okay. 311 00:21:56,231 --> 00:21:57,981 Wait, honey! 312 00:21:58,066 --> 00:22:01,236 I still need to... Ana Lucía, wait a minute, please! 313 00:22:01,320 --> 00:22:03,780 Very impressed with your resume. 314 00:22:04,614 --> 00:22:06,914 How come I have never seen you before? 315 00:22:06,992 --> 00:22:10,252 I was getting a president elected in Mexico. 316 00:22:11,121 --> 00:22:13,751 But today is your lucky day, gentlemen. 317 00:22:13,832 --> 00:22:14,962 I happen to be available 318 00:22:15,042 --> 00:22:17,252 to get you elected as president. 319 00:22:17,961 --> 00:22:21,171 Cheers to your new running mate. 320 00:22:22,466 --> 00:22:24,376 I think we should toast to you. 321 00:22:25,260 --> 00:22:27,760 I'm only doing my job. What you pay me for. 322 00:22:29,473 --> 00:22:31,143 You deserve a raise. 323 00:22:31,725 --> 00:22:33,135 I mean that. 324 00:22:34,519 --> 00:22:37,149 You are the best thing that's happened to my campaign. 325 00:22:38,690 --> 00:22:40,820 My life, I'd daresay. 326 00:22:43,945 --> 00:22:46,865 I think I've told you this before. 327 00:22:47,699 --> 00:22:50,869 That's what I like so much about you. 328 00:22:52,662 --> 00:22:54,332 You and I are very similar. 329 00:22:55,165 --> 00:22:56,745 But that is also... 330 00:22:57,459 --> 00:22:59,459 a disadvantage, darling. 331 00:23:01,171 --> 00:23:04,131 Because, sadly for you, I know how you work. 332 00:23:05,675 --> 00:23:06,925 But, above all else... 333 00:23:08,428 --> 00:23:09,928 I know how you think. 334 00:23:16,645 --> 00:23:18,645 No. This is crazy. 335 00:23:21,900 --> 00:23:23,320 Oh, my God. 336 00:23:27,656 --> 00:23:30,156 Engineer, I have a daughter. 337 00:23:31,493 --> 00:23:33,543 I have a daughter. 338 00:23:34,162 --> 00:23:37,752 I have a daughter! I have a daughter! 339 00:23:37,833 --> 00:23:39,843 Son of a... 340 00:23:40,919 --> 00:23:43,629 Of course! And you're right! 341 00:23:44,756 --> 00:23:47,926 You are the daughter I always wanted. 342 00:23:50,679 --> 00:23:54,639 The heir to all of my ambitions. 343 00:23:58,228 --> 00:24:02,018 Blood... of my blood. 344 00:24:03,275 --> 00:24:04,395 No? 345 00:24:05,402 --> 00:24:09,032 Not like... Juan Mario, who... 346 00:24:09,114 --> 00:24:10,414 I mean, 347 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 an idiot to whom I handed everything on a silver platter. 348 00:24:13,201 --> 00:24:16,451 He wasted it all on women, drugs, 349 00:24:16,538 --> 00:24:20,208 alcohol... Alejandra? I doubt she's even mine. 350 00:24:21,543 --> 00:24:23,133 And Sofía... 351 00:24:24,921 --> 00:24:28,051 weak of character, always seeking my approval. 352 00:24:30,468 --> 00:24:32,218 No. You are different. 353 00:24:34,973 --> 00:24:36,813 You are different. You are... 354 00:24:38,435 --> 00:24:40,145 You are my blood. 355 00:24:42,147 --> 00:24:44,517 Engineer, help her up. 356 00:24:45,150 --> 00:24:46,610 My goodness. 357 00:24:56,536 --> 00:24:59,866 This might sound insane to you. 358 00:25:03,251 --> 00:25:04,881 But you and I... 359 00:25:05,879 --> 00:25:08,549 we could start over. Hold this for me. 360 00:25:08,632 --> 00:25:11,472 You and I can start over. 361 00:25:13,678 --> 00:25:14,758 How about that? 362 00:25:18,475 --> 00:25:19,935 You killed my mother. 363 00:25:21,102 --> 00:25:22,522 No. 364 00:25:22,604 --> 00:25:24,314 No, you are confused. 365 00:25:25,232 --> 00:25:28,652 Totally confused. I had already talked to you mom. 366 00:25:28,735 --> 00:25:32,275 I told her I would recognize you as my daughter. 367 00:25:32,364 --> 00:25:35,164 Right? And that night I was going... 368 00:25:35,700 --> 00:25:37,240 to this party. 369 00:25:38,745 --> 00:25:42,245 It was dark, there was a lot of fog on the road, 370 00:25:42,332 --> 00:25:43,632 and she... 371 00:25:50,173 --> 00:25:51,173 Mommy! 372 00:25:53,760 --> 00:25:56,550 Unfortunately, she was on the side of the road and well... 373 00:25:57,472 --> 00:25:59,312 there was a horrible accident. 374 00:26:00,016 --> 00:26:01,306 But I hit the brakes. 375 00:26:02,435 --> 00:26:03,645 I did. 376 00:26:05,939 --> 00:26:07,479 I want you to forgive me... 377 00:26:10,443 --> 00:26:12,743 for not revealing it was me who caused... 378 00:26:15,282 --> 00:26:19,082 But please understand. I was afraid. I was an inexperienced young man. 379 00:26:19,744 --> 00:26:23,254 I feared my political career would be ruined. 380 00:26:24,666 --> 00:26:27,626 Tell me the truth. 381 00:26:29,045 --> 00:26:30,255 Mejía... 382 00:26:33,300 --> 00:26:35,220 raped Darelis. 383 00:26:40,181 --> 00:26:42,431 Darelis then learned she was pregnant with you. 384 00:26:45,020 --> 00:26:47,150 After a while, she decided to press charges. 385 00:26:48,648 --> 00:26:50,978 But he already had a family 386 00:26:51,067 --> 00:26:53,317 and a political career that was just beginning 387 00:26:53,403 --> 00:26:55,703 and that seemed to be on the right track. 388 00:26:57,532 --> 00:27:00,162 You wanted to know why he killed her. 389 00:27:01,411 --> 00:27:02,751 There it is. 390 00:27:07,334 --> 00:27:08,714 You know what? 391 00:27:10,420 --> 00:27:12,010 -It was such a long time ago. -Yes. 392 00:27:14,215 --> 00:27:16,175 It was dark. 393 00:27:16,259 --> 00:27:19,259 Your memories might be vague. 394 00:27:19,846 --> 00:27:23,306 I understand why you might have harbored all this hate 395 00:27:23,391 --> 00:27:25,691 for all these years. 396 00:27:29,773 --> 00:27:30,983 But you can stop now. 397 00:27:32,567 --> 00:27:35,697 Let it go. Leave all that hate behind. 398 00:27:37,614 --> 00:27:41,414 You ran away when I sent you to a home 399 00:27:41,493 --> 00:27:45,043 with my chief of security, to keep you safe, 400 00:27:45,121 --> 00:27:48,081 and then introduced you to Rosario and the rest of the family. 401 00:27:48,166 --> 00:27:49,786 That place was a nightmare. 402 00:27:51,503 --> 00:27:52,843 I didn't know. 403 00:27:54,672 --> 00:27:55,882 Forgive me. 404 00:28:00,470 --> 00:28:02,310 I only wanted... 405 00:28:03,223 --> 00:28:07,023 for you to be with your siblings, but you disappeared. 406 00:28:08,019 --> 00:28:10,479 Then there was that car bomb against the lieutenant. 407 00:28:10,563 --> 00:28:13,233 That man had many enemies because of his work. 408 00:28:15,652 --> 00:28:16,992 Right. 409 00:28:18,238 --> 00:28:19,988 As if Rosario would've allowed that. 410 00:28:20,073 --> 00:28:22,703 Of course. She was more ambitious than me. 411 00:28:22,784 --> 00:28:27,214 She wasn't about to let anything get in the way of the presidency. 412 00:28:29,624 --> 00:28:32,134 I wanted us to be happy as a family. 413 00:28:34,045 --> 00:28:36,705 Analía, forgive me. 414 00:28:38,049 --> 00:28:40,969 Let me right my wrongs. 415 00:28:41,928 --> 00:28:45,768 Let me take you to the peak of your career. 416 00:28:47,183 --> 00:28:48,563 If you are my daughter, 417 00:28:49,978 --> 00:28:52,478 surely you are as hungry for power as I am. 418 00:28:53,440 --> 00:28:57,110 Imagine how far I can take you as the president. 419 00:28:57,193 --> 00:28:59,613 Forget about that ridiculous revenge scheme 420 00:28:59,696 --> 00:29:02,656 caused by misplaced anger, 421 00:29:02,741 --> 00:29:05,741 and based on something that never really happened. 422 00:29:06,870 --> 00:29:09,710 You are the blood of my blood. 423 00:29:10,957 --> 00:29:12,287 We are family. 424 00:29:13,042 --> 00:29:15,252 And families belong together. 425 00:29:16,713 --> 00:29:19,763 In the end, that is all that matters. 426 00:29:20,967 --> 00:29:22,257 Right? 427 00:29:26,639 --> 00:29:28,219 I'm so tired. 428 00:29:33,062 --> 00:29:34,772 I just want this to be over. 429 00:29:55,001 --> 00:29:56,631 Can you untie me? 430 00:29:59,380 --> 00:30:00,420 Please. 431 00:30:02,383 --> 00:30:04,393 Let's do this together. 432 00:30:04,469 --> 00:30:05,599 Yes. 433 00:30:06,596 --> 00:30:07,886 We're going to win. 434 00:30:09,390 --> 00:30:10,480 Yes. 435 00:30:13,895 --> 00:30:14,935 Yes. 436 00:30:23,321 --> 00:30:24,161 Good. 437 00:30:24,239 --> 00:30:26,909 I need to believe you. 438 00:30:26,991 --> 00:30:29,291 Okay? I want to believe you, so... 439 00:30:31,371 --> 00:30:33,081 I would like... 440 00:30:34,123 --> 00:30:35,463 I would like you... 441 00:30:37,585 --> 00:30:40,295 to give me all the evidence 442 00:30:40,380 --> 00:30:42,010 -that Santiago gave to you. -Of course. 443 00:30:42,090 --> 00:30:43,010 Yes? 444 00:30:43,091 --> 00:30:45,801 -And a confession. -From me? 445 00:30:45,885 --> 00:30:47,385 Yes. 446 00:30:47,470 --> 00:30:53,020 Well, I need you to prove you're loyal to me and not that idiot. 447 00:30:53,101 --> 00:30:56,231 Because, my goodness, a woman like you, 448 00:30:56,312 --> 00:31:00,442 with an IQ of, what, 170? 449 00:31:01,025 --> 00:31:04,315 To be with a man that hardly gets to 35? 450 00:31:04,404 --> 00:31:05,824 Am I right? 451 00:31:07,073 --> 00:31:08,243 Okay? 452 00:31:12,912 --> 00:31:14,912 Come on, Engineer. Untie her. 453 00:31:14,998 --> 00:31:16,998 Untie her. 454 00:31:17,959 --> 00:31:19,629 -Did I hurt you, sweetheart? -No. 455 00:31:19,711 --> 00:31:22,051 -I just have a small headache. -Okay. 456 00:31:26,009 --> 00:31:29,929 Okay, we can record the message here. 457 00:31:30,013 --> 00:31:33,563 I want to talk to Liliana, but I don't even know where to begin. 458 00:31:33,641 --> 00:31:34,851 I don't know what to say. 459 00:31:36,269 --> 00:31:37,559 I want to die. 460 00:31:38,813 --> 00:31:40,733 I can't believe he did all that 461 00:31:40,815 --> 00:31:43,735 and I trusted him for so long. I am such a fool. 462 00:31:44,736 --> 00:31:48,156 Sofi, we have to accept that it is what it is. 463 00:31:48,239 --> 00:31:51,529 Each one of us is responsible for our actions. 464 00:31:53,703 --> 00:31:55,543 But we had nothing to do with this! 465 00:31:56,247 --> 00:31:57,537 Not you, but... 466 00:31:58,166 --> 00:32:00,206 I'm going to turn myself in 467 00:32:00,293 --> 00:32:03,593 to answer for everything I did with Mejía 468 00:32:04,172 --> 00:32:06,882 and my uncle at the De La Torre company. 469 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 Wait, Juan. What the hell are you talking about? 470 00:32:10,094 --> 00:32:12,394 What did you have to do with all of that? 471 00:32:14,057 --> 00:32:16,557 You know that ever since I was a child, I let myself... 472 00:32:16,643 --> 00:32:17,773 -be influenced by him. -No! 473 00:32:17,852 --> 00:32:21,562 Don't tell me you ended up being just as corrupt as Dad. 474 00:32:21,648 --> 00:32:23,318 -No, wait a minute... -No! 475 00:32:23,399 --> 00:32:26,149 Don't compare me to that criminal. 476 00:32:26,235 --> 00:32:29,565 I made mistakes, yes. I messed up, but I want to fix things. 477 00:32:29,656 --> 00:32:32,866 And I think the only way to do that 478 00:32:32,951 --> 00:32:35,121 is by turning myself in, and severing all ties 479 00:32:35,203 --> 00:32:37,163 -with that bastard. -Fine. You're right. 480 00:32:37,246 --> 00:32:39,366 -Other than blood... -You're right. 481 00:32:39,457 --> 00:32:42,837 Right now the last thing we need is to fight among us. 482 00:32:42,919 --> 00:32:46,129 Juan, if you want to turn yourself in or do whatever you deem right, 483 00:32:46,214 --> 00:32:47,554 fine, I support you. 484 00:32:49,217 --> 00:32:50,717 And Sofía... 485 00:32:52,345 --> 00:32:54,555 I get that you're going through a very difficult time. 486 00:32:54,639 --> 00:32:56,719 We all are going through a difficult time. 487 00:32:57,225 --> 00:32:58,265 Trust me. 488 00:32:58,851 --> 00:33:01,601 But you are brave, and I admire you for that. 489 00:33:03,481 --> 00:33:07,241 From now on, we need to be closer than ever. 490 00:33:08,444 --> 00:33:11,074 Yes. That is true. 491 00:33:11,155 --> 00:33:13,945 It's okay. Come here. 492 00:33:17,537 --> 00:33:18,907 No. You and I need to talk. 493 00:33:22,083 --> 00:33:23,843 I would like to let everyone know 494 00:33:25,044 --> 00:33:28,514 that everything I said about candidate Guillermo Mejía is a lie. 495 00:33:31,092 --> 00:33:33,892 I was coerced by Pablo de la Torre... 496 00:33:37,223 --> 00:33:41,193 into releasing a statement, which I reiterate, is false. 497 00:33:43,730 --> 00:33:46,690 I don't have evidence against Guillermo because there is none. 498 00:33:49,485 --> 00:33:52,355 I wish to take this opportunity to offer a public apology 499 00:33:53,698 --> 00:33:55,828 for attempting to taint the good name 500 00:33:56,826 --> 00:34:00,196 of Guillermo León Mejía. 501 00:34:07,962 --> 00:34:09,712 Good. Bravo! 502 00:34:10,381 --> 00:34:11,511 No. 503 00:34:12,759 --> 00:34:15,139 That's it. 504 00:34:15,219 --> 00:34:19,639 Don't worry. No one will ever see that video. 505 00:34:19,724 --> 00:34:21,854 Unless you want to damage your career, 506 00:34:21,934 --> 00:34:23,854 which I doubt you want to do. 507 00:34:23,936 --> 00:34:25,226 -By the way... -No. 508 00:34:25,313 --> 00:34:27,573 Not now that I'm back as your campaign manager. 509 00:34:27,648 --> 00:34:30,108 -There is no turning back. -Yes, I'm aware. 510 00:34:30,193 --> 00:34:31,863 Your last chance, okay? 511 00:34:32,487 --> 00:34:34,527 And I want you to... 512 00:34:34,614 --> 00:34:38,664 to think about what I told you 513 00:34:38,743 --> 00:34:43,003 about your mother. I never meant to hurt her. 514 00:34:46,626 --> 00:34:50,086 She wasn't really... a threat to me. 515 00:34:52,715 --> 00:34:53,755 But you do know... 516 00:34:54,592 --> 00:34:57,602 how those who are threats to me usually fare. 517 00:34:57,678 --> 00:34:58,928 Right? 518 00:34:59,013 --> 00:35:01,773 Now, I would never hurt you. No. 519 00:35:01,849 --> 00:35:04,099 I hope I made that clear, yes? 520 00:35:05,353 --> 00:35:06,233 Yes? 521 00:35:12,485 --> 00:35:14,525 -I'm sure I was just confused. -My daughter... 522 00:35:21,452 --> 00:35:22,542 Yes. 523 00:35:23,329 --> 00:35:24,329 Okay, then... 524 00:35:25,540 --> 00:35:26,960 Shall we go... 525 00:35:27,875 --> 00:35:30,085 so that you can give me what you got? 526 00:35:30,837 --> 00:35:34,757 Do you mind if we tie you up a little bit? 527 00:35:34,841 --> 00:35:36,841 It's just for a little while. 528 00:35:36,926 --> 00:35:38,506 -No, but... -Just as a precaution. 529 00:35:38,594 --> 00:35:40,054 -There's no need. -Engineer. 530 00:35:40,138 --> 00:35:42,968 No, I think there is. A little bit. 531 00:35:43,057 --> 00:35:46,187 Just to be... just to be sure. Engineer? 532 00:35:48,646 --> 00:35:51,896 I'll tie you up in front so that it doesn't hurt as much. 533 00:35:51,983 --> 00:35:53,483 -Don't worry, darling. -But... 534 00:35:53,568 --> 00:35:55,028 -There is no need. -It's okay. 535 00:35:55,111 --> 00:35:57,611 It's just while we leave. 536 00:35:58,197 --> 00:36:01,947 You will be safe as soon as we get there. 537 00:36:02,034 --> 00:36:03,124 Right? 538 00:36:34,609 --> 00:36:35,859 Wow. 539 00:36:37,195 --> 00:36:38,905 Just like in the movies. 540 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Huh? 541 00:36:42,658 --> 00:36:44,538 An actual espionage center. 542 00:36:47,205 --> 00:36:48,365 Okay. 543 00:36:50,958 --> 00:36:52,708 I would watch every step you'd take. 544 00:36:52,793 --> 00:36:55,213 I would try to anticipate every decision you made. 545 00:37:01,344 --> 00:37:03,354 But what really helps is... 546 00:37:03,429 --> 00:37:05,429 I know exactly how you think. 547 00:37:11,229 --> 00:37:12,559 That's a good picture. 548 00:37:13,231 --> 00:37:16,941 The footage you have of the Engineer at the club? 549 00:37:44,553 --> 00:37:46,183 You can't tell that's me. 550 00:37:46,264 --> 00:37:47,724 Because it's not. 551 00:37:47,807 --> 00:37:49,807 Do you have any more copies? 552 00:38:00,444 --> 00:38:01,704 He's right, though. 553 00:38:03,656 --> 00:38:05,946 The image isn't very clear. It proves nothing. 554 00:38:11,372 --> 00:38:12,542 You're probably right. 555 00:38:14,208 --> 00:38:16,418 And what Juan Mario gave you? 556 00:38:41,986 --> 00:38:44,486 Were you planning on going public with all of this? 557 00:38:45,614 --> 00:38:47,784 No. I didn't use it because it proves nothing. 558 00:38:53,247 --> 00:38:54,327 Now... 559 00:38:56,208 --> 00:38:57,788 I guess deep down... 560 00:38:58,753 --> 00:39:01,263 what I really wanted... 561 00:39:03,174 --> 00:39:06,644 was to prove to you that I was more worthy of being your child than them. 562 00:39:07,970 --> 00:39:09,760 Alejandra, Sofía, Juan Mario. 563 00:39:15,853 --> 00:39:18,313 I wanted you to regret not recognizing me. 564 00:39:23,069 --> 00:39:24,449 You are so very right. 565 00:39:27,740 --> 00:39:30,330 You are more worthy of me than those useless idiots. 566 00:39:34,038 --> 00:39:35,918 And I've always felt that was the case. 567 00:39:37,917 --> 00:39:41,877 This connection... I have with you. 568 00:39:45,925 --> 00:39:47,255 The power... 569 00:39:48,177 --> 00:39:50,347 of non-verbal communication. 570 00:39:51,138 --> 00:39:52,348 Do you remember? 571 00:39:55,351 --> 00:39:56,731 Uncanny, right? 572 00:40:19,333 --> 00:40:20,963 We will achieve great things together. 573 00:40:22,336 --> 00:40:23,376 As it should be. 574 00:40:26,841 --> 00:40:28,801 I'll meet you at the club tomorrow. 575 00:40:29,427 --> 00:40:31,967 The Engineer will make sure you're safe. 576 00:40:40,187 --> 00:40:42,267 -Okay? -Yes, sir. 577 00:41:34,116 --> 00:41:37,656 Subtitle translation by: Isanie Pino 41402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.