Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:12,846
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentleman!
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,504
{\an8}He wanted to kill everyone.
5
00:01:22,248 --> 00:01:23,918
I'm certain that was his plan, yes.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
What I don't get is
why the hell he wanted to kill Mom.
7
00:01:27,003 --> 00:01:28,963
Because Mom was working with my uncle,
8
00:01:29,047 --> 00:01:32,797
and he had asked her to hide
some evidence against that criminal.
9
00:01:34,552 --> 00:01:38,182
Unfortunately, she refused
to give it to me before this happened.
10
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
But she wanted to protect
all three of you.
11
00:01:46,356 --> 00:01:47,856
There's more.
12
00:01:49,108 --> 00:01:52,398
It's not the first time Guillermo
ordered the Engineer to plant a bomb.
13
00:01:55,281 --> 00:01:56,571
He's done this before.
14
00:01:59,244 --> 00:02:00,834
Against me.
15
00:02:00,912 --> 00:02:02,582
What are you talking about?
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,706
He set up a car bomb to kill a man,
Lieutenant Bahamón,
17
00:02:05,792 --> 00:02:07,502
a judge, and myself.
18
00:02:13,299 --> 00:02:15,049
When we were doing research...
19
00:02:16,136 --> 00:02:18,136
on the death of Aunt Eugenia's maid,
20
00:02:18,221 --> 00:02:20,351
I found news about that case...
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
Analía is that child.
22
00:02:24,144 --> 00:02:26,944
She is Ana Lucía Junca.
23
00:02:27,021 --> 00:02:29,611
I am the daughter
Darelis had with your father.
24
00:02:29,691 --> 00:02:30,941
Right.
25
00:02:32,569 --> 00:02:35,319
That means you are our sister.
26
00:02:36,823 --> 00:02:38,873
No. I can't keep listening to this.
27
00:02:38,950 --> 00:02:40,290
I can't do this! Let go of me!
28
00:02:40,368 --> 00:02:42,328
You have no choice because there is more!
29
00:02:47,417 --> 00:02:48,837
Please.
30
00:02:50,503 --> 00:02:53,593
Don't make the same mistake
your mother made for years.
31
00:02:54,507 --> 00:02:55,677
She turned a blind eye.
32
00:02:57,260 --> 00:03:00,140
And when she realized he was a sociopath
and tried to escape,
33
00:03:00,221 --> 00:03:01,601
it was already too late.
34
00:03:04,475 --> 00:03:05,555
Please.
35
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
The reason I hate Guillermo so much,
36
00:03:25,204 --> 00:03:27,374
and spent all my life
planning to destroy him...
37
00:03:28,499 --> 00:03:30,289
is that he raped my mother.
38
00:03:32,503 --> 00:03:36,763
When she tried to sue him
for child support, he had her killed.
39
00:03:41,095 --> 00:03:42,215
Sofi, I saw him.
40
00:03:42,305 --> 00:03:44,175
I saw when he ran her over with a car.
41
00:03:45,266 --> 00:03:47,096
And then he tried to kill me.
42
00:03:47,185 --> 00:03:48,135
He paid that man
43
00:03:48,228 --> 00:03:50,358
to take the blame
and go to jail instead of him.
44
00:03:51,481 --> 00:03:54,031
Which brings us back to Rosario,
45
00:03:55,318 --> 00:03:57,738
and the bomb that was planted
to shut her up
46
00:03:57,820 --> 00:04:00,620
and keep her from revealing
what she knew about Guillermo.
47
00:04:12,585 --> 00:04:14,495
I came here to destroy all of you, too.
48
00:04:18,174 --> 00:04:20,434
But then I found out
that Guillermo was my father
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,720
and you were my siblings.
50
00:04:25,223 --> 00:04:27,393
And, in a way, you were victims, too.
51
00:04:31,020 --> 00:04:32,520
How can we destroy him?
52
00:04:35,525 --> 00:04:37,855
I have proof,
but not enough to send him to prison
53
00:04:37,944 --> 00:04:39,404
-for life.
-We know all he wants
54
00:04:39,487 --> 00:04:40,987
is to become president.
55
00:04:41,072 --> 00:04:42,952
We can use that against him, I don't know.
56
00:04:43,825 --> 00:04:44,905
Sofi.
57
00:04:46,286 --> 00:04:48,956
I need your help. Please.
58
00:04:49,038 --> 00:04:50,708
No, I...
59
00:04:50,790 --> 00:04:52,750
It's okay. I need you.
60
00:04:54,460 --> 00:04:55,960
-I need you to help me.
-I can't.
61
00:04:56,045 --> 00:04:58,875
I can't! I can't!
62
00:04:59,674 --> 00:05:01,054
-I can't.
-Sofía, wait!
63
00:05:10,476 --> 00:05:11,636
Sofía.
64
00:05:12,228 --> 00:05:13,648
I want to die.
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,977
-I know...
-I want to...
66
00:05:17,191 --> 00:05:18,571
Sofi, it wasn't your fault.
67
00:05:18,651 --> 00:05:21,741
It wasn't your fault.
This isn't our fault, okay?
68
00:05:21,821 --> 00:05:24,911
Why did I defend him?
I defended him so much.
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,661
I know.
70
00:05:27,618 --> 00:05:29,538
It's okay, sweetheart.
71
00:05:29,620 --> 00:05:32,670
Think about Mom.
Let's do it for her, please.
72
00:05:32,749 --> 00:05:34,079
Mom!
73
00:05:35,084 --> 00:05:36,424
My mom...
74
00:05:37,045 --> 00:05:39,205
I was so unfair to Mom.
75
00:05:39,922 --> 00:05:41,472
I was so unfair to Mom!
76
00:05:41,549 --> 00:05:43,969
I always thought she was the one at fault,
77
00:05:44,052 --> 00:05:45,892
-that she was the one who was wrong.
-Sofía.
78
00:05:45,970 --> 00:05:48,930
Sofía, calm down.
You need to calm down. Please.
79
00:05:50,516 --> 00:05:52,766
Let's be honest with one another
from now on, okay?
80
00:05:53,311 --> 00:05:55,981
I am with you. You're not alone.
81
00:05:58,775 --> 00:06:00,395
I can't...
82
00:06:01,819 --> 00:06:03,449
I can't see him.
83
00:06:05,448 --> 00:06:07,158
I don't want to see him again.
84
00:06:08,451 --> 00:06:11,581
I think there's a name missing
from that list.
85
00:06:13,289 --> 00:06:15,209
When Dad was a senator,
86
00:06:15,291 --> 00:06:19,501
I caught him in a compromising position
with his secretary.
87
00:06:19,587 --> 00:06:21,257
But I turned a blind eye, too.
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,505
Do you remember her name?
89
00:06:25,676 --> 00:06:27,296
Constanza Mazuera.
90
00:06:40,399 --> 00:06:41,939
Are you feeling better?
91
00:06:43,361 --> 00:06:45,241
It's hard to digest this, but...
92
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
I don't have a choice, do I?
93
00:06:50,451 --> 00:06:53,451
I need you all to be strong.
94
00:06:54,664 --> 00:06:57,544
For us to work as a team,
I need to know if you're up for this.
95
00:07:04,382 --> 00:07:05,512
Good.
96
00:07:07,260 --> 00:07:09,550
Then the first thing we need to do
is get the names
97
00:07:09,637 --> 00:07:11,347
of the women who were abused by Guillermo.
98
00:07:12,682 --> 00:07:14,102
And get them to press charges.
99
00:07:15,643 --> 00:07:16,943
What will you do?
100
00:07:18,104 --> 00:07:20,194
Get the Engineer to confess.
101
00:07:21,983 --> 00:07:25,323
That way we can prove
Guillermo ordered the bombings.
102
00:07:26,070 --> 00:07:27,610
That man will never betray him.
103
00:07:28,865 --> 00:07:32,115
Yes, I doubt he will.
He'd be admitting he was an accomplice.
104
00:07:32,201 --> 00:07:34,751
-He'd end up in jail.
-I don't know, I guess...
105
00:07:36,122 --> 00:07:39,212
I'll have to set him up or something.
We don't have much time.
106
00:07:39,292 --> 00:07:41,292
There's one more very important thing.
107
00:07:41,377 --> 00:07:43,747
Guillermo doesn't know who I really am.
108
00:07:44,422 --> 00:07:46,262
And it needs to stay that way.
109
00:07:47,717 --> 00:07:48,927
What?
110
00:07:50,803 --> 00:07:53,103
You need to act normal around him.
111
00:07:53,181 --> 00:07:55,021
Just as you usually do.
112
00:07:55,808 --> 00:07:58,058
Do you expect me
to still show up at headquarters
113
00:07:58,144 --> 00:08:00,154
and work with him
as if everything was okay?
114
00:08:03,399 --> 00:08:05,989
It is the only way
we can still have the upper hand, Sofi.
115
00:08:06,068 --> 00:08:07,988
And keep him
from anticipating what's coming.
116
00:08:14,118 --> 00:08:15,498
How are you, Yamile?
117
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
Please take a seat.
118
00:08:18,831 --> 00:08:22,131
I asked Norita to let me borrow you
for a couple of hours, but...
119
00:08:22,835 --> 00:08:23,955
I lied.
120
00:08:25,755 --> 00:08:27,715
What do you mean, ma'am?
121
00:08:28,674 --> 00:08:32,054
I didn't call you
to help me prepare for an event, but...
122
00:08:33,221 --> 00:08:34,811
to talk about Guillermo Mejía.
123
00:08:35,973 --> 00:08:38,523
No, I'm sorry.
You know I don't like to talk about that.
124
00:08:38,601 --> 00:08:40,651
I know.
125
00:08:41,312 --> 00:08:43,812
I know what that bastard did to you.
126
00:08:43,898 --> 00:08:45,938
I helped you myself,
by taking you to Norita.
127
00:08:47,944 --> 00:08:49,154
Yes. I know.
128
00:08:49,237 --> 00:08:51,947
And I'm very grateful to you
for what you did.
129
00:08:53,115 --> 00:08:54,575
But you don't know the whole story.
130
00:08:56,035 --> 00:08:57,245
What do you mean?
131
00:08:59,872 --> 00:09:01,502
Look, Mrs. Eugenia.
132
00:09:03,167 --> 00:09:04,497
It's just, I can't...
133
00:09:05,878 --> 00:09:07,298
I can't talk about it.
134
00:09:08,089 --> 00:09:11,129
But not because I don't want
to help destroy that bastard.
135
00:09:12,343 --> 00:09:15,643
I don't want my son to know
he was conceived by an act of rape.
136
00:09:16,764 --> 00:09:18,184
Jesus, Yamile.
137
00:09:19,100 --> 00:09:21,640
Why didn't you tell me you had a son?
138
00:09:24,063 --> 00:09:25,693
Forgive me, Mrs. Eugenia.
139
00:09:26,232 --> 00:09:28,862
-Forgive me for not telling you.
-No.
140
00:09:28,943 --> 00:09:32,663
He's the one
who should be begging for forgiveness.
141
00:09:33,614 --> 00:09:36,244
That's why I need you
to report him, Yamile.
142
00:09:37,076 --> 00:09:41,906
Listen, the child has a right
to reclaim what he's entitled to by law.
143
00:09:42,915 --> 00:09:45,455
And you don't have to feel ashamed.
144
00:09:47,587 --> 00:09:48,877
I'll tell you what,
145
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
I will hire the best lawyer for you.
146
00:09:52,758 --> 00:09:55,218
But we can't let that man,
147
00:09:55,303 --> 00:09:58,223
who's abused so many other women,
get away with this.
148
00:09:59,932 --> 00:10:01,812
You can help us stop him.
149
00:10:02,977 --> 00:10:05,057
Do it, Yamile. Please.
150
00:10:11,611 --> 00:10:13,821
We will do everything as you said, sis.
151
00:10:13,904 --> 00:10:14,994
Okay.
152
00:10:16,407 --> 00:10:17,777
Do you think we can do this?
153
00:10:19,160 --> 00:10:22,200
Let's put our hearts into it.
Let's do it for Mom.
154
00:10:24,749 --> 00:10:26,129
Thanks for everything.
155
00:10:26,208 --> 00:10:27,498
For Mom.
156
00:10:33,591 --> 00:10:35,011
-Juan!
-It's going to be okay.
157
00:10:44,018 --> 00:10:45,558
Trust me.
158
00:10:48,606 --> 00:10:49,816
Wait for me.
159
00:11:00,368 --> 00:11:01,538
Hello, Eugenia.
160
00:11:02,119 --> 00:11:03,659
Hello, Analía.
161
00:11:03,746 --> 00:11:05,786
I'm here with Yamile Ortegón.
162
00:11:06,916 --> 00:11:10,456
She agreed to report Guillermo
for sexual assault.
163
00:11:11,045 --> 00:11:13,875
That's excellent news.
Thank you so much for your help.
164
00:11:13,964 --> 00:11:16,224
I'm on my way to the office.
As soon as I get there,
165
00:11:16,300 --> 00:11:17,890
I'll send you everything you need
166
00:11:17,968 --> 00:11:19,638
to file her first statement.
167
00:11:19,720 --> 00:11:22,060
And, again, thank you so muchfor your help.
168
00:11:22,139 --> 00:11:23,559
Okay.
169
00:11:30,815 --> 00:11:32,605
Don't move if you want to live.
170
00:11:35,903 --> 00:11:37,573
Easy. Just tell me what you want.
171
00:11:38,447 --> 00:11:40,867
Dispatch your guard dog.
I can see him from here.
172
00:11:41,742 --> 00:11:44,792
And don't even think
about warning him or you'll both die.
173
00:11:46,872 --> 00:11:48,252
Drive.
174
00:11:49,250 --> 00:11:50,920
No tricks. I've got my gun pointed at you.
175
00:12:08,436 --> 00:12:09,686
Hey.
176
00:12:10,229 --> 00:12:13,229
Hey, I'm going home to sleep, Toto.
177
00:12:13,315 --> 00:12:15,685
Alright. Let me escort you,
and then I'll head back home.
178
00:12:15,776 --> 00:12:18,316
No. I'm fine.
I prefer you go and stay with Dorita.
179
00:12:18,404 --> 00:12:21,124
I'm sure Mejía is watching her
to get to me.
180
00:12:21,198 --> 00:12:24,118
I can go with you
and head home afterwards.
181
00:12:24,201 --> 00:12:26,541
-It's fine.
-Tell him yes. No tricks.
182
00:12:26,620 --> 00:12:28,460
-Okay.
-Good.
183
00:12:28,539 --> 00:12:29,919
Let's go.
184
00:13:06,285 --> 00:13:07,905
Drive in the opposite direction.
185
00:13:08,704 --> 00:13:10,794
And, remember, no tricks or I'll kill you,
186
00:13:11,457 --> 00:13:14,287
then come back for the nerd later.
I bet he's alone in the house.
187
00:13:42,988 --> 00:13:45,618
-Good evening, miss.
-Hello, Marinita.
188
00:13:48,827 --> 00:13:50,247
Is Dad home?
189
00:13:50,871 --> 00:13:53,251
No, miss. He went out a few hours ago.
190
00:13:53,749 --> 00:13:54,749
I see.
191
00:13:55,417 --> 00:13:57,797
-Excuse me.
-Of course. Go get some rest.
192
00:14:03,050 --> 00:14:05,090
What is he up to now?
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,680
Up to no good, the criminal he is.
194
00:14:09,223 --> 00:14:11,353
Hey. Try not to think about it.
195
00:14:14,186 --> 00:14:18,316
Sofi, are you sure you will be
able to do what Analía asked?
196
00:14:23,195 --> 00:14:24,235
What's going on?
197
00:14:25,322 --> 00:14:26,742
What are you doing?
198
00:14:27,491 --> 00:14:29,161
-What on earth?
-Don't hit her.
199
00:14:29,243 --> 00:14:31,253
-Don't you dare hurt her.
-I'm holding her!
200
00:14:31,328 --> 00:14:32,658
-She attacked me.
-Let me go!
201
00:14:33,372 --> 00:14:34,872
Okay, you try to calm her down.
202
00:14:36,250 --> 00:14:37,460
Let go!
203
00:14:37,543 --> 00:14:40,883
I'm done trying to fix things.
It's impossible.
204
00:14:40,963 --> 00:14:43,093
Don't listen to him!
All he ever does is lie.
205
00:14:43,173 --> 00:14:44,433
She's drunk. See?
206
00:14:44,508 --> 00:14:46,678
-Mom, you were hitting him.
-Yes. And?
207
00:14:46,760 --> 00:14:49,140
-He's hit me many times before.
-That is not true.
208
00:14:49,221 --> 00:14:50,971
But I'm done fighting for this.
209
00:14:51,515 --> 00:14:52,975
I'm done. It's over.
210
00:14:53,642 --> 00:14:56,192
I can't do this anymore.
Tell them whatever you want.
211
00:14:56,270 --> 00:14:58,020
Whatever you want.
212
00:14:58,105 --> 00:15:02,565
Let them see for themselves
who's the one messing up here.
213
00:15:02,651 --> 00:15:03,941
What is it?
214
00:15:05,237 --> 00:15:07,867
That was your uncle's lawyer, honey.
215
00:15:09,325 --> 00:15:11,405
Things aren't looking good for him.
216
00:15:13,495 --> 00:15:15,245
You shouldn't defend him so much.
217
00:15:18,876 --> 00:15:20,286
Santiago is one of us.
218
00:15:22,463 --> 00:15:24,473
There's nothing more sacred than family.
219
00:15:27,217 --> 00:15:29,387
You have a very big heart, Dad.
220
00:15:30,763 --> 00:15:35,023
It all began when I overheard
you and Mom having an argument
221
00:15:35,643 --> 00:15:37,393
and she called you a murderer.
222
00:15:38,187 --> 00:15:41,437
But I don't believe that,
and Juan Mario doesn't, either.
223
00:15:44,985 --> 00:15:47,235
-Dad.
-This is your mother's fault.
224
00:15:48,447 --> 00:15:51,657
She wants to turn all of you against me.
225
00:15:54,703 --> 00:15:57,833
I don't want to see his face
until we tell him everything we know,
226
00:15:57,915 --> 00:15:59,745
and see what other lies he comes up with.
227
00:16:02,920 --> 00:16:04,590
Okay. Now we must get you out of here.
228
00:16:06,507 --> 00:16:09,467
You do know you can't stay here, right?
It will ruin everything.
229
00:16:13,931 --> 00:16:15,391
Everything is going to be okay.
230
00:16:17,518 --> 00:16:19,438
Try to get some rest, okay?
231
00:16:19,520 --> 00:16:21,940
Hey. Do you want to stay with me?
232
00:16:30,447 --> 00:16:32,527
It's not too late
to change your mind, Jairo.
233
00:16:33,158 --> 00:16:35,288
-Don't call me that.
-Why not?
234
00:16:35,369 --> 00:16:36,699
Isn't that your name?
235
00:16:40,708 --> 00:16:42,838
It's the name of a man
who no longer exists.
236
00:16:42,918 --> 00:16:44,248
I don't believe that.
237
00:16:46,463 --> 00:16:50,183
If that were true,
you could look me in the eye.
238
00:16:51,135 --> 00:16:53,135
And you wouldn't have feelings for Dorita.
239
00:16:57,141 --> 00:16:59,021
Stop involving her in this.
240
00:16:59,101 --> 00:17:01,191
Stop using her to mess with me.
241
00:17:01,270 --> 00:17:03,060
You have no idea
the risk you've put her in.
242
00:17:03,147 --> 00:17:05,187
She doesn't have to be in danger.
243
00:17:06,734 --> 00:17:09,534
You can put an end to this
if you give us Mejía. You can do it.
244
00:17:12,322 --> 00:17:14,322
It's okay to admit you were wrong.
245
00:17:15,075 --> 00:17:16,445
Admit it.
246
00:17:16,535 --> 00:17:19,035
You made a mistake.
You decided to work for a murderer.
247
00:17:19,121 --> 00:17:21,671
A murderer who has done to many women
248
00:17:21,749 --> 00:17:24,919
what he did to your sister. Your sister!
249
00:17:26,712 --> 00:17:28,672
What would she say if you...
250
00:17:41,977 --> 00:17:43,347
What? You don't want to look?
251
00:17:43,812 --> 00:17:44,982
Good morning.
252
00:17:47,024 --> 00:17:48,984
I wanted to thank you
253
00:17:49,068 --> 00:17:51,278
for defending me the other day
against Otoniel.
254
00:17:51,904 --> 00:17:54,914
It was nothing.
I can't stand violence against women.
255
00:17:55,449 --> 00:17:57,579
I guess some of us are "lucky" in life
256
00:17:57,659 --> 00:17:59,239
and had to learn things the hard way.
257
00:17:59,828 --> 00:18:01,958
What? Now you'll say you care about me?
258
00:18:02,039 --> 00:18:04,669
You have no idea
what that bastard just did.
259
00:18:04,750 --> 00:18:06,880
I already know what kind of man you are.
260
00:18:07,961 --> 00:18:10,381
I just don't know
which one of you is worse.
261
00:18:11,340 --> 00:18:13,430
I know you almost killed Toto.
262
00:18:14,635 --> 00:18:16,675
Don't you ever
look at me or touch me again.
263
00:18:16,762 --> 00:18:18,012
Don't ever talk to me again!
264
00:18:18,097 --> 00:18:19,767
Hello!
265
00:18:25,813 --> 00:18:27,613
Hello.
266
00:18:31,568 --> 00:18:32,688
What happened?
267
00:18:36,323 --> 00:18:37,413
What?
268
00:18:45,124 --> 00:18:47,214
Finally, we meet again.
269
00:18:49,211 --> 00:18:50,461
What is it?
270
00:18:54,258 --> 00:18:57,138
-What?
-It's funny to see you end things...
271
00:19:01,348 --> 00:19:04,268
like cowards
who have run out of resources.
272
00:19:06,979 --> 00:19:09,149
Your mistake for getting in my way.
273
00:19:13,277 --> 00:19:15,067
We were such a great team, man.
274
00:19:15,821 --> 00:19:17,201
We really were, weren't we?
275
00:19:18,198 --> 00:19:21,738
I almost let you touch greatness.
276
00:19:23,162 --> 00:19:24,582
But no...
277
00:19:24,663 --> 00:19:26,423
You had to betray me.
278
00:19:30,961 --> 00:19:32,051
Well, okay, Engineer.
279
00:19:36,508 --> 00:19:37,838
At least...
280
00:19:40,429 --> 00:19:41,639
you won't suffer.
281
00:19:45,684 --> 00:19:46,604
You do it!
282
00:19:52,441 --> 00:19:53,941
So typical.
283
00:19:54,902 --> 00:19:58,072
Always asking a lackey
to do your dirty work for you, no?
284
00:20:00,574 --> 00:20:02,624
A coward until the very end.
285
00:20:07,122 --> 00:20:08,542
You know what?
286
00:20:09,875 --> 00:20:11,125
Maybe I should. Engineer?
287
00:20:11,960 --> 00:20:14,210
Teach me how to use this thing.
288
00:20:14,296 --> 00:20:16,126
-You pull the safety here, sir.
-And then?
289
00:20:16,215 --> 00:20:18,125
-You're ready to shoot.
-Just like that?
290
00:20:18,217 --> 00:20:19,377
Yes, sir.
291
00:20:22,888 --> 00:20:24,508
Finish what you started years ago
292
00:20:24,598 --> 00:20:27,098
when you planted a bomb
in Lieutenant Bahamón's car.
293
00:20:37,611 --> 00:20:39,531
Oh, the irony, eh?
294
00:20:43,575 --> 00:20:45,825
The more I get to know you
and your family...
295
00:20:49,081 --> 00:20:52,711
Now you're going to kill the only daughter
you consider worthy of yourself.
296
00:20:57,172 --> 00:20:59,172
Didn't you want to know
why I hate you so much?
297
00:21:01,635 --> 00:21:02,965
Surprise!
298
00:21:06,473 --> 00:21:08,143
I am Ana Lucía Junca.
299
00:21:13,605 --> 00:21:15,935
-She's dead.
-No.
300
00:21:17,651 --> 00:21:18,901
She's alive.
301
00:21:20,570 --> 00:21:21,950
More alive than ever.
302
00:21:25,701 --> 00:21:27,041
Think back.
303
00:21:28,870 --> 00:21:31,160
Back to when you first met me
and didn't recognize me.
304
00:21:31,248 --> 00:21:32,788
You have said it many times.
305
00:21:35,043 --> 00:21:36,343
We are the same, you and I.
306
00:21:38,130 --> 00:21:39,630
We are of the same ilk.
307
00:21:47,014 --> 00:21:48,774
Do not touch my mom!
308
00:21:49,725 --> 00:21:51,515
What were you going to do her?
309
00:21:51,601 --> 00:21:54,061
I warned you!
You do not touch my daughter!
310
00:21:54,146 --> 00:21:56,146
-Mom, let's get out of here!
-It's okay.
311
00:21:56,231 --> 00:21:57,981
Wait, honey!
312
00:21:58,066 --> 00:22:01,236
I still need to...
Ana Lucía, wait a minute, please!
313
00:22:01,320 --> 00:22:03,780
Very impressed with your resume.
314
00:22:04,614 --> 00:22:06,914
How come I have never seen you before?
315
00:22:06,992 --> 00:22:10,252
I was getting a president elected
in Mexico.
316
00:22:11,121 --> 00:22:13,751
But today is your lucky day, gentlemen.
317
00:22:13,832 --> 00:22:14,962
I happen to be available
318
00:22:15,042 --> 00:22:17,252
to get you elected as president.
319
00:22:17,961 --> 00:22:21,171
Cheers to your new running mate.
320
00:22:22,466 --> 00:22:24,376
I think we should toast to you.
321
00:22:25,260 --> 00:22:27,760
I'm only doing my job.
What you pay me for.
322
00:22:29,473 --> 00:22:31,143
You deserve a raise.
323
00:22:31,725 --> 00:22:33,135
I mean that.
324
00:22:34,519 --> 00:22:37,149
You are the best thing
that's happened to my campaign.
325
00:22:38,690 --> 00:22:40,820
My life, I'd daresay.
326
00:22:43,945 --> 00:22:46,865
I think I've told you this before.
327
00:22:47,699 --> 00:22:50,869
That's what I like so much about you.
328
00:22:52,662 --> 00:22:54,332
You and I are very similar.
329
00:22:55,165 --> 00:22:56,745
But that is also...
330
00:22:57,459 --> 00:22:59,459
a disadvantage, darling.
331
00:23:01,171 --> 00:23:04,131
Because, sadly for you,
I know how you work.
332
00:23:05,675 --> 00:23:06,925
But, above all else...
333
00:23:08,428 --> 00:23:09,928
I know how you think.
334
00:23:16,645 --> 00:23:18,645
No. This is crazy.
335
00:23:21,900 --> 00:23:23,320
Oh, my God.
336
00:23:27,656 --> 00:23:30,156
Engineer, I have a daughter.
337
00:23:31,493 --> 00:23:33,543
I have a daughter.
338
00:23:34,162 --> 00:23:37,752
I have a daughter! I have a daughter!
339
00:23:37,833 --> 00:23:39,843
Son of a...
340
00:23:40,919 --> 00:23:43,629
Of course! And you're right!
341
00:23:44,756 --> 00:23:47,926
You are the daughter I always wanted.
342
00:23:50,679 --> 00:23:54,639
The heir to all of my ambitions.
343
00:23:58,228 --> 00:24:02,018
Blood... of my blood.
344
00:24:03,275 --> 00:24:04,395
No?
345
00:24:05,402 --> 00:24:09,032
Not like... Juan Mario, who...
346
00:24:09,114 --> 00:24:10,414
I mean,
347
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
an idiot to whom
I handed everything on a silver platter.
348
00:24:13,201 --> 00:24:16,451
He wasted it all on women, drugs,
349
00:24:16,538 --> 00:24:20,208
alcohol...
Alejandra? I doubt she's even mine.
350
00:24:21,543 --> 00:24:23,133
And Sofía...
351
00:24:24,921 --> 00:24:28,051
weak of character,
always seeking my approval.
352
00:24:30,468 --> 00:24:32,218
No. You are different.
353
00:24:34,973 --> 00:24:36,813
You are different. You are...
354
00:24:38,435 --> 00:24:40,145
You are my blood.
355
00:24:42,147 --> 00:24:44,517
Engineer, help her up.
356
00:24:45,150 --> 00:24:46,610
My goodness.
357
00:24:56,536 --> 00:24:59,866
This might sound insane to you.
358
00:25:03,251 --> 00:25:04,881
But you and I...
359
00:25:05,879 --> 00:25:08,549
we could start over. Hold this for me.
360
00:25:08,632 --> 00:25:11,472
You and I can start over.
361
00:25:13,678 --> 00:25:14,758
How about that?
362
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
You killed my mother.
363
00:25:21,102 --> 00:25:22,522
No.
364
00:25:22,604 --> 00:25:24,314
No, you are confused.
365
00:25:25,232 --> 00:25:28,652
Totally confused.
I had already talked to you mom.
366
00:25:28,735 --> 00:25:32,275
I told her I would recognize you
as my daughter.
367
00:25:32,364 --> 00:25:35,164
Right? And that night I was going...
368
00:25:35,700 --> 00:25:37,240
to this party.
369
00:25:38,745 --> 00:25:42,245
It was dark,
there was a lot of fog on the road,
370
00:25:42,332 --> 00:25:43,632
and she...
371
00:25:50,173 --> 00:25:51,173
Mommy!
372
00:25:53,760 --> 00:25:56,550
Unfortunately, she was
on the side of the road and well...
373
00:25:57,472 --> 00:25:59,312
there was a horrible accident.
374
00:26:00,016 --> 00:26:01,306
But I hit the brakes.
375
00:26:02,435 --> 00:26:03,645
I did.
376
00:26:05,939 --> 00:26:07,479
I want you to forgive me...
377
00:26:10,443 --> 00:26:12,743
for not revealing it was me
who caused...
378
00:26:15,282 --> 00:26:19,082
But please understand. I was afraid.
I was an inexperienced young man.
379
00:26:19,744 --> 00:26:23,254
I feared my political career
would be ruined.
380
00:26:24,666 --> 00:26:27,626
Tell me the truth.
381
00:26:29,045 --> 00:26:30,255
Mejía...
382
00:26:33,300 --> 00:26:35,220
raped Darelis.
383
00:26:40,181 --> 00:26:42,431
Darelis then learned
she was pregnant with you.
384
00:26:45,020 --> 00:26:47,150
After a while,
she decided to press charges.
385
00:26:48,648 --> 00:26:50,978
But he already had a family
386
00:26:51,067 --> 00:26:53,317
and a political career
that was just beginning
387
00:26:53,403 --> 00:26:55,703
and that seemed to be on the right track.
388
00:26:57,532 --> 00:27:00,162
You wanted to know why he killed her.
389
00:27:01,411 --> 00:27:02,751
There it is.
390
00:27:07,334 --> 00:27:08,714
You know what?
391
00:27:10,420 --> 00:27:12,010
-It was such a long time ago.
-Yes.
392
00:27:14,215 --> 00:27:16,175
It was dark.
393
00:27:16,259 --> 00:27:19,259
Your memories might be vague.
394
00:27:19,846 --> 00:27:23,306
I understand why
you might have harbored all this hate
395
00:27:23,391 --> 00:27:25,691
for all these years.
396
00:27:29,773 --> 00:27:30,983
But you can stop now.
397
00:27:32,567 --> 00:27:35,697
Let it go. Leave all that hate behind.
398
00:27:37,614 --> 00:27:41,414
You ran away when I sent you to a home
399
00:27:41,493 --> 00:27:45,043
with my chief of security,
to keep you safe,
400
00:27:45,121 --> 00:27:48,081
and then introduced you
to Rosario and the rest of the family.
401
00:27:48,166 --> 00:27:49,786
That place was a nightmare.
402
00:27:51,503 --> 00:27:52,843
I didn't know.
403
00:27:54,672 --> 00:27:55,882
Forgive me.
404
00:28:00,470 --> 00:28:02,310
I only wanted...
405
00:28:03,223 --> 00:28:07,023
for you to be with your siblings,
but you disappeared.
406
00:28:08,019 --> 00:28:10,479
Then there was
that car bomb against the lieutenant.
407
00:28:10,563 --> 00:28:13,233
That man had many enemies
because of his work.
408
00:28:15,652 --> 00:28:16,992
Right.
409
00:28:18,238 --> 00:28:19,988
As if Rosario would've allowed that.
410
00:28:20,073 --> 00:28:22,703
Of course. She was more ambitious than me.
411
00:28:22,784 --> 00:28:27,214
She wasn't about to let anything
get in the way of the presidency.
412
00:28:29,624 --> 00:28:32,134
I wanted us to be happy as a family.
413
00:28:34,045 --> 00:28:36,705
Analía, forgive me.
414
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
Let me right my wrongs.
415
00:28:41,928 --> 00:28:45,768
Let me take you
to the peak of your career.
416
00:28:47,183 --> 00:28:48,563
If you are my daughter,
417
00:28:49,978 --> 00:28:52,478
surely you are
as hungry for power as I am.
418
00:28:53,440 --> 00:28:57,110
Imagine how far I can take you
as the president.
419
00:28:57,193 --> 00:28:59,613
Forget about
that ridiculous revenge scheme
420
00:28:59,696 --> 00:29:02,656
caused by misplaced anger,
421
00:29:02,741 --> 00:29:05,741
and based on something
that never really happened.
422
00:29:06,870 --> 00:29:09,710
You are the blood of my blood.
423
00:29:10,957 --> 00:29:12,287
We are family.
424
00:29:13,042 --> 00:29:15,252
And families belong together.
425
00:29:16,713 --> 00:29:19,763
In the end, that is all that matters.
426
00:29:20,967 --> 00:29:22,257
Right?
427
00:29:26,639 --> 00:29:28,219
I'm so tired.
428
00:29:33,062 --> 00:29:34,772
I just want this to be over.
429
00:29:55,001 --> 00:29:56,631
Can you untie me?
430
00:29:59,380 --> 00:30:00,420
Please.
431
00:30:02,383 --> 00:30:04,393
Let's do this together.
432
00:30:04,469 --> 00:30:05,599
Yes.
433
00:30:06,596 --> 00:30:07,886
We're going to win.
434
00:30:09,390 --> 00:30:10,480
Yes.
435
00:30:13,895 --> 00:30:14,935
Yes.
436
00:30:23,321 --> 00:30:24,161
Good.
437
00:30:24,239 --> 00:30:26,909
I need to believe you.
438
00:30:26,991 --> 00:30:29,291
Okay? I want to believe you, so...
439
00:30:31,371 --> 00:30:33,081
I would like...
440
00:30:34,123 --> 00:30:35,463
I would like you...
441
00:30:37,585 --> 00:30:40,295
to give me all the evidence
442
00:30:40,380 --> 00:30:42,010
-that Santiago gave to you.
-Of course.
443
00:30:42,090 --> 00:30:43,010
Yes?
444
00:30:43,091 --> 00:30:45,801
-And a confession.
-From me?
445
00:30:45,885 --> 00:30:47,385
Yes.
446
00:30:47,470 --> 00:30:53,020
Well, I need you to prove you're loyal
to me and not that idiot.
447
00:30:53,101 --> 00:30:56,231
Because, my goodness, a woman like you,
448
00:30:56,312 --> 00:31:00,442
with an IQ of, what, 170?
449
00:31:01,025 --> 00:31:04,315
To be with a man that hardly gets to 35?
450
00:31:04,404 --> 00:31:05,824
Am I right?
451
00:31:07,073 --> 00:31:08,243
Okay?
452
00:31:12,912 --> 00:31:14,912
Come on, Engineer. Untie her.
453
00:31:14,998 --> 00:31:16,998
Untie her.
454
00:31:17,959 --> 00:31:19,629
-Did I hurt you, sweetheart?
-No.
455
00:31:19,711 --> 00:31:22,051
-I just have a small headache.
-Okay.
456
00:31:26,009 --> 00:31:29,929
Okay, we can record the message here.
457
00:31:30,013 --> 00:31:33,563
I want to talk to Liliana,
but I don't even know where to begin.
458
00:31:33,641 --> 00:31:34,851
I don't know what to say.
459
00:31:36,269 --> 00:31:37,559
I want to die.
460
00:31:38,813 --> 00:31:40,733
I can't believe he did all that
461
00:31:40,815 --> 00:31:43,735
and I trusted him for so long.
I am such a fool.
462
00:31:44,736 --> 00:31:48,156
Sofi, we have to accept
that it is what it is.
463
00:31:48,239 --> 00:31:51,529
Each one of us
is responsible for our actions.
464
00:31:53,703 --> 00:31:55,543
But we had nothing to do with this!
465
00:31:56,247 --> 00:31:57,537
Not you, but...
466
00:31:58,166 --> 00:32:00,206
I'm going to turn myself in
467
00:32:00,293 --> 00:32:03,593
to answer for everything I did with Mejía
468
00:32:04,172 --> 00:32:06,882
and my uncle at the De La Torre company.
469
00:32:07,508 --> 00:32:10,008
Wait, Juan.
What the hell are you talking about?
470
00:32:10,094 --> 00:32:12,394
What did you have to do with all of that?
471
00:32:14,057 --> 00:32:16,557
You know that ever since I was a child,
I let myself...
472
00:32:16,643 --> 00:32:17,773
-be influenced by him.
-No!
473
00:32:17,852 --> 00:32:21,562
Don't tell me you ended up being
just as corrupt as Dad.
474
00:32:21,648 --> 00:32:23,318
-No, wait a minute...
-No!
475
00:32:23,399 --> 00:32:26,149
Don't compare me to that criminal.
476
00:32:26,235 --> 00:32:29,565
I made mistakes, yes. I messed up,
but I want to fix things.
477
00:32:29,656 --> 00:32:32,866
And I think the only way to do that
478
00:32:32,951 --> 00:32:35,121
is by turning myself in,
and severing all ties
479
00:32:35,203 --> 00:32:37,163
-with that bastard.
-Fine. You're right.
480
00:32:37,246 --> 00:32:39,366
-Other than blood...
-You're right.
481
00:32:39,457 --> 00:32:42,837
Right now the last thing we need
is to fight among us.
482
00:32:42,919 --> 00:32:46,129
Juan, if you want to turn yourself in
or do whatever you deem right,
483
00:32:46,214 --> 00:32:47,554
fine, I support you.
484
00:32:49,217 --> 00:32:50,717
And Sofía...
485
00:32:52,345 --> 00:32:54,555
I get that you're going
through a very difficult time.
486
00:32:54,639 --> 00:32:56,719
We all are going through a difficult time.
487
00:32:57,225 --> 00:32:58,265
Trust me.
488
00:32:58,851 --> 00:33:01,601
But you are brave,
and I admire you for that.
489
00:33:03,481 --> 00:33:07,241
From now on,
we need to be closer than ever.
490
00:33:08,444 --> 00:33:11,074
Yes. That is true.
491
00:33:11,155 --> 00:33:13,945
It's okay. Come here.
492
00:33:17,537 --> 00:33:18,907
No. You and I need to talk.
493
00:33:22,083 --> 00:33:23,843
I would like to let everyone know
494
00:33:25,044 --> 00:33:28,514
that everything I said about candidate
Guillermo Mejía is a lie.
495
00:33:31,092 --> 00:33:33,892
I was coerced by Pablo de la Torre...
496
00:33:37,223 --> 00:33:41,193
into releasing a statement,
which I reiterate, is false.
497
00:33:43,730 --> 00:33:46,690
I don't have evidence against Guillermo
because there is none.
498
00:33:49,485 --> 00:33:52,355
I wish to take this opportunity
to offer a public apology
499
00:33:53,698 --> 00:33:55,828
for attempting to taint the good name
500
00:33:56,826 --> 00:34:00,196
of Guillermo León Mejía.
501
00:34:07,962 --> 00:34:09,712
Good. Bravo!
502
00:34:10,381 --> 00:34:11,511
No.
503
00:34:12,759 --> 00:34:15,139
That's it.
504
00:34:15,219 --> 00:34:19,639
Don't worry.
No one will ever see that video.
505
00:34:19,724 --> 00:34:21,854
Unless you want to damage your career,
506
00:34:21,934 --> 00:34:23,854
which I doubt you want to do.
507
00:34:23,936 --> 00:34:25,226
-By the way...
-No.
508
00:34:25,313 --> 00:34:27,573
Not now that I'm back
as your campaign manager.
509
00:34:27,648 --> 00:34:30,108
-There is no turning back.
-Yes, I'm aware.
510
00:34:30,193 --> 00:34:31,863
Your last chance, okay?
511
00:34:32,487 --> 00:34:34,527
And I want you to...
512
00:34:34,614 --> 00:34:38,664
to think about what I told you
513
00:34:38,743 --> 00:34:43,003
about your mother.
I never meant to hurt her.
514
00:34:46,626 --> 00:34:50,086
She wasn't really... a threat to me.
515
00:34:52,715 --> 00:34:53,755
But you do know...
516
00:34:54,592 --> 00:34:57,602
how those who are threats to me
usually fare.
517
00:34:57,678 --> 00:34:58,928
Right?
518
00:34:59,013 --> 00:35:01,773
Now, I would never hurt you. No.
519
00:35:01,849 --> 00:35:04,099
I hope I made that clear, yes?
520
00:35:05,353 --> 00:35:06,233
Yes?
521
00:35:12,485 --> 00:35:14,525
-I'm sure I was just confused.
-My daughter...
522
00:35:21,452 --> 00:35:22,542
Yes.
523
00:35:23,329 --> 00:35:24,329
Okay, then...
524
00:35:25,540 --> 00:35:26,960
Shall we go...
525
00:35:27,875 --> 00:35:30,085
so that you can give me what you got?
526
00:35:30,837 --> 00:35:34,757
Do you mind if we tie you up a little bit?
527
00:35:34,841 --> 00:35:36,841
It's just for a little while.
528
00:35:36,926 --> 00:35:38,506
-No, but...
-Just as a precaution.
529
00:35:38,594 --> 00:35:40,054
-There's no need.
-Engineer.
530
00:35:40,138 --> 00:35:42,968
No, I think there is. A little bit.
531
00:35:43,057 --> 00:35:46,187
Just to be... just to be sure. Engineer?
532
00:35:48,646 --> 00:35:51,896
I'll tie you up in front
so that it doesn't hurt as much.
533
00:35:51,983 --> 00:35:53,483
-Don't worry, darling.
-But...
534
00:35:53,568 --> 00:35:55,028
-There is no need.
-It's okay.
535
00:35:55,111 --> 00:35:57,611
It's just while we leave.
536
00:35:58,197 --> 00:36:01,947
You will be safe as soon as we get there.
537
00:36:02,034 --> 00:36:03,124
Right?
538
00:36:34,609 --> 00:36:35,859
Wow.
539
00:36:37,195 --> 00:36:38,905
Just like in the movies.
540
00:36:40,656 --> 00:36:41,866
Huh?
541
00:36:42,658 --> 00:36:44,538
An actual espionage center.
542
00:36:47,205 --> 00:36:48,365
Okay.
543
00:36:50,958 --> 00:36:52,708
I would watch every step you'd take.
544
00:36:52,793 --> 00:36:55,213
I would try to anticipate
every decision you made.
545
00:37:01,344 --> 00:37:03,354
But what really helps is...
546
00:37:03,429 --> 00:37:05,429
I know exactly how you think.
547
00:37:11,229 --> 00:37:12,559
That's a good picture.
548
00:37:13,231 --> 00:37:16,941
The footage you have
of the Engineer at the club?
549
00:37:44,553 --> 00:37:46,183
You can't tell that's me.
550
00:37:46,264 --> 00:37:47,724
Because it's not.
551
00:37:47,807 --> 00:37:49,807
Do you have any more copies?
552
00:38:00,444 --> 00:38:01,704
He's right, though.
553
00:38:03,656 --> 00:38:05,946
The image isn't very clear.
It proves nothing.
554
00:38:11,372 --> 00:38:12,542
You're probably right.
555
00:38:14,208 --> 00:38:16,418
And what Juan Mario gave you?
556
00:38:41,986 --> 00:38:44,486
Were you planning
on going public with all of this?
557
00:38:45,614 --> 00:38:47,784
No. I didn't use it
because it proves nothing.
558
00:38:53,247 --> 00:38:54,327
Now...
559
00:38:56,208 --> 00:38:57,788
I guess deep down...
560
00:38:58,753 --> 00:39:01,263
what I really wanted...
561
00:39:03,174 --> 00:39:06,644
was to prove to you that I was more worthy
of being your child than them.
562
00:39:07,970 --> 00:39:09,760
Alejandra, Sofía, Juan Mario.
563
00:39:15,853 --> 00:39:18,313
I wanted you to regret not recognizing me.
564
00:39:23,069 --> 00:39:24,449
You are so very right.
565
00:39:27,740 --> 00:39:30,330
You are more worthy of me
than those useless idiots.
566
00:39:34,038 --> 00:39:35,918
And I've always felt that was the case.
567
00:39:37,917 --> 00:39:41,877
This connection... I have with you.
568
00:39:45,925 --> 00:39:47,255
The power...
569
00:39:48,177 --> 00:39:50,347
of non-verbal communication.
570
00:39:51,138 --> 00:39:52,348
Do you remember?
571
00:39:55,351 --> 00:39:56,731
Uncanny, right?
572
00:40:19,333 --> 00:40:20,963
We will achieve great things together.
573
00:40:22,336 --> 00:40:23,376
As it should be.
574
00:40:26,841 --> 00:40:28,801
I'll meet you at the club tomorrow.
575
00:40:29,427 --> 00:40:31,967
The Engineer will make sure you're safe.
576
00:40:40,187 --> 00:40:42,267
-Okay?
-Yes, sir.
577
00:41:34,116 --> 00:41:37,656
Subtitle translation by: Isanie Pino
41402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.