Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:12,640
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:26,669 --> 00:01:29,459
Do you see what happens
because of your damned mistakes?
5
00:01:33,468 --> 00:01:36,098
But if Pablito thinks he nailed it
6
00:01:36,179 --> 00:01:38,559
and wants to run against me,
let him keep dreaming.
7
00:01:39,182 --> 00:01:41,022
He's just a fool.
8
00:01:42,727 --> 00:01:45,517
They're shooting themselves
in the foot, actually. I'll win.
9
00:01:45,605 --> 00:01:49,775
Magda Meneses is not a real rival
and Pablo is a nobody.
10
00:01:52,987 --> 00:01:55,157
According to the media,
11
00:01:55,240 --> 00:01:58,910
De la Torre gained traction
as Pérez's vice-presidential candidate.
12
00:01:58,993 --> 00:02:01,253
And I believe that now,
as the presidential candidate,
13
00:02:01,329 --> 00:02:03,999
he could be a strong rival.
14
00:02:11,422 --> 00:02:13,762
Since when are you a political analyst?
15
00:02:14,717 --> 00:02:18,097
Didn't you predict that Pérez's party
would be destroyed if he died?
16
00:02:19,180 --> 00:02:20,310
Brother...
17
00:02:20,807 --> 00:02:23,557
You're just a soldier.
You don't know anything.
18
00:02:23,643 --> 00:02:25,233
Shut your mouth.
19
00:02:27,939 --> 00:02:30,279
And Pablo is no match for me.
20
00:02:30,358 --> 00:02:33,698
I won't rest on my laurels.
21
00:02:34,237 --> 00:02:35,567
No.
22
00:02:38,950 --> 00:02:42,250
Call for an extraordinary meeting
in one hour.
23
00:02:42,871 --> 00:02:44,541
At headquarters.
24
00:02:44,622 --> 00:02:45,792
Yes.
25
00:02:45,874 --> 00:02:48,634
I'm giving you an order.
Call everyone.
26
00:02:54,674 --> 00:02:55,974
Hi.
27
00:02:56,718 --> 00:02:58,218
-Hi, Sofi.
-Hi.
28
00:02:58,303 --> 00:02:59,603
How are you?
29
00:03:04,517 --> 00:03:06,187
Once again, I'm so sorry.
30
00:03:06,269 --> 00:03:07,939
-Thank you.
-Take a seat.
31
00:03:10,231 --> 00:03:11,611
Thank you.
32
00:03:13,902 --> 00:03:16,152
-Would you like something to drink?
-Um...
33
00:03:17,488 --> 00:03:19,738
No. No.
34
00:03:21,534 --> 00:03:23,664
As you know,
things aren't going so great.
35
00:03:24,162 --> 00:03:27,292
So I don't have much time.
Tell me.
36
00:03:27,373 --> 00:03:30,253
I understand. Listen,
there's a journalist, Salvador Suárez,
37
00:03:31,127 --> 00:03:35,127
who just opened a case for sexual abuse
involving your dad, Sofi.
38
00:03:37,759 --> 00:03:39,929
How does this guy know that?
That's not true.
39
00:03:40,428 --> 00:03:43,348
Well, they gave him
nondisclosure agreements from women
40
00:03:43,431 --> 00:03:45,431
who claim your dad abused them,
41
00:03:46,017 --> 00:03:47,887
but got paid in exchange
for their silence.
42
00:03:49,229 --> 00:03:51,809
And you believe that.
Really, Esteban?
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,818
You know how politics are.
44
00:03:53,900 --> 00:03:55,570
We're really close to elections.
45
00:03:55,652 --> 00:03:57,902
It's obvious that my dad's opposition
is desperate
46
00:03:57,987 --> 00:03:59,487
to find a way to destabilize him.
47
00:03:59,948 --> 00:04:02,078
Yes, I know,
but there's something else, Sofi.
48
00:04:02,158 --> 00:04:04,738
-What?
-He says that the folder...
49
00:04:06,246 --> 00:04:07,536
was given to him by your mom.
50
00:04:15,255 --> 00:04:17,215
Why would my mom
do something like that?
51
00:04:21,219 --> 00:04:24,719
What you're doing here
is getting info for your job, right?
52
00:04:24,806 --> 00:04:27,726
What? No, Sofi.
How can you say that? Wait, no.
53
00:04:28,268 --> 00:04:30,268
No. I wouldn't dare. Sit down.
54
00:04:30,812 --> 00:04:32,362
You know I care a lot
about you, Sofi.
55
00:04:32,438 --> 00:04:34,068
I don't want anything bad
to happen to your family.
56
00:04:34,148 --> 00:04:36,398
In fact, I know how hard it is
to work for your dad.
57
00:04:37,318 --> 00:04:39,278
Okay. How's the investigation going?
What else do you know?
58
00:04:39,362 --> 00:04:41,912
My boss gave the go-ahead
to open an investigation,
59
00:04:42,365 --> 00:04:45,325
but he hasn't authorized anybody
to publish anything for now.
60
00:04:45,410 --> 00:04:47,290
And Salvador is looking
for the alleged victims
61
00:04:47,370 --> 00:04:49,040
so that they can testify.
62
00:04:49,122 --> 00:04:50,872
But nobody has gotten back to him yet.
63
00:04:50,957 --> 00:04:53,877
Of course not.
Because it's all lies.
64
00:04:54,335 --> 00:04:57,625
They're looking for fake witnesses.
In fact, they're trying to buy them.
65
00:04:57,714 --> 00:04:59,264
But this has to be stopped.
66
00:04:59,340 --> 00:05:00,760
I know.
That's why I called you, Sofi.
67
00:05:00,842 --> 00:05:02,642
And I thank you very much, really.
68
00:05:04,095 --> 00:05:06,755
-Bye.
-When can we meet again, Sofi?
69
00:05:08,474 --> 00:05:09,814
I'll call you.
70
00:05:26,075 --> 00:05:27,285
Sofi.
71
00:05:27,910 --> 00:05:29,250
-Manuel?
-Hi.
72
00:05:30,830 --> 00:05:32,120
What are you doing here,
following me?
73
00:05:32,206 --> 00:05:33,786
No, no. How can you think that?
74
00:05:35,209 --> 00:05:37,499
-Is everything okay, miss?
-What are you doing here?
75
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
Your dad sent me to look after you.
76
00:05:40,465 --> 00:05:42,215
I want to talk to you
for five minutes.
77
00:05:44,218 --> 00:05:45,758
Everything's fine.
Will you excuse us?
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,056
What do you want?
79
00:05:51,642 --> 00:05:53,062
I want to know how you're doing.
80
00:05:53,770 --> 00:05:55,350
I can imagine, so I...
81
00:05:56,939 --> 00:05:59,029
Let me be here for you, Sofi.
I'm your friend.
82
00:05:59,776 --> 00:06:01,356
You left me and my dad hanging.
83
00:06:01,444 --> 00:06:02,744
I know, I'm really sorry.
84
00:06:02,820 --> 00:06:05,200
I got caught up with stuff
and I couldn't contact you.
85
00:06:05,698 --> 00:06:08,028
Yes, sure. I blocked you.
It made me angry...
86
00:06:09,118 --> 00:06:10,618
that you'd disappear
just like that.
87
00:06:11,329 --> 00:06:13,539
And you're totally right.
Forgive me.
88
00:06:15,208 --> 00:06:16,578
I was really worried.
89
00:06:17,710 --> 00:06:18,800
I wanted to see you.
90
00:06:20,588 --> 00:06:22,008
And be with you.
91
00:06:35,269 --> 00:06:37,519
I bumped into a man
outside of the Ténesi Club.
92
00:06:38,064 --> 00:06:39,194
I don't know his name.
93
00:06:40,525 --> 00:06:43,525
He said he knew Rosario.
They were friends. A journalist.
94
00:06:43,611 --> 00:06:45,741
In fact, he wanted
to go to the place of the bombing.
95
00:06:45,822 --> 00:06:47,872
Could it be that the guy
was just talking nonsense?
96
00:06:48,491 --> 00:06:49,581
It could be.
97
00:06:51,035 --> 00:06:52,575
But Rosario was still afraid of Mejía.
98
00:06:52,662 --> 00:06:54,542
She knew her brother
had been threatened in jail.
99
00:06:54,622 --> 00:06:57,712
Maybe Rosario spoke to the journalist
to avoid bigger problems.
100
00:06:59,752 --> 00:07:01,422
Yes, we have to find out
where he works.
101
00:07:01,504 --> 00:07:03,884
His name, too.
Where's Benji?
102
00:07:04,465 --> 00:07:06,585
No, I... Where's Benji?
103
00:07:06,676 --> 00:07:08,256
How would I know?
104
00:07:11,013 --> 00:07:12,933
That rat's son.
Why is he calling you?
105
00:07:13,015 --> 00:07:15,685
I don't know.
Perhaps he has something useful.
106
00:07:15,768 --> 00:07:17,098
Hello?
107
00:07:17,937 --> 00:07:20,567
My dad's the worstand I'm not surprised.
108
00:07:21,065 --> 00:07:22,525
Are you drunk again?
109
00:07:22,608 --> 00:07:24,188
What else can you expect
from that fool?
110
00:07:24,277 --> 00:07:25,527
Quiet!
111
00:07:26,654 --> 00:07:28,614
I won't ever see my mom again.
112
00:07:29,740 --> 00:07:33,660
Juan, listen, I know this is very hard,
but I need you to be strong, please.
113
00:07:33,744 --> 00:07:35,254
My mom didn't trust me,
114
00:07:35,329 --> 00:07:37,209
or anybody.
115
00:07:38,082 --> 00:07:39,752
And look what happened to her.
116
00:07:44,922 --> 00:07:46,422
Mejía will become president.
117
00:07:47,467 --> 00:07:49,547
Look at how he's climbing.Do you know what's worse?
118
00:07:49,635 --> 00:07:51,845
He's doing it at our expense.
119
00:07:52,972 --> 00:07:54,182
Where are you?
120
00:07:57,518 --> 00:08:00,808
In my apartment,
but don't even think about coming.
121
00:08:00,897 --> 00:08:01,897
No...
122
00:08:01,981 --> 00:08:04,651
No, nothing is important
to me anymore.
123
00:08:04,734 --> 00:08:06,324
No, wait... Juan?
124
00:08:08,404 --> 00:08:10,664
-Take me to Juan Mario's.
-Is he okay?
125
00:08:11,657 --> 00:08:13,527
He's very depressed,
and that scares me
126
00:08:13,618 --> 00:08:15,618
because he tried to hurt himself once.
127
00:08:15,703 --> 00:08:17,793
Even better.
That rat will suffer even more.
128
00:08:18,539 --> 00:08:19,829
Mejía doesn't care at all
about his kids,
129
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
and I won't let anything bad
happen to Juan Mario.
130
00:08:29,175 --> 00:08:31,385
-I have to go to work now.
-What? Now?
131
00:08:32,595 --> 00:08:33,635
Yes.
132
00:08:35,932 --> 00:08:38,562
My dad doesn't want to stop.
He's not well and...
133
00:08:39,227 --> 00:08:41,517
what's coming isn't much better.
134
00:08:42,355 --> 00:08:43,515
Why?
135
00:08:44,899 --> 00:08:46,149
Because nothing.
136
00:08:47,818 --> 00:08:49,818
Tell me, maybe I can help you
with something.
137
00:08:52,865 --> 00:08:54,195
Nothing.
138
00:08:55,034 --> 00:08:57,084
It just has to do with my mom,
that's all.
139
00:08:58,371 --> 00:08:59,751
You heard something
about her?
140
00:09:01,791 --> 00:09:02,881
Yes.
141
00:09:04,085 --> 00:09:06,625
I confirmed that
my mom hated my dad so much,
142
00:09:07,421 --> 00:09:10,091
that she was willing to do anything
to destroy him.
143
00:09:13,177 --> 00:09:14,347
I have to go.
144
00:10:02,768 --> 00:10:03,688
Hello.
145
00:10:03,769 --> 00:10:05,349
-Sir.
-Hello.
146
00:10:05,438 --> 00:10:08,978
Sir, tell us your opinion
about the presidential candidacy
147
00:10:09,066 --> 00:10:12,356
of Pablo de la Torre
for the Union and Renewal Party.
148
00:10:13,696 --> 00:10:15,986
Pablo de la Torre is an ambitious man
149
00:10:16,073 --> 00:10:18,453
who's now running
for president after...
150
00:10:19,285 --> 00:10:21,195
the horrific events
at the Ténesi Club.
151
00:10:21,287 --> 00:10:23,407
Do you think that's why
152
00:10:23,497 --> 00:10:25,077
he's taking advantage of this situation?
153
00:10:26,208 --> 00:10:30,088
{\an8}All I'm saying is that it's taken mea lifetime to get here.
154
00:10:30,171 --> 00:10:34,681
{\an8}I know the struggles of this countrylike no other candidate,
155
00:10:35,426 --> 00:10:39,006
{\an8}and I'm equippedto assume leadership.
156
00:10:39,597 --> 00:10:41,267
Unlike Mr. Pablo de la Torre,
157
00:10:41,349 --> 00:10:43,389
who's a pop-up politician.
158
00:10:43,476 --> 00:10:45,476
Pablo de la Torre put emphasis
159
00:10:45,561 --> 00:10:48,611
on the fact that no criminal gang
has taken responsibility for the attack.
160
00:10:48,689 --> 00:10:49,769
What's your view on that?
161
00:10:50,232 --> 00:10:52,282
It's normal that they haven't,
162
00:10:52,360 --> 00:10:54,150
and they probably never will.
163
00:10:54,987 --> 00:10:57,367
Remember, we're talking about cowards,
164
00:10:57,448 --> 00:10:59,328
who are hiding in the shadows.
165
00:10:59,784 --> 00:11:03,164
What really amazes me
166
00:11:03,245 --> 00:11:05,325
is Mr. De la Torre's naiveté,
167
00:11:05,414 --> 00:11:07,834
but then I thought about it
and I get it.
168
00:11:07,917 --> 00:11:12,337
He's a person who's unfamiliar
with the country's serious problems,
169
00:11:12,838 --> 00:11:16,878
or the delinquents who,
unfortunately, live in it.
170
00:11:17,468 --> 00:11:20,468
-Sir, the D.A. has said...
-Thank you, no more questions.
171
00:11:20,554 --> 00:11:22,894
I will keep up the work for my wife,
172
00:11:23,349 --> 00:11:25,559
and for all those people who...
173
00:11:26,477 --> 00:11:28,227
lost their lives
in this cowardly attack.
174
00:11:28,312 --> 00:11:29,942
Have a good day. Thank you very much.
175
00:11:30,022 --> 00:11:32,322
The D.A. has said they will capture...
176
00:11:36,946 --> 00:11:38,196
Are you sure of what you're doing?
177
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Yes.
178
00:11:39,281 --> 00:11:40,781
Does the party's president know yet?
179
00:11:40,866 --> 00:11:42,786
Of course. We were clear
that I had full autonomy
180
00:11:42,868 --> 00:11:44,368
to make decisions, Mark.
181
00:11:44,453 --> 00:11:47,163
I think we should also think
about other alternatives.
182
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
Mark, listen...
I don't want to sound arrogant,
183
00:11:51,085 --> 00:11:52,835
but I'm the presidential candidate.
184
00:11:53,587 --> 00:11:55,507
I have the last word.
Can you handle that?
185
00:12:03,639 --> 00:12:05,679
How are you?
Relax, sit. Don't worry.
186
00:12:06,684 --> 00:12:07,854
Please.
187
00:12:08,436 --> 00:12:09,646
How are you?
188
00:12:10,521 --> 00:12:11,651
-Fine.
-Something to drink?
189
00:12:11,730 --> 00:12:13,440
-No, I'm fine. Thank you.
-Okay.
190
00:12:14,650 --> 00:12:16,860
Hey, well, thank you.
Thanks for coming.
191
00:12:16,944 --> 00:12:18,364
I know you're very busy.
192
00:12:18,904 --> 00:12:20,914
Yes, but I was also very curious.
193
00:12:20,990 --> 00:12:22,990
I want to know what it is
you have to tell me.
194
00:12:24,076 --> 00:12:25,446
-Candidate.
-Mark.
195
00:12:27,705 --> 00:12:29,115
Well, Magda...
196
00:12:33,127 --> 00:12:34,877
I want you to run as my vice president.
197
00:12:39,800 --> 00:12:41,890
-Straightforward, as always.
-Yes. I have to be, right?
198
00:12:41,969 --> 00:12:44,849
And I will stay that way.
Anyway, I don't mean to offend you.
199
00:12:44,930 --> 00:12:48,390
No. I know you'd never intend
to do that, so go ahead.
200
00:12:48,476 --> 00:12:49,976
-Confidently.
-Okay.
201
00:12:50,060 --> 00:12:51,900
Let's see, Magda,
202
00:12:53,814 --> 00:12:57,614
Ramiro and Mejía are well ahead of you
in the polls, right?
203
00:12:58,611 --> 00:13:00,361
In a way, that makes...
204
00:13:00,863 --> 00:13:04,623
your chances of getting to the presidency
quite slim, correct?
205
00:13:05,743 --> 00:13:09,543
Yes. I'm clear on that.
I also know that since the attack,
206
00:13:09,622 --> 00:13:11,542
everything is
in a different light.
207
00:13:11,624 --> 00:13:13,504
-Right.
-Understand that I...
208
00:13:13,584 --> 00:13:16,214
cannot make these decisions
on my own.
209
00:13:16,295 --> 00:13:17,625
Sure. I understand.
210
00:13:18,881 --> 00:13:19,921
Are you interested?
211
00:13:22,843 --> 00:13:24,763
I need time to think about it.
212
00:13:24,845 --> 00:13:27,095
That's what we don't have, Magda.
There's no time.
213
00:13:27,181 --> 00:13:29,811
We have to make the decision now, okay?
214
00:13:29,892 --> 00:13:32,352
Otherwise, I'll have to search
for someone as good as you are
215
00:13:32,436 --> 00:13:34,096
for vice president.
216
00:13:36,065 --> 00:13:38,315
Don't worry.
You'll have an answer soon.
217
00:13:39,860 --> 00:13:41,070
Excellent.
218
00:13:44,615 --> 00:13:46,365
Well, excuse me, gentlemen.
219
00:13:46,450 --> 00:13:47,740
Of course.
220
00:13:50,621 --> 00:13:52,371
-Don't forget about tomorrow.
-Mark.
221
00:13:52,456 --> 00:13:54,166
-Let's go, I'll walk you out.
-Thank you.
222
00:14:03,759 --> 00:14:07,009
I'll make an announcement
from some illegal-sounding gang.
223
00:14:07,096 --> 00:14:08,966
Some rebel faction
224
00:14:09,473 --> 00:14:11,023
who'll claim responsibility
for the attack.
225
00:14:11,475 --> 00:14:12,555
As you say, sir.
226
00:14:12,643 --> 00:14:15,813
It has to be perfect. It has to stand up
against a police inquiry.
227
00:14:16,313 --> 00:14:18,323
I want no mistakes, all right?
228
00:14:22,194 --> 00:14:23,204
Hello.
229
00:14:24,363 --> 00:14:26,533
Everyone's in the conference room.
230
00:14:27,908 --> 00:14:30,828
-As in, everyone? Liliana as well?
-Yes, everyone.
231
00:14:30,911 --> 00:14:34,331
I have to talk to you in private first.
232
00:14:36,959 --> 00:14:38,379
Juan Mario.
233
00:14:39,086 --> 00:14:40,246
Juan Mar...
234
00:14:42,339 --> 00:14:45,049
Juan. Juan Mario.
235
00:14:45,134 --> 00:14:46,014
Hey.
236
00:14:46,093 --> 00:14:47,893
Hey, hey.
237
00:14:47,970 --> 00:14:49,470
-Juan.
-What?
238
00:14:50,097 --> 00:14:52,177
-How much did you drink?
-I don't know.
239
00:14:52,266 --> 00:14:54,176
-Anything...
-Get me water.
240
00:14:54,268 --> 00:14:57,858
Want to give me poison?
I'll take it, I don't care about anything.
241
00:14:58,981 --> 00:15:02,741
My mom... My mom didn't deserve
what happened to her.
242
00:15:07,698 --> 00:15:09,988
She should've listened to my sister,
243
00:15:10,075 --> 00:15:12,405
and gone back home.
244
00:15:15,831 --> 00:15:16,831
Thank you.
245
00:15:27,551 --> 00:15:29,091
Was your mom going to leave Guillermo?
246
00:15:30,346 --> 00:15:32,596
My mom...
247
00:15:32,681 --> 00:15:35,061
My mom was leaving
with her suitcases
248
00:15:35,142 --> 00:15:39,062
when my sister...
and my dad saw her.
249
00:15:39,146 --> 00:15:41,766
I don't know what happened,
but she didn't leave.
250
00:15:43,859 --> 00:15:47,279
Perhaps if she were alive...
she wouldn't have...
251
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
We'll get out of this.
I'll help you out.
252
00:16:01,835 --> 00:16:03,625
Tell me how.
253
00:16:05,297 --> 00:16:06,377
First off,
254
00:16:07,716 --> 00:16:09,886
we have to quit drinking.
Help me, Toto.
255
00:16:12,513 --> 00:16:14,223
-Toto, help me.
-Get up, champ.
256
00:16:15,015 --> 00:16:17,305
Okay, no more drinking.
257
00:16:17,768 --> 00:16:20,148
Because I need you sober,
as we agreed.
258
00:16:20,229 --> 00:16:22,359
Your mom did nothing but protect you.
She was brave.
259
00:16:22,439 --> 00:16:24,109
Now it's your turn to be brave.
260
00:16:27,444 --> 00:16:28,454
Come on.
261
00:16:32,533 --> 00:16:33,783
What's the matter, honey?
262
00:16:35,035 --> 00:16:38,285
Do you remember Esteban Hamm?
263
00:16:43,794 --> 00:16:45,004
Vaguely.
264
00:16:50,968 --> 00:16:53,258
At the newspaper where he works,
265
00:16:53,345 --> 00:16:55,885
there's a journalist,
266
00:16:56,974 --> 00:16:58,484
Salvador Suárez,
267
00:17:01,353 --> 00:17:03,813
who has some documents...
268
00:17:07,901 --> 00:17:10,991
that lay out abuses
that you, supposedly, perpetrated...
269
00:17:11,447 --> 00:17:13,237
on some women.
270
00:17:17,661 --> 00:17:20,501
Did you see any evidence
271
00:17:20,581 --> 00:17:23,251
-to support such horrible lies?
-No, no.
272
00:17:25,127 --> 00:17:27,127
Then, how do they know they're real?
273
00:17:27,212 --> 00:17:29,592
I said the same thing,
that it's a lie.
274
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
Of course it is.
275
00:17:33,218 --> 00:17:35,138
You know me better than anybody.
276
00:17:36,221 --> 00:17:38,971
You know how much I love, respect,
and admire you both.
277
00:17:39,683 --> 00:17:43,903
Starting with you. I have
two beautiful daughters I've supported,
278
00:17:43,979 --> 00:17:47,939
I have a woman
as my vice-presidential candidate.
279
00:17:48,025 --> 00:17:52,695
I've always been surrounded
by intelligent and capable women.
280
00:17:54,573 --> 00:17:57,413
Do you think I'm capable
281
00:17:57,493 --> 00:17:59,243
of such a barbarity?
282
00:18:00,245 --> 00:18:01,785
No, but I had to tell you.
283
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
And there's something else.
284
00:18:07,836 --> 00:18:08,956
What?
285
00:18:13,217 --> 00:18:15,927
The person who gave them
those documents was Mom.
286
00:18:22,768 --> 00:18:24,268
I'm not surprised.
287
00:18:26,605 --> 00:18:27,765
Really?
288
00:18:30,150 --> 00:18:32,950
Salvador has hated me for years.
289
00:18:36,156 --> 00:18:39,986
He met her right after we'd been married
and...
290
00:18:41,245 --> 00:18:43,365
he was always after her.
291
00:18:47,751 --> 00:18:49,381
And I didn't...
292
00:18:50,629 --> 00:18:52,709
I didn't want you to know, but...
293
00:18:54,716 --> 00:18:57,506
they had something.
It was a long time ago.
294
00:19:00,722 --> 00:19:02,272
But, yes.
295
00:19:04,810 --> 00:19:06,350
My mom was really bad.
296
00:19:08,605 --> 00:19:11,355
It's okay, don't poison your mind
with that. I...
297
00:19:12,401 --> 00:19:14,651
I'll take care of everything.
298
00:19:15,946 --> 00:19:17,196
Honey.
299
00:19:24,454 --> 00:19:26,624
-What if it's...?
-Honey, don't worry.
300
00:19:26,707 --> 00:19:28,497
I'll take care of everything.
301
00:19:29,334 --> 00:19:33,634
Thank you for supporting me,
for always being there for me.
302
00:19:44,766 --> 00:19:45,846
Just relax, okay?
303
00:19:48,270 --> 00:19:49,440
Yes.
304
00:19:50,564 --> 00:19:52,194
Go ahead,
305
00:19:52,274 --> 00:19:54,694
start the meeting.
I'll be right there.
306
00:21:17,734 --> 00:21:19,614
Your orders are in effect, sir.
307
00:21:26,827 --> 00:21:28,407
Come here immediately.
308
00:21:29,454 --> 00:21:30,624
Come right away.
309
00:21:43,552 --> 00:21:45,932
Okay. He's sound asleep.
310
00:21:47,472 --> 00:21:48,722
Thank you for helping me.
311
00:21:49,975 --> 00:21:51,175
For taking all the alcohol.
312
00:21:52,811 --> 00:21:53,941
You love him, don't you?
313
00:21:56,648 --> 00:21:58,108
Yes.
314
00:21:58,191 --> 00:21:59,481
I've grown fond of him.
315
00:22:00,694 --> 00:22:02,284
He's as corrupt as his dad.
316
00:22:03,030 --> 00:22:04,240
He made a mistake.
317
00:22:06,199 --> 00:22:08,159
I'm sure he regrets it in his heart.
318
00:22:10,120 --> 00:22:11,660
That guy's a lost cause.
319
00:22:11,747 --> 00:22:13,287
Any moment now
he'll either screw up or lose it.
320
00:22:13,373 --> 00:22:14,963
He's my brother, Toto!
321
00:22:16,835 --> 00:22:19,415
I know at first I got close to him
in order to use him,
322
00:22:19,504 --> 00:22:22,344
but I can't just leave him alone.
I won't abandon him.
323
00:22:23,633 --> 00:22:26,513
We all make mistakes,
have weaknesses... you, me, him.
324
00:22:27,137 --> 00:22:28,757
Everyone.
325
00:22:28,847 --> 00:22:32,017
There are some people
who deserve a second chance.
326
00:22:32,934 --> 00:22:35,694
Listen, Froggy,
don't take this the wrong way,
327
00:22:35,771 --> 00:22:38,191
but who are you to decide
328
00:22:38,273 --> 00:22:40,733
who deserves a second chance
and who doesn't?
329
00:22:45,113 --> 00:22:46,823
SALVADOR SUÁREZ
THE CITY
330
00:22:46,907 --> 00:22:48,407
That's the journalist...
331
00:23:10,055 --> 00:23:11,255
Hello?
332
00:23:11,848 --> 00:23:14,768
This is Salvador Suárez.
How can I help you?
333
00:23:15,268 --> 00:23:17,558
Salvador, how are you doing?This is Analía Guerrero.
334
00:23:18,063 --> 00:23:20,363
Analía Guerrero, yes,
I know who you are,
335
00:23:20,440 --> 00:23:22,650
Mejía's ex-consultant, correct?
336
00:23:22,734 --> 00:23:25,744
Yes, we met briefly outside the club,
after the explosion.
337
00:23:26,446 --> 00:23:28,526
I think we were both shaken up.
338
00:23:30,242 --> 00:23:32,242
I'm calling youbecause I'd really like to talk to you,
339
00:23:32,327 --> 00:23:34,367
but I'd rather it be right now.
340
00:23:34,454 --> 00:23:36,504
I can't right now, really.
341
00:23:37,124 --> 00:23:39,134
But, what do you want to tell me?
342
00:23:39,709 --> 00:23:41,419
I want to talk about Rosario Mejía.
343
00:23:44,673 --> 00:23:48,763
I have a meeting now, but I can see you
in two hours. I'll be here.
344
00:24:24,171 --> 00:24:26,721
Katia and Luciano Suárez.
345
00:24:27,174 --> 00:24:29,934
Your kids have beautiful names.
346
00:24:30,385 --> 00:24:31,505
What are you doing here?
347
00:24:36,600 --> 00:24:38,350
I came to take a load off of you.
348
00:24:39,311 --> 00:24:41,901
Hand me everything Rosario gave you.
349
00:24:41,980 --> 00:24:44,520
And make sure you kill that article
you're working on,
350
00:24:45,275 --> 00:24:47,525
if you want to see your kids grow up.
351
00:25:00,040 --> 00:25:01,420
It's all I have.
352
00:25:21,186 --> 00:25:22,436
Have a good day.
353
00:25:58,265 --> 00:26:00,055
Look, Froggy.
354
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
Wasn't that the Engineer?
355
00:26:03,853 --> 00:26:05,483
Really?
356
00:26:05,563 --> 00:26:07,153
No, no...
357
00:26:07,607 --> 00:26:08,727
No.
358
00:26:16,616 --> 00:26:18,366
-Hello?
-Salvador, what's up?
359
00:26:18,451 --> 00:26:20,621
-I'm downstairs, should I come up?-No.
360
00:26:20,704 --> 00:26:22,714
Forget about it, please.
361
00:26:22,789 --> 00:26:27,039
Listen, if they threatened you,
I can help you.
362
00:26:27,127 --> 00:26:30,877
Don't call me again. Don't look for me.
I have absolutely nothing.
363
00:26:31,923 --> 00:26:34,553
And if you want some advice,stay out of it.
364
00:26:35,051 --> 00:26:36,471
These people are very dangerous.
365
00:26:36,553 --> 00:26:38,973
-No, but... Hello?
366
00:26:48,148 --> 00:26:49,568
He's not picking up now.
367
00:27:04,873 --> 00:27:06,043
Sir.
368
00:27:30,148 --> 00:27:32,938
How the hell did this get
into Rosario's hands?
369
00:27:36,946 --> 00:27:39,696
She never knew what happened
with these women.
370
00:27:42,535 --> 00:27:44,405
Memo, I'm fed up...
371
00:27:45,246 --> 00:27:48,626
with you pointing out my mistakes
as if you had nothing to do with them.
372
00:27:48,708 --> 00:27:51,588
So, according to you,
what did I do?
373
00:27:54,506 --> 00:27:57,796
First, Pablo became the enemy,
374
00:27:59,594 --> 00:28:02,014
then my uncles became the enemy,
375
00:28:04,307 --> 00:28:05,927
and now these are the consequences.
376
00:28:07,060 --> 00:28:08,850
I'll warn you...
377
00:28:10,480 --> 00:28:13,270
If I see that my case doesn't progress,
378
00:28:14,442 --> 00:28:15,862
I'll talk.
379
00:28:16,486 --> 00:28:18,236
I'll tell everything I know,
380
00:28:18,321 --> 00:28:20,621
and we'll all go to hell.
381
00:28:24,619 --> 00:28:27,829
I'll have to go see Santiago again.
382
00:28:29,833 --> 00:28:32,713
See what else he has against me.
383
00:28:33,878 --> 00:28:35,048
And where.
384
00:28:37,006 --> 00:28:39,256
Do you think your brother-in-law
will be honest, sir?
385
00:28:42,095 --> 00:28:44,845
He's a coward who's going down.
386
00:28:46,683 --> 00:28:49,353
And he's afraid of spending
the rest of his life in jail.
387
00:28:53,440 --> 00:28:54,650
But, well...
388
00:28:56,234 --> 00:28:59,864
After he tells me what I need
and I get what he has...
389
00:29:01,364 --> 00:29:03,494
we'll cut off that loose end.
390
00:29:04,159 --> 00:29:06,079
Do you want me to kill
your brother-in-law, sir?
391
00:29:09,372 --> 00:29:12,132
Are you deaf or getting dumber?
392
00:29:18,131 --> 00:29:19,631
I just want to confirm, sir.
393
00:29:25,263 --> 00:29:26,813
Yes, Engineer.
394
00:29:27,849 --> 00:29:30,479
I want you to kill Santiago...
395
00:29:31,269 --> 00:29:32,849
when I tell you to.
396
00:29:32,937 --> 00:29:38,147
Because he was the one
who gave this evidence to Rosario,
397
00:29:38,234 --> 00:29:43,074
and Rosario gave it to the journalist.
398
00:29:45,575 --> 00:29:46,695
Is that better?
399
00:29:47,827 --> 00:29:49,077
Yes, sir.
400
00:30:19,651 --> 00:30:22,701
Wouldn't he have already usedanything he had against you?
401
00:30:25,156 --> 00:30:26,486
Well, look at you.
402
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Acting all brainy.
403
00:30:31,621 --> 00:30:34,081
He's taking advantage of the situation
to throw you off, sir.
404
00:30:34,165 --> 00:30:37,245
I'm thrown off
for trusting idiots like you.
405
00:30:38,837 --> 00:30:40,587
There were no mistakes, sir.
I assure you.
406
00:30:40,672 --> 00:30:43,422
No?
It's not a mistake that Pablo is alive?
407
00:30:43,508 --> 00:30:45,298
Huh? That's not a mistake?
408
00:30:45,385 --> 00:30:49,345
Don't talk to me like I'm an idiot,
409
00:30:49,430 --> 00:30:52,850
because you're the only idiot here.
410
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
Do you think your brother-in-lawwill be honest, sir?
411
00:31:00,149 --> 00:31:01,779
He's a coward.
412
00:31:02,694 --> 00:31:05,744
He's going down and is scaredof spending his life in jail.
413
00:31:08,616 --> 00:31:10,736
After he tells me what I need,
414
00:31:12,954 --> 00:31:14,714
and I get what he has...
415
00:31:15,623 --> 00:31:18,003
we'll cut off that loose end.
416
00:31:21,004 --> 00:31:23,014
Do you want me to killyour brother-in-law, sir?
417
00:31:23,965 --> 00:31:27,135
Are you deaf or getting dumber?
418
00:31:28,803 --> 00:31:30,563
I just want to confirm, sir.
419
00:31:33,057 --> 00:31:34,887
Yes, Engineer.
420
00:31:35,602 --> 00:31:40,572
I want you to kill Santiagowhen I tell you to.
421
00:31:40,648 --> 00:31:45,778
Because he was the onewho gave this evidence to Rosario,
422
00:31:45,862 --> 00:31:50,662
and Rosario gave it to the journalist.
423
00:31:53,453 --> 00:31:54,503
Is that better?
424
00:31:57,749 --> 00:31:59,249
I'm here to take over, sir.
425
00:32:02,420 --> 00:32:04,420
-Huh?
-I'm here to take over, sir.
426
00:32:06,049 --> 00:32:07,339
All right.
427
00:32:23,566 --> 00:32:25,526
I mean, people talk, Pablo.
428
00:32:26,486 --> 00:32:28,026
And on many fronts.
429
00:32:29,072 --> 00:32:30,532
And they're saying that...
430
00:32:31,407 --> 00:32:33,617
at the end of the day,
you got what you wanted
431
00:32:33,701 --> 00:32:35,831
which was to run
for the presidency.
432
00:32:36,704 --> 00:32:39,044
Well done, eh?
433
00:32:40,333 --> 00:32:42,133
And that's what you think of me, Mark?
434
00:32:44,128 --> 00:32:46,968
No, it's not what I think.
It's what people say.
435
00:32:47,048 --> 00:32:49,628
Being ambitious is nothing
to be sheepish about.
436
00:32:51,135 --> 00:32:54,305
Because, as you well know,
the statistics say...
437
00:32:55,223 --> 00:32:57,483
you've achieved your goal.
That is,
438
00:32:57,558 --> 00:32:59,558
with the steady hand
of a heart surgeon.
439
00:33:00,019 --> 00:33:04,859
Skilled, smooth, pushing Ramiro,
gaining popularity.
440
00:33:05,858 --> 00:33:07,278
It really surprised me.
441
00:33:07,360 --> 00:33:08,990
-If that's what you think, Mark...
-No, the people.
442
00:33:09,070 --> 00:33:10,240
No, you.
443
00:33:10,863 --> 00:33:12,243
I don't understand
what you're doing here.
444
00:33:12,323 --> 00:33:13,623
-What do you mean?
-Exactly that.
445
00:33:14,325 --> 00:33:16,155
That from this moment,
446
00:33:16,244 --> 00:33:19,124
I'm relieving you
of your duties on my campaign, Mark.
447
00:33:19,914 --> 00:33:21,504
I'm thinking...
448
00:33:22,125 --> 00:33:24,035
-I'm the chess player here.
-Mark.
449
00:33:24,127 --> 00:33:26,207
I'm the strategist,
450
00:33:26,295 --> 00:33:29,085
who's been working
for a long time with a team
451
00:33:29,173 --> 00:33:32,723
to install a candidate in the presidency.
Not you, a candidate,
452
00:33:32,802 --> 00:33:33,892
for many years...
453
00:33:33,970 --> 00:33:36,430
Mark, I don't get
what all the drama is about.
454
00:33:36,514 --> 00:33:38,224
Or why you take this personally.
Really.
455
00:33:38,307 --> 00:33:40,057
Let's be sensible.
456
00:33:40,643 --> 00:33:42,483
You know very well that since we met,
457
00:33:42,562 --> 00:33:44,862
our relationship has been difficult.
458
00:33:45,523 --> 00:33:47,153
It's been complicated.
459
00:33:47,233 --> 00:33:49,073
And we've never trusted each other.
460
00:33:49,902 --> 00:33:51,862
What kept us together was Ramiro,
who's now gone.
461
00:33:51,946 --> 00:33:53,236
So, please...
462
00:33:53,322 --> 00:33:55,122
Because you're an opportunist.
463
00:33:57,118 --> 00:33:58,448
And, Pablo, you know what?
464
00:34:00,121 --> 00:34:02,171
You're not throwing anyone out
of here.
465
00:34:02,248 --> 00:34:03,538
Anyone.
466
00:34:03,624 --> 00:34:07,634
If you had a chance
of making it to the presidency...
467
00:34:08,880 --> 00:34:11,510
Now that Ramiro is gone,
468
00:34:12,008 --> 00:34:13,548
those chances are zero,
469
00:34:13,634 --> 00:34:17,724
null, because you lack poise,
experience, strategy,
470
00:34:17,805 --> 00:34:19,805
political expertise.
471
00:34:19,891 --> 00:34:21,481
And you won't acquire it.
472
00:34:22,935 --> 00:34:24,145
Take care now.
473
00:34:24,854 --> 00:34:28,074
You're a good man,
I hope they don't break you along the way.
474
00:34:54,008 --> 00:34:58,218
Breaking news: a factionfrom the rebel criminal group TRA
475
00:34:58,304 --> 00:34:59,564
{\an8}has just taken responsibility
476
00:34:59,639 --> 00:35:01,139
{\an8}for the attack at the Ténesi Club.
477
00:35:02,100 --> 00:35:06,100
The dissident faction, who calls itself"Army against oppression,"
478
00:35:06,562 --> 00:35:09,072
made the announcementacross all media,
479
00:35:09,148 --> 00:35:13,398
{\an8}in which it threatens to keep up the fightagainst the presidential candidates
480
00:35:13,486 --> 00:35:16,776
{\an8}who try to, from their point of view,maintain governments of oppression.
481
00:35:22,745 --> 00:35:26,495
Is there a way that the police
could trace all this back to you,
482
00:35:27,333 --> 00:35:28,793
or your people?
483
00:35:28,876 --> 00:35:30,876
Absolutely not, sir.
484
00:35:39,220 --> 00:35:43,560
We know, then, that the Engineer
threatened the journalist, right?
485
00:35:44,100 --> 00:35:47,310
That's why we're kept wondering
what he has against that jerk.
486
00:35:47,395 --> 00:35:50,815
Perhaps Rosario spoke to him
about what was going on with her husband?
487
00:35:50,898 --> 00:35:53,438
No. It must have been something bigger
488
00:35:53,526 --> 00:35:55,526
for Mejía to silence him.
489
00:35:56,195 --> 00:35:58,775
Big enough to write an article about it.
490
00:36:01,075 --> 00:36:04,155
Well, maybe Rosario gave the evidence
to Salvador, right?
491
00:36:04,245 --> 00:36:07,615
That's very possible. I found a connection
between Rosario and Salvador.
492
00:36:08,749 --> 00:36:11,039
They were friends back in college
493
00:36:11,127 --> 00:36:12,747
when Rosario spent some semesters
studying Communications.
494
00:36:12,837 --> 00:36:15,087
Then she abandoned that career path
when she married Mejía,
495
00:36:15,173 --> 00:36:16,723
but their friendship lasted for years.
496
00:36:17,675 --> 00:36:19,385
If they were friends for so long,
497
00:36:19,468 --> 00:36:21,598
that means Santiago
knows Salvador quite well.
498
00:36:22,597 --> 00:36:25,807
Which could also mean that,
perhaps, Santiago agreed
499
00:36:25,892 --> 00:36:27,892
with Rosario to give the evidence
to Salvador.
500
00:36:27,977 --> 00:36:29,977
But then why didn't Santiago
tell you so
501
00:36:30,062 --> 00:36:31,112
when you saw him in jail?
502
00:36:31,189 --> 00:36:33,519
Because he doesn't understand
what's really at stake here.
503
00:36:33,608 --> 00:36:35,818
Or he just wants to save
his own ass
504
00:36:35,902 --> 00:36:38,242
and give Mejía the information
when it's necessary.
505
00:36:40,531 --> 00:36:42,161
There's something Juan Mario told me.
506
00:36:43,451 --> 00:36:47,161
One of his sisters saw Rosario leave
with suitcases,
507
00:36:47,246 --> 00:36:48,706
as if she was going on a trip.
508
00:36:49,332 --> 00:36:52,172
Then her encounter with Salvador
makes sense.
509
00:36:52,793 --> 00:36:56,593
She must have been getting ready
to leave Mejía and take him down, too.
510
00:36:56,672 --> 00:36:59,512
No, there's still something
that's doesn't fit.
511
00:36:59,592 --> 00:37:01,842
If Rosario cared for her kids
more than anything,
512
00:37:01,928 --> 00:37:04,758
why would she leave
Alejandra and Sofía alone with Mejía?
513
00:37:05,348 --> 00:37:07,018
And why the suitcases?
514
00:37:25,952 --> 00:37:27,952
I was going to call you.
515
00:37:29,914 --> 00:37:33,134
Sorry... for making a scene again.
516
00:37:33,584 --> 00:37:36,174
And thank you again for taking care of me
when I was so sick.
517
00:37:37,463 --> 00:37:39,173
Well, that's what family is for.
518
00:37:39,257 --> 00:37:41,427
That's how it should be,but oddly enough,
519
00:37:41,509 --> 00:37:45,009
I feel closer to youthan my other two sisters.
520
00:37:45,096 --> 00:37:48,516
Well, you and Ihave the same blood.
521
00:37:51,519 --> 00:37:53,229
I wanted to ask you something.
522
00:37:53,312 --> 00:37:55,562
Do you remember you said
your mom was traveling
523
00:37:55,648 --> 00:37:57,108
before the scene at the club?
524
00:37:57,191 --> 00:37:59,321
Unfortunately, she didn't make it.
525
00:38:00,444 --> 00:38:03,454
I think there's another reason
your mom had those suitcases.
526
00:38:05,533 --> 00:38:08,293
It's clear that the candidate
for the Union and Renewal Party,
527
00:38:08,369 --> 00:38:11,209
Mr. Pablo de la Torre,
set off with a clear goal
528
00:38:11,289 --> 00:38:12,499
before the elections.
529
00:38:12,581 --> 00:38:17,171
Mark Salinas, political strategist,has left his campaign.
530
00:38:17,253 --> 00:38:19,133
Mr. Salinas's departure comes
531
00:38:19,213 --> 00:38:21,513
after a heated argumentwith Mr. De la Torre.
532
00:38:21,590 --> 00:38:24,390
In the next hours,the candidate for Union and Renewal
533
00:38:24,468 --> 00:38:25,888
will announce new changes.
534
00:38:25,970 --> 00:38:28,470
Amongst them arehis new vice-presidential candidate.
535
00:38:28,931 --> 00:38:32,231
This is Angélica Carbajal,reporting for CN5 News.
536
00:38:32,768 --> 00:38:36,308
Pablito will fall all by himself.
537
00:38:36,397 --> 00:38:38,477
Where will he get a strategist
that's good?
538
00:38:38,983 --> 00:38:41,573
And who's going to want
to jump onto a sinking boat?
539
00:38:42,278 --> 00:38:44,858
Perhaps Analía is already working
for him.
540
00:38:45,448 --> 00:38:46,948
Under the radar, of course.
541
00:38:47,033 --> 00:38:52,293
Well, if that's the case, she should know
how unethical that boy is.
542
00:38:52,371 --> 00:38:55,291
I really don't think Pablo
would do something like that.
543
00:38:56,250 --> 00:38:59,800
And without proof, we can't really get
into dirty campaigning.
544
00:38:59,879 --> 00:39:02,509
No, of course not.
We're better than that.
545
00:39:02,590 --> 00:39:04,260
-But of course.
-Yes, we are.
546
00:39:04,342 --> 00:39:07,932
My enemies can all get together
and try beat me, but they won't.
547
00:39:08,012 --> 00:39:11,142
I have nothing to hide
and Analía Guerrero has nothing on me.
548
00:39:11,724 --> 00:39:13,144
But is that true?
549
00:39:13,726 --> 00:39:15,476
It's what he's saying, Alejandra.
550
00:39:16,562 --> 00:39:18,652
Can we concentrate on our work, please?
551
00:39:19,273 --> 00:39:20,403
Yes.
552
00:39:20,483 --> 00:39:25,113
We have interviews
with the community youth leaders
553
00:39:25,196 --> 00:39:26,986
from different places in the country.
554
00:39:27,531 --> 00:39:29,991
Perfect. Dear, will you take care
of those meetings
555
00:39:30,076 --> 00:39:32,156
since I have more important
things to do, please?
556
00:39:32,244 --> 00:39:34,044
Guillermo, they're also important.
557
00:39:34,497 --> 00:39:36,617
The youth is very important.
They're key.
558
00:39:36,707 --> 00:39:38,417
They're tired of the system,
559
00:39:38,501 --> 00:39:40,541
of traditional ways of doing politics,
please.
560
00:39:40,628 --> 00:39:43,418
-Thankfully, that's why they don't vote.
-Yes, they do.
561
00:39:43,506 --> 00:39:45,466
Sure they vote. Nowadays,
more deliberately than ever.
562
00:39:45,549 --> 00:39:48,589
Listen, Liliana, okay.
Stop having so many fears.
563
00:39:48,677 --> 00:39:51,677
I really need you more focused
564
00:39:51,764 --> 00:39:54,934
because lately I've noticed
you're a little dull in the interviews.
565
00:39:55,393 --> 00:39:56,483
Hm?
566
00:39:57,978 --> 00:40:01,648
At least Liliana has a heart, unlike you.
567
00:40:02,817 --> 00:40:03,897
Excuse me?
568
00:40:04,527 --> 00:40:06,527
Well, yes.
She saw her ex-husband die,
569
00:40:06,612 --> 00:40:08,822
a lot of other innocent people die.
570
00:40:09,448 --> 00:40:11,948
She is injured as well,
as you can see.
571
00:40:12,034 --> 00:40:14,334
And in spite of that,
she's here with us working.
572
00:40:14,412 --> 00:40:18,462
Same as me. I lost the love of my life
and I'm still here, ready.
573
00:40:19,583 --> 00:40:20,923
You're right, Guillermo.
574
00:40:21,669 --> 00:40:23,799
Don't worry,
I'll take care of the interviews.
575
00:40:23,879 --> 00:40:26,509
Thanks, Liliana.
I know you're very strong,
576
00:40:26,590 --> 00:40:29,470
and that this is the moment
to keep proving that.
577
00:40:29,552 --> 00:40:32,972
And this goes for everybody,
including myself.
578
00:40:33,431 --> 00:40:36,641
No? Keep working hard like this.
579
00:40:38,102 --> 00:40:39,272
Excuse me.
580
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
Thank you.
581
00:40:59,623 --> 00:41:01,173
I have a proposition for you.
582
00:41:36,202 --> 00:41:37,542
I needed to see you.
583
00:41:37,620 --> 00:41:39,330
And I needed to see you.
584
00:41:39,413 --> 00:41:40,623
Very much so.
585
00:41:45,920 --> 00:41:47,550
The thing with Isa was...
586
00:41:53,219 --> 00:41:54,349
What?
587
00:41:58,182 --> 00:42:00,182
Another reason
to end this with Mejía, right?
588
00:42:03,521 --> 00:42:04,941
Why do you say that?
589
00:42:05,022 --> 00:42:06,772
Because he's the one
who ordered the bombing.
590
00:42:10,236 --> 00:42:12,026
Where did you get that information,
Analía?
591
00:42:13,072 --> 00:42:16,832
I went through all the security cameras
before the explosion.
592
00:42:17,910 --> 00:42:20,960
The Engineer was manipulating
the sound tower on the table
593
00:42:21,038 --> 00:42:23,828
where you and Ramiro would be.
594
00:42:23,916 --> 00:42:26,336
-It can't be.
-That guy was going to kill you both.
595
00:42:30,464 --> 00:42:32,934
If you have those images,
we have to go to the police now.
596
00:42:33,884 --> 00:42:35,724
Yes. We have to talk to the police
right away.
597
00:42:35,803 --> 00:42:38,143
-Legally, they're useless.
-Why?
598
00:42:38,222 --> 00:42:40,182
They're useless.
I saw the images.
599
00:42:41,767 --> 00:42:43,267
You can see the Engineer, but...
600
00:42:43,352 --> 00:42:45,062
I have to admit that it is blurry.
601
00:42:45,145 --> 00:42:48,265
It doesn't matter.
We have to tell the authorities
602
00:42:48,357 --> 00:42:50,817
so they know and can take
the investigation from there,
603
00:42:50,901 --> 00:42:52,071
but they have to pressure the Engineer.
604
00:42:52,152 --> 00:42:53,202
-That's what they have to do.
-Pablo, please.
605
00:42:53,279 --> 00:42:54,609
-Why not?
-Because, you really think
606
00:42:54,697 --> 00:42:57,197
that the Engineer, who has been
Mejía's soldier, will betray him?
607
00:42:57,283 --> 00:42:58,993
Now? At this point?
608
00:43:02,871 --> 00:43:04,371
What I need to do
609
00:43:04,456 --> 00:43:07,166
is go and get that evidence,
610
00:43:07,251 --> 00:43:10,421
so that he can rot in jail
like he deserves.
611
00:43:16,343 --> 00:43:17,473
You're going to insist on that.
612
00:43:21,056 --> 00:43:22,386
Yes.
613
00:43:23,267 --> 00:43:26,017
That's why we must stop talking...
or seeing each other.
614
00:43:27,229 --> 00:43:29,569
If Mejía realizes we're together,
615
00:43:30,024 --> 00:43:31,904
he will take
your campaign down completely.
616
00:43:35,321 --> 00:43:37,031
Yes, I agree with you on that.
617
00:43:39,491 --> 00:43:40,951
We can't see each other for now.
618
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
But afterwards, we will.
619
00:43:46,624 --> 00:43:47,964
When all this is over.
620
00:43:57,009 --> 00:43:58,299
For now,
621
00:43:59,261 --> 00:44:01,471
I have to focus on getting the evidence,
622
00:44:02,181 --> 00:44:04,101
and you, on winning the presidency.
623
00:44:08,604 --> 00:44:10,194
-Yes.
-Okay?
624
00:44:15,069 --> 00:44:18,609
Subtitle translation by: Paula Llapur
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.