All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E49_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:12,854 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:20,997 --> 00:01:23,667 The body of candidate Ramiro Pérez Tarazona, 5 00:01:23,750 --> 00:01:27,590 from the Union and Renewal party, will be buried in the coming days. 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,220 {\an8}And this loss leaves the party 7 00:01:30,298 --> 00:01:32,928 {\an8}without a leader in this election. 8 00:01:33,009 --> 00:01:35,849 Mr. De la Torre, the country wonders, what will happen? 9 00:01:35,929 --> 00:01:39,719 Are you going to represent Mr. Pérez in the presidential race? 10 00:01:40,391 --> 00:01:41,941 Look, right now, I can't think of anything 11 00:01:42,018 --> 00:01:46,728 other than offering a worthy farewell to Ramiro Pérez. 12 00:01:49,192 --> 00:01:50,942 We're also in mourning because... 13 00:01:52,862 --> 00:01:57,412 we lost Rosario Castiblanco, my cousin. 14 00:01:58,118 --> 00:02:01,328 As many of you know, she was Guillermo Mejía's wife. 15 00:02:03,081 --> 00:02:06,251 So I'm sending him my condolences. 16 00:02:07,877 --> 00:02:09,957 My condolences to him and his children, 17 00:02:10,922 --> 00:02:12,842 and I'll take the opportunity now 18 00:02:12,924 --> 00:02:16,394 to extend my condolences to all the victims of this cowardly attack. 19 00:02:24,435 --> 00:02:27,435 We need to talk, make some decisions. 20 00:02:27,981 --> 00:02:30,481 -Let's meet at the headquarters tonight. -Of course, Raúl. 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,857 We'll be there, Raúl. 22 00:02:31,943 --> 00:02:33,363 -You can count on us. -Great. 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,700 I hope you're ready for what's coming your way. 24 00:02:41,703 --> 00:02:44,463 I mean, it must be hard to take orders 25 00:02:44,539 --> 00:02:47,079 from a new candidate chosen by the party. 26 00:02:48,042 --> 00:02:50,252 Camilo Vanegas is a well-known one. 27 00:02:50,336 --> 00:02:52,456 Must be complicated for you to take orders 28 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 from another person, after being with Ramiro. 29 00:02:54,841 --> 00:02:56,301 New guidelines. 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,932 Magda, thank you for coming. 31 00:03:01,014 --> 00:03:02,314 How are you? 32 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 Fine. 33 00:03:04,100 --> 00:03:07,690 -Can we have a word, please? -Yes, of course. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 Thank you. 35 00:03:10,940 --> 00:03:14,150 -I see you've recovered quite well. -Yes, fortunately. 36 00:03:14,235 --> 00:03:17,275 -You too. You look better. -Well, sort of. 37 00:03:19,324 --> 00:03:23,954 Pablo, has Raúl already proposed that you take Ramiro's place? 38 00:03:25,747 --> 00:03:26,747 No. 39 00:03:28,041 --> 00:03:29,001 No? 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,540 That's weird. 41 00:03:30,627 --> 00:03:35,007 Well, I also heard that Camilo Vanegas is another option. 42 00:03:36,215 --> 00:03:38,925 That would make a lot of sense, right? He was the biggest rival 43 00:03:39,010 --> 00:03:42,060 that Ramiro had before the party decided 44 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 who would be running for the presidency. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,693 I wouldn't dismiss you as an option so soon. 46 00:03:49,812 --> 00:03:53,232 You've been quite a pleasant surprise for everybody. You have a loyal following. 47 00:03:54,817 --> 00:03:56,567 I'm not running, Magda. 48 00:03:59,697 --> 00:04:01,867 Well, I think you're a very important man, 49 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 and that you should be a part of the change that Ramiro wanted. 50 00:04:08,623 --> 00:04:11,003 So I want to suggest we join forces. 51 00:04:13,461 --> 00:04:15,341 Wow. Okay. I get it. 52 00:04:15,421 --> 00:04:17,221 So you want me to join your campaign? 53 00:04:18,174 --> 00:04:19,184 I get it. 54 00:04:20,927 --> 00:04:23,137 Only by joining forces will we take Mejía down, 55 00:04:23,221 --> 00:04:26,601 and we'll give this country a chance to get away from traditional politicians. 56 00:04:37,527 --> 00:04:40,147 Thank you... for your offer. 57 00:04:42,031 --> 00:04:44,911 I can't make a decision until I talk to the party. 58 00:04:45,493 --> 00:04:47,163 I'm giving you a heads up. 59 00:04:48,162 --> 00:04:50,872 -Thank you, for real. -Thank you. 60 00:04:59,882 --> 00:05:01,382 What do you want, Froggy? 61 00:05:02,385 --> 00:05:05,425 Do you want us to stay or would you rather be by yourself? 62 00:05:16,316 --> 00:05:17,976 I don't want you to go back to the headquarters, 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,695 or to see Mejía ever again. 64 00:05:24,699 --> 00:05:26,329 You go to Mexico. 65 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Give Isa's family the remains. 66 00:05:35,043 --> 00:05:36,213 And the rest of you... 67 00:05:39,088 --> 00:05:40,338 carry on with your lives. 68 00:05:42,717 --> 00:05:45,547 I don't want anyone to put their life on hold for something I wanted to do. 69 00:05:46,637 --> 00:05:47,967 "Wanted," as in the past? 70 00:05:51,100 --> 00:05:52,940 Yes, this changes things. 71 00:05:54,270 --> 00:05:56,860 I don't want any of you to be harmed by Guillermo. 72 00:06:00,359 --> 00:06:03,069 I don't want anyone to get hurt because of my thirst for revenge. 73 00:06:09,619 --> 00:06:11,119 I don't even... 74 00:06:11,204 --> 00:06:13,664 I don't even know if I have the strength to continue. 75 00:06:35,353 --> 00:06:37,023 Gentlemen, how are you? 76 00:06:37,105 --> 00:06:38,265 -Raúl, what's up? -Pablo. 77 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 -How are things going? -We've been waiting for you, Pablo. 78 00:06:40,650 --> 00:06:42,440 Yeah, sure. I apologize. I... 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,909 My daughter found out about the attack and... 80 00:06:46,989 --> 00:06:48,909 -she got pretty nervous. -No, Pablo. 81 00:06:48,991 --> 00:06:50,541 I couldn't leave her alone. 82 00:06:50,618 --> 00:06:53,198 Don't apologize for being a good father. 83 00:06:53,955 --> 00:06:56,785 That's one of your virtues. 84 00:06:57,458 --> 00:07:01,548 Pablo, this afternoon the party's Board of Directors met. 85 00:07:04,132 --> 00:07:08,342 We want you to be the new candidate for the Union and Renewal party. 86 00:07:13,683 --> 00:07:16,233 Raúl, what can I say? Thank you so much 87 00:07:16,310 --> 00:07:18,480 for your trust and your offer. 88 00:07:21,274 --> 00:07:25,574 -Look, I think that right now... -Pablo, listen to me. 89 00:07:27,155 --> 00:07:31,905 We are convinced that you are the strongest option. 90 00:07:32,702 --> 00:07:35,122 You've become so popular so fast. 91 00:07:35,705 --> 00:07:40,125 You knew how to respond to Guillermo Mejía's attacks. 92 00:07:40,668 --> 00:07:42,748 We also know 93 00:07:42,837 --> 00:07:44,877 that Ramiro trusted you completely. 94 00:07:47,258 --> 00:07:51,638 I'm convinced, Pablo, that you can fight head on, 95 00:07:51,721 --> 00:07:53,221 with good arguments, 96 00:07:53,306 --> 00:07:56,056 for the presidency, against Guillermo Mejía. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,607 Meanwhile, the Mejía family 98 00:08:09,697 --> 00:08:13,327 {\an8}and the candidate for the Democratic Force party 99 00:08:13,409 --> 00:08:17,039 {\an8}say farewell to Mrs. Rosario de Mejía Castiblanco, 100 00:08:17,121 --> 00:08:20,831 the candidate's wife and mother of their three kids. 101 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 The pain overwhelms my family 102 00:08:23,920 --> 00:08:26,170 and the other victims. 103 00:08:28,007 --> 00:08:29,427 We're destroyed. 104 00:08:30,801 --> 00:08:32,551 But don't think for a second 105 00:08:32,637 --> 00:08:35,387 that this cowardly act will go unpunished. 106 00:08:35,473 --> 00:08:38,483 Mr. Mejía, you've said before that you plan to devote your life 107 00:08:38,559 --> 00:08:41,269 to increasing the sentences for terrorists. 108 00:08:44,815 --> 00:08:45,815 That's right. 109 00:08:46,400 --> 00:08:48,070 I won't rest until we get it done. 110 00:08:48,152 --> 00:08:52,912 I'll do that in my role as president or as a public servant. 111 00:08:52,990 --> 00:08:55,450 Will you also request the sentence to be increased 112 00:08:55,535 --> 00:08:58,615 for the masterminds behind these crimes? 113 00:08:59,997 --> 00:09:01,327 {\an8}Of course. 114 00:09:01,415 --> 00:09:05,835 {\an8}So, if the police arrest the perpetrators, 115 00:09:05,920 --> 00:09:10,130 {\an8}and whoever orchestrated and gave the order to commit this attack, 116 00:09:11,300 --> 00:09:12,970 {\an8}they would get the maximum sentence. 117 00:09:14,887 --> 00:09:16,807 That's what I just said. 118 00:09:17,598 --> 00:09:18,428 Excuse me. 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,980 These are the statements 120 00:09:24,021 --> 00:09:26,611 from the current presidential candidate, Guillermo León Mejía. 121 00:09:29,151 --> 00:09:30,571 Are you ready, honey? 122 00:09:32,363 --> 00:09:33,363 Yes, Mom. 123 00:09:34,657 --> 00:09:37,447 I can't believe we're saying goodbye to my niece. 124 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 Mom, I have something to tell you. 125 00:09:55,845 --> 00:09:59,015 The party asked me to take Ramiro's place 126 00:10:00,975 --> 00:10:02,805 and continue with my candidacy. 127 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 Will you go against Guillermo? 128 00:10:10,276 --> 00:10:11,986 Did you accept? 129 00:10:13,154 --> 00:10:14,244 Well, 130 00:10:15,156 --> 00:10:17,276 I told them to give me time to talk to you all. 131 00:10:20,661 --> 00:10:21,911 What do you think? 132 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Honey... 133 00:10:28,669 --> 00:10:32,209 you were always so sure that Guillermo wasn't a good person. 134 00:10:33,758 --> 00:10:36,338 Your dad and I didn't believe you 135 00:10:36,427 --> 00:10:38,677 and look how far things have gone. 136 00:10:40,389 --> 00:10:43,139 I can't deny that I'm scared about you confronting him. 137 00:10:44,477 --> 00:10:47,017 He's only wanted one thing in his life, 138 00:10:47,897 --> 00:10:49,187 to become president. 139 00:10:51,942 --> 00:10:53,742 Yes, Mom. I know that. 140 00:10:55,237 --> 00:10:59,407 And I know this is hard, not just for me, but for all of you, too. 141 00:11:02,078 --> 00:11:04,908 I don't want Guillermo to have an opponent 142 00:11:05,581 --> 00:11:06,831 that can't stop him. 143 00:11:09,960 --> 00:11:11,750 And you think you can? 144 00:11:13,714 --> 00:11:14,924 Stop him? 145 00:11:18,010 --> 00:11:19,100 I don't know. 146 00:11:21,430 --> 00:11:22,640 I don't know, Mom. 147 00:11:25,184 --> 00:11:28,774 I do believe that people will at least have the choice 148 00:11:28,854 --> 00:11:31,944 of two very different ways of doing politics in this country. 149 00:11:34,193 --> 00:11:35,863 And I'm willing to work hard 150 00:11:36,445 --> 00:11:38,655 so that he doesn't get to be president, 151 00:11:40,116 --> 00:11:42,116 because it would be disastrous for the country. 152 00:11:46,205 --> 00:11:47,365 Honey, 153 00:11:48,749 --> 00:11:51,379 I don't want anything bad to happen to you. 154 00:11:52,711 --> 00:11:55,011 And experience has taught us... 155 00:11:56,799 --> 00:11:59,679 that everyone who's against Guillermo, or even close to him, 156 00:11:59,760 --> 00:12:01,140 ends up getting hurt. 157 00:12:02,263 --> 00:12:03,933 Just think of poor Rosario. 158 00:12:11,730 --> 00:12:13,820 -Shall we go? -Yes. 159 00:12:15,443 --> 00:12:16,573 Come on. 160 00:12:39,300 --> 00:12:43,930 -No! -Froggy, I'm here, calm down. 161 00:12:45,556 --> 00:12:47,846 It was one of those nightmares you get. 162 00:12:49,018 --> 00:12:50,308 Froggy... 163 00:12:51,353 --> 00:12:53,613 What are you doing here? Why are you here? 164 00:12:54,690 --> 00:12:55,860 I'm fine. 165 00:12:56,525 --> 00:12:57,685 Go home and get some sleep. 166 00:12:58,360 --> 00:12:59,990 No, you're not well. 167 00:13:00,613 --> 00:13:02,283 That's why we haven't left. 168 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 -Thanks. -But what about your son? 169 00:13:06,160 --> 00:13:09,000 Yefer is with Toto. He's his dad, anyway. 170 00:13:09,079 --> 00:13:10,619 He has to take responsibility, too. 171 00:13:15,836 --> 00:13:19,086 Life has toughened me up, this can't take me down. 172 00:13:22,134 --> 00:13:24,764 I know. It's nice to hear you say that. 173 00:13:32,645 --> 00:13:34,145 What are you doing here? 174 00:13:35,064 --> 00:13:38,234 Didn't I tell you to get on a plane and go to Mexico? 175 00:13:42,196 --> 00:13:44,156 I didn't want to go until I saw you doing better. 176 00:13:44,990 --> 00:13:47,410 I'm fine. For the third time, I'm fine. 177 00:13:49,411 --> 00:13:53,421 I need you to take Isabella's remains to her family, 178 00:13:53,499 --> 00:13:54,879 like I told you. 179 00:13:58,837 --> 00:14:00,457 Why don't you sleep some more? 180 00:14:01,298 --> 00:14:03,508 -Come on. I'll be right here. -No. 181 00:14:03,592 --> 00:14:05,012 We don't have time. 182 00:14:06,345 --> 00:14:07,505 What do you have to do? 183 00:14:08,180 --> 00:14:09,640 Today is Rosario's burial. 184 00:14:10,724 --> 00:14:14,064 Yeah, that's the only thing they're talking about on the news. 185 00:14:14,687 --> 00:14:17,017 Mejía is acting sad all over the place, 186 00:14:17,106 --> 00:14:19,186 and the media is giving that way to much importance. 187 00:14:20,651 --> 00:14:22,441 Hello, Alex. Hi. 188 00:14:23,946 --> 00:14:27,236 I suppose you're documenting every single move Guillermo Mejía makes 189 00:14:27,324 --> 00:14:29,334 because of the interviews he's giving, right? 190 00:14:32,872 --> 00:14:36,422 Okay, good. Look, I need a favor from you. 191 00:14:37,918 --> 00:14:40,338 In the next interview, ask him this question. 192 00:14:41,380 --> 00:14:42,630 Hey... 193 00:14:42,715 --> 00:14:44,795 Did you call Andrea, like I said? 194 00:14:46,051 --> 00:14:47,471 Yes, she's on the way. 195 00:14:48,137 --> 00:14:50,217 I don't know if that was the right move. 196 00:14:50,848 --> 00:14:53,428 Why not? Of course it was. Isn't she like her mom? 197 00:14:53,517 --> 00:14:55,767 She knows her. Just look at Froggy. 198 00:14:55,853 --> 00:14:58,023 -It's better if she's here. -But Andrea 199 00:14:58,105 --> 00:15:00,395 has never agreed with what Analía is doing. 200 00:15:01,191 --> 00:15:04,401 And obviously, the first thing she'll do is try to convince her to stop. 201 00:15:05,613 --> 00:15:08,033 Honestly, Dorita, right now, 202 00:15:09,575 --> 00:15:12,365 I don't think that bastard should get away with this. 203 00:15:21,295 --> 00:15:22,875 -This is almost done. -Great, yeah. 204 00:15:22,963 --> 00:15:24,843 I want you to take a look at something, Alberto. 205 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 -We're busy right now. -It's something important. 206 00:15:28,344 --> 00:15:30,144 There's no problem, Salvador. Relax. 207 00:15:31,055 --> 00:15:34,305 This can take down Guillermo Mejía's candidacy. 208 00:15:34,391 --> 00:15:36,021 -What are you saying? -Take a look. 209 00:15:42,983 --> 00:15:46,283 -How did you get this? -Rosario Castiblanco gave it to me. 210 00:15:47,029 --> 00:15:48,409 She was Mejía's wife. 211 00:15:48,989 --> 00:15:50,819 You know this can cause a big scandal, right? 212 00:15:50,908 --> 00:15:52,868 -Of course. -We need evidence. 213 00:15:52,952 --> 00:15:55,872 Other than that? Everything's documented there. 214 00:15:55,955 --> 00:15:59,205 Confidentiality agreements with all the poor women Mejía assaulted. 215 00:16:00,167 --> 00:16:01,377 The problem, Salvador, 216 00:16:01,460 --> 00:16:04,090 is that sexual assault is very hard to prove. 217 00:16:04,171 --> 00:16:08,131 This has to go through the medical examiner first. You know that. 218 00:16:08,217 --> 00:16:11,047 Besides, from what I see here, 219 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 these agreements were done with these people a long time ago. 220 00:16:13,889 --> 00:16:15,519 We can't use anything, Salvador. 221 00:16:15,599 --> 00:16:17,349 But I did an investigation. 222 00:16:17,434 --> 00:16:19,904 There's a common thread, Alberto. 223 00:16:19,979 --> 00:16:23,819 All of them are poor women. 224 00:16:23,899 --> 00:16:26,779 It may seem like a weird fetish to abuse a woman that, 225 00:16:26,860 --> 00:16:31,910 I suppose, he considers inferior to him. Come on, it's clear as day. 226 00:16:31,991 --> 00:16:35,831 That may be, but I see he gave money to all of them 227 00:16:35,911 --> 00:16:39,001 to keep them quiet and to avoid a lawsuit. 228 00:16:39,081 --> 00:16:40,831 Salvador, we have nothing. 229 00:16:40,916 --> 00:16:42,666 So we stay quiet! 230 00:16:42,751 --> 00:16:45,501 Then we stay quiet and sit still. 231 00:16:45,587 --> 00:16:47,667 Salvador, calm down for a second. 232 00:16:47,756 --> 00:16:50,546 -No, I can't calm down. -Relax, Salvador! 233 00:16:50,634 --> 00:16:53,804 Look, my friend Rosario was killed for this. 234 00:16:53,887 --> 00:16:56,967 She warned me. What else can we do? 235 00:16:57,057 --> 00:16:59,307 What you're saying is way too serious. 236 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 You're accusing a candidate of causing his wife's death. 237 00:17:02,896 --> 00:17:05,066 Isn't it obvious, Alberto? 238 00:17:05,149 --> 00:17:06,899 Let's pump the brakes here, Salvador. 239 00:17:06,984 --> 00:17:08,534 The bomb at the club was one thing. 240 00:17:08,610 --> 00:17:11,360 It's another thing with these documents detailing the agreements 241 00:17:11,447 --> 00:17:14,867 with these women that... Speaking of that, have you contacted them? 242 00:17:14,950 --> 00:17:16,490 -I assume you did, right? -No. 243 00:17:16,577 --> 00:17:18,577 First, I had to talk to you, Alberto. 244 00:17:19,955 --> 00:17:23,575 Here's what we do now, go talk to them. 245 00:17:24,334 --> 00:17:27,554 We want to know if they're willing to tell the truth. 246 00:17:28,213 --> 00:17:32,683 They have to be clear testimonies that are, above all, provable. 247 00:17:32,760 --> 00:17:34,680 We're not subjecting ourselves to a lawsuit, right? 248 00:17:34,762 --> 00:17:36,012 Of course not. 249 00:17:36,805 --> 00:17:39,885 And regarding Mejía's liability in his wife's death, 250 00:17:39,975 --> 00:17:42,055 if there's no way to prove it, 251 00:17:42,144 --> 00:17:45,904 it's just speculation. Is that clear, Salvador? 252 00:17:45,981 --> 00:17:51,151 Very clear. So I won't rest until I talk to all of those women, 253 00:17:51,236 --> 00:17:53,776 so we can tell the people that an abuser and murderer 254 00:17:53,864 --> 00:17:55,534 can't be this country's president. 255 00:17:55,616 --> 00:17:58,286 Right, what can we do? Evidence, Salvador. 256 00:17:58,994 --> 00:18:01,464 Take this with you. We need proof, Salvador. 257 00:18:01,538 --> 00:18:03,328 -Of course, Alberto. -Good luck. 258 00:18:03,415 --> 00:18:04,535 Thank you. 259 00:18:06,835 --> 00:18:08,795 Okay, sir, this is almost ready. 260 00:18:20,599 --> 00:18:22,729 -Eugenia. -I'm so sorry. 261 00:18:32,152 --> 00:18:33,242 Guillermo. 262 00:18:34,446 --> 00:18:37,026 -Pablo. -I'm so sorry about what happened. 263 00:18:38,909 --> 00:18:39,909 Thank you. 264 00:18:40,953 --> 00:18:45,923 I also feel sorry about the loss of a great man like Ramiro. 265 00:18:48,252 --> 00:18:50,422 Hey, that's enough. 266 00:18:54,883 --> 00:18:55,843 Cousin... 267 00:18:57,636 --> 00:18:58,886 I'm deeply sorry. 268 00:19:14,987 --> 00:19:16,107 I'm sorry. 269 00:19:26,039 --> 00:19:27,079 I told you. 270 00:19:29,293 --> 00:19:31,963 I told you that if you took too long making up your mind 271 00:19:32,045 --> 00:19:34,625 it was going to be too late. And look at what happened. 272 00:19:40,429 --> 00:19:41,559 Rosario... 273 00:19:43,599 --> 00:19:47,639 How could I have known that those murderers would plant a bomb 274 00:19:47,728 --> 00:19:49,478 and my sister would die? 275 00:19:58,989 --> 00:20:00,949 Those damn murderers 276 00:20:01,825 --> 00:20:03,235 are Guillermo and the Engineer. 277 00:20:06,914 --> 00:20:10,884 Why are you so sure it was done under Guillermo's orders? 278 00:20:10,959 --> 00:20:14,379 Because that man won't move a finger unless Guillermo says so. 279 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Guillermo is the mastermind behind the attack 280 00:20:17,841 --> 00:20:20,141 that ended with the death of your sister! 281 00:20:20,219 --> 00:20:21,719 And other people too! 282 00:20:23,180 --> 00:20:26,100 He took down Pérez and tried to kill Pablo. 283 00:20:29,436 --> 00:20:32,896 Rosario was his sworn enemy. It all makes sense, Santiago. 284 00:20:34,233 --> 00:20:36,693 Guillermo couldn't go that far. 285 00:20:36,777 --> 00:20:39,317 How could he? She was his wife. 286 00:20:39,404 --> 00:20:43,084 -It's the mother of his children. -Do you need more proof? God! 287 00:20:45,327 --> 00:20:47,657 Don't you care about your sister's death? 288 00:20:47,746 --> 00:20:49,826 Of course I care, come on. 289 00:20:53,335 --> 00:20:55,585 Give me all the evidence you have against him. 290 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 I can't. 291 00:21:03,887 --> 00:21:07,807 I gave it all to Rosario. She had it hidden somewhere, 292 00:21:07,891 --> 00:21:10,481 and she never said where. 293 00:21:10,560 --> 00:21:12,940 She took that secret to her grave, Analía. 294 00:21:29,079 --> 00:21:30,579 You're going to tell me everything you know. 295 00:21:31,665 --> 00:21:32,745 I can't. 296 00:21:34,167 --> 00:21:35,587 It's his word against mine. 297 00:21:35,669 --> 00:21:37,669 What could I use to back up all the accusations? 298 00:21:37,754 --> 00:21:39,054 That doesn't matter, 299 00:21:39,131 --> 00:21:40,801 I'll get everything we need. 300 00:21:41,633 --> 00:21:42,633 Talk. 301 00:21:44,511 --> 00:21:45,551 Talk! 302 00:21:48,473 --> 00:21:49,683 Okay. 303 00:21:49,766 --> 00:21:51,686 Santiago, please, talk. 304 00:21:51,768 --> 00:21:52,978 Okay. 305 00:21:58,984 --> 00:22:00,444 We're leaving. 306 00:22:01,403 --> 00:22:02,993 So soon? 307 00:22:03,071 --> 00:22:04,871 You're not coming to the cemetery? 308 00:22:04,948 --> 00:22:06,448 Of course, cousin. 309 00:22:06,533 --> 00:22:08,663 First we're going to Ramiro's memorial, 310 00:22:08,744 --> 00:22:10,664 and then we'll meet you at the cemetery, okay? 311 00:22:12,372 --> 00:22:15,252 Liliana, you shouldn't go out like this. 312 00:22:15,334 --> 00:22:16,504 I know, 313 00:22:17,836 --> 00:22:19,666 but I want to say goodbye to Ramiro. 314 00:22:21,089 --> 00:22:22,089 Well, if you want, 315 00:22:22,174 --> 00:22:24,224 -you can come with us, how's that? -Hey, family... 316 00:22:28,597 --> 00:22:30,467 I want to extend an invitation. 317 00:22:32,184 --> 00:22:36,104 I want us to make the best out of this terrible situation... 318 00:22:37,522 --> 00:22:39,192 to make amends. 319 00:22:41,651 --> 00:22:42,781 Cousins. 320 00:22:44,404 --> 00:22:46,284 I'm so sorry about what happened to Rosario. 321 00:22:50,035 --> 00:22:52,615 I know perfectly well what it's like to lose someone you love. 322 00:22:54,664 --> 00:22:56,794 Are you talking about Carolina... 323 00:22:58,460 --> 00:22:59,590 or about Analía? 324 00:23:00,170 --> 00:23:01,510 Seriously? 325 00:23:02,589 --> 00:23:04,929 I'm talking about my dad, Guillermo. Do you remember him? 326 00:23:06,468 --> 00:23:08,048 The man that backed you up, 327 00:23:09,387 --> 00:23:11,347 who you repaid with lies and betrayals. 328 00:23:12,724 --> 00:23:14,854 I'm truly sorry... 329 00:23:15,811 --> 00:23:20,271 that you're filled with resentment, with false ideas. 330 00:23:20,357 --> 00:23:22,687 We know the kind of person you are. 331 00:23:23,235 --> 00:23:24,895 But can't you see how ironic it is? 332 00:23:24,986 --> 00:23:27,816 Life has a way of returning favors. 333 00:23:27,906 --> 00:23:30,656 I don't think this is the time to fight. 334 00:23:30,742 --> 00:23:34,252 Are you threatening me at my wife's memorial? 335 00:23:35,664 --> 00:23:38,674 Rosario was as much our family as yours. 336 00:23:39,167 --> 00:23:40,997 And we mourn her, too. 337 00:23:41,878 --> 00:23:44,968 You only talk about reconciliation without meaning it, 338 00:23:46,133 --> 00:23:48,763 because all you do is spread your venom. 339 00:23:48,844 --> 00:23:50,304 Auntie! 340 00:23:50,387 --> 00:23:53,177 -No. I feel sorry for you. -Look, if you came 341 00:23:53,265 --> 00:23:54,885 to make us feel even more pain, 342 00:23:55,725 --> 00:23:58,685 if you think we haven't gone through enough, 343 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 -you can leave. -No, we won't leave, Guillermo. 344 00:24:02,649 --> 00:24:04,439 We didn't come here to look at your sad face, 345 00:24:04,526 --> 00:24:05,816 we came to mourn my cousin. 346 00:24:06,528 --> 00:24:08,318 And let it be clear, 347 00:24:08,405 --> 00:24:10,905 we don't believe your act. 348 00:24:11,658 --> 00:24:13,828 Nothing changes between us. Are we clear? 349 00:24:14,661 --> 00:24:17,001 If that's what you want, then, 350 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 -there's nothing I can do. -Okay. 351 00:24:19,833 --> 00:24:21,793 -Shall we go? -Liliana, let's go. 352 00:24:21,877 --> 00:24:24,877 Cousins, I'm sorry. Come on. 353 00:24:38,393 --> 00:24:40,563 Your performance didn't work with De la Torre. 354 00:24:41,730 --> 00:24:44,320 Is it possible that they knew that you and Mom were not okay? 355 00:24:44,399 --> 00:24:46,529 And they know that everything you're saying 356 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 and all the pain you pretend to feel is just an act? 357 00:24:50,447 --> 00:24:53,277 Juan Mario, don't get ideas from Pablo and Eugenia, okay? 358 00:24:53,909 --> 00:24:56,199 No. You're the one who shouldn't be fooled. 359 00:24:57,037 --> 00:24:58,207 Sofía, 360 00:24:58,705 --> 00:24:59,915 it's true. 361 00:25:01,041 --> 00:25:02,711 Mom was going to leave before... 362 00:25:03,919 --> 00:25:07,169 she died in that damn explosion. 363 00:25:07,255 --> 00:25:10,125 Actually, Dad knows this because her bags were out of the house. 364 00:25:11,134 --> 00:25:13,054 But you never let her go. 365 00:25:13,136 --> 00:25:14,346 I don't understand why. 366 00:25:15,430 --> 00:25:18,430 Why did you want to keep the fake marriage going? 367 00:25:19,226 --> 00:25:21,766 Your life is all pretend, and always has been. 368 00:25:23,480 --> 00:25:26,360 You and your brother... 369 00:25:27,359 --> 00:25:30,029 don't have the slightest idea of how much I loved her. 370 00:25:30,111 --> 00:25:31,111 Poor guy. 371 00:25:31,821 --> 00:25:36,411 Of all the years we spent together, of all the beautiful memories. 372 00:25:38,620 --> 00:25:40,500 At least respect that. 373 00:25:42,666 --> 00:25:44,916 And if you can't, well... 374 00:25:46,336 --> 00:25:48,046 let me mourn her in peace. 375 00:25:50,382 --> 00:25:52,722 Do you know what Mom asked us to do right before she died? 376 00:25:54,302 --> 00:25:55,722 To get away from you. 377 00:25:59,266 --> 00:26:01,136 Then leave and don't look back. 378 00:26:01,226 --> 00:26:04,596 Stop defending him, because he doesn't even care. 379 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 What do you mean? 380 00:26:06,523 --> 00:26:07,693 What? 381 00:26:07,774 --> 00:26:10,614 You don't care. You only care about the cameras, 382 00:26:10,694 --> 00:26:14,244 the paparazzi, and acting like the perfect husband 383 00:26:14,322 --> 00:26:16,372 that's in pain for what happened to our mom. 384 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 I'd like you to think about doing something different. 385 00:26:35,593 --> 00:26:36,893 What are you talking about? 386 00:26:38,096 --> 00:26:40,466 I'm talking about you continuing your journey away from your dad. 387 00:26:40,557 --> 00:26:43,387 Stop trying to prove to him 388 00:26:43,476 --> 00:26:46,226 that you're worthy, smart, and capable. 389 00:26:47,147 --> 00:26:49,017 I like working for Dad. 390 00:26:49,733 --> 00:26:51,863 I have to go now. I'll see you in a bit, okay? 391 00:26:51,943 --> 00:26:52,943 Sofi. 392 00:26:55,071 --> 00:26:56,071 What? 393 00:26:58,408 --> 00:26:59,868 I love you. And... 394 00:27:01,036 --> 00:27:03,456 I only want what's best for you. Remember that. 395 00:27:07,250 --> 00:27:09,750 Calm down, darling. Try to understand them. 396 00:27:11,629 --> 00:27:13,379 Try to understand them. I mean... 397 00:27:14,507 --> 00:27:16,627 They've always been weaker than you... 398 00:27:18,511 --> 00:27:20,431 and they can't handle the pain. 399 00:27:21,056 --> 00:27:24,386 Yeah, but it's so unfair that they're being so rude and offensive. 400 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 I know, honey. It's okay. 401 00:27:27,854 --> 00:27:29,484 At least I have you. 402 00:27:34,194 --> 00:27:36,244 I'm going for a drink, darling. 403 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 Okay? I'll be right back. 404 00:27:45,663 --> 00:27:46,753 Just a sec. 405 00:27:53,213 --> 00:27:55,843 I can't believe Ramiro is not with us anymore... 406 00:27:58,676 --> 00:28:01,386 that his life and everything ended overnight, 407 00:28:02,389 --> 00:28:05,019 along with his dreams. It's surreal. 408 00:28:07,644 --> 00:28:08,654 Liliana, 409 00:28:09,521 --> 00:28:11,861 his political legacy will stay alive. 410 00:28:13,691 --> 00:28:14,981 I'll make sure of that. 411 00:28:18,238 --> 00:28:19,448 I believe you, 412 00:28:20,573 --> 00:28:22,033 and I thank you for that. 413 00:28:22,992 --> 00:28:25,582 We'll go first. Come. 414 00:28:25,662 --> 00:28:26,912 Let's go. 415 00:28:31,793 --> 00:28:34,633 With Ramiro's death... 416 00:28:35,755 --> 00:28:38,585 your new political career has come to an end. 417 00:28:40,135 --> 00:28:42,965 Fortunately for the country, it didn't last long. 418 00:28:45,598 --> 00:28:50,148 Is the party leaving the race or are they choosing 419 00:28:51,104 --> 00:28:53,404 a worthy opponent for once? 420 00:28:58,611 --> 00:28:59,821 I thought so. 421 00:29:03,032 --> 00:29:04,832 The elevator's here, ex-senator. 422 00:29:18,882 --> 00:29:20,222 Hi, Esteban. 423 00:29:20,300 --> 00:29:21,760 Hi, Sofi, how are you? 424 00:29:22,469 --> 00:29:24,049 I'm sorry for your loss. 425 00:29:24,888 --> 00:29:26,138 Thank you. 426 00:29:26,222 --> 00:29:28,432 I'm at her funeral right now. 427 00:29:28,516 --> 00:29:30,846 No, I know. I'm sorry. 428 00:29:30,935 --> 00:29:34,055 I called you because I have to tell you something important about your dad. 429 00:29:34,773 --> 00:29:36,153 What's that? 430 00:29:36,232 --> 00:29:38,572 No, I can't tell you over the phone. Let's meet. 431 00:29:42,655 --> 00:29:45,065 It has to be later, okay? I can't right now. 432 00:29:46,743 --> 00:29:49,793 But are you sure you have something to tell me about my dad? 433 00:29:49,871 --> 00:29:52,371 You'll appreciate this, Sofi. I'll wait. 434 00:29:52,457 --> 00:29:54,537 -Let me know the time and place. Bye. -What's up? 435 00:29:55,335 --> 00:29:57,495 Have you reached anyone on the list I gave you? 436 00:29:57,587 --> 00:29:59,457 No, sir. I called but... 437 00:29:59,547 --> 00:30:01,797 they say they don't live at that address anymore. 438 00:30:01,883 --> 00:30:03,473 Yeah, the same is happening to me. 439 00:30:03,551 --> 00:30:05,601 Or they hung up when I mentioned what it was about. 440 00:30:05,678 --> 00:30:07,258 But don't lose hope, buddy! 441 00:30:07,347 --> 00:30:09,387 Of course not, Salvador. We have to keep on trying. 442 00:30:25,073 --> 00:30:27,743 Froggy, where were you? 443 00:30:28,910 --> 00:30:31,290 Mejía did to a lot of women what he did to my mom. 444 00:30:31,788 --> 00:30:32,868 How do you know that? 445 00:30:33,957 --> 00:30:35,377 Santiago told me. 446 00:30:36,501 --> 00:30:39,001 He also told me about the crimes that are detailed 447 00:30:39,087 --> 00:30:40,457 in the evidence he's been gathering. 448 00:30:44,509 --> 00:30:45,889 He didn't remember a single name. 449 00:30:47,971 --> 00:30:50,181 But that doesn't matter because I'll get them all. 450 00:30:50,265 --> 00:30:53,805 And I'll also find the place where Rosario hid the evidence. 451 00:30:53,893 --> 00:30:55,813 -That won't be a problem. -Froggy, who are you calling? 452 00:30:55,895 --> 00:30:57,645 Juan Mario. I'll put pressure on him 453 00:30:57,730 --> 00:30:59,480 -so that he spits out... -No, hold on. 454 00:31:00,233 --> 00:31:02,403 Wait a second. Breathe for a moment. 455 00:31:02,485 --> 00:31:03,565 Relax. 456 00:31:04,195 --> 00:31:07,235 You can't call that guy, and you especially can't pressure him. 457 00:31:08,741 --> 00:31:11,741 He's burying his mom right now, remember? 458 00:31:13,162 --> 00:31:14,412 What about Isabella? 459 00:31:19,002 --> 00:31:20,962 Besides, you have a visitor. 460 00:31:23,256 --> 00:31:25,426 No, right now you can't go crazy on everyone. 461 00:31:25,508 --> 00:31:26,678 You can with me, if you want. 462 00:31:26,759 --> 00:31:28,799 I asked Benji to call her 463 00:31:28,887 --> 00:31:32,097 because we don't know what to do or what to tell you. You're not okay. 464 00:31:34,893 --> 00:31:36,143 Honey... 465 00:31:52,327 --> 00:31:53,327 Mom... 466 00:31:57,790 --> 00:31:58,630 Honey... 467 00:32:02,045 --> 00:32:04,045 I know Isa's death is painful. 468 00:32:05,381 --> 00:32:07,971 I'm sorry. It hurts me too, 469 00:32:09,093 --> 00:32:11,013 but you really have to listen to your friends. 470 00:32:11,095 --> 00:32:12,345 -No... -Breathe. 471 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 No. If you came here to lecture me, 472 00:32:15,475 --> 00:32:17,305 -you have to know I won't stop. -No. 473 00:32:21,689 --> 00:32:23,859 I came here to support you, 474 00:32:25,193 --> 00:32:27,113 to get justice for your mom 475 00:32:27,779 --> 00:32:29,949 and all the women assaulted by Mejía. 476 00:32:34,077 --> 00:32:36,497 -Are you telling me to keep going? -Yes. 477 00:32:37,538 --> 00:32:39,208 I want you to continue, 478 00:32:40,750 --> 00:32:43,250 because if there's anyone in the world 479 00:32:43,336 --> 00:32:46,256 that can prove the kind of monster Guillermo Mejía is... 480 00:32:47,465 --> 00:32:48,715 it's you. 481 00:32:51,928 --> 00:32:53,598 My darling, that's you. 482 00:33:07,151 --> 00:33:08,951 I need to be completely sure 483 00:33:09,028 --> 00:33:11,818 that Analía doesn't have anything that could connect me to the bombing. 484 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 Sir, I'm telling you, 485 00:33:14,784 --> 00:33:17,044 it was a flawless job. 486 00:33:21,332 --> 00:33:25,502 If that's the case, why is Analía so sure 487 00:33:25,586 --> 00:33:27,206 it was us? 488 00:33:27,714 --> 00:33:29,174 I'm telling you, 489 00:33:29,257 --> 00:33:33,297 she's bluffing. There's no way she knows anything. 490 00:33:33,386 --> 00:33:37,556 Don't talk to me like I'm an idiot. 491 00:33:37,640 --> 00:33:40,940 You're the only idiot here. 492 00:33:42,395 --> 00:33:44,685 Sir, all these years, 493 00:33:44,772 --> 00:33:48,742 I've done what you ask, and I've done it with precision and efficiency. 494 00:33:50,611 --> 00:33:53,611 No... 495 00:33:53,698 --> 00:33:55,488 No... 496 00:33:55,575 --> 00:33:58,655 Don't give me that attitude, you've been failing me for a while now. 497 00:33:58,745 --> 00:34:01,455 Pablo should have died in the attack at the club. 498 00:34:04,417 --> 00:34:07,837 Besides, you've been leaving loose ends everywhere. 499 00:34:07,920 --> 00:34:10,970 Fabiola. What are we doing about that? 500 00:34:11,049 --> 00:34:16,969 I need you to handle this matter with "precision and efficiency." 501 00:35:02,266 --> 00:35:06,186 The sentences for making fake contracts, coercion, 502 00:35:06,270 --> 00:35:09,360 embezzlement, and if we throw in terrorism, 503 00:35:09,941 --> 00:35:13,241 for the bomb the Engineer planted under Mejía's orders, 504 00:35:13,945 --> 00:35:17,275 it could add up to 40 years in jail. 505 00:35:17,365 --> 00:35:20,445 Unbelievable, so little time for all those crimes? 506 00:35:20,535 --> 00:35:21,985 I agree with you. 507 00:35:22,078 --> 00:35:25,118 In this country, we need higher sentences. 508 00:35:26,374 --> 00:35:29,254 But considering Mejía's age, he could die behind bars. 509 00:35:29,335 --> 00:35:32,165 Of course, if we add the sex crimes... 510 00:35:32,255 --> 00:35:36,005 -How much time could he do for that? -Sixty years is the maximum. 511 00:35:36,968 --> 00:35:39,008 -The same problem. -But with the other sentence, 512 00:35:39,679 --> 00:35:41,259 it'd be 40 years plus that. 513 00:35:41,347 --> 00:35:43,597 Yeah, we still need evidence. 514 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 If you can prove 515 00:35:45,476 --> 00:35:47,436 that Mejía was the mastermind behind the bombing... 516 00:35:48,521 --> 00:35:51,611 the sentence will be much longer and he can die in jail. 517 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 What is it? 518 00:36:03,494 --> 00:36:04,834 I never imagined that you and I 519 00:36:04,912 --> 00:36:06,912 would be working as a team against Mejía. 520 00:36:13,588 --> 00:36:14,798 He still scares me. 521 00:36:17,967 --> 00:36:19,757 I want you to go to Mexico. 522 00:36:19,844 --> 00:36:22,854 I won't allow him to keep harming the people I love, 523 00:36:23,973 --> 00:36:25,183 especially you. 524 00:36:27,643 --> 00:36:28,643 Analía, 525 00:36:29,645 --> 00:36:31,145 everyone here knows... 526 00:36:32,356 --> 00:36:34,816 perfectly well what we're up against. 527 00:36:37,320 --> 00:36:40,780 It's like when I decided to take you out of the country and adopt you. 528 00:36:42,241 --> 00:36:44,161 I knew it was a big risk, 529 00:36:44,869 --> 00:36:46,659 but it was really worth it. 530 00:36:49,540 --> 00:36:51,750 I'm also very scared of something happening to you. 531 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 He knows you're his enemy. 532 00:36:59,175 --> 00:37:00,925 What I don't understand yet 533 00:37:01,010 --> 00:37:04,640 is why you told him that you knew he was behind the bombing. 534 00:37:04,722 --> 00:37:06,522 Yes, I admit, 535 00:37:06,599 --> 00:37:09,389 I got carried away by my anger, my hate, 536 00:37:09,477 --> 00:37:11,187 but I saw how paranoid he was. 537 00:37:11,270 --> 00:37:13,440 I assure you he hasn't been able to relax for a while. 538 00:37:14,190 --> 00:37:15,480 Okay, put that aside for a second. 539 00:37:15,566 --> 00:37:17,436 Put that aside. 540 00:37:19,237 --> 00:37:21,067 I know you know how to protect yourself, 541 00:37:21,739 --> 00:37:24,989 and you have Toto, Benji, and Dorita by your side. 542 00:37:27,119 --> 00:37:29,829 They're willing to do anything for you. 543 00:37:31,040 --> 00:37:32,710 Don't push them away. 544 00:37:34,877 --> 00:37:36,797 I just want you to promise me one thing. 545 00:37:38,673 --> 00:37:40,723 That you'll be thinking clearly. 546 00:37:42,051 --> 00:37:44,301 That's the strongest weapon you have. 547 00:37:46,347 --> 00:37:47,767 Do you promise? 548 00:37:50,518 --> 00:37:51,598 Do you? 549 00:37:57,733 --> 00:38:00,033 The Union and Renewal party has regrouped 550 00:38:00,111 --> 00:38:04,161 after the terrible loss of our candidate and friend 551 00:38:04,240 --> 00:38:05,870 Ramiro Pérez. 552 00:38:05,950 --> 00:38:07,290 So today, 553 00:38:07,368 --> 00:38:10,658 after all of us voted, we can say 554 00:38:11,289 --> 00:38:13,459 that our most suitable candidate 555 00:38:13,541 --> 00:38:16,421 to become our leader and get to the presidency, 556 00:38:16,502 --> 00:38:19,342 is Pablo de la Torre. 557 00:38:26,137 --> 00:38:27,807 Our support is unconditional. 558 00:38:27,888 --> 00:38:28,888 Pablo, 559 00:38:28,973 --> 00:38:33,063 we're certain you'll lead us to victory. 560 00:38:33,686 --> 00:38:35,346 And democracy will prevail. 561 00:38:36,856 --> 00:38:37,896 Go ahead. 562 00:38:37,982 --> 00:38:39,902 It's more than clear that, after the attack, 563 00:38:39,984 --> 00:38:42,704 Mr. Mejía has risen in the polls 564 00:38:42,778 --> 00:38:45,488 with his strongly-worded speech against criminals. 565 00:38:45,573 --> 00:38:47,873 What's your opinion about it? 566 00:38:48,951 --> 00:38:52,001 Okay. Excuse me. Thank you. 567 00:38:52,538 --> 00:38:54,918 First of all, I want to thank all of you 568 00:38:54,999 --> 00:38:57,459 for joining us in this important and sensitive moment 569 00:38:57,543 --> 00:38:59,553 for everyone, for me. 570 00:39:00,546 --> 00:39:04,466 I appreciate the support coming from the whole party and you, Raúl. 571 00:39:07,595 --> 00:39:08,925 What was your name, please? 572 00:39:09,013 --> 00:39:10,513 -Alex Caseros. -Alex. 573 00:39:10,598 --> 00:39:15,688 Alex, look, that's the same speech all the other candidates make. 574 00:39:15,770 --> 00:39:17,440 Including us, 575 00:39:17,521 --> 00:39:18,811 by the way. 576 00:39:18,898 --> 00:39:21,528 Which is why we decided to go to the Ténesi club, 577 00:39:21,609 --> 00:39:24,109 to clearly tell all criminals 578 00:39:24,195 --> 00:39:26,525 that we won't kneel down, 579 00:39:26,614 --> 00:39:30,124 and we still stand strong, despite the attack. 580 00:39:30,201 --> 00:39:32,751 And that's why former Senator Mejía is just more of the same. 581 00:39:33,454 --> 00:39:36,084 Now, what I feel is very strange in this situation 582 00:39:36,165 --> 00:39:39,665 is that, so far, no criminal group 583 00:39:39,752 --> 00:39:42,592 has claimed responsibility for the cowardly act. 584 00:39:42,671 --> 00:39:46,301 Candidate, aren't you intimidated by Mr. Mejía's background, 585 00:39:46,384 --> 00:39:48,974 his experience and extensive political career? 586 00:39:50,596 --> 00:39:52,346 Do I look intimidated? 587 00:39:54,475 --> 00:39:57,845 No, it's clear you're not intimidated 588 00:39:57,937 --> 00:40:01,147 by the political beast that is Mr. Guillermo Mejía, 589 00:40:01,232 --> 00:40:02,862 but do you respect him? 590 00:40:02,942 --> 00:40:06,952 Look, Alex, I've always thought you gain respect through actions. 591 00:40:07,029 --> 00:40:08,489 -Period. -Sure. 592 00:40:08,572 --> 00:40:10,742 Am I right? And that's it. 593 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 At the moment, former Senator Mejía 594 00:40:12,868 --> 00:40:15,618 has thousands of ongoing investigations against him. 595 00:40:15,704 --> 00:40:18,504 But he hasn't been convicted. 596 00:40:19,166 --> 00:40:22,746 Justice takes its time, but it prevails. I'm sure about that. 597 00:40:22,837 --> 00:40:26,547 The most important thing right now is to let the country know 598 00:40:26,632 --> 00:40:30,972 that I'll firmly carry on with our friend Ramiro Pérez's legacy. 599 00:40:32,430 --> 00:40:33,930 I'm just one more citizen 600 00:40:34,640 --> 00:40:36,890 that wants to do what's right in the presidency, 601 00:40:36,976 --> 00:40:39,976 for the well-being of my country, because I want a better country. 602 00:40:40,062 --> 00:40:42,312 We all want that. 603 00:40:43,357 --> 00:40:44,897 That's what I'm offering you, 604 00:40:44,984 --> 00:40:47,654 something very different to that of former Senator Mejía. 605 00:40:48,320 --> 00:40:49,360 Thank you. 46546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.