All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E46_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:12,724 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:20,705 --> 00:01:21,825 {\an8}What are you doing here? 5 00:01:23,291 --> 00:01:25,791 {\an8}I just don't get why you'd damage the great work I did with you. 6 00:01:27,504 --> 00:01:28,964 You were so close, 7 00:01:29,672 --> 00:01:33,052 but after this, I think it will be hard to get back on your feet. 8 00:01:33,134 --> 00:01:34,934 And with the elections so close, right? 9 00:01:37,639 --> 00:01:39,059 Come back to work with me. 10 00:01:41,518 --> 00:01:42,938 Fear does that to you. 11 00:01:43,019 --> 00:01:44,019 Come on. 12 00:01:44,729 --> 00:01:47,899 Drop that hate you feel for me and come back. 13 00:01:47,982 --> 00:01:49,732 What are you doing now? Nothing. 14 00:01:50,777 --> 00:01:52,107 What makes you think that? 15 00:01:52,195 --> 00:01:53,855 Nothing that truly matters. 16 00:01:57,075 --> 00:01:58,485 That arrogance of yours. 17 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 It's your biggest flaw. It always has been, 18 00:02:01,246 --> 00:02:03,206 among many others, of course. 19 00:02:03,289 --> 00:02:04,869 It's not that. 20 00:02:04,958 --> 00:02:09,798 I'm asking you to let go of the grudge between us. 21 00:02:09,879 --> 00:02:14,129 I know you turned your back on me over your feelings for Pablo, 22 00:02:14,801 --> 00:02:19,011 but I also know that you're an ambitious, smart, and sharp woman. 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,269 And next to me you can shine brighter. 24 00:02:22,267 --> 00:02:23,517 You were right. 25 00:02:24,853 --> 00:02:27,193 You did your job better than anyone. 26 00:02:28,982 --> 00:02:32,742 I'm being honest. I need you if I want to win. 27 00:02:33,945 --> 00:02:35,105 Come back. 28 00:02:36,948 --> 00:02:39,618 You know that if you do the presidency will be ours, 29 00:02:39,701 --> 00:02:42,701 because you and I are an unstoppable team. 30 00:02:42,787 --> 00:02:44,077 No, you and I are nothing. 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,076 Not even friends. 32 00:02:47,041 --> 00:02:49,671 And I will make sure you don't become president. 33 00:02:51,629 --> 00:02:52,669 Don't forget that. 34 00:02:57,218 --> 00:02:59,138 Why do you hate me so much? 35 00:03:00,889 --> 00:03:02,519 What changed? 36 00:03:03,349 --> 00:03:04,599 Come here. What can I say... 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,604 Let me go! Don't touch me again! 38 00:03:06,686 --> 00:03:08,476 -Hey, calm down. -Don't touch me again. 39 00:03:08,563 --> 00:03:10,773 Calm down. I'm not touching you. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,527 Please. 41 00:03:22,493 --> 00:03:24,373 You can't take me down... 42 00:03:25,830 --> 00:03:28,370 because I'll be this country's president. 43 00:03:29,959 --> 00:03:34,089 And, when I become president, I'll make sure that your sad career 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,551 is over for good. 45 00:03:42,013 --> 00:03:44,143 Mr. Otoniel used to hit you too? 46 00:03:45,975 --> 00:03:48,055 No, but it felt like he did. 47 00:03:48,144 --> 00:03:50,984 I felt every punch my mom got. 48 00:03:53,983 --> 00:03:54,983 I'm so sorry. 49 00:03:55,902 --> 00:03:57,072 What a bad man. 50 00:03:57,654 --> 00:04:00,324 Yeah, but she toughened up. 51 00:04:00,406 --> 00:04:04,036 She left him, confronted him, and now he's in jail. 52 00:04:04,118 --> 00:04:08,078 My mom is the one who just appeared on TV. 53 00:04:08,164 --> 00:04:09,794 Her name is Dorita. 54 00:04:10,458 --> 00:04:12,588 -She's tough. -Just like yours! 55 00:04:13,586 --> 00:04:14,626 No. 56 00:04:15,213 --> 00:04:16,303 My mom isn't like that. 57 00:04:18,007 --> 00:04:19,587 She did bad things. 58 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 But isn't she in treatment? 59 00:04:22,679 --> 00:04:23,849 Yes. 60 00:04:25,139 --> 00:04:29,939 Then don't be ashamed. People make mistakes. 61 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 My mom told me that the brave ones 62 00:04:34,023 --> 00:04:38,113 are those who recognize their mistakes and do something to amend them. 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,494 -My dad says that, too. -You see? 64 00:04:42,448 --> 00:04:43,528 Okay, let's play. 65 00:04:47,495 --> 00:04:48,495 Catch it. 66 00:04:51,165 --> 00:04:54,035 Guillermo, eventually you'll have to admit that you were wrong. 67 00:04:54,127 --> 00:04:56,087 You shouldn't have brought up something private 68 00:04:56,170 --> 00:04:57,840 about Pablo de la Torre's life again. 69 00:04:58,965 --> 00:05:00,465 You didn't help us at all. 70 00:05:00,550 --> 00:05:03,720 I spoke about the political topics, which is what we are here to do. 71 00:05:03,803 --> 00:05:05,973 But you suddenly started talking about other things. 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,265 We never discussed that. 73 00:05:07,348 --> 00:05:09,928 You know I disagree with this type of strategy, okay? 74 00:05:10,018 --> 00:05:10,848 Me too. 75 00:05:11,602 --> 00:05:13,902 Especially since you talked about his family. 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,020 You should, at least, admit you were wrong. 77 00:05:18,776 --> 00:05:21,566 I'm all alone here. 78 00:05:21,654 --> 00:05:25,244 I have to work completely on my own, right? 79 00:05:25,783 --> 00:05:28,753 I alone have to figure out a way to deal with my enemies. 80 00:05:29,746 --> 00:05:34,076 Besides, what I said about Pablo is true. Even if he denies it. 81 00:05:34,167 --> 00:05:37,547 It's unbelievable how stubborn you are. And arrogant. 82 00:05:37,628 --> 00:05:38,878 That's what arrogance is, 83 00:05:38,963 --> 00:05:41,223 not accepting your mistakes and not learning from them. 84 00:05:41,299 --> 00:05:42,799 And you arrogance is endless! 85 00:05:42,884 --> 00:05:47,014 Okay, let's take a break and calm down. 86 00:05:47,096 --> 00:05:49,306 -We're not getting anywhere... -No, dear. Relax. 87 00:05:49,390 --> 00:05:53,730 I know that what I said is true. 88 00:05:57,440 --> 00:05:59,480 I have information from a good source. 89 00:06:00,318 --> 00:06:03,908 Right? I know that fool very well. 90 00:06:04,614 --> 00:06:07,624 And I know that what he did to his ex-wife 91 00:06:07,700 --> 00:06:11,410 was simply to get her out of the way, okay? 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,616 Just like an obstacle. 93 00:06:13,706 --> 00:06:18,836 And why? To be with his lover, Analía Guerrero. 94 00:06:20,129 --> 00:06:21,299 Right? 95 00:06:27,762 --> 00:06:28,812 And you... 96 00:06:30,515 --> 00:06:33,385 who claims to be a defender of all women... 97 00:06:35,394 --> 00:06:37,864 should have said something! 98 00:06:38,314 --> 00:06:39,864 You should've backed me up! 99 00:06:39,941 --> 00:06:43,741 As my running mate! 100 00:06:43,820 --> 00:06:48,990 You should've stood behind your candidate for the presidency! 101 00:06:52,662 --> 00:06:53,582 Open the door. 102 00:07:05,925 --> 00:07:07,965 Things went better than I expected. 103 00:07:08,803 --> 00:07:11,563 Mejía must be desperate if he asked you to come back 104 00:07:11,639 --> 00:07:13,599 after all that's happened between you two. 105 00:07:15,017 --> 00:07:17,097 You should've seen his face when I said no. 106 00:07:17,186 --> 00:07:18,396 He couldn't believe it. 107 00:07:19,313 --> 00:07:20,403 Anyway, 108 00:07:20,898 --> 00:07:23,858 this is the just beginning of the hell that's coming his way. 109 00:07:27,738 --> 00:07:30,988 {\an8}Things got heated on the campaign with what happened at the plaza, 110 00:07:31,075 --> 00:07:34,865 {\an8}and the general opinion is that it was candidate Guillermo León Mejía's mistake 111 00:07:34,954 --> 00:07:38,884 {\an8}to make public, again, private information of the running mate 112 00:07:38,958 --> 00:07:42,588 {\an8}from the Union and Renewal party, Mr. Pablo de la Torre. 113 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 {\an8}Let's listen. 114 00:07:43,713 --> 00:07:45,343 I find it disgraceful 115 00:07:45,423 --> 00:07:47,553 that they want to mess with a family's dignity. 116 00:07:47,633 --> 00:07:51,103 This is somebody that has nothing to do with it 117 00:07:51,179 --> 00:07:53,889 and he wants to get other people in trouble. 118 00:07:53,973 --> 00:07:56,683 {\an8}-Ma'am? -I ain't voting for that Mr. Mejía. 119 00:07:56,767 --> 00:07:58,517 {\an8}He's a really bad person. 120 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 {\an8}And, for me, the poor come first. 121 00:08:00,646 --> 00:08:02,766 -Anyone else want to speak? -Stop, hold on. 122 00:08:02,857 --> 00:08:06,027 This is my first time voting and I'm voting for Pablo de la Torre. 123 00:08:06,694 --> 00:08:08,204 Isn't it Ramiro Pérez? 124 00:08:08,279 --> 00:08:09,529 Sure, I'll vote for him too. 125 00:08:09,614 --> 00:08:11,244 Pérez! 126 00:08:11,324 --> 00:08:13,954 This matter, along with the embezzlement case 127 00:08:14,035 --> 00:08:18,245 against his ex-campaign manager, Mr. Santiago Castiblanco, 128 00:08:18,331 --> 00:08:21,081 puts Mr. Mejía in a difficult situation. 129 00:08:21,167 --> 00:08:24,207 Now, the scale leans toward Pablo de la Torre 130 00:08:24,295 --> 00:08:26,415 and the Union and... 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,181 Dad, you better stop watching this, okay? 132 00:08:30,551 --> 00:08:31,681 Get some rest. 133 00:08:32,762 --> 00:08:33,932 And stop drinking. 134 00:08:37,600 --> 00:08:38,730 Thank you, honey. 135 00:08:40,853 --> 00:08:41,943 Get some rest as well. 136 00:09:10,258 --> 00:09:11,548 Bring Dorita here. 137 00:09:18,432 --> 00:09:20,562 It's useless to keep avoiding reality. 138 00:09:21,185 --> 00:09:23,015 Did you see what happened today at the square? 139 00:09:24,146 --> 00:09:26,186 Guillermo is getting weaker and weaker. 140 00:09:26,274 --> 00:09:29,034 Let's join forces, Rosario. We can take him down. 141 00:09:29,110 --> 00:09:31,150 I'm not giving you anything. 142 00:09:31,237 --> 00:09:33,157 Have you talked to your brother? 143 00:09:33,239 --> 00:09:37,119 Yes, we're under threat, so I'm not giving you anything. 144 00:09:37,702 --> 00:09:40,042 If you give me what you have, I can protect you. 145 00:09:40,121 --> 00:09:41,041 How? 146 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Santiago is in jail and he's still being threatened there. 147 00:09:45,001 --> 00:09:47,841 Even worse, if something against Guillermo comes up now, 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,340 my brother won't have anything to defend himself. 149 00:09:50,423 --> 00:09:52,133 You can't take down my husband. 150 00:09:52,675 --> 00:09:55,595 So don't lie to get what you want. 151 00:09:56,262 --> 00:09:58,312 Please, don't call me again. 152 00:09:58,389 --> 00:10:00,769 Hello? 153 00:10:12,903 --> 00:10:15,413 -Wait. -Hey, what are you doing? 154 00:10:16,115 --> 00:10:17,695 You should've left when you had the chance. 155 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 The boss wants to see you. 156 00:10:21,579 --> 00:10:22,659 In his bedroom. 157 00:10:27,293 --> 00:10:28,293 Well, I'll go do that. 158 00:10:32,715 --> 00:10:34,875 Give him whiskey. No ice. 159 00:10:35,509 --> 00:10:36,929 Keep his glass full, always. 160 00:10:37,511 --> 00:10:40,681 He's angry, he'll drink fast, without control. He won't notice it. 161 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 He can't hold it like he used to. 162 00:10:45,936 --> 00:10:46,936 Do I have to go now? 163 00:10:47,605 --> 00:10:48,605 Go. 164 00:10:58,741 --> 00:11:00,081 Keep his glass full. 165 00:11:10,836 --> 00:11:11,956 Come in. 166 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 -They sent you this. -Thank you. 167 00:11:22,181 --> 00:11:23,311 Come. 168 00:11:23,391 --> 00:11:26,021 Get a glass, I don't want to drink alone. 169 00:11:27,269 --> 00:11:28,269 No... 170 00:11:28,354 --> 00:11:30,654 You picked the worst drinking buddy, 171 00:11:30,731 --> 00:11:33,231 because I don't like it, and I don't know how to do it. 172 00:11:33,818 --> 00:11:36,398 I can teach you, don't worry. 173 00:11:46,455 --> 00:11:47,495 Thank you. 174 00:11:54,713 --> 00:11:55,763 I'll pour my own. 175 00:12:08,519 --> 00:12:09,519 Cheers. 176 00:12:10,729 --> 00:12:11,809 Cheers. 177 00:12:19,864 --> 00:12:22,164 I shouldn't have said you were dressing wrong. 178 00:12:31,375 --> 00:12:32,745 You're a beautiful woman. 179 00:12:34,712 --> 00:12:36,342 Whatever you wear... 180 00:12:38,549 --> 00:12:40,089 you look great. 181 00:12:41,844 --> 00:12:45,014 Don't get me started on that walk to the stage. 182 00:12:45,681 --> 00:12:46,521 Right? 183 00:12:47,850 --> 00:12:49,440 What a surprise. 184 00:12:49,518 --> 00:12:51,018 Right? 185 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 Take advantage of your talent. 186 00:12:54,648 --> 00:12:55,818 Cheers to that. 187 00:12:57,651 --> 00:13:00,281 To future projects, okay? 188 00:13:00,362 --> 00:13:01,952 And for the compliments, thank you. 189 00:13:02,031 --> 00:13:04,071 They're real. They're true. 190 00:13:13,375 --> 00:13:15,165 Give me one moment. 191 00:13:33,896 --> 00:13:35,056 Get out of here. 192 00:13:41,987 --> 00:13:43,737 You don't know how much I'd give... 193 00:13:45,741 --> 00:13:47,331 -Cheers. -Cheers. 194 00:13:47,409 --> 00:13:49,659 -Hey! No, it's just that... -Relax. 195 00:13:49,745 --> 00:13:51,365 No, you scared me. 196 00:13:51,455 --> 00:13:53,705 Hey, relax, everything's fine. 197 00:13:53,791 --> 00:13:55,671 -Everything's fine. -No. 198 00:13:56,585 --> 00:13:57,745 Relax. 199 00:13:58,337 --> 00:13:59,957 -Cheers. -Cheers. 200 00:14:14,436 --> 00:14:15,516 You know what? 201 00:14:17,273 --> 00:14:18,403 My life... 202 00:14:22,611 --> 00:14:25,361 My life would be so different... 203 00:14:26,866 --> 00:14:29,286 with a woman like you by my side. 204 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 No... 205 00:14:31,620 --> 00:14:33,250 How can you say that? 206 00:14:33,789 --> 00:14:35,959 -With a family like yours. -Yeah. 207 00:14:36,041 --> 00:14:37,921 Your beautiful wife and your kids... 208 00:14:38,002 --> 00:14:39,002 No! 209 00:14:39,795 --> 00:14:42,795 -Cheers. -Eh, okay, yeah. 210 00:14:44,717 --> 00:14:47,597 They're all traitors. 211 00:14:49,680 --> 00:14:51,100 Or useless. 212 00:14:52,600 --> 00:14:54,020 I don't know what's worse. 213 00:14:55,978 --> 00:14:57,688 You have, for example... 214 00:14:58,272 --> 00:15:00,272 For example, Analía. 215 00:15:01,817 --> 00:15:04,187 A traitor, for sure. 216 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 Useless... 217 00:15:13,495 --> 00:15:14,615 Good for nothing! 218 00:15:16,665 --> 00:15:20,625 But everyone else is a nobody. 219 00:15:22,880 --> 00:15:26,970 -All families are like that. -What happened today is her fault. 220 00:15:27,927 --> 00:15:29,847 But I... 221 00:15:31,096 --> 00:15:34,726 don't want to keep talking about that. 222 00:15:35,976 --> 00:15:38,806 Especially not about those worthless morons. 223 00:15:38,896 --> 00:15:41,016 Yes, you're right, let's stop talking. 224 00:15:41,106 --> 00:15:44,106 You must be tired and I have to go. 225 00:15:44,193 --> 00:15:48,323 No, I want us to do something productive. 226 00:15:51,867 --> 00:15:53,487 Do you like me? 227 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 -Why are you asking this? -Tell me. 228 00:15:58,374 --> 00:16:00,584 Do you like me? 229 00:16:09,009 --> 00:16:11,639 Let me go. I don't want to be here. Let me go. 230 00:16:11,720 --> 00:16:13,680 Hey, come on, chill. 231 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 -Relax! -Let me go. 232 00:16:16,058 --> 00:16:17,268 Okay. 233 00:16:17,351 --> 00:16:20,191 What are you doing to me? Let me go! Get off! 234 00:16:20,270 --> 00:16:21,440 Let me go! 235 00:16:24,483 --> 00:16:27,573 -Okay. -Get off me! 236 00:16:27,653 --> 00:16:31,413 -Let me go! -Relax. 237 00:16:32,908 --> 00:16:36,578 Am I not being clear enough? 238 00:16:36,662 --> 00:16:38,912 Let me go! 239 00:16:43,335 --> 00:16:45,455 -Why, honey? Come on. -Let me go! 240 00:16:45,546 --> 00:16:47,006 -Get off me! -Okay. 241 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 Don't mess this up. 242 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Please don't mess this up. 243 00:16:54,763 --> 00:17:01,353 Because first of all, when a bitch like you says no... 244 00:17:03,397 --> 00:17:04,767 it's not true. 245 00:17:05,357 --> 00:17:07,397 It's not true, it's when... 246 00:17:07,484 --> 00:17:11,534 you want it... the most... 247 00:17:11,613 --> 00:17:12,823 Let me go. 248 00:17:31,925 --> 00:17:34,085 -Wait, what happened? -What are you gonna tell me? 249 00:17:34,178 --> 00:17:36,428 What will you say? That you care about me? 250 00:17:36,513 --> 00:17:39,143 You have no idea what he just did. 251 00:17:39,224 --> 00:17:41,144 I know what kind of man you are. 252 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 I don't know which one of you is worse. 253 00:17:45,355 --> 00:17:47,935 I already know that you almost killed Toto. 254 00:17:49,151 --> 00:17:53,741 Don't look at me, don't touch me, don't you dare do anything! Ever! 255 00:17:58,452 --> 00:18:01,662 Okay, let's do this. I'm challenging you, ex-senator. 256 00:18:01,747 --> 00:18:06,707 If you're going to beat me, go ahead and do that, but with political ideas. 257 00:18:06,794 --> 00:18:08,634 This just in! It's confirmed: 258 00:18:08,712 --> 00:18:13,182 The Democratic Force Party and their leader, Guillermo León Mejía, 259 00:18:13,258 --> 00:18:14,378 are falling behind 260 00:18:14,468 --> 00:18:17,718 {\an8}after some crucial mistakes made by the presidential candidate 261 00:18:17,805 --> 00:18:21,305 {\an8}who, until recently, was leading the polls. 262 00:18:21,975 --> 00:18:25,225 We're one week away from the presidential election, 263 00:18:25,312 --> 00:18:26,562 and, oddly enough, 264 00:18:26,647 --> 00:18:30,687 after the feud between De la Torre and Mejía, 265 00:18:30,776 --> 00:18:35,986 {\an8}De la Torre even surpassed Ramiro Pérez, his running mate, 266 00:18:36,073 --> 00:18:40,953 {\an8}in a recent poll. 267 00:18:41,036 --> 00:18:44,246 {\an8}Anyway, the Pérez-De la Torre team 268 00:18:44,331 --> 00:18:46,581 looks like the winning one. 269 00:18:49,461 --> 00:18:51,001 Sir, are you okay? 270 00:18:52,798 --> 00:18:53,838 Open, please. 271 00:18:54,341 --> 00:18:57,681 Guillermo, you don't know me. 272 00:18:59,263 --> 00:19:00,763 Because I'll do everything I can 273 00:19:00,848 --> 00:19:03,428 to stop you from becoming this country's president. 274 00:19:05,102 --> 00:19:08,862 The presidency is ours because you and I are an unstoppable team. 275 00:19:08,939 --> 00:19:10,439 No, you and I are nothing. 276 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Not even friends. 277 00:19:13,652 --> 00:19:16,322 I will make sure you don't become president. 278 00:19:17,990 --> 00:19:19,120 Don't forget that. 279 00:19:20,325 --> 00:19:21,655 Open, please! 280 00:19:27,499 --> 00:19:30,589 Dad... 281 00:19:30,669 --> 00:19:32,459 Dad, you okay? 282 00:19:35,465 --> 00:19:37,005 We were worried. 283 00:19:37,634 --> 00:19:39,514 We kept calling you but you didn't pick up. 284 00:19:39,595 --> 00:19:42,305 Don't worry. Leave me alone. 285 00:19:42,389 --> 00:19:43,679 Leave me alone. 286 00:19:43,765 --> 00:19:45,595 Stop worrying, leave me be. 287 00:19:47,436 --> 00:19:50,436 Don't bother me. Get out. I want everybody out. 288 00:19:51,440 --> 00:19:53,070 I don't want anyone to bother me. 289 00:19:55,068 --> 00:19:56,738 I said get out, Sofía! 290 00:19:56,820 --> 00:19:57,950 Yes, sir. 291 00:20:04,161 --> 00:20:06,251 -Engineer! -Sir? 292 00:20:06,330 --> 00:20:07,500 Come here. 293 00:20:14,087 --> 00:20:16,007 -Is everybody gone? -Yes, sir. 294 00:20:30,312 --> 00:20:34,982 It's time to get rid of that fool, Pablo de la Torre, for good. 295 00:20:39,029 --> 00:20:41,529 Analía will know what it's like to be my enemy. 296 00:20:44,493 --> 00:20:46,663 We'll hit her where it hurts her the most. 297 00:20:48,872 --> 00:20:51,422 And with that, we kill two birds... 298 00:20:53,126 --> 00:20:54,536 with one stone. 299 00:20:56,255 --> 00:20:58,335 We can use what Toto's people did to our advantage, sir. 300 00:20:58,882 --> 00:21:01,972 Make the public believe that it's the same illegal group. 301 00:21:02,636 --> 00:21:04,636 Yes, that will do. That's good. 302 00:21:05,138 --> 00:21:09,058 And I know how to make sure 303 00:21:09,142 --> 00:21:12,602 that Pablo and Pérez are together in the same place. 304 00:21:15,774 --> 00:21:19,494 And I want it to be a flawless job, just like the one you did... 305 00:21:21,113 --> 00:21:25,663 on that Junca girl, the judge, and the... 306 00:21:27,411 --> 00:21:28,581 lieutenant. 307 00:21:30,539 --> 00:21:31,619 Yes, sir. 308 00:21:33,166 --> 00:21:34,326 Bye. 309 00:21:53,395 --> 00:21:54,935 After the encounter in Sincelejo, 310 00:21:55,022 --> 00:21:58,982 {\an8}the running mate for the Union and Renewal party, 311 00:21:59,067 --> 00:22:02,527 {\an8}Pablo de la Torre, comes out as a charismatic leader 312 00:22:02,612 --> 00:22:05,822 {\an8}who brings hope for a better tomorrow. 313 00:22:05,907 --> 00:22:08,487 We can say that De la Torre is a phenomenon. 314 00:22:08,577 --> 00:22:10,867 He's making people believe in politicians again 315 00:22:10,954 --> 00:22:14,544 after they've been through bad experiences with many of them. 316 00:22:15,292 --> 00:22:17,632 With the way he talks, directly and calmly, 317 00:22:17,711 --> 00:22:22,671 and how he's overcome the personal attacks from Mr. Mejía... 318 00:22:22,758 --> 00:22:24,258 ...with the bravery you don't have... 319 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 ...De la Torre gives the people solid reasons for why 320 00:22:27,596 --> 00:22:30,096 they should participate politically. 321 00:22:30,182 --> 00:22:33,942 {\an8}Coming up next, some comments from the citizens 322 00:22:34,019 --> 00:22:37,109 {\an8}that'll help us understand all of this more clearly. 323 00:22:37,189 --> 00:22:39,149 Let's listen to people's opinions. 324 00:22:39,983 --> 00:22:42,323 -Sir, will you vote? -No. 325 00:22:43,487 --> 00:22:45,857 Ma'am, will you vote? 326 00:22:45,947 --> 00:22:47,617 Actually, I didn't want to, 327 00:22:47,699 --> 00:22:51,159 but now I know there's someone like Pablo de la Torre, 328 00:22:51,244 --> 00:22:54,544 so I will, because I don't want thieves to rule over us. 329 00:22:54,623 --> 00:22:58,043 Thieves like Mejía, who I've never liked. 330 00:22:59,169 --> 00:23:01,549 You can say that De la Torre has been portrayed 331 00:23:01,630 --> 00:23:04,380 as an incorruptible and well-balanced man. 332 00:23:04,466 --> 00:23:08,006 And this, somehow, has created a connection with the voters 333 00:23:08,095 --> 00:23:10,465 that's more emotional than rational. 334 00:23:10,555 --> 00:23:14,555 The result of all of this will be in the voters hands, of course, 335 00:23:14,643 --> 00:23:16,653 on the day of the elections. 336 00:23:17,479 --> 00:23:18,859 Good. 337 00:23:18,939 --> 00:23:23,529 We achieved our purpose of getting the people to listen to our proposals. 338 00:23:24,277 --> 00:23:27,857 It's been a hard blow for Mejía. Great job, Pablo. 339 00:23:27,948 --> 00:23:29,028 Thank you, Ramiro. 340 00:23:30,325 --> 00:23:33,865 Though, I see Mark is worried. 341 00:23:33,954 --> 00:23:36,084 I think Pablo's prominence 342 00:23:36,164 --> 00:23:39,134 damages your strength as a presidential candidate, Ramiro. 343 00:23:40,085 --> 00:23:41,375 Explain. 344 00:23:41,461 --> 00:23:42,961 That's according to our analysis. 345 00:23:43,755 --> 00:23:49,295 Pablo has become more recognized between you two. 346 00:23:50,011 --> 00:23:52,971 Which, ironically, affects us. 347 00:23:53,557 --> 00:23:54,557 It affects you. 348 00:23:56,476 --> 00:23:57,846 Any thoughts? 349 00:23:58,812 --> 00:23:59,902 I have many. 350 00:24:01,064 --> 00:24:02,444 What we should do from now on... 351 00:24:03,984 --> 00:24:08,914 in the next meetings and public debates, 352 00:24:08,989 --> 00:24:11,489 is that you take the lead while defending our government program. 353 00:24:12,784 --> 00:24:14,664 Exposure, media, television, whatever. 354 00:24:15,328 --> 00:24:17,118 We need to feature you more. 355 00:24:18,123 --> 00:24:19,753 Pablo has had his fair share of attention. 356 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 That's for sure. 357 00:24:21,835 --> 00:24:26,205 And, for the party, we need you to reach the presidency, not Pablo. 358 00:24:27,257 --> 00:24:30,587 Don't take it personal, okay? 359 00:24:30,677 --> 00:24:33,347 No, Mark, don't worry. I don't take it personal. No problem. 360 00:24:34,639 --> 00:24:36,559 Look, Ramiro, this will go as you wish. 361 00:24:36,641 --> 00:24:39,061 I understand that I'm only one part of a bigger team, okay? 362 00:24:40,103 --> 00:24:41,483 Okay, Pablo. 363 00:24:41,563 --> 00:24:44,903 It's the people who need to understand. 364 00:24:45,775 --> 00:24:46,895 It's the voters. 365 00:24:48,320 --> 00:24:49,450 Yes, them too. 366 00:24:53,700 --> 00:24:55,990 The media's focus on Pablo worries me. 367 00:24:56,620 --> 00:24:57,830 But isn't that good? 368 00:24:57,913 --> 00:24:59,663 People are fixating on him. 369 00:24:59,748 --> 00:25:00,748 Yeah, Mejía is too... 370 00:25:01,374 --> 00:25:04,504 and we know how he responds when someone gets in his way. 371 00:25:06,880 --> 00:25:09,970 Let's see how he reacts with the rise of Pérez's and Pablo's popularity. 372 00:25:10,800 --> 00:25:13,390 If the elections were today, they'd win for sure. 373 00:25:13,470 --> 00:25:15,600 Yes, but they aren't today. Not yet. 374 00:25:16,848 --> 00:25:18,978 And he's not sitting still with his arms crossed. 375 00:25:22,687 --> 00:25:24,687 He told me he'll win anyway. 376 00:25:24,773 --> 00:25:27,153 I truly think he's capable of anything. 377 00:25:27,901 --> 00:25:29,151 Like what? 378 00:25:29,236 --> 00:25:31,526 Whatever he does, it won't be good for Pablo or Pérez. 379 00:25:32,239 --> 00:25:33,989 We have to take Dorita out of the campaign. 380 00:25:34,074 --> 00:25:35,284 Why? Has something happened? 381 00:25:35,867 --> 00:25:39,537 Yes, Mejía is suspicious of her relationship with me. 382 00:25:40,497 --> 00:25:42,167 Actually, I'm sure that was the reason 383 00:25:42,249 --> 00:25:43,919 he took her on that trip, you know? 384 00:25:44,668 --> 00:25:47,458 To keep her off guard, and interrogate her. 385 00:25:48,380 --> 00:25:50,130 Have you talked to her about what happened yesterday? 386 00:25:50,215 --> 00:25:53,215 No, she's at the headquarters. I don't want to put her at risk. 387 00:25:53,301 --> 00:25:54,471 They can hear her. 388 00:25:55,512 --> 00:25:57,892 We have another resource. The Engineer fancies her. 389 00:25:58,974 --> 00:26:00,524 Isn't that guy a robot? 390 00:26:02,185 --> 00:26:03,895 More a killer than a robot. 391 00:26:03,979 --> 00:26:06,059 I don't want her near him or Mejía. 392 00:26:09,442 --> 00:26:10,492 What's going on? 393 00:26:12,570 --> 00:26:14,950 It's just that I didn't pay off my credit card, 394 00:26:15,031 --> 00:26:17,411 and they're canceling it today if I don't go now and pay them. 395 00:26:19,577 --> 00:26:20,997 You're also out. 396 00:26:21,079 --> 00:26:22,999 -No, but... -"No, but" nothing. 397 00:26:23,081 --> 00:26:26,421 Not a word. I'm not risking you. None of you. 398 00:26:27,544 --> 00:26:28,844 I need you to remain safe. 399 00:26:38,179 --> 00:26:39,639 I just sent a couple of messages 400 00:26:39,723 --> 00:26:41,773 to deploy the people as I indicated. 401 00:26:42,475 --> 00:26:45,305 Payment will be received after the job's done. You know I'm good for it. 402 00:27:03,038 --> 00:27:05,118 -How's everything? -Everything's fine, sir. 403 00:27:05,206 --> 00:27:06,456 -How are you? -I'm okay. 404 00:27:20,221 --> 00:27:23,521 Cellphone, breadboard, transmitters, 405 00:27:24,434 --> 00:27:27,774 receiver, triggers... Good. And the explosives? 406 00:27:36,946 --> 00:27:38,026 Everything's in order. 407 00:27:39,699 --> 00:27:40,779 -It's ready. -Yes, sir. 408 00:27:40,867 --> 00:27:45,407 We'll finish this quick. Once we're done packing, we're off. 409 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 -Look at this. -What is it? 410 00:27:49,167 --> 00:27:52,207 I just got a call from digital marketing to give us a heads up. 411 00:27:53,380 --> 00:27:54,420 Read that. 412 00:27:55,715 --> 00:27:59,005 DEATH TO THE NEXT OPPRESSIVE GOVERNMENT! 413 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 THOSE WHO STIFLE IDEAS MUST DIE! 414 00:28:01,638 --> 00:28:05,228 This is clearly a message from organized criminal groups 415 00:28:05,308 --> 00:28:08,098 out of the law's reach. And that happened specifically 416 00:28:08,186 --> 00:28:10,266 because of what was discussed at the public square. 417 00:28:11,815 --> 00:28:15,185 The only subject we agreed on with Mejía. 418 00:28:15,276 --> 00:28:17,026 -This is serious. -But we won't give in. 419 00:28:18,279 --> 00:28:19,409 What do you think, Pablo? 420 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 We have to notify the authorities. 421 00:28:22,700 --> 00:28:23,870 And the press, too. 422 00:28:23,952 --> 00:28:27,042 We have to tell the country that they're targeting Ramiro, 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,502 and that he won't give in and won't be silenced. 424 00:28:29,582 --> 00:28:31,422 Yes, but it's better to wait for the authorities 425 00:28:31,501 --> 00:28:33,921 to confirm where these threats came from 426 00:28:34,421 --> 00:28:37,921 -and who claims to have done it. -Both things can be done at the same time. 427 00:28:38,007 --> 00:28:40,337 It would be a waste to not take advantage of this. 428 00:28:40,427 --> 00:28:43,967 Remember what happened with the shooting at Mejía's headquarters. 429 00:28:44,055 --> 00:28:45,345 They took advantage and won votes. 430 00:28:45,432 --> 00:28:49,852 Precisely, that's why it's better to wait before talking to the press, Mark. 431 00:28:50,395 --> 00:28:53,185 We don't know if those threats are real. 432 00:28:53,273 --> 00:28:54,983 -Do you think they're fake? -We don't know, Mark. 433 00:28:55,066 --> 00:28:56,186 Do you think they're fake? 434 00:28:56,276 --> 00:28:58,236 Mejía has always played dirty, 435 00:28:58,737 --> 00:29:00,857 and we might fall into a trap for snooping around. 436 00:29:02,699 --> 00:29:08,039 If Ramiro talks to the press about this without confirming it, 437 00:29:08,121 --> 00:29:11,421 Mejía and his team will take advantage and discredit us, 438 00:29:11,499 --> 00:29:13,919 saying that we made this up to play the victim. 439 00:29:14,669 --> 00:29:16,379 It's a possibility, right? 440 00:29:17,422 --> 00:29:18,422 Yes... 441 00:29:26,890 --> 00:29:28,180 -What's up? -Hello. 442 00:29:29,559 --> 00:29:32,229 Why didn't you want Analía to know we were meeting? 443 00:29:32,312 --> 00:29:33,982 I don't like to keep things from her. 444 00:29:34,063 --> 00:29:36,983 No. If you came with that attitude, we shouldn't talk at all. 445 00:29:37,066 --> 00:29:40,646 If you don't tell me what's going on, I'll call her so you can tell her. 446 00:29:40,737 --> 00:29:42,987 No. Analía can't find out about this. 447 00:29:44,407 --> 00:29:45,367 About what? 448 00:29:46,451 --> 00:29:49,001 That monster Mejía tried to rape me during our trip. 449 00:29:52,081 --> 00:29:55,291 -So he tried, but unsuccessfully? -Yes, he didn't succeed. 450 00:29:56,461 --> 00:29:57,671 He passed out, 451 00:29:58,171 --> 00:30:00,471 but that man's going to pay for this. 452 00:30:00,548 --> 00:30:01,968 That man is going to get it. 453 00:30:03,092 --> 00:30:04,302 Analía was right. 454 00:30:04,844 --> 00:30:08,264 You must leave the campaign right now. He'll do to you 455 00:30:08,348 --> 00:30:09,518 -what he did to... -No... 456 00:30:09,599 --> 00:30:11,389 -No, understand, Dorita. -Stop talking. 457 00:30:11,476 --> 00:30:13,476 You listen to me. 458 00:30:16,022 --> 00:30:17,772 I need it to happen again. 459 00:30:18,650 --> 00:30:20,240 -What? -I have an idea. 460 00:30:22,028 --> 00:30:25,528 What if I make Mejía want to sleep with me again 461 00:30:26,407 --> 00:30:27,277 and I record it? 462 00:30:28,368 --> 00:30:29,448 I can record it. 463 00:30:31,621 --> 00:30:32,661 No. 464 00:30:34,749 --> 00:30:38,289 No. Too many things can go wrong. 465 00:30:39,212 --> 00:30:43,422 First, you risk being raped. 466 00:30:45,468 --> 00:30:49,508 And secondly, if he finds out it's a trap, 467 00:30:50,056 --> 00:30:51,346 do you know what he'll do? 468 00:30:52,225 --> 00:30:53,305 He'll kill you. 469 00:30:55,228 --> 00:30:57,188 -He's not gonna gun me down. -Come on. 470 00:30:57,272 --> 00:30:59,362 Besides, the Engineer has my back. 471 00:30:59,440 --> 00:31:01,480 -That man won't let me die. -The Engineer? 472 00:31:02,110 --> 00:31:03,400 Are you listening to yourself? 473 00:31:03,945 --> 00:31:07,275 That guy is more of a murderer than Mejía. 474 00:31:07,365 --> 00:31:10,195 Have you forgotten about the bomb he used on Analía when she was young, 475 00:31:10,285 --> 00:31:12,115 -when she almost died? -Yes, I do. 476 00:31:12,203 --> 00:31:15,253 -I swear I haven't forgotten about that. -So? 477 00:31:16,249 --> 00:31:17,959 The elections are just around the corner. 478 00:31:18,042 --> 00:31:20,212 We can't let Mejía win. 479 00:31:22,130 --> 00:31:23,340 Toto was right. 480 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 Froggy may have everything perfectly planned, 481 00:31:27,302 --> 00:31:30,052 but she has no evidence at all. 482 00:31:32,682 --> 00:31:34,522 And I can provide that evidence. 483 00:31:36,019 --> 00:31:37,559 I want to help her with that. 484 00:31:47,488 --> 00:31:50,238 Analía would never agree to put you at risk like that. 485 00:31:50,325 --> 00:31:53,285 That's why I'm telling you and not her. 486 00:31:56,289 --> 00:31:57,369 Look at me. 487 00:32:01,878 --> 00:32:04,258 There's no worse feeling for a woman... 488 00:32:05,590 --> 00:32:08,510 than the one she gets when a man touches her against her will. 489 00:32:11,137 --> 00:32:14,927 There's no greater hatred, or rage. 490 00:32:17,936 --> 00:32:19,556 I wanted to kill him. 491 00:32:21,981 --> 00:32:25,691 I don't want anyone, any woman, to feel that ever again. 492 00:32:26,444 --> 00:32:27,864 That's why we have to tell everyone 493 00:32:27,946 --> 00:32:30,106 what Mejía is capable of when it comes to women. 494 00:32:31,783 --> 00:32:33,793 Look at what he did to Froggy's mom. 495 00:32:34,744 --> 00:32:38,464 And I'm certain that bastard has raped lots of women. 496 00:32:38,539 --> 00:32:39,919 I just know it. 497 00:32:46,381 --> 00:32:47,511 I'm fine. 498 00:32:56,808 --> 00:32:58,388 I just want you to know... 499 00:33:00,478 --> 00:33:02,308 that your dad is a bastard. 500 00:33:02,397 --> 00:33:04,067 You don't know how far he can go, 501 00:33:04,148 --> 00:33:07,438 and I don't want you to get involved in this matter. 502 00:33:10,905 --> 00:33:14,985 Honey, your dad... is a monster. 503 00:33:16,285 --> 00:33:18,115 Protect you from me? 504 00:33:18,830 --> 00:33:23,000 When to me there's never been anything more important. 505 00:33:23,084 --> 00:33:28,094 I'd give my life for my kids and for her. 506 00:33:28,172 --> 00:33:29,422 I didn't know you smoke. 507 00:33:34,887 --> 00:33:36,057 No, I quit. 508 00:33:37,473 --> 00:33:38,773 So why are you smoking again? 509 00:33:41,352 --> 00:33:45,732 I don't know. Family issues. 510 00:33:47,025 --> 00:33:48,565 I'm a little upset. 511 00:33:50,403 --> 00:33:52,703 I don't know, this all feels like a big lie. 512 00:33:55,491 --> 00:33:56,581 A lie? 513 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Why would you say that? 514 00:33:59,203 --> 00:34:01,663 Ale, you've been acting very weird lately. 515 00:34:04,083 --> 00:34:06,423 Did something bad happen? Anything specific? 516 00:34:09,630 --> 00:34:10,630 Wow. 517 00:34:11,424 --> 00:34:13,684 It must've been terrible if you're not talking about it. 518 00:34:21,809 --> 00:34:22,849 Take it easy. 519 00:34:24,520 --> 00:34:26,860 If you want to talk to me about something, I'm here. 520 00:34:29,567 --> 00:34:30,937 You know you can count on me. 521 00:34:44,373 --> 00:34:45,673 What are you doing? 522 00:34:47,877 --> 00:34:49,247 Nothing. 523 00:34:53,132 --> 00:34:54,382 I'll be around, okay? 524 00:34:59,514 --> 00:35:00,774 Look at this. 525 00:35:01,599 --> 00:35:03,139 They left you all alone. 526 00:35:08,815 --> 00:35:09,645 Sofía. 527 00:35:13,319 --> 00:35:14,359 We need to talk. 528 00:35:14,987 --> 00:35:16,027 I don't want to talk. 529 00:35:17,657 --> 00:35:18,697 Why not? 530 00:35:20,159 --> 00:35:21,829 Because we'll end up fighting 531 00:35:21,911 --> 00:35:25,291 and I'm not looking for a fight right now, thank you. 532 00:35:25,373 --> 00:35:29,093 And why does it always have to end in a fight with you? 533 00:35:31,129 --> 00:35:32,129 I'm talking to you. 534 00:35:36,008 --> 00:35:37,678 I told you to stay away from her. 535 00:35:39,387 --> 00:35:40,757 Is that an order? 536 00:35:41,597 --> 00:35:43,847 Do you want her for yourself? Be my guest. 537 00:35:44,433 --> 00:35:45,893 Don't be ridiculous. 538 00:35:47,103 --> 00:35:48,983 I'm talking about the campaign. 539 00:35:50,148 --> 00:35:52,438 Do you know how damaging this can be? 540 00:35:52,942 --> 00:35:56,822 What do you mean by "this"? Do you see me as abnormal? 541 00:35:57,780 --> 00:35:59,820 You deal with your issues on your own. 542 00:35:59,907 --> 00:36:02,617 Dad's supported by old school people 543 00:36:02,702 --> 00:36:05,662 that wouldn't understand if his running mate 544 00:36:05,746 --> 00:36:07,996 is dating his oldest daughter. 545 00:36:08,082 --> 00:36:09,832 How awful. 546 00:36:09,917 --> 00:36:12,667 Look, darling, the world has changed, 547 00:36:13,254 --> 00:36:15,924 and apparently you didn't even notice. 548 00:36:16,007 --> 00:36:20,217 But I'll tell you something. Unlike you, I don't need the approval of others, 549 00:36:20,303 --> 00:36:22,183 but you need dad's all the time. 550 00:36:25,975 --> 00:36:27,595 Stay away from Liliana. 551 00:36:28,186 --> 00:36:31,306 Are you aware of what can happen if the media finds out? 552 00:36:31,898 --> 00:36:33,398 I don't care about that. 553 00:36:33,482 --> 00:36:35,072 Because it can easily be me 554 00:36:35,151 --> 00:36:37,451 who talks to the media and the rest of the world, 555 00:36:37,528 --> 00:36:39,358 -and then they'll find out who I am. -Are you crazy? 556 00:36:39,447 --> 00:36:41,117 This is not a sin, it's not wrong. 557 00:36:41,199 --> 00:36:43,279 You don't get it. You're insane. 558 00:36:44,160 --> 00:36:45,490 You're so selfish. 559 00:36:48,664 --> 00:36:49,834 It's the other way around. 560 00:36:51,500 --> 00:36:55,250 The only selfish one here is you, Sofía. 561 00:36:55,338 --> 00:36:58,378 -What are you talking about? -And I'll give you some advice. Yes. 562 00:36:58,466 --> 00:37:03,136 You should try to soften that heart of yours, if you have one. 563 00:37:03,221 --> 00:37:04,641 I don't know what you mean. 564 00:37:06,015 --> 00:37:10,185 You've always treated Mom poorly, with endless hatred, 565 00:37:10,269 --> 00:37:13,559 and you're the most selfish, because you don't realize 566 00:37:13,648 --> 00:37:17,778 that she's the only one trying to protect us. 567 00:37:17,860 --> 00:37:19,610 Sure. Change the subject. 568 00:37:19,695 --> 00:37:23,025 Why don't you try to see things from a different perspective, Sofía? 569 00:37:24,033 --> 00:37:25,373 Look who's talking. 570 00:37:26,535 --> 00:37:28,115 You've always hated Dad. 571 00:37:28,913 --> 00:37:32,213 Are you trying to see things from another perspective? 572 00:37:33,668 --> 00:37:34,788 I'm trying to. 573 00:37:36,879 --> 00:37:37,959 I don't see it. 574 00:37:39,507 --> 00:37:40,627 I have work to do. 575 00:37:43,052 --> 00:37:44,512 May I? 576 00:37:50,935 --> 00:37:52,055 Thank you. 577 00:37:53,896 --> 00:37:55,106 How was your day? 578 00:37:55,773 --> 00:37:57,863 I hope you didn't smoke all the cigarettes. 579 00:37:57,942 --> 00:37:59,152 I didn't. 580 00:38:00,027 --> 00:38:02,237 I'm sorry, it was a moment of weakness and... 581 00:38:02,989 --> 00:38:04,569 But I'm off it. I won't do it again. 582 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 -I promise. -Well, then cheers to that. 583 00:38:08,202 --> 00:38:09,252 Cheers. 584 00:38:17,128 --> 00:38:19,508 Then I'm making a confession, too. 585 00:38:21,507 --> 00:38:22,547 Go on. 586 00:38:24,218 --> 00:38:26,678 I don't feel comfortable on the campaign. 587 00:38:28,431 --> 00:38:30,731 Or with the way your dad is treating me. 588 00:38:33,978 --> 00:38:36,148 I feel like I shouldn't have accepted that offer. 589 00:38:37,773 --> 00:38:39,573 I was driven by ambition. 590 00:38:43,946 --> 00:38:46,656 I imagined this would happen sooner or later. 591 00:38:48,909 --> 00:38:50,539 But Liliana, honestly, 592 00:38:51,329 --> 00:38:54,419 the way things are going, I don't think my dad will win the presidency. 593 00:38:55,791 --> 00:38:59,671 Now, even if you're his running mate, that's not changing. 594 00:39:03,758 --> 00:39:05,178 I see you're not convinced. 595 00:39:08,179 --> 00:39:09,309 Are you quitting? 596 00:39:12,767 --> 00:39:15,977 I know that this can end my political career. 597 00:39:16,062 --> 00:39:17,902 It can be my political death. 598 00:39:17,980 --> 00:39:21,900 It'll be more than that. It'll be my dad's political death. 599 00:39:22,568 --> 00:39:23,898 But I don't care about that. 600 00:39:26,113 --> 00:39:28,323 I just don't want him to become your enemy. 601 00:39:30,284 --> 00:39:31,664 I know what I'm talking about. 602 00:39:32,703 --> 00:39:36,463 In my opinion, Liliana... 603 00:39:37,833 --> 00:39:39,673 we should think strategically. 604 00:39:40,753 --> 00:39:43,763 Pérez is winning in the polls. 605 00:39:43,839 --> 00:39:45,719 -Yes. -But those are polls. 606 00:39:45,800 --> 00:39:47,890 We know that's not always real. 607 00:39:47,968 --> 00:39:49,888 The polls indicate nothing. 608 00:39:50,388 --> 00:39:51,638 That can change. 609 00:39:51,722 --> 00:39:55,312 Think of what happens if my dad becomes the president. 610 00:39:56,852 --> 00:39:59,362 The amount of interesting things you can achieve there. 611 00:40:00,689 --> 00:40:03,229 Even more than in any public or private position. 612 00:40:04,235 --> 00:40:06,315 You're a tough one, Liliana. 613 00:40:07,154 --> 00:40:09,034 I really need you to stay strong. 614 00:40:09,990 --> 00:40:11,530 I want you to be safe. 615 00:40:15,996 --> 00:40:17,366 You're afraid of him, right? 616 00:40:23,337 --> 00:40:28,127 I know what my dad can do if he feels betrayed... 617 00:40:29,760 --> 00:40:30,890 because it's happened to me. 618 00:40:33,722 --> 00:40:35,312 I don't want it to happen to you. 619 00:40:38,978 --> 00:40:40,808 I need you here. 620 00:40:41,772 --> 00:40:44,112 I want to finish this project together. 621 00:40:45,818 --> 00:40:47,108 They need you. 622 00:40:49,697 --> 00:40:50,817 And so do I. 623 00:41:05,588 --> 00:41:06,708 Please. 624 00:41:08,340 --> 00:41:09,720 Stay with me. 625 00:41:21,103 --> 00:41:23,193 That's why we have to talk to the digital media guy, 626 00:41:23,272 --> 00:41:26,442 so he can explain to us how we're going about the budget. 627 00:41:27,234 --> 00:41:29,744 Tell him to go to the headquarters in the afternoon. 628 00:41:29,820 --> 00:41:31,490 I want to meet him 629 00:41:31,572 --> 00:41:34,662 and see how we'll win back the ground we lost in Sincelejo. 630 00:41:36,785 --> 00:41:38,865 I'm sorry, let me change the topic. 631 00:41:40,372 --> 00:41:44,842 I decided to get a place for myself. 632 00:41:45,461 --> 00:41:46,921 -A house. -Alone? 633 00:41:48,005 --> 00:41:49,295 Are you dating someone? 634 00:41:50,382 --> 00:41:51,382 Yes. 635 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 But that's not the reason. 636 00:41:54,261 --> 00:41:55,351 I'm moving in alone. 637 00:41:56,805 --> 00:41:58,675 I decided recently. Nothing serious. 638 00:41:59,725 --> 00:42:00,975 She's with Liliana. 639 00:42:05,189 --> 00:42:08,609 Listen, pipsqueak, first of all, that's none of your business, 640 00:42:08,692 --> 00:42:10,952 but since you opened your big mouth, well, yes. 641 00:42:11,028 --> 00:42:12,608 There's no problem with that. 642 00:42:14,281 --> 00:42:15,621 Honestly, it's fine. 643 00:42:16,242 --> 00:42:17,542 I have a favor to ask. 644 00:42:18,536 --> 00:42:21,456 Keep it between us, for now, 645 00:42:21,539 --> 00:42:26,629 so the focus of the media doesn't turn to your relationship with her. 646 00:42:27,294 --> 00:42:28,504 Is that okay? 647 00:42:31,382 --> 00:42:32,972 Honey, you're here. 648 00:42:34,051 --> 00:42:36,051 We're finishing up here. Are you having breakfast? 649 00:42:36,136 --> 00:42:37,426 I need to talk to you. 650 00:42:38,222 --> 00:42:39,352 Now. 651 00:42:45,854 --> 00:42:46,984 Here comes the pain. 652 00:42:50,568 --> 00:42:51,528 It's okay. 653 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 That's what I was worried about. 654 00:42:56,031 --> 00:42:58,241 The attention might be diverted. That's why I told him. 655 00:42:58,867 --> 00:43:00,577 Stop it, don't pretend anymore. 656 00:43:00,661 --> 00:43:04,291 You just worry about your tiny brain. 657 00:43:14,091 --> 00:43:17,641 Subtitle translation by: Damian Lighterman 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.