Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:12,724
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:20,705 --> 00:01:21,825
{\an8}What are you doing here?
5
00:01:23,291 --> 00:01:25,791
{\an8}I just don't get why you'd damage
the great work I did with you.
6
00:01:27,504 --> 00:01:28,964
You were so close,
7
00:01:29,672 --> 00:01:33,052
but after this, I think it will be hard
to get back on your feet.
8
00:01:33,134 --> 00:01:34,934
And with the elections so close, right?
9
00:01:37,639 --> 00:01:39,059
Come back to work with me.
10
00:01:41,518 --> 00:01:42,938
Fear does that to you.
11
00:01:43,019 --> 00:01:44,019
Come on.
12
00:01:44,729 --> 00:01:47,899
Drop that hate you feel for me
and come back.
13
00:01:47,982 --> 00:01:49,732
What are you doing now? Nothing.
14
00:01:50,777 --> 00:01:52,107
What makes you think that?
15
00:01:52,195 --> 00:01:53,855
Nothing that truly matters.
16
00:01:57,075 --> 00:01:58,485
That arrogance of yours.
17
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
It's your biggest flaw.
It always has been,
18
00:02:01,246 --> 00:02:03,206
among many others, of course.
19
00:02:03,289 --> 00:02:04,869
It's not that.
20
00:02:04,958 --> 00:02:09,798
I'm asking you to let go
of the grudge between us.
21
00:02:09,879 --> 00:02:14,129
I know you turned your back on me
over your feelings for Pablo,
22
00:02:14,801 --> 00:02:19,011
but I also know that you're an ambitious,
smart, and sharp woman.
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,269
And next to me you can shine brighter.
24
00:02:22,267 --> 00:02:23,517
You were right.
25
00:02:24,853 --> 00:02:27,193
You did your job better than anyone.
26
00:02:28,982 --> 00:02:32,742
I'm being honest.
I need you if I want to win.
27
00:02:33,945 --> 00:02:35,105
Come back.
28
00:02:36,948 --> 00:02:39,618
You know that if you do
the presidency will be ours,
29
00:02:39,701 --> 00:02:42,701
because you and I are an unstoppable team.
30
00:02:42,787 --> 00:02:44,077
No, you and I are nothing.
31
00:02:44,956 --> 00:02:46,076
Not even friends.
32
00:02:47,041 --> 00:02:49,671
And I will make sure
you don't become president.
33
00:02:51,629 --> 00:02:52,669
Don't forget that.
34
00:02:57,218 --> 00:02:59,138
Why do you hate me so much?
35
00:03:00,889 --> 00:03:02,519
What changed?
36
00:03:03,349 --> 00:03:04,599
Come here. What can I say...
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,604
Let me go! Don't touch me again!
38
00:03:06,686 --> 00:03:08,476
-Hey, calm down.
-Don't touch me again.
39
00:03:08,563 --> 00:03:10,773
Calm down. I'm not touching you.
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,527
Please.
41
00:03:22,493 --> 00:03:24,373
You can't take me down...
42
00:03:25,830 --> 00:03:28,370
because I'll be this country's president.
43
00:03:29,959 --> 00:03:34,089
And, when I become president,
I'll make sure that your sad career
44
00:03:35,131 --> 00:03:36,551
is over for good.
45
00:03:42,013 --> 00:03:44,143
Mr. Otoniel used to hit you too?
46
00:03:45,975 --> 00:03:48,055
No, but it felt like he did.
47
00:03:48,144 --> 00:03:50,984
I felt every punch my mom got.
48
00:03:53,983 --> 00:03:54,983
I'm so sorry.
49
00:03:55,902 --> 00:03:57,072
What a bad man.
50
00:03:57,654 --> 00:04:00,324
Yeah, but she toughened up.
51
00:04:00,406 --> 00:04:04,036
She left him, confronted him,
and now he's in jail.
52
00:04:04,118 --> 00:04:08,078
My mom is the one who just appeared on TV.
53
00:04:08,164 --> 00:04:09,794
Her name is Dorita.
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,588
-She's tough.
-Just like yours!
55
00:04:13,586 --> 00:04:14,626
No.
56
00:04:15,213 --> 00:04:16,303
My mom isn't like that.
57
00:04:18,007 --> 00:04:19,587
She did bad things.
58
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
But isn't she in treatment?
59
00:04:22,679 --> 00:04:23,849
Yes.
60
00:04:25,139 --> 00:04:29,939
Then don't be ashamed.
People make mistakes.
61
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
My mom told me that the brave ones
62
00:04:34,023 --> 00:04:38,113
are those who recognize their mistakes
and do something to amend them.
63
00:04:38,194 --> 00:04:40,494
-My dad says that, too.
-You see?
64
00:04:42,448 --> 00:04:43,528
Okay, let's play.
65
00:04:47,495 --> 00:04:48,495
Catch it.
66
00:04:51,165 --> 00:04:54,035
Guillermo, eventually you'll have
to admit that you were wrong.
67
00:04:54,127 --> 00:04:56,087
You shouldn't have brought up
something private
68
00:04:56,170 --> 00:04:57,840
about Pablo de la Torre's life again.
69
00:04:58,965 --> 00:05:00,465
You didn't help us at all.
70
00:05:00,550 --> 00:05:03,720
I spoke about the political topics,
which is what we are here to do.
71
00:05:03,803 --> 00:05:05,973
But you suddenly started talking
about other things.
72
00:05:06,055 --> 00:05:07,265
We never discussed that.
73
00:05:07,348 --> 00:05:09,928
You know I disagree
with this type of strategy, okay?
74
00:05:10,018 --> 00:05:10,848
Me too.
75
00:05:11,602 --> 00:05:13,902
Especially since you talked
about his family.
76
00:05:13,980 --> 00:05:16,020
You should, at least,
admit you were wrong.
77
00:05:18,776 --> 00:05:21,566
I'm all alone here.
78
00:05:21,654 --> 00:05:25,244
I have to work
completely on my own, right?
79
00:05:25,783 --> 00:05:28,753
I alone have to figure out a way
to deal with my enemies.
80
00:05:29,746 --> 00:05:34,076
Besides, what I said about Pablo
is true. Even if he denies it.
81
00:05:34,167 --> 00:05:37,547
It's unbelievable how stubborn you are.
And arrogant.
82
00:05:37,628 --> 00:05:38,878
That's what arrogance is,
83
00:05:38,963 --> 00:05:41,223
not accepting your mistakes
and not learning from them.
84
00:05:41,299 --> 00:05:42,799
And you arrogance is endless!
85
00:05:42,884 --> 00:05:47,014
Okay, let's take a break and calm down.
86
00:05:47,096 --> 00:05:49,306
-We're not getting anywhere...
-No, dear. Relax.
87
00:05:49,390 --> 00:05:53,730
I know that what I said is true.
88
00:05:57,440 --> 00:05:59,480
I have information from a good source.
89
00:06:00,318 --> 00:06:03,908
Right? I know that fool very well.
90
00:06:04,614 --> 00:06:07,624
And I know that what he did to his ex-wife
91
00:06:07,700 --> 00:06:11,410
was simply to get her
out of the way, okay?
92
00:06:11,496 --> 00:06:13,616
Just like an obstacle.
93
00:06:13,706 --> 00:06:18,836
And why?
To be with his lover, Analía Guerrero.
94
00:06:20,129 --> 00:06:21,299
Right?
95
00:06:27,762 --> 00:06:28,812
And you...
96
00:06:30,515 --> 00:06:33,385
who claims to be
a defender of all women...
97
00:06:35,394 --> 00:06:37,864
should have said something!
98
00:06:38,314 --> 00:06:39,864
You should've backed me up!
99
00:06:39,941 --> 00:06:43,741
As my running mate!
100
00:06:43,820 --> 00:06:48,990
You should've stood behind
your candidate for the presidency!
101
00:06:52,662 --> 00:06:53,582
Open the door.
102
00:07:05,925 --> 00:07:07,965
Things went better than I expected.
103
00:07:08,803 --> 00:07:11,563
Mejía must be desperateif he asked you to come back
104
00:07:11,639 --> 00:07:13,599
after all that's happened between you two.
105
00:07:15,017 --> 00:07:17,097
You should've seen his facewhen I said no.
106
00:07:17,186 --> 00:07:18,396
He couldn't believe it.
107
00:07:19,313 --> 00:07:20,403
Anyway,
108
00:07:20,898 --> 00:07:23,858
this is the just beginning of the hell
that's coming his way.
109
00:07:27,738 --> 00:07:30,988
{\an8}Things got heated on the campaignwith what happened at the plaza,
110
00:07:31,075 --> 00:07:34,865
{\an8}and the general opinion is that it wascandidate Guillermo León Mejía's mistake
111
00:07:34,954 --> 00:07:38,884
{\an8}to make public, again,private information of the running mate
112
00:07:38,958 --> 00:07:42,588
{\an8}from the Union and Renewal party,Mr. Pablo de la Torre.
113
00:07:42,670 --> 00:07:43,630
{\an8}Let's listen.
114
00:07:43,713 --> 00:07:45,343
I find it disgraceful
115
00:07:45,423 --> 00:07:47,553
that they want to messwith a family's dignity.
116
00:07:47,633 --> 00:07:51,103
This is somebodythat has nothing to do with it
117
00:07:51,179 --> 00:07:53,889
and he wants to getother people in trouble.
118
00:07:53,973 --> 00:07:56,683
{\an8}-Ma'am?-I ain't voting for that Mr. Mejía.
119
00:07:56,767 --> 00:07:58,517
{\an8}He's a really bad person.
120
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
{\an8}And, for me, the poor come first.
121
00:08:00,646 --> 00:08:02,766
-Anyone else want to speak?-Stop, hold on.
122
00:08:02,857 --> 00:08:06,027
This is my first time votingand I'm voting for Pablo de la Torre.
123
00:08:06,694 --> 00:08:08,204
Isn't it Ramiro Pérez?
124
00:08:08,279 --> 00:08:09,529
Sure, I'll vote for him too.
125
00:08:09,614 --> 00:08:11,244
Pérez!
126
00:08:11,324 --> 00:08:13,954
This matter,along with the embezzlement case
127
00:08:14,035 --> 00:08:18,245
against his ex-campaign manager,Mr. Santiago Castiblanco,
128
00:08:18,331 --> 00:08:21,081
puts Mr. Mejía in a difficult situation.
129
00:08:21,167 --> 00:08:24,207
Now, the scaleleans toward Pablo de la Torre
130
00:08:24,295 --> 00:08:26,415
and the Union and...
131
00:08:27,131 --> 00:08:29,181
Dad, you better stop watching this, okay?
132
00:08:30,551 --> 00:08:31,681
Get some rest.
133
00:08:32,762 --> 00:08:33,932
And stop drinking.
134
00:08:37,600 --> 00:08:38,730
Thank you, honey.
135
00:08:40,853 --> 00:08:41,943
Get some rest as well.
136
00:09:10,258 --> 00:09:11,548
Bring Dorita here.
137
00:09:18,432 --> 00:09:20,562
It's useless to keep avoiding reality.
138
00:09:21,185 --> 00:09:23,015
Did you see what happened today
at the square?
139
00:09:24,146 --> 00:09:26,186
Guillermo is getting weaker and weaker.
140
00:09:26,274 --> 00:09:29,034
Let's join forces, Rosario.We can take him down.
141
00:09:29,110 --> 00:09:31,150
I'm not giving you anything.
142
00:09:31,237 --> 00:09:33,157
Have you talked to your brother?
143
00:09:33,239 --> 00:09:37,119
Yes, we're under threat,
so I'm not giving you anything.
144
00:09:37,702 --> 00:09:40,042
If you give me what you have,
I can protect you.
145
00:09:40,121 --> 00:09:41,041
How?
146
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Santiago is in jailand he's still being threatened there.
147
00:09:45,001 --> 00:09:47,841
Even worse, if something against Guillermo
comes up now,
148
00:09:47,920 --> 00:09:50,340
my brother won't have anything
to defend himself.
149
00:09:50,423 --> 00:09:52,133
You can't take down my husband.
150
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
So don't lie to get what you want.
151
00:09:56,262 --> 00:09:58,312
Please, don't call me again.
152
00:09:58,389 --> 00:10:00,769
Hello?
153
00:10:12,903 --> 00:10:15,413
-Wait.
-Hey, what are you doing?
154
00:10:16,115 --> 00:10:17,695
You should've left when you had
the chance.
155
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
The boss wants to see you.
156
00:10:21,579 --> 00:10:22,659
In his bedroom.
157
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Well, I'll go do that.
158
00:10:32,715 --> 00:10:34,875
Give him whiskey. No ice.
159
00:10:35,509 --> 00:10:36,929
Keep his glass full, always.
160
00:10:37,511 --> 00:10:40,681
He's angry, he'll drink fast,
without control. He won't notice it.
161
00:10:41,307 --> 00:10:42,767
He can't hold it like he used to.
162
00:10:45,936 --> 00:10:46,936
Do I have to go now?
163
00:10:47,605 --> 00:10:48,605
Go.
164
00:10:58,741 --> 00:11:00,081
Keep his glass full.
165
00:11:10,836 --> 00:11:11,956
Come in.
166
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
-They sent you this.
-Thank you.
167
00:11:22,181 --> 00:11:23,311
Come.
168
00:11:23,391 --> 00:11:26,021
Get a glass,
I don't want to drink alone.
169
00:11:27,269 --> 00:11:28,269
No...
170
00:11:28,354 --> 00:11:30,654
You picked the worst drinking buddy,
171
00:11:30,731 --> 00:11:33,231
because I don't like it,
and I don't know how to do it.
172
00:11:33,818 --> 00:11:36,398
I can teach you, don't worry.
173
00:11:46,455 --> 00:11:47,495
Thank you.
174
00:11:54,713 --> 00:11:55,763
I'll pour my own.
175
00:12:08,519 --> 00:12:09,519
Cheers.
176
00:12:10,729 --> 00:12:11,809
Cheers.
177
00:12:19,864 --> 00:12:22,164
I shouldn't have said
you were dressing wrong.
178
00:12:31,375 --> 00:12:32,745
You're a beautiful woman.
179
00:12:34,712 --> 00:12:36,342
Whatever you wear...
180
00:12:38,549 --> 00:12:40,089
you look great.
181
00:12:41,844 --> 00:12:45,014
Don't get me started on that walk
to the stage.
182
00:12:45,681 --> 00:12:46,521
Right?
183
00:12:47,850 --> 00:12:49,440
What a surprise.
184
00:12:49,518 --> 00:12:51,018
Right?
185
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
Take advantage of your talent.
186
00:12:54,648 --> 00:12:55,818
Cheers to that.
187
00:12:57,651 --> 00:13:00,281
To future projects, okay?
188
00:13:00,362 --> 00:13:01,952
And for the compliments, thank you.
189
00:13:02,031 --> 00:13:04,071
They're real. They're true.
190
00:13:13,375 --> 00:13:15,165
Give me one moment.
191
00:13:33,896 --> 00:13:35,056
Get out of here.
192
00:13:41,987 --> 00:13:43,737
You don't know how much I'd give...
193
00:13:45,741 --> 00:13:47,331
-Cheers.
-Cheers.
194
00:13:47,409 --> 00:13:49,659
-Hey! No, it's just that...
-Relax.
195
00:13:49,745 --> 00:13:51,365
No, you scared me.
196
00:13:51,455 --> 00:13:53,705
Hey, relax, everything's fine.
197
00:13:53,791 --> 00:13:55,671
-Everything's fine.
-No.
198
00:13:56,585 --> 00:13:57,745
Relax.
199
00:13:58,337 --> 00:13:59,957
-Cheers.
-Cheers.
200
00:14:14,436 --> 00:14:15,516
You know what?
201
00:14:17,273 --> 00:14:18,403
My life...
202
00:14:22,611 --> 00:14:25,361
My life would be so different...
203
00:14:26,866 --> 00:14:29,286
with a woman like you by my side.
204
00:14:30,327 --> 00:14:31,537
No...
205
00:14:31,620 --> 00:14:33,250
How can you say that?
206
00:14:33,789 --> 00:14:35,959
-With a family like yours.
-Yeah.
207
00:14:36,041 --> 00:14:37,921
Your beautiful wife and your kids...
208
00:14:38,002 --> 00:14:39,002
No!
209
00:14:39,795 --> 00:14:42,795
-Cheers.
-Eh, okay, yeah.
210
00:14:44,717 --> 00:14:47,597
They're all traitors.
211
00:14:49,680 --> 00:14:51,100
Or useless.
212
00:14:52,600 --> 00:14:54,020
I don't know what's worse.
213
00:14:55,978 --> 00:14:57,688
You have, for example...
214
00:14:58,272 --> 00:15:00,272
For example, Analía.
215
00:15:01,817 --> 00:15:04,187
A traitor, for sure.
216
00:15:05,863 --> 00:15:07,033
Useless...
217
00:15:13,495 --> 00:15:14,615
Good for nothing!
218
00:15:16,665 --> 00:15:20,625
But everyone else is a nobody.
219
00:15:22,880 --> 00:15:26,970
-All families are like that.
-What happened today is her fault.
220
00:15:27,927 --> 00:15:29,847
But I...
221
00:15:31,096 --> 00:15:34,726
don't want to keep talking about that.
222
00:15:35,976 --> 00:15:38,806
Especially not
about those worthless morons.
223
00:15:38,896 --> 00:15:41,016
Yes, you're right, let's stop talking.
224
00:15:41,106 --> 00:15:44,106
You must be tired and I have to go.
225
00:15:44,193 --> 00:15:48,323
No, I want us to do something productive.
226
00:15:51,867 --> 00:15:53,487
Do you like me?
227
00:15:55,621 --> 00:15:58,291
-Why are you asking this?
-Tell me.
228
00:15:58,374 --> 00:16:00,584
Do you like me?
229
00:16:09,009 --> 00:16:11,639
Let me go. I don't want to be here.
Let me go.
230
00:16:11,720 --> 00:16:13,680
Hey, come on, chill.
231
00:16:13,764 --> 00:16:15,224
-Relax!
-Let me go.
232
00:16:16,058 --> 00:16:17,268
Okay.
233
00:16:17,351 --> 00:16:20,191
What are you doing to me?Let me go! Get off!
234
00:16:20,270 --> 00:16:21,440
Let me go!
235
00:16:24,483 --> 00:16:27,573
-Okay.
-Get off me!
236
00:16:27,653 --> 00:16:31,413
-Let me go!
-Relax.
237
00:16:32,908 --> 00:16:36,578
Am I not being clear enough?
238
00:16:36,662 --> 00:16:38,912
Let me go!
239
00:16:43,335 --> 00:16:45,455
-Why, honey? Come on.-Let me go!
240
00:16:45,546 --> 00:16:47,006
-Get off me!-Okay.
241
00:16:47,798 --> 00:16:50,718
Don't mess this up.
242
00:16:50,801 --> 00:16:52,261
Please don't mess this up.
243
00:16:54,763 --> 00:17:01,353
Because first of all,
when a bitch like you says no...
244
00:17:03,397 --> 00:17:04,767
it's not true.
245
00:17:05,357 --> 00:17:07,397
It's not true, it's when...
246
00:17:07,484 --> 00:17:11,534
you want it... the most...
247
00:17:11,613 --> 00:17:12,823
Let me go.
248
00:17:31,925 --> 00:17:34,085
-Wait, what happened?
-What are you gonna tell me?
249
00:17:34,178 --> 00:17:36,428
What will you say? That you care about me?
250
00:17:36,513 --> 00:17:39,143
You have no idea what he just did.
251
00:17:39,224 --> 00:17:41,144
I know what kind of man you are.
252
00:17:42,102 --> 00:17:44,772
I don't know which one of you is worse.
253
00:17:45,355 --> 00:17:47,935
I already know
that you almost killed Toto.
254
00:17:49,151 --> 00:17:53,741
Don't look at me, don't touch me,
don't you dare do anything! Ever!
255
00:17:58,452 --> 00:18:01,662
Okay, let's do this.I'm challenging you, ex-senator.
256
00:18:01,747 --> 00:18:06,707
If you're going to beat me, go aheadand do that, but with political ideas.
257
00:18:06,794 --> 00:18:08,634
This just in! It's confirmed:
258
00:18:08,712 --> 00:18:13,182
The Democratic Force Partyand their leader, Guillermo León Mejía,
259
00:18:13,258 --> 00:18:14,378
are falling behind
260
00:18:14,468 --> 00:18:17,718
{\an8}after some crucial mistakesmade by the presidential candidate
261
00:18:17,805 --> 00:18:21,305
{\an8}who, until recently,was leading the polls.
262
00:18:21,975 --> 00:18:25,225
We're one week awayfrom the presidential election,
263
00:18:25,312 --> 00:18:26,562
and, oddly enough,
264
00:18:26,647 --> 00:18:30,687
after the feud betweenDe la Torre and Mejía,
265
00:18:30,776 --> 00:18:35,986
{\an8}De la Torre even surpassed Ramiro Pérez,his running mate,
266
00:18:36,073 --> 00:18:40,953
{\an8}in a recent poll.
267
00:18:41,036 --> 00:18:44,246
{\an8}Anyway, the Pérez-De la Torre team
268
00:18:44,331 --> 00:18:46,581
looks like the winning one.
269
00:18:49,461 --> 00:18:51,001
Sir, are you okay?
270
00:18:52,798 --> 00:18:53,838
Open, please.
271
00:18:54,341 --> 00:18:57,681
Guillermo, you don't know me.
272
00:18:59,263 --> 00:19:00,763
Because I'll do everything I can
273
00:19:00,848 --> 00:19:03,428
to stop you
from becoming this country's president.
274
00:19:05,102 --> 00:19:08,862
The presidency is ours because you and I
are an unstoppable team.
275
00:19:08,939 --> 00:19:10,439
No, you and I are nothing.
276
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
Not even friends.
277
00:19:13,652 --> 00:19:16,322
I will make sure
you don't become president.
278
00:19:17,990 --> 00:19:19,120
Don't forget that.
279
00:19:20,325 --> 00:19:21,655
Open, please!
280
00:19:27,499 --> 00:19:30,589
Dad...
281
00:19:30,669 --> 00:19:32,459
Dad, you okay?
282
00:19:35,465 --> 00:19:37,005
We were worried.
283
00:19:37,634 --> 00:19:39,514
We kept calling you
but you didn't pick up.
284
00:19:39,595 --> 00:19:42,305
Don't worry. Leave me alone.
285
00:19:42,389 --> 00:19:43,679
Leave me alone.
286
00:19:43,765 --> 00:19:45,595
Stop worrying, leave me be.
287
00:19:47,436 --> 00:19:50,436
Don't bother me.
Get out. I want everybody out.
288
00:19:51,440 --> 00:19:53,070
I don't want anyone to bother me.
289
00:19:55,068 --> 00:19:56,738
I said get out, Sofía!
290
00:19:56,820 --> 00:19:57,950
Yes, sir.
291
00:20:04,161 --> 00:20:06,251
-Engineer!
-Sir?
292
00:20:06,330 --> 00:20:07,500
Come here.
293
00:20:14,087 --> 00:20:16,007
-Is everybody gone?
-Yes, sir.
294
00:20:30,312 --> 00:20:34,982
It's time to get rid of that fool,
Pablo de la Torre, for good.
295
00:20:39,029 --> 00:20:41,529
Analía will know
what it's like to be my enemy.
296
00:20:44,493 --> 00:20:46,663
We'll hit her where it hurts her the most.
297
00:20:48,872 --> 00:20:51,422
And with that, we kill two birds...
298
00:20:53,126 --> 00:20:54,536
with one stone.
299
00:20:56,255 --> 00:20:58,335
We can use what Toto's people did
to our advantage, sir.
300
00:20:58,882 --> 00:21:01,972
Make the public believe
that it's the same illegal group.
301
00:21:02,636 --> 00:21:04,636
Yes, that will do. That's good.
302
00:21:05,138 --> 00:21:09,058
And I know how to make sure
303
00:21:09,142 --> 00:21:12,602
that Pablo and Pérez are together
in the same place.
304
00:21:15,774 --> 00:21:19,494
And I want it to be a flawless job,
just like the one you did...
305
00:21:21,113 --> 00:21:25,663
on that Junca girl, the judge, and the...
306
00:21:27,411 --> 00:21:28,581
lieutenant.
307
00:21:30,539 --> 00:21:31,619
Yes, sir.
308
00:21:33,166 --> 00:21:34,326
Bye.
309
00:21:53,395 --> 00:21:54,935
After the encounter in Sincelejo,
310
00:21:55,022 --> 00:21:58,982
{\an8}the running matefor the Union and Renewal party,
311
00:21:59,067 --> 00:22:02,527
{\an8}Pablo de la Torre,comes out as a charismatic leader
312
00:22:02,612 --> 00:22:05,822
{\an8}who brings hope for a better tomorrow.
313
00:22:05,907 --> 00:22:08,487
We can saythat De la Torre is a phenomenon.
314
00:22:08,577 --> 00:22:10,867
He's making people believein politicians again
315
00:22:10,954 --> 00:22:14,544
after they've been through bad experienceswith many of them.
316
00:22:15,292 --> 00:22:17,632
With the way he talks,directly and calmly,
317
00:22:17,711 --> 00:22:22,671
and how he's overcomethe personal attacks from Mr. Mejía...
318
00:22:22,758 --> 00:22:24,258
...with the bravery you don't have...
319
00:22:24,343 --> 00:22:27,513
...De la Torre gives the peoplesolid reasons for why
320
00:22:27,596 --> 00:22:30,096
they should participate politically.
321
00:22:30,182 --> 00:22:33,942
{\an8}Coming up next,some comments from the citizens
322
00:22:34,019 --> 00:22:37,109
{\an8}that'll help us understandall of this more clearly.
323
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
Let's listen to people's opinions.
324
00:22:39,983 --> 00:22:42,323
-Sir, will you vote?
-No.
325
00:22:43,487 --> 00:22:45,857
Ma'am, will you vote?
326
00:22:45,947 --> 00:22:47,617
Actually, I didn't want to,
327
00:22:47,699 --> 00:22:51,159
but now I know there's someonelike Pablo de la Torre,
328
00:22:51,244 --> 00:22:54,544
so I will, because I don't want thievesto rule over us.
329
00:22:54,623 --> 00:22:58,043
Thieves like Mejía, who I've never liked.
330
00:22:59,169 --> 00:23:01,549
You can say that De la Torrehas been portrayed
331
00:23:01,630 --> 00:23:04,380
as an incorruptible and well-balanced man.
332
00:23:04,466 --> 00:23:08,006
And this, somehow, has createda connection with the voters
333
00:23:08,095 --> 00:23:10,465
that's more emotional than rational.
334
00:23:10,555 --> 00:23:14,555
The result of all of thiswill be in the voters hands, of course,
335
00:23:14,643 --> 00:23:16,653
on the day of the elections.
336
00:23:17,479 --> 00:23:18,859
Good.
337
00:23:18,939 --> 00:23:23,529
We achieved our purpose of getting
the people to listen to our proposals.
338
00:23:24,277 --> 00:23:27,857
It's been a hard blow for Mejía.
Great job, Pablo.
339
00:23:27,948 --> 00:23:29,028
Thank you, Ramiro.
340
00:23:30,325 --> 00:23:33,865
Though, I see Mark is worried.
341
00:23:33,954 --> 00:23:36,084
I think Pablo's prominence
342
00:23:36,164 --> 00:23:39,134
damages your strength
as a presidential candidate, Ramiro.
343
00:23:40,085 --> 00:23:41,375
Explain.
344
00:23:41,461 --> 00:23:42,961
That's according to our analysis.
345
00:23:43,755 --> 00:23:49,295
Pablo has become more recognized
between you two.
346
00:23:50,011 --> 00:23:52,971
Which, ironically, affects us.
347
00:23:53,557 --> 00:23:54,557
It affects you.
348
00:23:56,476 --> 00:23:57,846
Any thoughts?
349
00:23:58,812 --> 00:23:59,902
I have many.
350
00:24:01,064 --> 00:24:02,444
What we should do from now on...
351
00:24:03,984 --> 00:24:08,914
in the next meetings and public debates,
352
00:24:08,989 --> 00:24:11,489
is that you take the lead while defending
our government program.
353
00:24:12,784 --> 00:24:14,664
Exposure, media, television, whatever.
354
00:24:15,328 --> 00:24:17,118
We need to feature you more.
355
00:24:18,123 --> 00:24:19,753
Pablo has had his fair share of attention.
356
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
That's for sure.
357
00:24:21,835 --> 00:24:26,205
And, for the party, we need you
to reach the presidency, not Pablo.
358
00:24:27,257 --> 00:24:30,587
Don't take it personal, okay?
359
00:24:30,677 --> 00:24:33,347
No, Mark, don't worry.
I don't take it personal. No problem.
360
00:24:34,639 --> 00:24:36,559
Look, Ramiro, this will go as you wish.
361
00:24:36,641 --> 00:24:39,061
I understand that I'm only one part
of a bigger team, okay?
362
00:24:40,103 --> 00:24:41,483
Okay, Pablo.
363
00:24:41,563 --> 00:24:44,903
It's the people
who need to understand.
364
00:24:45,775 --> 00:24:46,895
It's the voters.
365
00:24:48,320 --> 00:24:49,450
Yes, them too.
366
00:24:53,700 --> 00:24:55,990
The media's focus on Pablo worries me.
367
00:24:56,620 --> 00:24:57,830
But isn't that good?
368
00:24:57,913 --> 00:24:59,663
People are fixating on him.
369
00:24:59,748 --> 00:25:00,748
Yeah, Mejía is too...
370
00:25:01,374 --> 00:25:04,504
and we know how he responds
when someone gets in his way.
371
00:25:06,880 --> 00:25:09,970
Let's see how he reacts with the rise
of Pérez's and Pablo's popularity.
372
00:25:10,800 --> 00:25:13,390
If the elections were today,
they'd win for sure.
373
00:25:13,470 --> 00:25:15,600
Yes, but they aren't today. Not yet.
374
00:25:16,848 --> 00:25:18,978
And he's not sitting still
with his arms crossed.
375
00:25:22,687 --> 00:25:24,687
He told me he'll win anyway.
376
00:25:24,773 --> 00:25:27,153
I truly think he's capable of anything.
377
00:25:27,901 --> 00:25:29,151
Like what?
378
00:25:29,236 --> 00:25:31,526
Whatever he does, it won't be good
for Pablo or Pérez.
379
00:25:32,239 --> 00:25:33,989
We have to take Dorita
out of the campaign.
380
00:25:34,074 --> 00:25:35,284
Why? Has something happened?
381
00:25:35,867 --> 00:25:39,537
Yes, Mejía is suspicious
of her relationship with me.
382
00:25:40,497 --> 00:25:42,167
Actually, I'm sure that was the reason
383
00:25:42,249 --> 00:25:43,919
he took her on that trip, you know?
384
00:25:44,668 --> 00:25:47,458
To keep her off guard,
and interrogate her.
385
00:25:48,380 --> 00:25:50,130
Have you talked to her
about what happened yesterday?
386
00:25:50,215 --> 00:25:53,215
No, she's at the headquarters.
I don't want to put her at risk.
387
00:25:53,301 --> 00:25:54,471
They can hear her.
388
00:25:55,512 --> 00:25:57,892
We have another resource.
The Engineer fancies her.
389
00:25:58,974 --> 00:26:00,524
Isn't that guy a robot?
390
00:26:02,185 --> 00:26:03,895
More a killer than a robot.
391
00:26:03,979 --> 00:26:06,059
I don't want her near him or Mejía.
392
00:26:09,442 --> 00:26:10,492
What's going on?
393
00:26:12,570 --> 00:26:14,950
It's just that I didn't pay off
my credit card,
394
00:26:15,031 --> 00:26:17,411
and they're canceling it today
if I don't go now and pay them.
395
00:26:19,577 --> 00:26:20,997
You're also out.
396
00:26:21,079 --> 00:26:22,999
-No, but...
-"No, but" nothing.
397
00:26:23,081 --> 00:26:26,421
Not a word. I'm not risking you.
None of you.
398
00:26:27,544 --> 00:26:28,844
I need you to remain safe.
399
00:26:38,179 --> 00:26:39,639
I just sent a couple of messages
400
00:26:39,723 --> 00:26:41,773
to deploy the people as I indicated.
401
00:26:42,475 --> 00:26:45,305
Payment will be received after
the job's done. You know I'm good for it.
402
00:27:03,038 --> 00:27:05,118
-How's everything?
-Everything's fine, sir.
403
00:27:05,206 --> 00:27:06,456
-How are you?
-I'm okay.
404
00:27:20,221 --> 00:27:23,521
Cellphone, breadboard, transmitters,
405
00:27:24,434 --> 00:27:27,774
receiver, triggers...
Good. And the explosives?
406
00:27:36,946 --> 00:27:38,026
Everything's in order.
407
00:27:39,699 --> 00:27:40,779
-It's ready.
-Yes, sir.
408
00:27:40,867 --> 00:27:45,407
We'll finish this quick.
Once we're done packing, we're off.
409
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
-Look at this.
-What is it?
410
00:27:49,167 --> 00:27:52,207
I just got a call from digital marketing
to give us a heads up.
411
00:27:53,380 --> 00:27:54,420
Read that.
412
00:27:55,715 --> 00:27:59,005
DEATH TO THE NEXT
OPPRESSIVE GOVERNMENT!
413
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
THOSE WHO STIFLE IDEAS MUST DIE!
414
00:28:01,638 --> 00:28:05,228
This is clearly a message
from organized criminal groups
415
00:28:05,308 --> 00:28:08,098
out of the law's reach.
And that happened specifically
416
00:28:08,186 --> 00:28:10,266
because of what was discussed
at the public square.
417
00:28:11,815 --> 00:28:15,185
The only subject we agreed on with Mejía.
418
00:28:15,276 --> 00:28:17,026
-This is serious.
-But we won't give in.
419
00:28:18,279 --> 00:28:19,409
What do you think, Pablo?
420
00:28:19,489 --> 00:28:21,699
We have to notify the authorities.
421
00:28:22,700 --> 00:28:23,870
And the press, too.
422
00:28:23,952 --> 00:28:27,042
We have to tell the country
that they're targeting Ramiro,
423
00:28:27,122 --> 00:28:29,502
and that he won't give in
and won't be silenced.
424
00:28:29,582 --> 00:28:31,422
Yes, but it's better to wait
for the authorities
425
00:28:31,501 --> 00:28:33,921
to confirm where these threats came from
426
00:28:34,421 --> 00:28:37,921
-and who claims to have done it.
-Both things can be done at the same time.
427
00:28:38,007 --> 00:28:40,337
It would be a waste
to not take advantage of this.
428
00:28:40,427 --> 00:28:43,967
Remember what happened
with the shooting at Mejía's headquarters.
429
00:28:44,055 --> 00:28:45,345
They took advantage and won votes.
430
00:28:45,432 --> 00:28:49,852
Precisely, that's why it's better to wait
before talking to the press, Mark.
431
00:28:50,395 --> 00:28:53,185
We don't know if those threats are real.
432
00:28:53,273 --> 00:28:54,983
-Do you think they're fake?
-We don't know, Mark.
433
00:28:55,066 --> 00:28:56,186
Do you think they're fake?
434
00:28:56,276 --> 00:28:58,236
Mejía has always played dirty,
435
00:28:58,737 --> 00:29:00,857
and we might fall into a trap
for snooping around.
436
00:29:02,699 --> 00:29:08,039
If Ramiro talks to the press about this
without confirming it,
437
00:29:08,121 --> 00:29:11,421
Mejía and his team
will take advantage and discredit us,
438
00:29:11,499 --> 00:29:13,919
saying that we made this up
to play the victim.
439
00:29:14,669 --> 00:29:16,379
It's a possibility, right?
440
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Yes...
441
00:29:26,890 --> 00:29:28,180
-What's up?
-Hello.
442
00:29:29,559 --> 00:29:32,229
Why didn't you want Analía to know
we were meeting?
443
00:29:32,312 --> 00:29:33,982
I don't like to keep things from her.
444
00:29:34,063 --> 00:29:36,983
No. If you came with that attitude,
we shouldn't talk at all.
445
00:29:37,066 --> 00:29:40,646
If you don't tell me what's going on,
I'll call her so you can tell her.
446
00:29:40,737 --> 00:29:42,987
No. Analía can't find out about this.
447
00:29:44,407 --> 00:29:45,367
About what?
448
00:29:46,451 --> 00:29:49,001
That monster Mejía tried to rape me
during our trip.
449
00:29:52,081 --> 00:29:55,291
-So he tried, but unsuccessfully?
-Yes, he didn't succeed.
450
00:29:56,461 --> 00:29:57,671
He passed out,
451
00:29:58,171 --> 00:30:00,471
but that man's going to pay for this.
452
00:30:00,548 --> 00:30:01,968
That man is going to get it.
453
00:30:03,092 --> 00:30:04,302
Analía was right.
454
00:30:04,844 --> 00:30:08,264
You must leave the campaign right now.
He'll do to you
455
00:30:08,348 --> 00:30:09,518
-what he did to...
-No...
456
00:30:09,599 --> 00:30:11,389
-No, understand, Dorita.
-Stop talking.
457
00:30:11,476 --> 00:30:13,476
You listen to me.
458
00:30:16,022 --> 00:30:17,772
I need it to happen again.
459
00:30:18,650 --> 00:30:20,240
-What?
-I have an idea.
460
00:30:22,028 --> 00:30:25,528
What if I make Mejía
want to sleep with me again
461
00:30:26,407 --> 00:30:27,277
and I record it?
462
00:30:28,368 --> 00:30:29,448
I can record it.
463
00:30:31,621 --> 00:30:32,661
No.
464
00:30:34,749 --> 00:30:38,289
No. Too many things can go wrong.
465
00:30:39,212 --> 00:30:43,422
First, you risk being raped.
466
00:30:45,468 --> 00:30:49,508
And secondly, if he finds out it's a trap,
467
00:30:50,056 --> 00:30:51,346
do you know what he'll do?
468
00:30:52,225 --> 00:30:53,305
He'll kill you.
469
00:30:55,228 --> 00:30:57,188
-He's not gonna gun me down.
-Come on.
470
00:30:57,272 --> 00:30:59,362
Besides, the Engineer has my back.
471
00:30:59,440 --> 00:31:01,480
-That man won't let me die.
-The Engineer?
472
00:31:02,110 --> 00:31:03,400
Are you listening to yourself?
473
00:31:03,945 --> 00:31:07,275
That guy is more of a murderer than Mejía.
474
00:31:07,365 --> 00:31:10,195
Have you forgotten about the bomb
he used on Analía when she was young,
475
00:31:10,285 --> 00:31:12,115
-when she almost died?
-Yes, I do.
476
00:31:12,203 --> 00:31:15,253
-I swear I haven't forgotten about that.
-So?
477
00:31:16,249 --> 00:31:17,959
The elections are just around the corner.
478
00:31:18,042 --> 00:31:20,212
We can't let Mejía win.
479
00:31:22,130 --> 00:31:23,340
Toto was right.
480
00:31:25,008 --> 00:31:27,218
Froggy may have
everything perfectly planned,
481
00:31:27,302 --> 00:31:30,052
but she has no evidence at all.
482
00:31:32,682 --> 00:31:34,522
And I can provide that evidence.
483
00:31:36,019 --> 00:31:37,559
I want to help her with that.
484
00:31:47,488 --> 00:31:50,238
Analía would never agree
to put you at risk like that.
485
00:31:50,325 --> 00:31:53,285
That's why I'm telling you and not her.
486
00:31:56,289 --> 00:31:57,369
Look at me.
487
00:32:01,878 --> 00:32:04,258
There's no worse feeling for a woman...
488
00:32:05,590 --> 00:32:08,510
than the one she gets
when a man touches her against her will.
489
00:32:11,137 --> 00:32:14,927
There's no greater hatred,
or rage.
490
00:32:17,936 --> 00:32:19,556
I wanted to kill him.
491
00:32:21,981 --> 00:32:25,691
I don't want anyone, any woman,
to feel that ever again.
492
00:32:26,444 --> 00:32:27,864
That's why we have to tell everyone
493
00:32:27,946 --> 00:32:30,106
what Mejía is capable of
when it comes to women.
494
00:32:31,783 --> 00:32:33,793
Look at what he did to Froggy's mom.
495
00:32:34,744 --> 00:32:38,464
And I'm certain that bastard
has raped lots of women.
496
00:32:38,539 --> 00:32:39,919
I just know it.
497
00:32:46,381 --> 00:32:47,511
I'm fine.
498
00:32:56,808 --> 00:32:58,388
I just want you to know...
499
00:33:00,478 --> 00:33:02,308
that your dad is a bastard.
500
00:33:02,397 --> 00:33:04,067
You don't know how far he can go,
501
00:33:04,148 --> 00:33:07,438
and I don't want you
to get involved in this matter.
502
00:33:10,905 --> 00:33:14,985
Honey, your dad... is a monster.
503
00:33:16,285 --> 00:33:18,115
Protect you from me?
504
00:33:18,830 --> 00:33:23,000
When to me there's never been
anything more important.
505
00:33:23,084 --> 00:33:28,094
I'd give my life for my kids and for her.
506
00:33:28,172 --> 00:33:29,422
I didn't know you smoke.
507
00:33:34,887 --> 00:33:36,057
No, I quit.
508
00:33:37,473 --> 00:33:38,773
So why are you smoking again?
509
00:33:41,352 --> 00:33:45,732
I don't know. Family issues.
510
00:33:47,025 --> 00:33:48,565
I'm a little upset.
511
00:33:50,403 --> 00:33:52,703
I don't know, this all feels
like a big lie.
512
00:33:55,491 --> 00:33:56,581
A lie?
513
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
Why would you say that?
514
00:33:59,203 --> 00:34:01,663
Ale, you've been acting very weird lately.
515
00:34:04,083 --> 00:34:06,423
Did something bad happen?
Anything specific?
516
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
Wow.
517
00:34:11,424 --> 00:34:13,684
It must've been terrible
if you're not talking about it.
518
00:34:21,809 --> 00:34:22,849
Take it easy.
519
00:34:24,520 --> 00:34:26,860
If you want to talk to me about something,
I'm here.
520
00:34:29,567 --> 00:34:30,937
You know you can count on me.
521
00:34:44,373 --> 00:34:45,673
What are you doing?
522
00:34:47,877 --> 00:34:49,247
Nothing.
523
00:34:53,132 --> 00:34:54,382
I'll be around, okay?
524
00:34:59,514 --> 00:35:00,774
Look at this.
525
00:35:01,599 --> 00:35:03,139
They left you all alone.
526
00:35:08,815 --> 00:35:09,645
Sofía.
527
00:35:13,319 --> 00:35:14,359
We need to talk.
528
00:35:14,987 --> 00:35:16,027
I don't want to talk.
529
00:35:17,657 --> 00:35:18,697
Why not?
530
00:35:20,159 --> 00:35:21,829
Because we'll end up fighting
531
00:35:21,911 --> 00:35:25,291
and I'm not looking
for a fight right now, thank you.
532
00:35:25,373 --> 00:35:29,093
And why does it always have to end
in a fight with you?
533
00:35:31,129 --> 00:35:32,129
I'm talking to you.
534
00:35:36,008 --> 00:35:37,678
I told you to stay away from her.
535
00:35:39,387 --> 00:35:40,757
Is that an order?
536
00:35:41,597 --> 00:35:43,847
Do you want her for yourself? Be my guest.
537
00:35:44,433 --> 00:35:45,893
Don't be ridiculous.
538
00:35:47,103 --> 00:35:48,983
I'm talking about the campaign.
539
00:35:50,148 --> 00:35:52,438
Do you know how damaging this can be?
540
00:35:52,942 --> 00:35:56,822
What do you mean by "this"?
Do you see me as abnormal?
541
00:35:57,780 --> 00:35:59,820
You deal with your issues on your own.
542
00:35:59,907 --> 00:36:02,617
Dad's supported by old school people
543
00:36:02,702 --> 00:36:05,662
that wouldn't understand
if his running mate
544
00:36:05,746 --> 00:36:07,996
is dating his oldest daughter.
545
00:36:08,082 --> 00:36:09,832
How awful.
546
00:36:09,917 --> 00:36:12,667
Look, darling, the world has changed,
547
00:36:13,254 --> 00:36:15,924
and apparently you didn't even notice.
548
00:36:16,007 --> 00:36:20,217
But I'll tell you something. Unlike you,
I don't need the approval of others,
549
00:36:20,303 --> 00:36:22,183
but you need dad's all the time.
550
00:36:25,975 --> 00:36:27,595
Stay away from Liliana.
551
00:36:28,186 --> 00:36:31,306
Are you aware of what can happen
if the media finds out?
552
00:36:31,898 --> 00:36:33,398
I don't care about that.
553
00:36:33,482 --> 00:36:35,072
Because it can easily be me
554
00:36:35,151 --> 00:36:37,451
who talks to the media
and the rest of the world,
555
00:36:37,528 --> 00:36:39,358
-and then they'll find out who I am.
-Are you crazy?
556
00:36:39,447 --> 00:36:41,117
This is not a sin, it's not wrong.
557
00:36:41,199 --> 00:36:43,279
You don't get it. You're insane.
558
00:36:44,160 --> 00:36:45,490
You're so selfish.
559
00:36:48,664 --> 00:36:49,834
It's the other way around.
560
00:36:51,500 --> 00:36:55,250
The only selfish one here
is you, Sofía.
561
00:36:55,338 --> 00:36:58,378
-What are you talking about?
-And I'll give you some advice. Yes.
562
00:36:58,466 --> 00:37:03,136
You should try to soften that heart
of yours, if you have one.
563
00:37:03,221 --> 00:37:04,641
I don't know what you mean.
564
00:37:06,015 --> 00:37:10,185
You've always treated Mom poorly,
with endless hatred,
565
00:37:10,269 --> 00:37:13,559
and you're the most selfish,
because you don't realize
566
00:37:13,648 --> 00:37:17,778
that she's the only one
trying to protect us.
567
00:37:17,860 --> 00:37:19,610
Sure. Change the subject.
568
00:37:19,695 --> 00:37:23,025
Why don't you try to see things
from a different perspective, Sofía?
569
00:37:24,033 --> 00:37:25,373
Look who's talking.
570
00:37:26,535 --> 00:37:28,115
You've always hated Dad.
571
00:37:28,913 --> 00:37:32,213
Are you trying to see things
from another perspective?
572
00:37:33,668 --> 00:37:34,788
I'm trying to.
573
00:37:36,879 --> 00:37:37,959
I don't see it.
574
00:37:39,507 --> 00:37:40,627
I have work to do.
575
00:37:43,052 --> 00:37:44,512
May I?
576
00:37:50,935 --> 00:37:52,055
Thank you.
577
00:37:53,896 --> 00:37:55,106
How was your day?
578
00:37:55,773 --> 00:37:57,863
I hope you didn't smoke
all the cigarettes.
579
00:37:57,942 --> 00:37:59,152
I didn't.
580
00:38:00,027 --> 00:38:02,237
I'm sorry,
it was a moment of weakness and...
581
00:38:02,989 --> 00:38:04,569
But I'm off it. I won't do it again.
582
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
-I promise.
-Well, then cheers to that.
583
00:38:08,202 --> 00:38:09,252
Cheers.
584
00:38:17,128 --> 00:38:19,508
Then I'm making a confession, too.
585
00:38:21,507 --> 00:38:22,547
Go on.
586
00:38:24,218 --> 00:38:26,678
I don't feel comfortable
on the campaign.
587
00:38:28,431 --> 00:38:30,731
Or with the way
your dad is treating me.
588
00:38:33,978 --> 00:38:36,148
I feel like
I shouldn't have accepted that offer.
589
00:38:37,773 --> 00:38:39,573
I was driven by ambition.
590
00:38:43,946 --> 00:38:46,656
I imagined this would happen
sooner or later.
591
00:38:48,909 --> 00:38:50,539
But Liliana, honestly,
592
00:38:51,329 --> 00:38:54,419
the way things are going, I don't think
my dad will win the presidency.
593
00:38:55,791 --> 00:38:59,671
Now, even if you're his running mate,
that's not changing.
594
00:39:03,758 --> 00:39:05,178
I see you're not convinced.
595
00:39:08,179 --> 00:39:09,309
Are you quitting?
596
00:39:12,767 --> 00:39:15,977
I know that this can end
my political career.
597
00:39:16,062 --> 00:39:17,902
It can be my political death.
598
00:39:17,980 --> 00:39:21,900
It'll be more than that.
It'll be my dad's political death.
599
00:39:22,568 --> 00:39:23,898
But I don't care about that.
600
00:39:26,113 --> 00:39:28,323
I just don't want him
to become your enemy.
601
00:39:30,284 --> 00:39:31,664
I know what I'm talking about.
602
00:39:32,703 --> 00:39:36,463
In my opinion, Liliana...
603
00:39:37,833 --> 00:39:39,673
we should think strategically.
604
00:39:40,753 --> 00:39:43,763
Pérez is winning in the polls.
605
00:39:43,839 --> 00:39:45,719
-Yes.
-But those are polls.
606
00:39:45,800 --> 00:39:47,890
We know that's not always real.
607
00:39:47,968 --> 00:39:49,888
The polls indicate nothing.
608
00:39:50,388 --> 00:39:51,638
That can change.
609
00:39:51,722 --> 00:39:55,312
Think of what happens
if my dad becomes the president.
610
00:39:56,852 --> 00:39:59,362
The amount of interesting things
you can achieve there.
611
00:40:00,689 --> 00:40:03,229
Even more than in any public
or private position.
612
00:40:04,235 --> 00:40:06,315
You're a tough one, Liliana.
613
00:40:07,154 --> 00:40:09,034
I really need you to stay strong.
614
00:40:09,990 --> 00:40:11,530
I want you to be safe.
615
00:40:15,996 --> 00:40:17,366
You're afraid of him, right?
616
00:40:23,337 --> 00:40:28,127
I know what my dad can do
if he feels betrayed...
617
00:40:29,760 --> 00:40:30,890
because it's happened to me.
618
00:40:33,722 --> 00:40:35,312
I don't want it to happen to you.
619
00:40:38,978 --> 00:40:40,808
I need you here.
620
00:40:41,772 --> 00:40:44,112
I want to finish this project together.
621
00:40:45,818 --> 00:40:47,108
They need you.
622
00:40:49,697 --> 00:40:50,817
And so do I.
623
00:41:05,588 --> 00:41:06,708
Please.
624
00:41:08,340 --> 00:41:09,720
Stay with me.
625
00:41:21,103 --> 00:41:23,193
That's why we have to talk
to the digital media guy,
626
00:41:23,272 --> 00:41:26,442
so he can explain to us
how we're going about the budget.
627
00:41:27,234 --> 00:41:29,744
Tell him to go to the headquarters
in the afternoon.
628
00:41:29,820 --> 00:41:31,490
I want to meet him
629
00:41:31,572 --> 00:41:34,662
and see how we'll win back
the ground we lost in Sincelejo.
630
00:41:36,785 --> 00:41:38,865
I'm sorry, let me change the topic.
631
00:41:40,372 --> 00:41:44,842
I decided to get a place for myself.
632
00:41:45,461 --> 00:41:46,921
-A house.
-Alone?
633
00:41:48,005 --> 00:41:49,295
Are you dating someone?
634
00:41:50,382 --> 00:41:51,382
Yes.
635
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
But that's not the reason.
636
00:41:54,261 --> 00:41:55,351
I'm moving in alone.
637
00:41:56,805 --> 00:41:58,675
I decided recently. Nothing serious.
638
00:41:59,725 --> 00:42:00,975
She's with Liliana.
639
00:42:05,189 --> 00:42:08,609
Listen, pipsqueak, first of all,
that's none of your business,
640
00:42:08,692 --> 00:42:10,952
but since you opened
your big mouth, well, yes.
641
00:42:11,028 --> 00:42:12,608
There's no problem with that.
642
00:42:14,281 --> 00:42:15,621
Honestly, it's fine.
643
00:42:16,242 --> 00:42:17,542
I have a favor to ask.
644
00:42:18,536 --> 00:42:21,456
Keep it between us, for now,
645
00:42:21,539 --> 00:42:26,629
so the focus of the media doesn't turn
to your relationship with her.
646
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
Is that okay?
647
00:42:31,382 --> 00:42:32,972
Honey, you're here.
648
00:42:34,051 --> 00:42:36,051
We're finishing up here.
Are you having breakfast?
649
00:42:36,136 --> 00:42:37,426
I need to talk to you.
650
00:42:38,222 --> 00:42:39,352
Now.
651
00:42:45,854 --> 00:42:46,984
Here comes the pain.
652
00:42:50,568 --> 00:42:51,528
It's okay.
653
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
That's what I was worried about.
654
00:42:56,031 --> 00:42:58,241
The attention might be diverted.
That's why I told him.
655
00:42:58,867 --> 00:43:00,577
Stop it, don't pretend anymore.
656
00:43:00,661 --> 00:43:04,291
You just worry
about your tiny brain.
657
00:43:14,091 --> 00:43:17,641
Subtitle translation by: Damian Lighterman
49416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.