Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:12,721
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:21,372 --> 00:01:23,252
Wait...
5
00:01:25,460 --> 00:01:27,050
Now.
6
00:01:27,128 --> 00:01:30,088
Analía and I knew each other from before.
7
00:01:31,633 --> 00:01:34,143
Dorita and I weren't always poor.
8
00:01:34,803 --> 00:01:36,473
Our families were...
9
00:01:37,055 --> 00:01:39,715
loaded, like Analía's.
10
00:01:41,518 --> 00:01:43,558
But they went bankrupt. We were screwed.
11
00:01:43,645 --> 00:01:46,015
And, after that,
everyone went their own way.
12
00:01:46,105 --> 00:01:48,225
Why is Analía trying to ruin Mr. Mejía?
13
00:01:49,484 --> 00:01:54,204
Because we all were ruined because of him.
14
00:01:54,739 --> 00:01:57,369
The man introduced a bill
15
00:01:58,368 --> 00:02:01,328
to raise taxes for import and
export companies
16
00:02:01,412 --> 00:02:02,752
and we were all screwed.
17
00:02:35,155 --> 00:02:36,905
Something doesn't add up.
18
00:02:38,158 --> 00:02:40,078
That man must know something else.
19
00:02:40,827 --> 00:02:42,617
He is too weak, sir.
20
00:02:46,624 --> 00:02:49,174
If he isn't talking anymore,
take care of him.
21
00:02:49,252 --> 00:02:50,382
Yes, sir.
22
00:02:50,962 --> 00:02:52,552
And even if he is, take care of him.
23
00:02:58,636 --> 00:03:01,056
The information I'm about to give you
is confirmed.
24
00:03:01,139 --> 00:03:02,809
I wouldn't give it to you otherwise.
25
00:03:04,642 --> 00:03:07,022
Juan Mario is part
of Santiago's illegal business.
26
00:03:09,188 --> 00:03:11,018
-How do you know?
-I did some research.
27
00:03:12,609 --> 00:03:15,399
On Mejía's orders,
a company named Construwork was created.
28
00:03:15,486 --> 00:03:18,986
Juan Mario is its legal representative,
but he's also registered as the CEO.
29
00:03:20,158 --> 00:03:23,748
That is where they kept all the materials
they stole from the De La Torres.
30
00:03:23,828 --> 00:03:25,458
That can't be true.
31
00:03:26,205 --> 00:03:28,075
Those bastards.
32
00:03:30,501 --> 00:03:31,751
Stealing from my father,
33
00:03:32,670 --> 00:03:33,960
who helped them so much.
34
00:03:36,716 --> 00:03:39,136
They would shake his hand
at family gatherings...
35
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
and stab him in the back at the same time.
36
00:03:53,483 --> 00:03:54,653
Thank you for telling me.
37
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
I told you because I want to appeal
on Juan Mario's behalf.
38
00:04:01,616 --> 00:04:02,826
Don't report him.
39
00:04:05,495 --> 00:04:06,745
Seriously, Analía?
40
00:04:07,372 --> 00:04:08,502
How can you ask me that?
41
00:04:08,581 --> 00:04:10,461
I wouldn't if it wasn't necessary.
42
00:04:10,541 --> 00:04:11,751
Why?
43
00:04:13,544 --> 00:04:15,054
So he can get me the evidence...
44
00:04:16,297 --> 00:04:17,717
that Santiago has.
45
00:04:23,471 --> 00:04:24,641
I see.
46
00:04:26,266 --> 00:04:28,686
In exchange, you would leave his name out.
47
00:04:29,727 --> 00:04:31,227
It is part of the deal, yes.
48
00:04:31,771 --> 00:04:34,071
But he's also doing it
for his mom and his sisters.
49
00:04:34,148 --> 00:04:36,898
He wants to protect them.
Make sure they're safe, you know?
50
00:04:38,152 --> 00:04:40,412
That's why Mejía needs to go to jail now.
51
00:04:40,488 --> 00:04:42,988
But has he threatened them in any way?
52
00:04:43,074 --> 00:04:44,624
Not yet.
53
00:04:44,701 --> 00:04:48,581
But you know how he abuses Juan Mario.
He nearly drove him to kill himself.
54
00:04:50,206 --> 00:04:53,956
He said I'm a problem for him,
that he despises me.
55
00:04:54,043 --> 00:04:56,423
And that I get in his way!
56
00:04:56,504 --> 00:04:57,634
I'm watching you, son of a bitch!
57
00:04:57,714 --> 00:05:00,554
He's just desperate.
He hates to see you in such a state.
58
00:05:00,633 --> 00:05:04,183
Oh? He's worried about the state I'm in?
What about him?
59
00:05:04,262 --> 00:05:06,312
He only cares about being president.
60
00:05:06,389 --> 00:05:09,559
He doesn't give a damn
about the rest of us.
61
00:05:09,642 --> 00:05:11,642
-Juan Mario, look at me.
-And you help him!
62
00:05:11,728 --> 00:05:13,648
-With your fucking ideas.
-Hey!
63
00:05:13,730 --> 00:05:16,940
This won't solve anything,
Juan Mario. Okay?
64
00:05:17,650 --> 00:05:20,820
Think about your mom.
This would cause her so much grief.
65
00:05:21,404 --> 00:05:23,824
Mom only ever does what he says.
66
00:05:25,199 --> 00:05:28,159
No one can stand up to him.
He feels no remorse.
67
00:05:28,244 --> 00:05:31,084
I know your father.
I do! I know Guillermo!
68
00:05:31,164 --> 00:05:33,464
Nothing is more important to him
than his family.
69
00:05:34,042 --> 00:05:36,252
And what did he care about? His image.
70
00:05:37,003 --> 00:05:38,343
So, yes.
71
00:05:38,421 --> 00:05:42,131
I honestly think he would harm his family
to save his own skin.
72
00:05:43,926 --> 00:05:46,596
I'm not asking you
to be part of my revenge.
73
00:05:47,513 --> 00:05:50,063
But you know Guillermo is a murderer.
74
00:05:50,141 --> 00:05:51,811
Yes. I know that.
75
00:05:53,102 --> 00:05:54,482
I know it well.
76
00:05:56,898 --> 00:05:59,318
I know you've suffered a lot
because of him.
77
00:06:01,444 --> 00:06:04,994
And while I don't approve
of... your methods...
78
00:06:07,575 --> 00:06:09,235
and your plan, I...
79
00:06:10,328 --> 00:06:11,998
I genuinely believe your anger...
80
00:06:13,039 --> 00:06:15,249
and your hate towards him
are more than justified.
81
00:06:15,333 --> 00:06:16,883
Then don't report Juan Mario.
82
00:06:18,127 --> 00:06:21,587
He's all I've got
to unearth evidence against Guillermo.
83
00:06:24,842 --> 00:06:25,762
I love you.
84
00:06:28,346 --> 00:06:30,516
And that's why I want you
to be done with this.
85
00:06:31,724 --> 00:06:34,564
To break free from this hate and anger
towards Guillermo.
86
00:06:46,405 --> 00:06:47,655
Bye.
87
00:07:01,587 --> 00:07:03,837
Your brother was very specific
with his insult.
88
00:07:08,219 --> 00:07:09,429
He called me a murderer.
89
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
You're keeping something from me.
90
00:07:17,854 --> 00:07:19,404
And, frankly, out of all my kids,
91
00:07:20,773 --> 00:07:22,283
I never expected this from you.
92
00:07:24,569 --> 00:07:26,609
I just...
93
00:07:28,573 --> 00:07:30,953
I didn't want you to worry over nothing.
94
00:07:31,033 --> 00:07:32,243
Tell me.
95
00:07:34,036 --> 00:07:35,456
I will decide if it's nothing.
96
00:07:38,749 --> 00:07:41,209
Juan Mario and I did some research
97
00:07:41,294 --> 00:07:44,764
on a woman who worked for Eugenia
and was hit by a car.
98
00:07:45,631 --> 00:07:50,051
It all started when I overheard
you and Mom arguing.
99
00:07:50,636 --> 00:07:52,136
She called you a murderer.
100
00:07:52,930 --> 00:07:54,770
But I don't believe it's true.
101
00:07:54,849 --> 00:07:56,889
And neither does Juan Mario, I'm sure.
102
00:07:56,976 --> 00:07:59,846
He was just drunk that day.
103
00:08:00,730 --> 00:08:02,270
I don't know, he was angry, okay?
104
00:08:02,356 --> 00:08:04,146
But I swear we don't believe that.
105
00:08:05,193 --> 00:08:06,363
Dad.
106
00:08:10,031 --> 00:08:11,661
This is all your mother's fault.
107
00:08:15,495 --> 00:08:18,115
She wants to turn my children against me.
108
00:08:27,465 --> 00:08:29,335
I know the kind of person you are.
109
00:08:33,846 --> 00:08:37,096
In fact, we found news from that time
110
00:08:37,183 --> 00:08:40,273
where it was revealed
the actual murderer had confessed.
111
00:08:40,353 --> 00:08:41,773
The man was imprisoned.
112
00:08:42,438 --> 00:08:45,608
And you always asked
for justice on behalf of that woman.
113
00:08:51,405 --> 00:08:54,985
I mean, there isn't even any need
to bring this up.
114
00:08:58,621 --> 00:09:00,371
But I do want you to do me a favor.
115
00:09:02,333 --> 00:09:04,923
Don't let Mom bait you
into another argument about this.
116
00:09:07,421 --> 00:09:08,921
I want you to stop fighting.
117
00:09:13,302 --> 00:09:14,302
Okay.
118
00:09:15,346 --> 00:09:16,466
Okay.
119
00:09:17,807 --> 00:09:19,017
I will stop.
120
00:09:21,018 --> 00:09:22,768
I will follow your advice.
121
00:09:24,146 --> 00:09:26,646
After all, you are the voice of reason
in this family.
122
00:09:30,903 --> 00:09:32,283
Thank you.
123
00:09:34,282 --> 00:09:36,122
Thank you for your unwavering support.
124
00:09:38,786 --> 00:09:40,156
Really, I...
125
00:09:41,539 --> 00:09:42,829
wouldn't know what to do...
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,343
if you weren't by my side right now.
127
00:09:52,174 --> 00:09:53,344
I love you.
128
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
Stand up.
129
00:10:03,394 --> 00:10:05,314
Stand up.
Or do you want me to throw this out?
130
00:10:05,896 --> 00:10:08,356
I don't even know why I brought you this.
131
00:10:08,441 --> 00:10:10,441
You're a dead man anyway.
132
00:11:37,363 --> 00:11:39,413
I think our best bet
133
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
is to devise different strategies
for each different target.
134
00:11:45,538 --> 00:11:48,038
As long as prices don't go up.
135
00:11:48,124 --> 00:11:49,714
What do you want to drink?
136
00:11:49,792 --> 00:11:51,882
You pick. Something strong, though.
137
00:11:51,961 --> 00:11:53,591
Two tequila shots, please.
138
00:11:55,256 --> 00:11:56,716
What's wrong, Sofi? What is it?
139
00:11:58,259 --> 00:11:59,389
Nothing.
140
00:12:00,219 --> 00:12:01,849
Ugh, I don't know.
141
00:12:02,930 --> 00:12:04,560
Things back home...
142
00:12:05,349 --> 00:12:07,439
Everything is a mess.
143
00:12:10,688 --> 00:12:12,768
They are always fighting.
144
00:12:12,857 --> 00:12:15,187
I guess everyone's tense
because of the election.
145
00:12:15,276 --> 00:12:18,066
That must be it, right?
It must be getting to them.
146
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
-Of course.
-Hello. Welcome.
147
00:12:20,448 --> 00:12:21,818
Thank you.
148
00:12:23,159 --> 00:12:24,699
-Thanks.
-Enjoy.
149
00:12:26,036 --> 00:12:29,116
Sofi, I'm no expert,
much less a counselor.
150
00:12:29,206 --> 00:12:30,916
Feel free to ignore me.
151
00:12:32,001 --> 00:12:34,001
But family is family. We can't pick them.
152
00:12:34,086 --> 00:12:37,206
And, sometimes,
arguments are part of the deal.
153
00:12:38,549 --> 00:12:41,969
It is not easy, but don't despair.
Don't let it demoralize you.
154
00:12:42,052 --> 00:12:44,262
Except my family is always arguing.
155
00:12:47,349 --> 00:12:49,479
You know what? Ignore me.
I'm overreacting.
156
00:12:49,560 --> 00:12:53,060
Anyway, I wanted to tell you
that my dad wants to meet you.
157
00:12:54,690 --> 00:12:55,690
Oh?
158
00:12:56,609 --> 00:12:58,489
-Is there a problem?
-No.
159
00:12:58,569 --> 00:13:00,779
No, please. Just... nerves.
160
00:13:00,863 --> 00:13:04,583
Well, he's the boss and as scary as it is,
you have to meet him.
161
00:13:04,658 --> 00:13:06,908
You're absolutely right. Cheers.
162
00:13:07,703 --> 00:13:09,623
-Cheers.
-To family.
163
00:13:10,456 --> 00:13:11,866
To family.
164
00:13:17,713 --> 00:13:19,923
Mr. Castiblanco would profit
165
00:13:20,007 --> 00:13:23,007
from the materials he illegally extracted
from the company
166
00:13:23,093 --> 00:13:24,263
at zero cost for him.
167
00:13:24,970 --> 00:13:29,230
Excuse me, Mr. Secretary,
but that is not true.
168
00:13:29,308 --> 00:13:31,638
I have never been involved
in any illicit business
169
00:13:31,727 --> 00:13:35,227
that these two young men
are trying to accuse me of.
170
00:13:35,314 --> 00:13:37,984
In fact,
my signature isn't on those invoices.
171
00:13:38,067 --> 00:13:39,147
I don't get this evidence.
172
00:13:39,235 --> 00:13:40,895
Because he was very careful
173
00:13:41,445 --> 00:13:43,565
and had the purchasing manager
sign for him.
174
00:13:44,406 --> 00:13:46,276
He also never logged anything he took
175
00:13:46,367 --> 00:13:48,537
-because he was the boss.
-But he slipped up.
176
00:13:49,537 --> 00:13:53,367
We recalculated costs,
including the materials that were stolen.
177
00:13:55,334 --> 00:13:58,754
And you can see the amount here.
This is how much Mr. Castiblanco owes us.
178
00:14:04,426 --> 00:14:06,046
Do you have proof?
179
00:14:06,136 --> 00:14:08,096
On every invoice.
180
00:14:08,180 --> 00:14:09,640
May I?
181
00:14:09,723 --> 00:14:11,683
I don't see how, Mr. Secretary.
182
00:14:20,025 --> 00:14:22,435
We will study every piece of evidence
183
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
and each will be submitted to the court.
184
00:14:25,155 --> 00:14:27,065
I advise Mr. Castiblanco
not to leave the country
185
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
for the next two weeks.
186
00:14:30,244 --> 00:14:32,714
-This hearing is adjourned.
-Thank you.
187
00:14:34,915 --> 00:14:35,955
Guys.
188
00:14:36,625 --> 00:14:38,125
David? Pablo?
189
00:14:39,128 --> 00:14:42,168
-Can we talk?
-How long have you been stealing from us?
190
00:14:43,048 --> 00:14:46,388
I don't... I don't understand why
you're doing this to me.
191
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Do you want us to be blunt?
Let's be blunt.
192
00:14:55,477 --> 00:14:57,557
I know you are very fond of Juan Mario,
193
00:14:57,646 --> 00:14:59,896
your accomplice
in this stunt you pulled on us.
194
00:15:01,317 --> 00:15:03,437
If you don't want him
to be dragged into this
195
00:15:03,527 --> 00:15:05,987
when I press charges
for acting as the CEO of Construwork,
196
00:15:06,071 --> 00:15:08,371
then you should take full responsibility.
197
00:15:09,366 --> 00:15:12,486
And if Mejía is involved in this crap,
198
00:15:12,578 --> 00:15:14,078
which wouldn't surprise me,
199
00:15:14,163 --> 00:15:16,753
expose him, it would only be fair.
200
00:15:18,459 --> 00:15:20,209
In any case, this is only my advice.
201
00:15:20,294 --> 00:15:23,094
It's up to you whether you take it
or leave it, Santiago. Bye.
202
00:15:25,925 --> 00:15:29,005
I warned you,
and you didn't listen, you idiot.
203
00:15:30,095 --> 00:15:32,635
There's no need
to get this mad, Guillermo.
204
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
I only told you so that you're aware.
205
00:15:36,143 --> 00:15:37,483
I'm way ahead of this.
206
00:15:37,561 --> 00:15:40,771
I'm it cleaning up
so that they don't notice anything wrong.
207
00:15:40,856 --> 00:15:42,226
I hope so. For your own good.
208
00:15:42,316 --> 00:15:43,776
Because you will go down alone.
209
00:15:50,574 --> 00:15:51,664
Dara!
210
00:15:54,995 --> 00:15:56,865
Code red! The prisoner escaped!
211
00:15:56,956 --> 00:15:58,786
Quickly!
212
00:16:00,542 --> 00:16:03,252
-What's up? What happened?
-I don't see him anywhere, boss.
213
00:16:03,337 --> 00:16:05,087
-Cover the main road. Go!
-Yes, sir!
214
00:16:05,172 --> 00:16:06,922
-If you find him, kill him.
-Yes, sir.
215
00:16:32,741 --> 00:16:35,161
-Please take me to Bogota.
-But...
216
00:16:35,244 --> 00:16:36,874
To La Herradura, in the south.
217
00:16:36,954 --> 00:16:39,544
What happened to you, man?
218
00:16:39,623 --> 00:16:41,883
I'll pay you 500,000 pesos.
219
00:16:41,959 --> 00:16:43,419
I have friends there.
220
00:16:43,502 --> 00:16:46,262
-You need a hospital, man.
-No. Here.
221
00:16:46,338 --> 00:16:49,628
-Pure gold. As an advance.
-Alright. Get in.
222
00:17:07,693 --> 00:17:09,453
-Hello, Mr. Estíven.
-How are you?
223
00:17:09,528 --> 00:17:11,448
Good. Have you seen Toto?
224
00:17:11,530 --> 00:17:13,160
No. We haven't seen him.
225
00:17:13,240 --> 00:17:14,580
-No? Okay.
-No. I'm sorry.
226
00:17:14,658 --> 00:17:16,288
-Okay. Bye.
-Bye. Have a nice day.
227
00:17:20,956 --> 00:17:22,326
Hey, Leidi.
228
00:17:22,416 --> 00:17:23,956
Have you seen Toto?
229
00:17:24,043 --> 00:17:25,503
-No.
-No?
230
00:17:29,840 --> 00:17:31,590
-Alright. See you.
-Okay.
231
00:17:34,762 --> 00:17:37,012
Hey. Nothing?
232
00:17:37,097 --> 00:17:38,637
Nothing, Dorita.
233
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
I don't like this.
I've checked everywhere.
234
00:17:46,482 --> 00:17:48,442
Something must have happened to him.
235
00:17:49,902 --> 00:17:51,152
This isn't normal.
236
00:17:53,197 --> 00:17:54,447
Do me a favor.
237
00:17:55,032 --> 00:17:57,032
Get Bebeco. Tell him I need him here.
238
00:17:57,117 --> 00:17:58,407
-Hello?
-Yes!
239
00:17:58,494 --> 00:18:00,834
-Where on Earth are you?
-Toto?
240
00:18:00,913 --> 00:18:02,833
I'll tell you later. I need a favor.
241
00:18:03,582 --> 00:18:05,502
Tell Colocho to get Mr. Otálora.
242
00:18:05,584 --> 00:18:07,384
Tell me what happened. Where are you?
243
00:18:07,461 --> 00:18:08,671
Talk to me!
244
00:18:08,754 --> 00:18:11,094
Mejía tried to pick a fight,but he failed.
245
00:18:11,173 --> 00:18:12,673
Don't worry. I'm on my way.
246
00:18:12,758 --> 00:18:14,128
Colocho is here with me.
247
00:18:14,218 --> 00:18:16,098
-Put him on.
-Are you okay, boss?
248
00:18:16,178 --> 00:18:18,848
No. Listen.
249
00:18:18,931 --> 00:18:21,431
-Get some dumdum bullets.
-Okay.
250
00:18:21,517 --> 00:18:23,267
And Mr. Otálora.
251
00:18:23,352 --> 00:18:25,352
Is it that bad, boss?
252
00:18:25,437 --> 00:18:27,817
Do as I say. The war has begun.
253
00:18:27,898 --> 00:18:29,898
We are finishing that son of a bitch.
254
00:18:29,983 --> 00:18:31,613
Okay. I'm on it, boss.
255
00:18:31,693 --> 00:18:33,363
What? What did he say? Where is he?
256
00:18:33,445 --> 00:18:35,565
-What?
-Don't worry, Dorita.
257
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
What are you doing?
258
00:18:44,456 --> 00:18:46,126
Why are you seeing that guy?
259
00:18:46,208 --> 00:18:50,668
I only wanted to thank him
because he saved me from Otoniel.
260
00:18:50,754 --> 00:18:54,634
That's all. Toto only told you
because I guess he's jealous.
261
00:18:54,716 --> 00:18:57,636
That man killed Fabiola's mother,
and tried to kill her, too.
262
00:18:57,719 --> 00:19:00,009
The only reason he didn't
is because Toto and I stopped him.
263
00:19:00,097 --> 00:19:02,637
He planted the bomb in Bahamón's car
264
00:19:02,724 --> 00:19:04,734
and he tried to kill me
when I was a child.
265
00:19:05,644 --> 00:19:07,274
He was following Mejía's orders.
266
00:19:07,354 --> 00:19:10,824
He's been doing
his dirty laundry for years.
267
00:19:11,692 --> 00:19:14,652
Am I making a mistakebringing them closer to Mejía?
268
00:19:21,618 --> 00:19:23,078
Is it done?
269
00:19:23,162 --> 00:19:24,252
No, sir.
270
00:19:24,329 --> 00:19:25,829
He got away.
271
00:19:26,832 --> 00:19:28,422
What?
272
00:19:31,628 --> 00:19:33,548
Do you have any idea
the mess I'll get into
273
00:19:33,630 --> 00:19:35,800
if that idiot opens his mouth?
274
00:19:36,383 --> 00:19:38,013
-That won't happen, sir.
-No.
275
00:19:38,760 --> 00:19:41,430
You sound awfully confident.
276
00:19:41,513 --> 00:19:43,773
No one can link you to what I did to him.
277
00:19:45,434 --> 00:19:48,354
I will not tolerate any more mistakeson your part.
278
00:19:49,897 --> 00:19:51,727
I will make sure you don't have to, sir.
279
00:20:05,370 --> 00:20:07,660
Hello. Any news on Toto?
280
00:20:08,624 --> 00:20:10,714
Dorita and her people
are searching for him.
281
00:20:11,251 --> 00:20:13,671
But look what we got.
282
00:20:14,296 --> 00:20:17,086
Your girl got this.
283
00:20:17,174 --> 00:20:19,184
That Dorita is a badass.
284
00:20:19,843 --> 00:20:20,843
Mejía's notes.
285
00:20:21,887 --> 00:20:24,387
{\an8}Yes, that's his handwriting.
But I can't make it out.
286
00:20:24,473 --> 00:20:27,603
They're names written in code.
I managed to break it.
287
00:20:27,684 --> 00:20:29,354
-Whose names?
-Top politicians
288
00:20:29,436 --> 00:20:32,856
and executives
that scumbag is planning to meet.
289
00:20:33,523 --> 00:20:37,033
If he manages to meet them
and forge alliances with them,
290
00:20:37,110 --> 00:20:40,610
it doesn't matter
if Pérez and Pablo win the debate,
291
00:20:40,697 --> 00:20:42,027
the result has been fixed
292
00:20:42,115 --> 00:20:44,075
and this guy will win the election.
293
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
Are you listening to me?
294
00:20:48,789 --> 00:20:51,379
Yes. This is great...
295
00:20:51,458 --> 00:20:52,788
We found Toto!
296
00:20:53,835 --> 00:20:54,835
Froggy.
297
00:20:57,005 --> 00:20:58,835
He couldn't tell me much.
298
00:20:59,591 --> 00:21:01,971
He only managed to say...
299
00:21:03,345 --> 00:21:05,135
that Mejía tried to have him killed.
300
00:21:19,027 --> 00:21:21,987
That guy's going down
for being a hypocrite and a liar.
301
00:21:22,072 --> 00:21:23,322
Tell me about it.
302
00:21:23,407 --> 00:21:24,567
Hello!
303
00:21:24,658 --> 00:21:25,778
-Hello.
-How did it go?
304
00:21:25,867 --> 00:21:29,197
Not good.
Santiago isn't accepting responsibility.
305
00:21:29,288 --> 00:21:30,708
And even if he did,
306
00:21:31,373 --> 00:21:35,463
people can apologize a hundred times
and never be forgiven.
307
00:21:37,713 --> 00:21:38,923
I'm off to Mom's place, okay?
308
00:21:39,006 --> 00:21:41,126
-Okay, brother.
-Say hi to her for me.
309
00:21:48,932 --> 00:21:51,102
Your brother will never accept me, eh?
310
00:21:51,685 --> 00:21:54,645
I talked to him about the move.
311
00:21:56,189 --> 00:21:58,729
I told him we were moving
312
00:21:58,817 --> 00:22:00,897
into Mom's apartment with Helena.
313
00:22:02,321 --> 00:22:04,111
And with me, right?
314
00:22:04,197 --> 00:22:07,327
I mean,
the election is just around the corner
315
00:22:07,409 --> 00:22:09,409
and after what happened to your mother,
316
00:22:09,494 --> 00:22:11,334
she shouldn't be alone with...
317
00:22:11,413 --> 00:22:13,923
Carolina, we've been through this, okay?
318
00:22:13,999 --> 00:22:15,579
-Please.
-Yes, I know.
319
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
I know. It's a sensitive matter
because she's your mother...
320
00:22:19,629 --> 00:22:21,969
-And we all make mistakes.
-Yes.
321
00:22:23,717 --> 00:22:26,297
So, only Helena and I will be moving.
322
00:22:31,141 --> 00:22:37,731
It's just, I already told you before
that I need to work.
323
00:22:37,814 --> 00:22:40,734
-Were you able to talk to...
-No.
324
00:22:41,359 --> 00:22:42,739
I didn't talk to him...
325
00:22:44,196 --> 00:22:45,906
because I've been thinking...
326
00:22:47,074 --> 00:22:50,124
and I don't think it's a good idea
for us to work at the same place,
327
00:22:50,202 --> 00:22:53,372
or for us to live together.
That's why I want to set boundaries.
328
00:22:54,122 --> 00:22:55,462
I'm sure you understand.
329
00:22:55,540 --> 00:22:58,790
Of course I do.
But I'm scared of not finding a job...
330
00:22:59,503 --> 00:23:01,303
not being able to fend for myself.
331
00:23:01,379 --> 00:23:02,549
No. You will find a job.
332
00:23:02,631 --> 00:23:05,091
You're very good, Carolina.
And I have contacts.
333
00:23:06,009 --> 00:23:07,089
Okay?
334
00:23:08,136 --> 00:23:09,216
Thank you.
335
00:23:10,722 --> 00:23:12,312
No. Thank you for understanding.
336
00:23:14,434 --> 00:23:16,734
I'll get in touch with my contacts
and let you know.
337
00:23:17,312 --> 00:23:20,022
And I'll talk to my mom
to confirm when we're moving,
338
00:23:20,107 --> 00:23:21,817
so that you find a new place.
339
00:23:21,900 --> 00:23:23,440
Okay?
340
00:23:23,527 --> 00:23:24,947
-Yes.
-Good.
341
00:23:25,862 --> 00:23:27,992
-Thanks.
-Thank you.
342
00:23:46,925 --> 00:23:48,005
What are you doing?
343
00:23:49,261 --> 00:23:50,721
I need a drink.
344
00:23:51,555 --> 00:23:55,475
Why are you looking there?
I keep the alcohol in the bar.
345
00:23:56,935 --> 00:24:00,435
Because you only keep
whiskey and wine there
346
00:24:00,522 --> 00:24:02,772
and they make me feel queasy.
I want vodka.
347
00:24:02,858 --> 00:24:06,648
Right. Because vodka is not as rough.
Listen to me.
348
00:24:06,736 --> 00:24:08,946
When I leave,
I'll take all the alcohol with me.
349
00:24:09,030 --> 00:24:10,740
There won't be a bottle left, okay?
350
00:24:11,950 --> 00:24:13,790
If it's Dad...
351
00:24:13,869 --> 00:24:15,119
No. I don't think so.
352
00:24:17,539 --> 00:24:18,829
Mom.
353
00:24:21,877 --> 00:24:23,747
-How are you?
-Good. How are you?
354
00:24:23,837 --> 00:24:25,707
Did anything happen after I left?
355
00:24:25,797 --> 00:24:27,627
No. Don't worry. I'm okay.
356
00:24:32,846 --> 00:24:34,176
Is there something wrong?
357
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
How was the hearing?
358
00:24:39,936 --> 00:24:43,186
I was able to defend myself
against David and Pablo's accusations.
359
00:24:44,024 --> 00:24:48,364
In the end, I didn't sign anything,
so they can't prove I knew
360
00:24:48,445 --> 00:24:50,235
materials were being extracted.
361
00:24:50,322 --> 00:24:52,072
But they could find another way.
362
00:24:52,157 --> 00:24:55,447
The guy from the warehouse is involved,
and if they get him to talk,
363
00:24:55,535 --> 00:24:58,575
we could both go to jail, Uncle.
364
00:24:58,663 --> 00:24:59,753
Don't worry.
365
00:25:00,373 --> 00:25:03,383
In any case,
I won't let you get in trouble for this.
366
00:25:06,296 --> 00:25:09,006
I'm sorry for causing yet another worry.
367
00:25:11,593 --> 00:25:12,843
It's okay.
368
00:25:14,221 --> 00:25:17,311
Can I talk to your uncle in private
for a minute?
369
00:25:18,058 --> 00:25:19,638
Why? Don't you trust me?
370
00:25:20,310 --> 00:25:21,770
Of course I do.
371
00:25:21,853 --> 00:25:24,483
You and your uncle are
the only people I trust.
372
00:25:29,527 --> 00:25:31,397
I kept what you gave me in a safe place.
373
00:25:33,281 --> 00:25:36,241
I wanted to know if you're going
to need it after the hearing.
374
00:25:36,326 --> 00:25:37,656
I don't know.
375
00:25:38,828 --> 00:25:40,368
What are you talking about?
376
00:25:42,332 --> 00:25:47,172
I asked your mother
to keep some documents for me.
377
00:25:47,671 --> 00:25:50,511
A safeguard against Guillermo
in case he...
378
00:25:50,590 --> 00:25:53,090
decides to throw us
under the bus to save himself.
379
00:25:54,719 --> 00:25:56,349
That's a very good idea.
380
00:25:56,429 --> 00:25:59,019
A safeguard can always come in handy.
381
00:25:59,099 --> 00:26:01,389
Now you need to tell me
where it is in case I need...
382
00:26:01,476 --> 00:26:04,436
No. For your own safety,
it is best that you don't know.
383
00:26:05,313 --> 00:26:07,573
Don't worry. I kept it somewhere safe.
384
00:26:08,483 --> 00:26:11,073
Guillermo could never guess where it is.
385
00:26:13,905 --> 00:26:15,235
Oh, my God!
386
00:26:16,533 --> 00:26:18,413
They almost killed you!
387
00:26:18,493 --> 00:26:20,623
-I have more lives than a cat.
-On here!
388
00:26:20,704 --> 00:26:22,254
It's okay.
389
00:26:23,957 --> 00:26:25,877
You're a badass, boss.
390
00:26:25,959 --> 00:26:27,209
Come on.
391
00:26:38,096 --> 00:26:38,966
Easy now.
392
00:26:47,272 --> 00:26:48,362
Toto, forgive me.
393
00:26:49,524 --> 00:26:51,074
This is all my fault. Forgive me.
394
00:26:51,151 --> 00:26:52,531
No. Don't worry.
395
00:26:53,236 --> 00:26:56,236
I insisted on going there
and I slipped up.
396
00:26:57,115 --> 00:26:59,195
I let that man catch me.
397
00:27:00,201 --> 00:27:03,081
That bastard!
Always doing Mejía's bidding.
398
00:27:03,955 --> 00:27:06,285
The man wanted information about you.
399
00:27:06,958 --> 00:27:09,708
And once I talked,
they were going to kill me.
400
00:27:10,754 --> 00:27:13,304
-What did you tell them?
-Nothing. Lies.
401
00:27:14,132 --> 00:27:15,262
Don't worry.
402
00:27:15,342 --> 00:27:17,972
I'm no snitch, Froggy.
403
00:27:19,137 --> 00:27:20,847
I would never betray you.
404
00:27:22,515 --> 00:27:23,675
Boss.
405
00:27:26,311 --> 00:27:27,811
I'd rather let them kill me.
406
00:27:32,901 --> 00:27:34,651
This has gone too far.
407
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
No more.
408
00:27:37,906 --> 00:27:40,196
No more.
I don't want you to keep working with me.
409
00:27:40,742 --> 00:27:42,082
That's it. This ends here.
410
00:27:42,160 --> 00:27:43,410
No way.
411
00:27:43,495 --> 00:27:46,075
Now, more than ever,
we need to get to the bottom of this.
412
00:27:46,790 --> 00:27:48,960
After the beating I just took,
413
00:27:49,584 --> 00:27:51,384
-I will have to return the favor.
-No.
414
00:27:51,461 --> 00:27:53,881
No, Toto.
I need to pursue a different strategy.
415
00:27:55,173 --> 00:27:58,473
What we should do is
kill the Engineer, okay?
416
00:27:58,551 --> 00:28:00,471
Let the shit hit the fan once and for all.
417
00:28:02,347 --> 00:28:05,387
Stop moving, would you?
Let them take care of you.
418
00:28:05,475 --> 00:28:07,935
-Don't move, Toto. This looks bad.
-See?
419
00:28:08,895 --> 00:28:10,805
It's all been taken care of, boss.
420
00:28:11,481 --> 00:28:13,271
Did you get what I asked for?
421
00:28:13,358 --> 00:28:14,978
Affirmative, boss.
422
00:28:15,068 --> 00:28:18,198
A small gun, with a short barrel, too.
423
00:28:18,279 --> 00:28:20,279
Good.
424
00:28:21,032 --> 00:28:23,122
Time to send that Engineer packing.
425
00:28:23,785 --> 00:28:24,985
We have to kill him.
426
00:28:26,287 --> 00:28:29,997
Without that rat,
it'll be easier to kill Mejía.
427
00:28:30,083 --> 00:28:32,503
No. We are not killing anyone.
428
00:28:32,585 --> 00:28:35,125
What are you talking about?
We aren't killing anyone.
429
00:28:36,756 --> 00:28:39,126
And let them get away with toying with me?
430
00:28:39,217 --> 00:28:41,587
This might be it for me.
But you finish the job.
431
00:28:41,678 --> 00:28:43,678
No. Toto, listen to me.
432
00:28:46,766 --> 00:28:50,226
Like you, there is nothing I want more
in life than to ruin that man.
433
00:28:50,937 --> 00:28:53,937
Don't forget he planted the bomb
in the car that nearly killed me.
434
00:28:55,024 --> 00:28:58,364
I was just a child, Toto.
And they didn't care.
435
00:28:59,154 --> 00:29:00,994
I understand your anger.
436
00:29:01,072 --> 00:29:03,832
But death is the best thing
that could happen
437
00:29:03,908 --> 00:29:05,618
to Mejía and the Engineer right now.
438
00:29:07,120 --> 00:29:08,330
How can you know?
439
00:29:08,413 --> 00:29:09,543
I do know.
440
00:29:10,123 --> 00:29:12,293
I know them like the back of my hand.
441
00:29:12,792 --> 00:29:15,962
That man is only driven by ego.
Am I right?
442
00:29:16,045 --> 00:29:17,795
-Yes.
-He only cares about his image,
443
00:29:17,881 --> 00:29:21,011
his popularity,
his "good name," nothing more.
444
00:29:27,140 --> 00:29:28,220
Toto?
445
00:29:28,308 --> 00:29:29,928
-What?
-Toto.
446
00:29:30,018 --> 00:29:31,058
What?
447
00:29:31,644 --> 00:29:33,444
Can you imagine what will happen
448
00:29:34,564 --> 00:29:37,114
when I knock him off that pedestal
that I put him on?
449
00:29:37,192 --> 00:29:39,942
-Yes.
-Just as he's about to become president.
450
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
You always say that,
451
00:29:44,699 --> 00:29:47,239
-but what if it never happens?
-It will. I swear it will.
452
00:29:47,952 --> 00:29:51,002
It will because
I will send him to jail for life.
453
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
Take a second to picture them.
454
00:29:56,628 --> 00:29:58,958
Imagine them looking like fools.
Do you see them?
455
00:29:59,047 --> 00:30:00,337
Can you see them in prison?
456
00:30:02,592 --> 00:30:04,972
How could they ever survive there?
457
00:30:06,930 --> 00:30:08,720
I swear to you on my life...
458
00:30:10,433 --> 00:30:13,853
they will both rot in jail.
459
00:30:14,395 --> 00:30:15,435
I swear to you.
460
00:30:17,732 --> 00:30:19,982
Yes. Our best revenge will be
461
00:30:20,568 --> 00:30:23,778
to see them wake up every morning
462
00:30:23,863 --> 00:30:27,333
in a shitty prison cell,
paying for what they did to us.
463
00:30:44,425 --> 00:30:45,635
It's okay, boss.
464
00:30:47,262 --> 00:30:48,562
God dammit!
465
00:30:53,893 --> 00:30:56,813
That son of a bitch almost killed Toto!
466
00:30:57,647 --> 00:30:59,857
It's a miracle he's alive.
467
00:30:59,941 --> 00:31:01,691
I know.
468
00:31:02,569 --> 00:31:04,319
But we can't lose our heads right now.
469
00:31:04,404 --> 00:31:06,954
We can't let anger drive us.
470
00:31:08,658 --> 00:31:10,408
I need you to please not encourage
471
00:31:10,493 --> 00:31:12,703
those ideas he has.
472
00:31:12,787 --> 00:31:15,787
I won't. I agree with you on this,
473
00:31:15,874 --> 00:31:18,794
but those two rats
must pay for what they did.
474
00:31:18,877 --> 00:31:22,757
I'm the one who has to see them
every day at headquarters.
475
00:31:22,839 --> 00:31:24,219
Do you think you can handle it?
476
00:31:27,468 --> 00:31:28,678
What?
477
00:31:30,013 --> 00:31:32,183
Your role in this is key
for everything to work.
478
00:31:33,975 --> 00:31:35,635
Neither Mejía nor the Engineer
479
00:31:35,727 --> 00:31:38,977
can figure out you're in on this
or your life is in danger, too, Dorita.
480
00:31:41,941 --> 00:31:45,031
If seeing them is too much for you,
you can back out, okay?
481
00:31:45,111 --> 00:31:46,531
Don't feel that you have to do this.
482
00:31:49,407 --> 00:31:50,657
Yes. I want to do this.
483
00:31:51,242 --> 00:31:52,662
Just tell me what I need to do.
484
00:31:56,247 --> 00:31:57,417
Nothing.
485
00:31:58,124 --> 00:32:00,504
If the Engineer asks,
486
00:32:01,544 --> 00:32:04,344
simply play dumb.
Pretend you know nothing.
487
00:32:04,422 --> 00:32:06,842
But I doubt that criminal will ask,
much less Mejía.
488
00:32:08,301 --> 00:32:09,551
Also, when you see them,
489
00:32:09,636 --> 00:32:12,596
pretend you're embarrassed
because Toto skipped the meeting.
490
00:32:12,680 --> 00:32:15,480
Make them believe
you don't know much about him.
491
00:32:15,558 --> 00:32:17,978
That Toto and his men
are keeping the truth from you.
492
00:32:42,627 --> 00:32:44,587
At least let me help with the salad.
493
00:32:44,671 --> 00:32:46,091
-No.
-What? Why not?
494
00:32:46,172 --> 00:32:49,762
-Not after the coffee from the other day.
-What? You said two sugars.
495
00:32:49,842 --> 00:32:52,352
-You even burned the water!
-What? No!
496
00:32:52,428 --> 00:32:54,508
-It was horrible.
-You're lying, Andrea.
497
00:32:57,141 --> 00:32:58,561
Mejía did have Toto.
498
00:33:04,065 --> 00:33:04,975
He's hurt.
499
00:33:05,858 --> 00:33:06,988
Is it bad?
500
00:33:08,152 --> 00:33:09,532
He almost killed him.
501
00:33:12,407 --> 00:33:14,657
Toto thinks we should get my mom
out of the country now.
502
00:33:14,742 --> 00:33:16,332
No.
503
00:33:16,411 --> 00:33:18,331
I told you I'm not leaving. Much less...
504
00:33:18,413 --> 00:33:19,833
Listen to me!
505
00:33:20,915 --> 00:33:22,245
Don't yell at me like that.
506
00:33:29,966 --> 00:33:31,466
If something happens to you...
507
00:33:33,052 --> 00:33:34,552
I will do what Toto said.
508
00:33:35,513 --> 00:33:37,313
I will kill Mejía.
509
00:33:38,224 --> 00:33:40,274
I swear I will,
regardless of the consequences.
510
00:33:41,352 --> 00:33:43,102
My family is off limits.
511
00:33:51,446 --> 00:33:52,606
Okay. On one condition.
512
00:33:55,992 --> 00:33:57,622
Keep me apprised of the situation.
513
00:33:58,870 --> 00:34:00,080
And be careful.
514
00:34:00,913 --> 00:34:04,213
Because I will die
if something happens to you, Analía.
515
00:34:04,292 --> 00:34:05,752
I promise.
516
00:34:19,932 --> 00:34:23,392
{\an8}The debate will take placein the city of Sincelejo,
517
00:34:23,478 --> 00:34:26,188
{\an8}Sucre's capital, in two days.
518
00:34:26,272 --> 00:34:29,652
Ramiro Pérez,from the Union and Renewal party
519
00:34:29,734 --> 00:34:32,824
will meet Guillermo León Mejía,from the Democratic Force party.
520
00:34:32,904 --> 00:34:35,284
These two candidatesare the most likely
521
00:34:35,364 --> 00:34:39,164
{\an8}to win the election,according to surveys and polls,
522
00:34:39,243 --> 00:34:44,503
{\an8}Their respective running mateswill also face off at the debate.
523
00:35:08,147 --> 00:35:10,267
Tell me you have good news.
524
00:35:10,358 --> 00:35:12,898
Well, I wouldn't say it's good,but it's not bad.
525
00:35:12,985 --> 00:35:16,105
Now I know my uncle
doesn't have the evidence
526
00:35:16,197 --> 00:35:18,027
-against my dad.
-Then where is it?
527
00:35:18,116 --> 00:35:21,826
He asked my mom to hide it.
528
00:35:21,911 --> 00:35:24,961
She doesn't want to tell me where it is,
529
00:35:25,039 --> 00:35:26,579
for my own safety, supposedly.
530
00:35:27,208 --> 00:35:28,998
I know her. Once she makes up her mind,
531
00:35:29,085 --> 00:35:30,795
there's no convincing her.
532
00:35:30,878 --> 00:35:32,128
Okay.
533
00:35:33,881 --> 00:35:35,681
Let me think about what I'll do next.
534
00:35:35,758 --> 00:35:37,298
Hey, wait a second.
535
00:35:37,385 --> 00:35:39,675
I've done everything you've asked,
536
00:35:39,762 --> 00:35:42,392
I've tried to do things
as best as I could,
537
00:35:42,473 --> 00:35:46,643
but if I don't get that evidence,
538
00:35:46,727 --> 00:35:49,647
will you still help me
with the construction company case?
539
00:35:49,730 --> 00:35:52,070
Yes. It's been taken care of.But I need you to move.
540
00:35:52,150 --> 00:35:54,530
We need that evidence
that your mom keeps hidden.
541
00:36:08,332 --> 00:36:09,422
Hello.
542
00:36:09,959 --> 00:36:11,589
We didn't make plans to talk today.
543
00:36:11,669 --> 00:36:14,419
I know,but I really can't wait to see you.
544
00:36:14,505 --> 00:36:16,375
I want to see you, too.
545
00:36:16,465 --> 00:36:18,215
But I thought you were busy.
546
00:36:18,801 --> 00:36:22,101
-I'm available to you 24/7.
-Where should we meet?
547
00:36:24,849 --> 00:36:26,849
You have no idea how much I need this.
548
00:36:28,060 --> 00:36:29,560
See you later, then.
549
00:36:43,618 --> 00:36:48,158
I did all I could, but we've gone through
every one of Mejía's devices.
550
00:36:49,665 --> 00:36:51,375
We can't tap at least one?
551
00:36:51,459 --> 00:36:53,919
The only one I can access
is Sofía's laptop.
552
00:36:57,131 --> 00:36:58,171
Okay.
553
00:36:58,799 --> 00:37:01,219
They figured out we tapped their phones.
554
00:37:02,136 --> 00:37:04,056
Now, speaking of Sofía,
555
00:37:04,764 --> 00:37:07,524
she told me Mejía wants to meet me,
I tried to play dumb,
556
00:37:07,600 --> 00:37:09,140
but she insists. What do I do?
557
00:37:09,227 --> 00:37:11,517
Keep evading the subject.
He can't see you again.
558
00:37:11,604 --> 00:37:13,194
He already knows you're on my team.
559
00:37:13,272 --> 00:37:17,402
Yes, but there's only so much
I can come up with, and she won't stop.
560
00:37:18,569 --> 00:37:22,109
I don't know. At some point,
that relationship must end.
561
00:37:22,823 --> 00:37:24,453
In the meantime, keep pretending.
562
00:37:25,409 --> 00:37:27,039
Let me know how it goes.
563
00:37:34,877 --> 00:37:37,457
I think something's off
with Carolina again.
564
00:37:37,546 --> 00:37:39,466
Well, she's always been off.
565
00:37:39,548 --> 00:37:42,128
It's obvious. And I don't say that
just because I dislike her.
566
00:37:42,218 --> 00:37:43,298
Yes, I know.
567
00:37:43,386 --> 00:37:46,756
At some point,
I thought she really was sorry, you know?
568
00:37:46,847 --> 00:37:49,057
But then there was
that stuff with the vitamins,
569
00:37:49,141 --> 00:37:50,691
when I supposedly made a mistake...
570
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
Yes. That gave me pause.
571
00:37:52,603 --> 00:37:57,653
And also the fact that Helena got sick
just when I asked her to move out.
572
00:37:57,733 --> 00:37:59,443
Yes. And then there's the medicine
573
00:37:59,527 --> 00:38:01,567
she supposedly didn't know
would make her ill.
574
00:38:02,405 --> 00:38:06,365
It is unfathomable to me
that she would do that on purpose.
575
00:38:06,909 --> 00:38:08,449
I can't fathom it either.
576
00:38:08,536 --> 00:38:10,286
But the three of us are suspicious.
577
00:38:11,622 --> 00:38:13,582
On top of that,
there's Carolina's depression.
578
00:38:13,666 --> 00:38:16,086
What are you going to do?
Ask her outright?
579
00:38:16,794 --> 00:38:17,804
No.
580
00:38:18,462 --> 00:38:19,382
I don't know.
581
00:38:19,463 --> 00:38:21,473
-And?
-I've been thinking...
582
00:38:25,344 --> 00:38:28,354
I get the feeling she only tells me
what she thinks I want to hear.
583
00:38:30,516 --> 00:38:32,056
I would need to find a way
584
00:38:32,643 --> 00:38:34,653
to drag it out of her
without angering her.
585
00:38:41,235 --> 00:38:43,895
Things are looking up campaign-wise,
586
00:38:45,656 --> 00:38:47,446
but it's all hell at home.
587
00:38:48,075 --> 00:38:49,235
Why?
588
00:38:49,327 --> 00:38:51,287
Only if you wish to tell me.
I don't mean to pry.
589
00:38:53,831 --> 00:38:54,831
It's okay.
590
00:38:55,958 --> 00:38:58,088
My mom and dad will end up
killing one another,
591
00:38:58,169 --> 00:39:01,009
and my sister being back
doesn't help matters.
592
00:39:01,088 --> 00:39:02,338
She's always hated my dad.
593
00:39:03,049 --> 00:39:04,339
And...
594
00:39:07,011 --> 00:39:08,011
Never mind.
595
00:39:10,264 --> 00:39:13,274
Why don't you think of me as free therapy?
596
00:39:13,851 --> 00:39:15,191
You can trust me.
597
00:39:17,772 --> 00:39:18,862
I don't know.
598
00:39:19,648 --> 00:39:22,398
I don't have the best track record
when trusting men.
599
00:39:23,486 --> 00:39:26,736
But I'm nothing like those men
600
00:39:26,822 --> 00:39:29,162
who made you so distrustful.
601
00:39:31,494 --> 00:39:33,414
I only want to help you, Sofi.
602
00:39:34,622 --> 00:39:37,632
And if you don't believe me,
take your time.
603
00:39:38,667 --> 00:39:41,547
But I would at least
like the chance to be your friend.
604
00:39:47,760 --> 00:39:51,470
It's just... I overheard
a very odd conversation...
605
00:39:52,098 --> 00:39:54,428
between my mom and someone else.
606
00:39:55,226 --> 00:39:56,726
What do you mean odd?
607
00:39:59,772 --> 00:40:02,732
She was talking to a man quite intimately.
608
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
A man who definitely wasn't my dad.
609
00:40:06,404 --> 00:40:07,494
I see.
610
00:40:08,614 --> 00:40:10,034
Nice, huh?
611
00:40:10,116 --> 00:40:12,536
My mom's always playing victim,
saying my dad is the worst,
612
00:40:12,618 --> 00:40:15,498
and she's the one
throwing their marriage down the drain.
613
00:40:19,041 --> 00:40:21,171
Don't mind me.
This isn't very professional.
614
00:40:21,252 --> 00:40:23,502
We came here to work.
I don't know why...
615
00:40:23,587 --> 00:40:25,837
-Sofi...
-...I'm even telling you this.
616
00:40:25,923 --> 00:40:27,173
We need to work.
617
00:40:28,634 --> 00:40:29,934
I mean it.
618
00:40:30,970 --> 00:40:32,890
I really hope you can find some peace.
619
00:40:32,972 --> 00:40:35,682
And that things back home get better.
620
00:40:39,145 --> 00:40:40,345
Thank you.
621
00:40:48,529 --> 00:40:50,609
You care about her, don't you?
622
00:40:52,241 --> 00:40:53,411
No.
623
00:40:54,076 --> 00:40:56,286
But I hate injustice. You know that.
624
00:40:57,496 --> 00:40:59,916
Remember,
you're only getting close to Sofía
625
00:40:59,999 --> 00:41:02,249
to carry out Analía's plan.
626
00:41:03,461 --> 00:41:05,591
When everything is revealed,
she will know.
627
00:41:06,088 --> 00:41:07,918
Don't forget that.
628
00:41:29,361 --> 00:41:30,451
Hello?
629
00:41:30,529 --> 00:41:33,779
Hello. Is this Carolina Valencia?
630
00:41:33,866 --> 00:41:35,446
Yes.
631
00:41:35,534 --> 00:41:38,374
How are you? We are contacting youfrom Farías Villota Corp.
632
00:41:38,454 --> 00:41:40,334
We really liked your resume.
633
00:41:40,414 --> 00:41:44,084
Excuse me.
I don't recall sending my resume to you.
634
00:41:44,752 --> 00:41:48,342
You were highly recommendedby Mr. Pablo de la Torre.
635
00:41:48,964 --> 00:41:50,594
Oh, I see.
636
00:41:50,674 --> 00:41:52,384
Right. How do you do?
637
00:41:52,968 --> 00:41:53,888
I'm listening.
638
00:41:53,969 --> 00:41:56,469
We have an openingin our business department,
639
00:41:56,555 --> 00:41:59,135
and we are scheduling interviews.Are you interested?
640
00:41:59,225 --> 00:42:01,805
Okay. When would that be?
641
00:42:02,645 --> 00:42:03,805
If you can, today.
642
00:42:04,480 --> 00:42:05,310
Okay.
643
00:42:06,440 --> 00:42:10,650
Please give me the time and address
and I'll be there.
644
00:42:14,949 --> 00:42:16,029
Okay.
645
00:42:22,748 --> 00:42:25,038
Isabella will go with you
to the airport, okay?
646
00:42:26,293 --> 00:42:27,923
You know I hate goodbyes.
647
00:42:30,172 --> 00:42:32,012
I wish you were coming with me.
648
00:42:33,842 --> 00:42:35,932
-I know.
-But I can't.
649
00:42:38,722 --> 00:42:42,392
I think, deep down, it's a matter
of being willing to do it.
650
00:42:43,644 --> 00:42:44,854
What do you mean?
651
00:42:46,188 --> 00:42:48,358
Can't you let go of your anger for Mejía?
652
00:42:51,026 --> 00:42:52,646
How do I do that? Tell me.
653
00:42:53,153 --> 00:42:55,453
He won't stop hurting my loved ones.
654
00:42:56,782 --> 00:42:59,032
First my mom, and now Toto.
655
00:42:59,118 --> 00:43:01,078
The irony is, in trying to stop me,
656
00:43:01,161 --> 00:43:03,161
he only managed to spur me on.
657
00:43:04,164 --> 00:43:06,634
-Right?
-I know.
658
00:43:08,877 --> 00:43:12,007
I just wish you'd consider
that revenge has consequences.
659
00:43:13,674 --> 00:43:16,304
Even worse than what happened to Toto.
660
00:43:16,385 --> 00:43:18,255
I will not let my family get hurt.
661
00:43:19,555 --> 00:43:22,135
Because that's who you are to me,
my family.
662
00:43:23,684 --> 00:43:24,944
We know.
663
00:43:31,400 --> 00:43:32,230
Listen.
664
00:43:32,818 --> 00:43:35,318
Let me wrap this up soon,
665
00:43:35,946 --> 00:43:38,776
and then I'll go back to Mexico
to be with you.
666
00:43:40,075 --> 00:43:41,695
I'll give you the peace you need.
667
00:43:42,953 --> 00:43:44,543
You deserve that, okay?
668
00:43:46,415 --> 00:43:47,955
And I only hope...
669
00:43:49,293 --> 00:43:52,133
you can find that same peace
and tranquility, sweetheart.
670
00:43:54,089 --> 00:43:55,509
Be careful.
671
00:43:57,092 --> 00:43:58,432
Alright?
672
00:44:05,100 --> 00:44:06,310
-Go.
-Let's go.
673
00:44:07,770 --> 00:44:09,060
Be back later.
674
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
I know that woman.
675
00:44:23,202 --> 00:44:24,502
I know her!
50039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.