Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:12,047
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:21,039 --> 00:01:23,629
I wanted to meet with you
to go over a strategy
5
00:01:23,708 --> 00:01:26,038
to turn things around after the debate.
6
00:01:26,127 --> 00:01:27,957
So, you've found a way?
7
00:01:30,131 --> 00:01:31,051
Thanks.
8
00:01:31,132 --> 00:01:33,432
I suspect it had something to do
with Alejandra.
9
00:01:34,636 --> 00:01:37,096
I know you aren't talking,
but I'd like to know why.
10
00:01:42,644 --> 00:01:44,944
I think you should ask my dad.
11
00:01:47,148 --> 00:01:49,028
You know I can't talk to your father
12
00:01:49,108 --> 00:01:51,608
if I don't know exactly what's going on.
13
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Sofi.
14
00:02:00,036 --> 00:02:01,446
This would help the campaign.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,620
What's going on
between your father and your sister?
16
00:02:07,168 --> 00:02:11,088
I know she's a workaholic, but no kids?
17
00:02:12,090 --> 00:02:13,130
No husband?
18
00:02:13,216 --> 00:02:15,426
Are you really asking me this?
19
00:02:16,636 --> 00:02:18,176
She's always been focused...
20
00:02:19,389 --> 00:02:23,229
on leading any campaign
who hires her to the win
21
00:02:23,852 --> 00:02:27,522
in order to earn the accolades
that come with any successful bid.
22
00:02:27,605 --> 00:02:30,185
-That's her whole life.
-Right. But apart from her ego,
23
00:02:31,025 --> 00:02:32,775
what other weaknesses does she have?
24
00:02:33,736 --> 00:02:37,026
I just find
this line of questioning so odd.
25
00:02:38,116 --> 00:02:39,526
But, anyway, I can tell you...
26
00:02:40,368 --> 00:02:42,158
she's a very special woman.
27
00:02:42,245 --> 00:02:45,035
Virtually unshakable, you know?
28
00:02:45,123 --> 00:02:48,173
Not much can get to her.
29
00:02:48,251 --> 00:02:50,801
She is a very private woman.
30
00:02:52,046 --> 00:02:53,966
In fact, she doesn't have many friends.
31
00:02:55,091 --> 00:02:56,591
I never met...
32
00:02:57,719 --> 00:03:00,969
-anyone from her family.
-Parents? Siblings?
33
00:03:01,639 --> 00:03:04,269
Now that you mention it,
I never did, you know?
34
00:03:04,350 --> 00:03:09,650
I mean, we dated in college,
which is neither here nor there.
35
00:03:09,731 --> 00:03:12,281
But maybe I never met them
to avoid any awkwardness, right?
36
00:03:12,358 --> 00:03:15,398
To avoid any jealous father or brother.
37
00:03:15,486 --> 00:03:18,276
-So it was always just the two of us.
-Right. Any friends?
38
00:03:18,865 --> 00:03:19,905
Friends?
39
00:03:20,825 --> 00:03:23,035
Very few. Well, there's Isabella.
40
00:03:23,119 --> 00:03:24,659
You know her.
41
00:03:24,746 --> 00:03:27,036
And Benji.
They're both part of her team, though.
42
00:03:27,123 --> 00:03:28,253
I don't know Benji.
43
00:03:28,333 --> 00:03:31,293
Benji is a computer whiz.
44
00:03:31,377 --> 00:03:34,257
He handles her entire team database
45
00:03:34,339 --> 00:03:37,049
as well as any addition to her team,
but besides those two,
46
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
I don't know anyone else.
47
00:03:49,854 --> 00:03:50,864
Hello.
48
00:03:51,606 --> 00:03:52,726
Do you have a solution?
49
00:03:54,984 --> 00:03:58,404
You know this can't be fixed
just by saying you changed your mind.
50
00:03:59,906 --> 00:04:01,616
I can be very convincing.
51
00:04:04,702 --> 00:04:07,212
Guillermo,
there is nothing in your political past
52
00:04:07,288 --> 00:04:10,168
that could bring you closer
to the LGBTI community.
53
00:04:10,250 --> 00:04:12,540
A community you offended, by the way.
54
00:04:13,461 --> 00:04:14,501
Yes. I know.
55
00:04:17,215 --> 00:04:19,675
So, we have to
bring in your daughter, Alejandra.
56
00:04:27,392 --> 00:04:29,062
Who told you about her?
57
00:04:29,143 --> 00:04:30,903
My team did some research.
58
00:04:31,688 --> 00:04:34,978
You know there is very little in our past
that remains buried.
59
00:04:36,567 --> 00:04:37,937
Then you also know
60
00:04:38,027 --> 00:04:40,947
that I have no relationship
with her, right?
61
00:04:41,030 --> 00:04:44,240
Alejandra is the only one
who can turn things in your favor.
62
00:04:44,993 --> 00:04:45,993
What is it?
63
00:04:47,203 --> 00:04:50,423
You haven't come to terms
with her sexual orientation, have you?
64
00:04:50,498 --> 00:04:55,918
I'm just very frustrated about this.
I don't know if you can understand...
65
00:04:56,004 --> 00:04:57,884
No, of course I do. She's your daughter.
66
00:04:58,589 --> 00:05:00,549
And she didn't turn out how you expected.
67
00:05:00,633 --> 00:05:03,513
None of my kids did.
68
00:05:03,594 --> 00:05:08,394
Sofía wants to please me all the time
and that makes me mad.
69
00:05:09,726 --> 00:05:12,846
And you already know
what an idiot Juan Mario can be.
70
00:05:14,188 --> 00:05:15,318
And Alejandra...
71
00:05:16,024 --> 00:05:18,864
I had so much hope with her.
72
00:05:19,861 --> 00:05:22,861
She's smart, tough...
73
00:05:24,115 --> 00:05:26,155
You remind me of her.
74
00:05:27,327 --> 00:05:31,407
But none of them turned out how I wanted.
75
00:05:31,914 --> 00:05:33,624
None of them could quite measure up.
76
00:05:38,588 --> 00:05:42,178
We need to talk to Alejandra.
77
00:05:46,054 --> 00:05:47,184
You know I'm right.
78
00:05:49,182 --> 00:05:53,062
She's our only hope.
Even if you're lying through your teeth,
79
00:05:53,561 --> 00:05:56,521
you must give a statement
and publicly accept she's a lesbian.
80
00:06:07,200 --> 00:06:11,540
MADRID, SPAIN
81
00:06:24,092 --> 00:06:25,222
Hello?
82
00:06:25,301 --> 00:06:27,641
How are you?
83
00:06:29,514 --> 00:06:33,434
Good. A bit surprised.
Is everything okay? Did something happen?
84
00:06:33,518 --> 00:06:35,768
Yes, everything is fine. Uh...
85
00:06:38,564 --> 00:06:42,824
I just wanted to talk to you.
It's been a while since we last talked.
86
00:06:43,319 --> 00:06:45,149
That's not on me, though.
87
00:06:45,822 --> 00:06:48,742
Or did you forgetthe last conversation we had?
88
00:06:48,825 --> 00:06:50,695
How are you?
89
00:06:50,785 --> 00:06:55,155
Busy. I'm working on my new collection
which I'll exhibit in Barcelona
90
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
by the end of the year.
91
00:06:57,041 --> 00:07:01,631
Ah, that's great to hear.Let me know so I can go with your mother.
92
00:07:02,755 --> 00:07:03,665
Really?
93
00:07:04,382 --> 00:07:05,682
Of course.
94
00:07:05,758 --> 00:07:07,258
Listen...
95
00:07:09,137 --> 00:07:12,097
I would like us to be closer.
96
00:07:12,932 --> 00:07:15,312
That's not a bad idea. I would like that.
97
00:07:15,393 --> 00:07:17,313
I'm personally inviting you. Bring Mom.
98
00:07:17,395 --> 00:07:19,265
You can stay with Laura and me.
99
00:07:19,355 --> 00:07:21,435
Like the family we are.
100
00:07:22,817 --> 00:07:26,987
What if you came here instead?
101
00:07:28,406 --> 00:07:29,656
By myself?
102
00:07:30,324 --> 00:07:33,624
Well, you could bring... Laura.
103
00:07:34,162 --> 00:07:38,792
But I assume she has a job, things to do.
104
00:07:38,875 --> 00:07:44,915
I could... I could book you a flight home.
It'll only take a minute.
105
00:07:45,006 --> 00:07:51,096
And you could spend a few weeks here
with... with all of us.
106
00:07:51,179 --> 00:07:54,769
I told you I'm busy
working on my paintings.
107
00:07:54,849 --> 00:07:57,639
But there's still a long way to gobefore the end of the year.
108
00:07:57,727 --> 00:08:03,187
I could rent an office here
so that you could use it as your studio.
109
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
Okay, what's going on?
110
00:08:05,067 --> 00:08:06,937
You haven't spoken to me in two years
111
00:08:07,028 --> 00:08:09,738
and now you want me back home?
I don't understand.
112
00:08:09,822 --> 00:08:11,072
What's going on?
113
00:08:11,949 --> 00:08:13,529
Alejandra, listen...
114
00:08:14,535 --> 00:08:17,995
I would like to have the whole family here
115
00:08:18,080 --> 00:08:22,130
for the home stretch
of my presidential campaign.
116
00:08:22,210 --> 00:08:26,090
It is highly likely that we will win,sweetheart.
117
00:08:27,006 --> 00:08:30,006
Ah, there it is! Now I get it.
Of course you need me there.
118
00:08:30,092 --> 00:08:32,222
I bet you need me to be part of your farce
119
00:08:32,303 --> 00:08:35,813
so that we appear on every front pageas the perfect family, right?
120
00:08:35,890 --> 00:08:38,600
So that you can boast about being
121
00:08:38,684 --> 00:08:43,404
such an open-mindedand inclusive guy, am I right?
122
00:08:46,609 --> 00:08:47,779
Ale.
123
00:08:49,153 --> 00:08:53,243
I don't want to argue, all I'm saying is
124
00:08:53,324 --> 00:08:58,504
we miss you and want to see you.
Is that so bad?
125
00:08:59,247 --> 00:09:00,667
That sounds very nice and all.
126
00:09:02,083 --> 00:09:03,503
But no, thank you.
127
00:09:04,835 --> 00:09:08,085
I can't.
And now I have to go. I'm busy here.
128
00:09:09,549 --> 00:09:11,469
Wait.
129
00:09:11,551 --> 00:09:13,551
Ale? Alejandra?
130
00:09:17,890 --> 00:09:19,810
I knew she would react like that.
131
00:09:20,393 --> 00:09:23,483
Okay, then we need to get Rosario
to convince her.
132
00:09:24,105 --> 00:09:26,105
Sofía told me they have kept in touch.
133
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Sofía told you that?
134
00:09:33,197 --> 00:09:35,867
She only trusted me with this info
135
00:09:35,950 --> 00:09:38,410
because she knows
we need to act fast, Guillermo.
136
00:09:40,204 --> 00:09:41,464
I don't know how,
137
00:09:41,539 --> 00:09:43,919
but you need to talk to your wife
to get to Alejandra.
138
00:09:50,923 --> 00:09:53,593
-Oh! Empanadas!
-Do you want some?
139
00:09:53,676 --> 00:09:54,836
I'm getting hungry.
140
00:09:54,927 --> 00:09:56,637
Tough, man. You're working.
141
00:09:56,721 --> 00:09:58,311
I guess so. Eye on the ball, then.
142
00:10:13,738 --> 00:10:15,068
Good afternoon, Claudia.
143
00:10:21,912 --> 00:10:23,962
-Hello.
-We need to talk.
144
00:10:24,915 --> 00:10:27,245
You told me you hadsomething important to tell me.
145
00:10:28,836 --> 00:10:30,496
Unless you've changed your mind?
146
00:10:33,174 --> 00:10:35,514
Because if you have,
I'd rather stop here, Analía.
147
00:10:36,427 --> 00:10:39,347
I can't be with someone
who only raises doubts and questions.
148
00:10:41,223 --> 00:10:42,853
Let's meet at the usual place.
149
00:10:42,933 --> 00:10:45,023
Okay. I'm on my way.
150
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
-Hello.
-Hi. Come in.
151
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Hi.
152
00:11:44,328 --> 00:11:46,248
-How are you?
-Good.
153
00:11:46,330 --> 00:11:48,540
-Do you want anything to drink?
-No. Thank you.
154
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
Okay.
155
00:11:51,585 --> 00:11:53,875
All right. Take a seat.
156
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
Okay. I'm all ears.
157
00:12:08,519 --> 00:12:11,109
I assume you didn't come all this way
to stay quiet.
158
00:12:11,188 --> 00:12:13,188
-No.
-Okay.
159
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
No.
160
00:12:18,070 --> 00:12:20,740
It's just that this isn't easy at all.
161
00:12:21,490 --> 00:12:22,530
What isn't?
162
00:12:26,036 --> 00:12:29,616
I mean, being completely honest.
Isn't that what you wanted?
163
00:12:29,707 --> 00:12:32,417
Of course.
No more convoluted stories or lies.
164
00:12:32,501 --> 00:12:35,301
I want you to be as honest with me
as I have been with you.
165
00:12:35,379 --> 00:12:37,759
I am not who you think I am.
166
00:12:38,424 --> 00:12:39,514
What do you mean?
167
00:12:43,637 --> 00:12:44,967
I'm not Analía Guerrero.
168
00:12:46,474 --> 00:12:48,024
I am Ana Lucía Junca.
169
00:12:49,560 --> 00:12:52,190
Wait. I don't understand. Ana Lucía...
170
00:12:53,355 --> 00:12:54,355
-Yes.
-I mean,
171
00:12:54,440 --> 00:12:56,110
that can't be.
Ana Lucía died years ago.
172
00:12:56,192 --> 00:12:57,782
-There was a bomb, you know?
-Yes.
173
00:12:57,860 --> 00:12:59,070
-A long time ago.
-Yes.
174
00:12:59,153 --> 00:13:01,163
I got out of the car
before the bomb went off.
175
00:13:01,739 --> 00:13:04,199
Actually, I got out of the car
176
00:13:04,283 --> 00:13:06,793
because I thought I saw you pass by.
177
00:13:08,996 --> 00:13:11,286
I guess, in a way, you saved my life.
178
00:13:13,125 --> 00:13:16,625
A car bomb exploded at the intersectionbetween 73rd and 11th street.
179
00:13:16,712 --> 00:13:19,552
Colonel Elías de Pulgarínis joining me now.
180
00:13:19,632 --> 00:13:21,512
Colonel, do we have word
181
00:13:21,592 --> 00:13:23,262
on the victims who were in the car?
182
00:13:23,344 --> 00:13:26,644
Yes, we can confirmamong the passengers were
183
00:13:26,722 --> 00:13:30,102
judge Andrea Correa,police lieutenant Agustín Bahamón,
184
00:13:30,184 --> 00:13:32,734
and, sadly, a child named Ana Lucía Junca.
185
00:13:32,811 --> 00:13:35,231
Thanks, sir. This is all we have so far.
186
00:13:35,314 --> 00:13:37,444
We will keep you updated.
187
00:13:41,570 --> 00:13:42,570
Dad.
188
00:13:45,199 --> 00:13:47,659
Dad, no! Ana Lucía can't be dead!
189
00:13:47,743 --> 00:13:50,163
-It's okay, Pablo.
-No! Let go of me!
190
00:13:50,246 --> 00:13:54,376
Come here. It's okay, it's okay.
191
00:14:02,716 --> 00:14:03,966
Ana Lu... Ana.
192
00:14:05,010 --> 00:14:06,100
Ana Lucía.
193
00:14:11,141 --> 00:14:14,401
The mobile looks as lovely here
as it did back in the forest house.
194
00:14:15,896 --> 00:14:18,186
This can't be real!
195
00:14:34,957 --> 00:14:36,997
My sweetheart, it's you!
196
00:14:42,256 --> 00:14:44,836
What happened to you? Why show up now?
197
00:14:44,925 --> 00:14:47,045
-It's just...
-I don't understand!
198
00:14:47,136 --> 00:14:50,506
A judge, Andrea, actually,
took me to Mexico and adopted me.
199
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
You don't know...
200
00:14:52,641 --> 00:14:54,941
-You just don't know how wonderful she is!
-No.
201
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
She helped me become Analía.
202
00:14:59,565 --> 00:15:01,815
From now on, you are Susana Guerrero.
203
00:15:04,403 --> 00:15:07,413
And you, Analía Guerrero. Your daughter.
204
00:15:12,953 --> 00:15:14,663
Can we go to the cemetery now?
205
00:15:14,747 --> 00:15:17,207
And then see Pablo, Toto, and Dorita?
206
00:15:25,883 --> 00:15:30,473
Sweetheart, if we do,
our lives would be at risk.
207
00:15:31,180 --> 00:15:33,640
And we would also be
risking their lives, too.
208
00:15:36,226 --> 00:15:41,016
We need everyone to believe
we died in that explosion.
209
00:15:41,106 --> 00:15:42,266
Why didn't you tell me?
210
00:15:45,027 --> 00:15:46,067
Because I couldn't.
211
00:15:47,071 --> 00:15:48,321
Why is that?
212
00:15:59,083 --> 00:16:01,543
I am here to make Mejía pay
for my mother's death.
213
00:16:05,130 --> 00:16:06,220
No, that's... What?
214
00:16:07,967 --> 00:16:11,217
-Mejía killed you mom?
-Yes. He ran her over with a car.
215
00:16:11,303 --> 00:16:13,313
-Wait. I don't get it.
-Yes. I saw him.
216
00:16:13,847 --> 00:16:16,227
Why do you think he would do that?
217
00:16:16,308 --> 00:16:19,728
I've been doing some research.
My mom was pregnant with his child.
218
00:16:20,729 --> 00:16:25,529
She filed a paternity case,
so he had her killed.
219
00:16:29,780 --> 00:16:33,080
Do you remember that recurring nightmare
you were so curious about?
220
00:16:37,746 --> 00:16:40,456
It's that exact moment
when I saw Mejía kill my mom.
221
00:16:43,127 --> 00:16:45,207
And I can't get that image out of my head.
222
00:16:49,758 --> 00:16:51,718
Because I was there and I didn't help her.
223
00:16:51,802 --> 00:16:54,642
No, no, come here.
You were just a child, okay?
224
00:16:54,722 --> 00:16:56,222
There was nothing you could do.
225
00:16:56,306 --> 00:16:59,056
I could have helped.
Maybe a little, you know?
226
00:16:59,935 --> 00:17:01,685
But Mejía grabbed me...
227
00:17:02,312 --> 00:17:03,152
Help!
228
00:17:04,064 --> 00:17:05,074
Let go of me!
229
00:17:05,816 --> 00:17:06,976
Let go!
230
00:17:08,235 --> 00:17:09,695
Let me go!
231
00:17:09,778 --> 00:17:12,318
I have to get my mom! She's hurt!
232
00:17:12,406 --> 00:17:13,656
Listen to me!
233
00:17:13,741 --> 00:17:15,951
If you calm down,
I can tell you what happened.
234
00:17:16,035 --> 00:17:18,745
-I already know what happened!
-No, you don't.
235
00:17:18,829 --> 00:17:20,709
-You ran her over!
-No. That's not true.
236
00:17:20,789 --> 00:17:23,709
Listen to me. Your mom got in the way.
It was an accident, okay?
237
00:17:23,792 --> 00:17:27,052
The bastard tried to convince me
it was an accident.
238
00:17:27,129 --> 00:17:28,459
And then he...
239
00:17:29,673 --> 00:17:32,593
sent me to Carrasco
and ordered him to kill me.
240
00:17:32,676 --> 00:17:35,096
You are not a bad man!
I know you are good!
241
00:17:35,929 --> 00:17:40,639
Please don't turn into
a monster like him! Please!
242
00:17:42,686 --> 00:17:44,056
Turn around.
243
00:17:44,146 --> 00:17:46,146
-Carrasco, no!
-Dammit! Turn around!
244
00:17:55,449 --> 00:17:59,499
Carrasco.
Please take care of my mom, okay?
245
00:18:00,579 --> 00:18:02,159
She will have no one after this.
246
00:18:03,207 --> 00:18:04,577
Don't let her get hurt.
247
00:18:09,046 --> 00:18:13,126
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
248
00:18:13,801 --> 00:18:16,891
now, and at the hour of death.
249
00:18:26,522 --> 00:18:28,942
No!
250
00:18:42,996 --> 00:18:44,496
He didn't have the balls to do it.
251
00:18:45,290 --> 00:18:47,670
So he gave me to these people...
252
00:18:47,751 --> 00:18:50,051
-They had me work on the street.
-My goodness.
253
00:18:50,712 --> 00:18:53,632
No, I was lucky, you know? Andrea...
254
00:18:57,302 --> 00:19:01,062
In fact, Andrea and Bahamón
were driving me to the DA's office
255
00:19:02,766 --> 00:19:04,976
to testify against Mejía when...
256
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
When this is over, I want to adopt you.
Would you like that?
257
00:19:10,357 --> 00:19:11,727
-Really?
-Yes.
258
00:19:12,234 --> 00:19:15,114
We can live together and do many things.
259
00:19:23,078 --> 00:19:24,368
Pablo?
260
00:19:25,080 --> 00:19:26,040
Pablo!
261
00:19:26,123 --> 00:19:28,043
Wait. Where are you going? Ana Lucía!
262
00:19:28,709 --> 00:19:30,419
Where are you going? Come here!
263
00:19:30,502 --> 00:19:32,252
-Pablo!
-Ana Lucía!
264
00:19:45,184 --> 00:19:48,404
If you reveal this,you could destroy Mejía's career.
265
00:19:49,313 --> 00:19:50,693
Have you thought about that?
266
00:19:53,817 --> 00:19:54,857
And then what?
267
00:19:57,529 --> 00:19:58,609
What?
268
00:19:58,697 --> 00:20:00,697
-Shame him publicly?
-Why not?
269
00:20:00,782 --> 00:20:01,662
No.
270
00:20:01,742 --> 00:20:05,332
-No?
-No. I've worked years for this.
271
00:20:05,829 --> 00:20:09,249
Years collecting enough evidence,
hard evidence, at that,
272
00:20:09,791 --> 00:20:12,041
to make sure he's locked up
for all his crimes.
273
00:20:12,127 --> 00:20:15,837
So that he rots in jail for life.
That's what needs to happen.
274
00:20:15,923 --> 00:20:20,343
That's why I infiltrated
his inner circle, okay?
275
00:20:22,888 --> 00:20:24,218
So that he loses his family.
276
00:20:24,932 --> 00:20:27,272
-So that he loses everything.
-No. Wait.
277
00:20:28,310 --> 00:20:29,980
His family? I don't understand.
278
00:20:30,062 --> 00:20:31,232
You lost me there.
279
00:20:33,315 --> 00:20:34,185
His family?
280
00:20:35,150 --> 00:20:37,780
Were you behind his fight with Juan Mario?
281
00:20:42,991 --> 00:20:45,331
Are you aware
that he almost committed suicide?
282
00:20:45,410 --> 00:20:47,450
I had no idea he would go that far.
283
00:20:48,872 --> 00:20:49,872
What about Sofía?
284
00:20:50,624 --> 00:20:53,634
-Did you plan her kidnapping?
-No. Absolutely not.
285
00:20:56,672 --> 00:20:59,552
But I did use something you told me
to save her
286
00:20:59,633 --> 00:21:01,803
and now I'm closer to Mejía than ever.
287
00:21:03,136 --> 00:21:04,806
Of course. You are closer to him.
288
00:21:06,390 --> 00:21:09,730
You could lead the man you hate the most
to the presidency.
289
00:21:11,270 --> 00:21:13,020
Well, yes. That's part of the plan.
290
00:21:13,105 --> 00:21:15,065
Make him believe he's going to be elected,
291
00:21:15,148 --> 00:21:17,528
-and expose him a few days before.
-Right.
292
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
-What if you fail?
-That won't happen.
293
00:21:19,653 --> 00:21:21,453
-It could happen.
-No. It won't.
294
00:21:23,573 --> 00:21:25,703
I see.
So you think you control the outcome.
295
00:21:29,079 --> 00:21:32,709
I've been training since I was a child
to bring Mejía to justice.
296
00:21:35,210 --> 00:21:36,210
I see.
297
00:21:36,795 --> 00:21:37,915
You want revenge.
298
00:21:40,382 --> 00:21:42,432
Call it whatever you want. But he will pay
299
00:21:42,509 --> 00:21:45,259
for my mother's death,
and for the child she was carrying.
300
00:21:47,055 --> 00:21:49,095
Is that how you justify your revenge?
301
00:21:49,182 --> 00:21:51,522
Do you really think
he doesn't deserve any of this?
302
00:21:51,601 --> 00:21:53,101
-No, that's not it.
-Seriously?
303
00:21:53,186 --> 00:21:55,306
Of course he does. But not like this.
304
00:21:55,397 --> 00:21:58,857
Let's gather evidence.
Let's do this by the law, as it should be.
305
00:21:58,942 --> 00:22:01,612
Right. By the law. That's just perfect.
306
00:22:02,571 --> 00:22:04,281
Like so many before us tried to do.
307
00:22:04,364 --> 00:22:07,034
How many lawsuits against him?
How many cold cases?
308
00:22:07,117 --> 00:22:12,247
And how many have yielded results?
Absolutely none.
309
00:22:12,331 --> 00:22:14,291
Why? Because he's a corrupt politician.
310
00:22:14,374 --> 00:22:15,884
It could be different this time.
311
00:22:16,543 --> 00:22:18,883
But I sense
you are just justifying your revenge
312
00:22:19,421 --> 00:22:21,801
and you're destroying
everyone else in your path.
313
00:22:21,882 --> 00:22:22,972
Innocent people.
314
00:22:23,050 --> 00:22:26,930
You can't expect me to control
everyone around Mejía. I mean, come on.
315
00:22:36,813 --> 00:22:38,153
I hate to see you like this.
316
00:22:38,732 --> 00:22:40,482
Filled with hate and anger.
317
00:22:44,321 --> 00:22:45,661
You can keep your pity.
318
00:22:48,492 --> 00:22:49,492
Where are you going?
319
00:22:52,662 --> 00:22:53,832
Hey. Where are you going?
320
00:22:57,542 --> 00:22:58,882
Analía.
321
00:23:01,421 --> 00:23:02,631
Hey. Listen to me.
322
00:23:03,256 --> 00:23:06,336
Come here. I'm very angry
about what happened to you, too.
323
00:23:06,426 --> 00:23:07,676
But let's do this right.
324
00:23:08,512 --> 00:23:10,892
Let's seek justice.
It's just you seem obsessed.
325
00:23:10,972 --> 00:23:12,852
-Of course, you are angry.
-Justice?
326
00:23:12,933 --> 00:23:14,943
Then he should lose everything like I did
327
00:23:15,018 --> 00:23:16,938
and he should rot in prison until he dies.
328
00:23:17,020 --> 00:23:19,230
-That's justice.
-Stop! He's a murderer.
329
00:23:19,314 --> 00:23:20,824
You can't stay with him.
330
00:23:20,899 --> 00:23:22,279
What if he finds out who you are?
331
00:23:22,359 --> 00:23:24,529
-He won't.
-Analía, please.
332
00:23:25,153 --> 00:23:27,823
Don't do anything rash.
We are in this together.
333
00:23:27,906 --> 00:23:30,236
I'm going to help you.
He will pay because he has to.
334
00:23:30,325 --> 00:23:31,785
I can assure you that, okay?
335
00:23:36,665 --> 00:23:37,785
You know I love you.
336
00:23:41,920 --> 00:23:43,420
I don't want to lose you again.
337
00:23:48,176 --> 00:23:50,216
Okay?
338
00:23:54,182 --> 00:23:57,602
-I can't let him get away with this.
-And I said I will help you.
339
00:23:57,686 --> 00:24:00,306
How, Pablo? What can you do
that other people
340
00:24:00,397 --> 00:24:04,357
or the authorities haven't?
Something definitive. Tell me.
341
00:24:05,861 --> 00:24:07,321
-So you can do more?
-Yes.
342
00:24:08,697 --> 00:24:10,987
That's why I'm close to him.
It's the only way.
343
00:24:11,575 --> 00:24:13,825
And I won't let anything or...
344
00:24:17,372 --> 00:24:20,252
anyone get in the way.
345
00:24:24,254 --> 00:24:26,134
Not even the prospect of a life with me?
346
00:24:37,893 --> 00:24:39,393
In that case, I can't walk with you...
347
00:24:40,937 --> 00:24:42,437
on the path you have chosen.
348
00:24:49,196 --> 00:24:51,486
Please don't tell anyone who I really am.
349
00:24:52,699 --> 00:24:54,369
I don't think I could forgive you.
350
00:24:56,786 --> 00:24:58,156
Your secret is safe with me.
351
00:25:00,332 --> 00:25:01,632
Just be careful.
352
00:25:04,878 --> 00:25:06,418
Guillermo is no match for me.
353
00:25:46,169 --> 00:25:49,049
There he goes. Do we follow him or what?
354
00:25:49,631 --> 00:25:51,511
No. I'm going in.
355
00:25:52,342 --> 00:25:54,052
Wait for me at the exit.
356
00:25:54,135 --> 00:25:56,545
And careful with the bike, okay?
357
00:25:56,638 --> 00:25:57,558
Don't worry.
358
00:26:04,813 --> 00:26:06,063
Froggy.
359
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
We need to talk.
360
00:26:09,651 --> 00:26:10,941
What?
361
00:26:11,027 --> 00:26:12,147
What is it?
362
00:26:18,410 --> 00:26:20,040
I told Pablo I'm Ana Lucía.
363
00:26:22,205 --> 00:26:25,955
Okay, finally.
What happened? How did he take it?
364
00:26:26,042 --> 00:26:27,002
Tell me.
365
00:26:30,588 --> 00:26:33,088
He doesn't agree
with my methods regarding Mejía.
366
00:26:37,429 --> 00:26:39,759
-It's for the best.
-What?
367
00:26:41,558 --> 00:26:44,558
No. What are you talking about?
You know that's not true.
368
00:26:45,061 --> 00:26:46,101
It is.
369
00:26:47,897 --> 00:26:49,897
My feelings for Pablo were making me weak.
370
00:26:51,109 --> 00:26:53,109
I need to focus on what I came here to do.
371
00:27:05,123 --> 00:27:08,043
{\an8}ANA LUCÍA AND PABLO
I LOVE YOU, TOO
372
00:27:16,176 --> 00:27:19,676
-Can I keep that page?
-Why?
373
00:27:20,764 --> 00:27:22,314
As a daily reminder
374
00:27:22,390 --> 00:27:24,560
that you love me as much as I love you.
375
00:27:28,188 --> 00:27:30,018
You might be leaving the house,
376
00:27:30,106 --> 00:27:32,856
but that doesn't mean
we won't see each other again, right?
377
00:27:33,401 --> 00:27:37,451
Of course not, Pablo.
You and I will be friends forever.
378
00:27:40,575 --> 00:27:41,575
And sweethearts?
379
00:27:44,371 --> 00:27:46,541
We will be togetherfor the rest of our lives.
380
00:28:03,181 --> 00:28:05,851
Here.
I don't want you to ever forget this day.
381
00:28:10,397 --> 00:28:14,107
Okay. You said you needed to tell me
something important.
382
00:28:14,859 --> 00:28:18,489
Well, uh, I wanted to know if...
383
00:28:19,322 --> 00:28:21,702
if you would like to be my girlfriend.
384
00:28:23,701 --> 00:28:24,581
Yes.
385
00:28:25,286 --> 00:28:27,246
-Yes?
-Yes. I would like that.
386
00:28:30,250 --> 00:28:33,210
David!
Ana Lucía said yes! She's my girlfriend!
387
00:28:36,089 --> 00:28:39,549
I haven't felt this way beforeabout anyone.
388
00:28:39,634 --> 00:28:41,224
This is not good.
389
00:28:41,302 --> 00:28:43,972
This is the worst possible timing for...
390
00:28:51,688 --> 00:28:55,648
No one can breaka love so strong and so pure.
391
00:28:59,529 --> 00:29:02,119
I would never hurt you.
How could I? I love you.
392
00:29:03,575 --> 00:29:05,905
-What did you say?
-Did I just...
393
00:29:05,994 --> 00:29:08,834
-I sure hope so.
-Okay, fine, yes.
394
00:29:08,913 --> 00:29:10,963
I guess I do, as crazy as it might sound.
395
00:29:11,541 --> 00:29:13,591
I mean, this thing between us is so new.
396
00:29:13,668 --> 00:29:16,048
But it's true. What can I do?
397
00:29:25,305 --> 00:29:26,595
Did she say anything else?
398
00:29:26,681 --> 00:29:29,141
No. I barely got to talk to her...
399
00:29:32,729 --> 00:29:35,059
I think I can guess
what you're talking about. So?
400
00:29:36,441 --> 00:29:37,861
-I'm sorry, Froggy.
-Thanks.
401
00:29:38,985 --> 00:29:41,905
I told Miss Mexico to see
if we can help you with Pablo.
402
00:29:41,988 --> 00:29:43,908
Maybe there's something we can do.
403
00:29:47,702 --> 00:29:49,582
The only help I need right now
404
00:29:49,662 --> 00:29:51,252
is carrying out my plan for Mejía.
405
00:29:52,207 --> 00:29:54,127
Stop worrying about me so much. I'm fine.
406
00:29:56,044 --> 00:29:58,924
Hey, Toto is at the office.
He needs to show you something.
407
00:29:59,672 --> 00:30:02,472
-Alright. Be right back.
-Okay.
408
00:30:06,221 --> 00:30:07,351
What do you got?
409
00:30:07,847 --> 00:30:08,847
Not much.
410
00:30:09,390 --> 00:30:11,810
I think our guy
might bat for the other team.
411
00:30:12,644 --> 00:30:16,404
Why else would he have all those pictures
of Mejía at his place?
412
00:30:21,152 --> 00:30:22,492
Did you find anything else?
413
00:30:22,570 --> 00:30:25,870
He goes to one of those storage lockers
you use to keep stuff safe.
414
00:30:26,533 --> 00:30:28,703
This key opens his unit?
415
00:30:28,785 --> 00:30:31,695
No, sweetheart. It has a lock.
416
00:30:31,788 --> 00:30:33,788
But I can open it easily.
417
00:30:33,873 --> 00:30:36,793
It's one of my many talents, you know?
418
00:30:36,876 --> 00:30:38,086
Then what's the key for?
419
00:30:38,586 --> 00:30:40,666
I'm guessing a safe he keeps there.
420
00:30:40,755 --> 00:30:43,835
The problem is getting in.
There are cameras everywhere.
421
00:30:44,676 --> 00:30:46,426
At least I got the entrance covered.
422
00:30:46,511 --> 00:30:49,261
I rented the unit right next to it.
423
00:30:50,014 --> 00:30:52,604
But I must make the deposit today,
and we have until 5 pm.
424
00:30:52,684 --> 00:30:54,564
They said no exceptions.
425
00:30:54,644 --> 00:30:57,154
No problem.
Isabella will give you the money.
426
00:30:57,230 --> 00:30:58,980
What matters here is that
you are not caught.
427
00:30:59,065 --> 00:31:00,975
We risk losing all of our progress.
428
00:31:08,283 --> 00:31:10,793
-Thanks for waiting for me.
-You're welcome, honey.
429
00:31:12,996 --> 00:31:14,706
I'm glad you want to go to school.
430
00:31:15,373 --> 00:31:17,713
I need to catch up.
I have a lot of homework.
431
00:31:17,792 --> 00:31:18,922
Good.
432
00:31:19,419 --> 00:31:21,339
-Are up for it?
-Yes, Dad.
433
00:31:21,421 --> 00:31:22,881
-Are you sure?
-Don't worry.
434
00:31:28,219 --> 00:31:30,719
Life goes on. And so must we.
435
00:31:34,601 --> 00:31:35,811
Are you okay, Daddy?
436
00:31:37,395 --> 00:31:40,315
Yes. Well, a bit swamped with work.
437
00:31:41,149 --> 00:31:43,739
And trying to solve things with Mom.
But I'm okay.
438
00:31:47,614 --> 00:31:48,784
There's something else.
439
00:31:50,491 --> 00:31:52,831
No, sweetheart. Really, I'm fine.
440
00:31:53,828 --> 00:31:56,158
I know you. You are sad.
441
00:32:02,128 --> 00:32:04,338
We have gone through
some difficult times, no?
442
00:32:06,549 --> 00:32:08,469
But we will get through this.
443
00:32:09,218 --> 00:32:11,138
Together, okay?
444
00:32:12,931 --> 00:32:15,681
If you want to tell me, anything, really,
445
00:32:16,476 --> 00:32:19,976
you can tell me. I turn 13 this year.
I'm not little anymore.
446
00:32:21,022 --> 00:32:25,362
My goodness, my little girl turns 13.
When did you grow up?
447
00:32:26,235 --> 00:32:27,275
I can't believe it.
448
00:32:31,282 --> 00:32:33,412
Thank you for having my back, okay?
449
00:32:33,910 --> 00:32:34,990
It's nothing serious.
450
00:32:36,663 --> 00:32:38,213
Now, up! Let's go.
451
00:32:38,957 --> 00:32:41,287
Come on. Hurry up! Here we go!
452
00:32:41,376 --> 00:32:44,796
-Oh man! My little girl weighs a ton!
-Daddy? I love you.
453
00:32:44,879 --> 00:32:46,799
I love you, too, sweetheart.
454
00:32:47,590 --> 00:32:48,590
Let's go.
455
00:32:48,675 --> 00:32:52,965
We should get the results
for your psych exam today, Carolina.
456
00:32:53,054 --> 00:32:54,684
I'll call you as soon as I get them.
457
00:32:55,848 --> 00:32:57,098
I'm worried about that.
458
00:32:59,143 --> 00:33:02,363
Why? Didn't you follow my instructions?
459
00:33:02,438 --> 00:33:04,688
Yes. But you never know with these things.
460
00:33:06,109 --> 00:33:08,439
What if something turns up
that works against me
461
00:33:08,528 --> 00:33:10,318
and it ruins what I'm doing to Pablo?
462
00:33:10,405 --> 00:33:14,735
Carolina.
You got the press to buy your story.
463
00:33:15,410 --> 00:33:17,580
Convincing your daughter
should be a cakewalk.
464
00:33:19,622 --> 00:33:20,622
What?
465
00:33:22,041 --> 00:33:24,541
That would be the cherry on top.
466
00:33:24,627 --> 00:33:28,337
Getting your daughter to believe
Pablo is abusive.
467
00:33:28,423 --> 00:33:31,883
We could use that to persuade the judge
468
00:33:31,968 --> 00:33:35,848
so that your daughter's statement
is admitted to your case.
469
00:33:35,930 --> 00:33:39,730
That would help you win
your daughter's custody instantly.
470
00:33:42,145 --> 00:33:43,185
I'm leaving.
471
00:33:44,063 --> 00:33:47,823
-See you at lunch?
-Not happening. We have more press.
472
00:33:51,821 --> 00:33:53,451
Hello there, sir.
473
00:33:55,950 --> 00:33:56,990
See you later.
474
00:34:00,038 --> 00:34:02,078
Get it, girl. He really is handsome.
475
00:34:03,082 --> 00:34:06,252
But didn't you say you had him eating
out of the palm of your hand?
476
00:34:06,335 --> 00:34:07,545
Be careful.
477
00:34:08,212 --> 00:34:12,682
Keep working on him.
Because if the case falls apart,
478
00:34:12,759 --> 00:34:16,549
he is our only ally left.
479
00:34:19,724 --> 00:34:21,524
Oh, God.
480
00:34:23,770 --> 00:34:26,190
{\an8}Upon hearing Mr. De La Torre's
latest statement
481
00:34:26,272 --> 00:34:28,402
{\an8}to the press, about his divorce
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,073
{\an8}and the emotional abuse allegations
483
00:34:31,152 --> 00:34:36,032
made against him by his ex-wife,public opinion seems to be divided.
484
00:34:36,115 --> 00:34:39,945
We decided to ask our viewersand this is what we found.
485
00:34:40,036 --> 00:34:42,616
Couples often lie
when it's convenient to them.
486
00:34:42,705 --> 00:34:44,785
I think this Carolina woman is lying.
487
00:34:44,874 --> 00:34:47,884
Women often keep quietout of fear of ruining our marriage.
488
00:34:47,960 --> 00:34:50,840
But more power to her. I hope she revealseverything De La Torre did.
489
00:34:52,381 --> 00:34:54,261
Want a bite? It's got cheese!
490
00:34:55,009 --> 00:34:56,679
-No.
-I made it for you!
491
00:34:58,763 --> 00:35:01,183
Still thinking about Pablo?
492
00:35:01,265 --> 00:35:04,515
He's a big boy. He can defend himself.
493
00:35:04,602 --> 00:35:06,902
I know he doesn't want me to help, but...
494
00:35:08,356 --> 00:35:09,686
But what?
495
00:35:09,774 --> 00:35:12,324
I can't just sit here and do nothing.
496
00:35:14,403 --> 00:35:17,163
-Is Benji here?
-Yes. Should I call him?
497
00:35:17,865 --> 00:35:19,195
Benji!
498
00:35:21,077 --> 00:35:22,287
Benji!
499
00:35:22,370 --> 00:35:24,580
Where did you go?
Are you wearing headphones?
500
00:35:25,123 --> 00:35:26,253
Did you call?
501
00:35:27,792 --> 00:35:29,792
I think I know how we can help Pablo.
502
00:35:29,877 --> 00:35:30,877
Shoot.
503
00:35:31,379 --> 00:35:34,969
You will create a website
where you will tell his story in detail.
504
00:35:35,049 --> 00:35:39,429
It would be a portal on which everyone
who's been falsely accused of abuse,
505
00:35:39,512 --> 00:35:42,102
just like Pablo,
has the chance to tell their story.
506
00:35:42,723 --> 00:35:44,933
-He should get some support.
-I'm on it.
507
00:35:45,017 --> 00:35:47,307
Make sure both men and women
are represented.
508
00:35:47,395 --> 00:35:49,145
We don't want a gender war.
509
00:35:49,230 --> 00:35:51,320
People need to know
Pablo isn't the only one.
510
00:35:51,399 --> 00:35:52,729
This could happen to anyone.
511
00:35:53,234 --> 00:35:56,244
In fact, many women have seen
their names tarnished, too.
512
00:35:56,320 --> 00:35:57,860
Understood.
513
00:35:57,947 --> 00:35:59,277
We could give it a name...
514
00:36:00,366 --> 00:36:02,486
that evokes justice or truth.
515
00:36:03,911 --> 00:36:05,161
"The Voice of Truth."
516
00:36:06,497 --> 00:36:07,747
-Sure.
-Yes?
517
00:36:13,171 --> 00:36:14,801
Hello. How are you?
518
00:36:19,343 --> 00:36:20,343
Hello.
519
00:36:22,555 --> 00:36:23,755
Thank you for coming.
520
00:36:24,891 --> 00:36:25,891
What do you want?
521
00:36:28,144 --> 00:36:29,654
Do you think you could...
522
00:36:31,189 --> 00:36:34,149
tone down your hate for a few seconds?
523
00:36:35,484 --> 00:36:36,694
I need your help.
524
00:36:37,612 --> 00:36:41,952
Or we risk living through
the worst years of our lives.
525
00:36:43,951 --> 00:36:46,291
So typical.
You ask for help by threatening me.
526
00:36:46,913 --> 00:36:49,873
You know what? No, I won't help you.
527
00:36:49,957 --> 00:36:52,287
I'm already going through
literal hell with you.
528
00:36:52,376 --> 00:36:53,376
Rosario...
529
00:36:54,045 --> 00:36:57,045
things might get worse
if you don't help me.
530
00:36:57,131 --> 00:37:00,381
Quit being so cryptic, okay?
I've had enough of your threats.
531
00:37:02,887 --> 00:37:04,217
This is about Alejandra.
532
00:37:05,306 --> 00:37:06,176
She listens to you.
533
00:37:06,265 --> 00:37:08,635
I need you to convince her
to come back home
534
00:37:08,726 --> 00:37:10,726
and be part of my campaign.
535
00:37:11,395 --> 00:37:14,145
I will not let you use Alejandra
like you have used me
536
00:37:14,232 --> 00:37:16,322
and our other two kids.
537
00:37:19,111 --> 00:37:20,781
This would benefit both you and me.
538
00:37:20,863 --> 00:37:22,373
You've got some nerve.
539
00:37:22,448 --> 00:37:24,278
You really do.
540
00:37:24,367 --> 00:37:26,987
I know what you want.
Leave her out of this.
541
00:37:28,371 --> 00:37:30,871
You threw her out,
and now that you need her,
542
00:37:30,957 --> 00:37:32,877
you want me to talk her into coming back.
543
00:37:33,626 --> 00:37:35,876
Forget it. I won't do it.
544
00:37:35,962 --> 00:37:38,172
And you know what?
Threaten me all you want.
545
00:37:38,256 --> 00:37:40,006
I am not threatening you.
546
00:37:48,808 --> 00:37:51,478
-Alright. Eye on the ball, okay?
-Sure, boss.
547
00:37:51,560 --> 00:37:53,980
-I'm counting on you.
-No worries.
548
00:38:03,614 --> 00:38:04,784
Hey, man! What's up?
549
00:38:06,909 --> 00:38:08,239
I'm going to the warehouse.
550
00:40:00,314 --> 00:40:02,824
What do you mean
the psych evaluation didn't go well?
551
00:40:03,567 --> 00:40:06,357
The therapist's report detailed egomania,
552
00:40:07,446 --> 00:40:10,616
and obsessive and manipulative tendencies.
553
00:40:10,699 --> 00:40:12,739
Did you really do what I said?
554
00:40:12,827 --> 00:40:18,747
Did you try to keep calm and collected
or did you act out?
555
00:40:18,833 --> 00:40:21,673
I'm arguing about something
Pablo didn't really do to me.
556
00:40:21,752 --> 00:40:23,342
I can't stop pretending.
557
00:40:23,421 --> 00:40:25,631
These are two very different things.
558
00:40:26,132 --> 00:40:29,682
The abuse claims against your ex-husband
are one thing.
559
00:40:29,760 --> 00:40:35,060
Your psychological test is another.
I thought we would pass this.
560
00:40:36,058 --> 00:40:37,598
There's more, look.
561
00:40:38,561 --> 00:40:41,861
Manic depressive tendencies.
562
00:40:43,524 --> 00:40:47,994
Have you been diagnosed before?
563
00:40:48,070 --> 00:40:50,780
Of course not!
I never went to a psychologist
564
00:40:50,865 --> 00:40:54,405
or a therapist or any of that nonsense
because I don't believe in that stuff!
565
00:40:54,493 --> 00:40:58,663
And I will not let my own lawyer
treat me like I'm insane.
566
00:40:59,665 --> 00:41:01,995
Don't take your claws out, kitten.
567
00:41:03,002 --> 00:41:05,752
Save me the argument.
We're on the same side.
568
00:41:07,381 --> 00:41:13,261
It's just that now, more than ever,
you need your daughter on your side, too.
569
00:41:17,850 --> 00:41:21,150
This is the therapist's report.
570
00:41:21,937 --> 00:41:25,067
It says the parent who underwent the test,
in this case, Carolina,
571
00:41:25,149 --> 00:41:29,739
does not meet the necessary criteria
to raise a child.
572
00:41:29,820 --> 00:41:31,740
So, I have full custody?
573
00:41:31,822 --> 00:41:33,322
No. Not yet.
574
00:41:33,407 --> 00:41:35,907
Remember these are
two different processes.
575
00:41:35,993 --> 00:41:37,913
And while the judge has the final word,
576
00:41:37,995 --> 00:41:39,745
this can help us a lot.
577
00:41:40,789 --> 00:41:44,379
Your ex-wife's act is crumbling
little by little.
578
00:41:44,460 --> 00:41:45,920
And not just thanks to the test.
579
00:41:46,921 --> 00:41:48,961
There's also this.
580
00:41:49,048 --> 00:41:50,928
Really, you deserve an award for this.
581
00:41:51,008 --> 00:41:53,888
-This will be a tremendous help.
-I had nothing to do with that.
582
00:41:54,386 --> 00:41:55,636
What do you mean nothing?
583
00:41:56,138 --> 00:41:59,848
I thought you had.
You're the first name here.
584
00:41:59,934 --> 00:42:02,354
And it's getting
a lot of positive feedback.
585
00:42:03,521 --> 00:42:05,311
If it wasn't you, then who?
586
00:42:07,691 --> 00:42:09,901
Rosario didn't agree to help me.
587
00:42:09,985 --> 00:42:12,655
She doesn't give a damn
about me winning the presidency.
588
00:42:13,531 --> 00:42:14,951
In fact, she wants me to lose.
589
00:42:15,783 --> 00:42:18,123
She made that clear
when she slept with Salinas
590
00:42:19,036 --> 00:42:20,536
and gave him information.
591
00:42:21,372 --> 00:42:23,922
-Are you sure that's what happened?
-I'm certain.
592
00:42:24,792 --> 00:42:29,632
How can Rosario be so stupid
as to sleep with a man like that?
593
00:42:30,965 --> 00:42:33,625
Frankly, I think she really is interested.
Poor idiot.
594
00:42:36,971 --> 00:42:38,431
What does Rosario care about?
595
00:42:42,977 --> 00:42:45,227
Her children, and...
596
00:42:45,312 --> 00:42:46,902
living a life of luxury.
597
00:42:46,981 --> 00:42:48,111
I'm not sure if in that order.
598
00:42:48,774 --> 00:42:49,784
Anything else?
599
00:42:50,442 --> 00:42:52,902
Me agreeing to a divorce,
which I never will.
600
00:42:55,698 --> 00:42:58,828
What if you do? In exchange,
she could talk Alejandra into coming home.
601
00:42:59,368 --> 00:43:01,948
I can't agree to a divorce
in the middle of a campaign.
602
00:43:02,037 --> 00:43:03,287
I'm not an idiot, Analía.
603
00:43:03,872 --> 00:43:06,132
You can tell her she could get her divorce
604
00:43:06,208 --> 00:43:07,708
once you win the election.
605
00:43:09,628 --> 00:43:11,838
After all of this,
do you really see me winning?
606
00:43:11,922 --> 00:43:13,632
I have no doubt.
607
00:43:14,508 --> 00:43:16,218
But our fate depends on your wife.
608
00:43:17,344 --> 00:43:19,724
So, do whatever you have to do
to get her to help.
609
00:43:20,973 --> 00:43:23,233
Besides, nothing you say to her
needs to be true.
610
00:43:25,853 --> 00:43:28,023
Okay. I will talk to her again.
611
00:43:29,273 --> 00:43:32,483
-The press keeps pestering me.
-Ignore them.
612
00:43:33,652 --> 00:43:35,572
We will have the home court advantage
613
00:43:35,654 --> 00:43:39,374
when your daughter is here to defend you
before them and the LGBTI community.
614
00:43:40,034 --> 00:43:43,504
Good thing they're still a minority,
am I right?
615
00:43:43,579 --> 00:43:44,539
Yeah, well.
616
00:43:46,248 --> 00:43:48,708
A minority with the support
of a bigger group...
617
00:43:52,755 --> 00:43:56,585
the progressives and the younger voters
who not only criticize you,
618
00:43:56,675 --> 00:43:58,795
but have no intention of voting for you.
619
00:43:59,887 --> 00:44:02,007
This strategy
with your daughter will work.
620
00:44:24,328 --> 00:44:27,868
Subtitle translation by: Isanie Pino
47484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.