Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:12,140
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
Have you seen him?Did he get there yet?
5
00:01:21,414 --> 00:01:24,254
No, he's not here yet.
I've been waiting two hours, and nothing.
6
00:01:26,169 --> 00:01:28,709
-No... He's coming. Bye.
-Bye.
7
00:01:31,132 --> 00:01:32,512
-Oh! Forgive me.
-Oh, sorry, sorry.
8
00:01:32,592 --> 00:01:35,392
No, forgive me, I'm sorry.
I almost took your tie off.
9
00:01:35,470 --> 00:01:37,220
No, don't worry, it's fine.
Are you all right?
10
00:01:37,305 --> 00:01:40,555
Uh, yes. The thing is, I'm...
I don't know where my head is.
11
00:01:40,642 --> 00:01:43,602
I'm so nervous,
because I just arrived in Colombia
12
00:01:43,686 --> 00:01:45,476
and I have my first job interview.
13
00:01:45,563 --> 00:01:47,983
Oh... If you want, come in with me.
14
00:01:48,483 --> 00:01:49,783
What floor is your interview on?
15
00:01:49,859 --> 00:01:52,529
The second. Where do you work?
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,412
Sorry, sorry. It's a pleasure. Jorge.
17
00:01:55,198 --> 00:01:56,618
-Claudia.
-Claudia.
18
00:01:57,492 --> 00:01:59,912
I'm on the fifth floor.
I'm an audit accountant.
19
00:02:00,495 --> 00:02:02,155
Perfect.
I need to go make a photocopy
20
00:02:02,247 --> 00:02:03,787
that, you know, they asked me for
at the last minute.
21
00:02:04,165 --> 00:02:06,125
But I'll be quick and
I'll come find you.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,339
-Good luck.
-Oh, thank you.
23
00:02:07,418 --> 00:02:08,798
-I hope...
-Thank you, I'll need it.
24
00:02:08,878 --> 00:02:10,838
-OK, OK. Good luck.
-OK, see you soon. Bye.
25
00:02:15,093 --> 00:02:17,303
MY DAD IS THE BEST, HE LOVES ME
AND WHAT MY MOM SAYS ISN'T TRUE
26
00:02:18,805 --> 00:02:19,845
Hello, my love.
27
00:02:24,435 --> 00:02:25,555
You have no shame.
28
00:02:27,814 --> 00:02:30,784
Eugenia, please let me
speak to my daughter alone.
29
00:02:34,696 --> 00:02:36,236
How are you feeling, my love?
30
00:02:36,781 --> 00:02:38,031
How do you want her to feel?
31
00:02:38,449 --> 00:02:41,829
After all the lies you're
making up about her father.
32
00:02:41,911 --> 00:02:43,331
I'm serious.
33
00:02:44,330 --> 00:02:47,420
Either you leave me alone,
or I'll cause a huge scene here.
34
00:02:57,010 --> 00:02:58,220
Where's the gift I gave you?
35
00:02:58,761 --> 00:03:00,641
Why are you so mean to Dad?
36
00:03:01,014 --> 00:03:03,434
Helena, please, don't talk about
things you know nothing about.
37
00:03:03,516 --> 00:03:05,766
First off, I don't know why
you didn't want to tell me.
38
00:03:06,311 --> 00:03:08,901
And now you're saying bad things
about Dad everywhere.
39
00:03:08,980 --> 00:03:11,270
I'm not saying bad things
about your father everywhere.
40
00:03:11,357 --> 00:03:13,067
I'm simply being honest
for the first time.
41
00:03:13,151 --> 00:03:16,241
And if I've kept quiet all these years,
it was to protect you.
42
00:03:16,321 --> 00:03:17,951
I don't believe you and
I don't want to hear any more.
43
00:03:18,031 --> 00:03:19,621
-Don't be rude to your mother!
-Hey, hey, hey.
44
00:03:19,699 --> 00:03:21,199
-You need to respect me!
-Hey, what's going on?
45
00:03:21,284 --> 00:03:22,374
-Stay out of this!
-No, what's going on?
46
00:03:22,452 --> 00:03:25,122
Dad! Tell her to go.
I don't want her to keep lying to me, too.
47
00:03:25,204 --> 00:03:26,754
I'm not lying to you.
48
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
-Carolina, this won't solve anything.
-Go!
49
00:03:28,374 --> 00:03:29,714
-I'm not lying to you!
-Let me go!
50
00:03:29,792 --> 00:03:32,172
Carolina, no more! Please!
51
00:03:36,841 --> 00:03:38,221
Carolina, I'm going to have you
52
00:03:38,301 --> 00:03:40,761
prohibited from visiting her
until you can control yourself.
53
00:03:40,845 --> 00:03:42,305
The one who's going to talk to
a judge here is me.
54
00:03:42,388 --> 00:03:45,638
You turned my daughter against me.
You used her to defend you.
55
00:03:45,725 --> 00:03:47,595
-What are you talking about? Excuse me?
-Oh, you haven't seen the texts
56
00:03:47,685 --> 00:03:51,605
she posted on the Internet, right?
You've really sunk low, Pablo.
57
00:03:58,446 --> 00:03:59,736
My love, are you all right?
58
00:04:01,115 --> 00:04:03,575
Yes, now that she's gone.
I don't want her to come back.
59
00:04:04,452 --> 00:04:07,792
Did my sweetie post things about me
on the Internet, my love?
60
00:04:09,040 --> 00:04:09,960
Yes.
61
00:04:10,541 --> 00:04:12,211
I had to do something
to defend you.
62
00:04:12,835 --> 00:04:14,085
My love, listen to me.
63
00:04:14,754 --> 00:04:16,924
I already hired a lawyer
to do that.
64
00:04:17,548 --> 00:04:18,588
OK?
65
00:04:19,550 --> 00:04:20,590
But I can help you.
66
00:04:22,095 --> 00:04:23,135
I don't think so.
67
00:04:24,514 --> 00:04:25,644
You know what I want?
68
00:04:25,723 --> 00:04:29,313
I want you to stay far away from
this stupid, boring scandal.
69
00:04:29,852 --> 00:04:32,442
I want you to be happy, my love,
not to get upset.
70
00:04:32,522 --> 00:04:36,072
And to remember that we're going to
spend many, many, many years together.
71
00:04:36,985 --> 00:04:38,025
How does that sound?
72
00:04:38,528 --> 00:04:39,858
Yes, Dad.
73
00:04:41,239 --> 00:04:42,199
I love you.
74
00:04:42,740 --> 00:04:45,030
-Oh, my love...
-And I want this to be over now.
75
00:04:46,411 --> 00:04:49,751
Do you know that you're my
whole reason for living, my love?
76
00:04:51,791 --> 00:04:54,171
Oh, the overprotective lady
is here.
77
00:04:59,257 --> 00:05:01,507
All right, which do you think
is better to give out
78
00:05:01,592 --> 00:05:04,642
to the people attending the debate?
For me, honestly, I like this the best.
79
00:05:05,221 --> 00:05:07,271
And I'd be willing to doanything for you.
80
00:05:07,682 --> 00:05:08,932
What are you talking about?
81
00:05:09,559 --> 00:05:10,979
Let's quit our jobs.
82
00:05:11,060 --> 00:05:12,810
-What?
-Let's quit our jobs.
83
00:05:12,895 --> 00:05:14,145
I'm willing to quit mine.
84
00:05:14,230 --> 00:05:16,070
-You can do the same thing. Listen to me.
-Pablo, please...
85
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
Stop working for Guillermo.
86
00:05:19,819 --> 00:05:21,529
At the end of the day,
he's a bad person.
87
00:05:21,612 --> 00:05:24,702
And it's not just me telling you,
you've known it for a long time.
88
00:05:25,283 --> 00:05:26,333
Analía.
89
00:05:27,327 --> 00:05:28,367
Hi.
90
00:05:29,078 --> 00:05:30,578
-What?
-Which do you like best?
91
00:05:31,164 --> 00:05:33,624
Oh, this one.
Definitely.
92
00:05:34,917 --> 00:05:37,417
This one.
Then this one it is.
93
00:05:38,212 --> 00:05:39,632
I'll let you know, all right?
94
00:05:42,925 --> 00:05:44,045
Are you all right?
95
00:05:45,094 --> 00:05:46,474
Do you want me to
bring you anything?
96
00:05:46,554 --> 00:05:49,064
No, thank you.
97
00:05:49,140 --> 00:05:51,980
I'm fine.
I'm a little tired.
98
00:05:53,686 --> 00:05:55,606
Well, we all are.
99
00:05:55,688 --> 00:05:57,938
Imagine how we're going to be
after the elections.
100
00:05:58,024 --> 00:05:59,324
Imagine.
101
00:05:59,400 --> 00:06:00,780
Oh, excuse me.
102
00:06:00,860 --> 00:06:03,150
-Go ahead.
-Thank you.
103
00:06:03,488 --> 00:06:04,568
May I?
104
00:06:05,656 --> 00:06:08,486
The guy who met with Santiago
in the park is an auditor.
105
00:06:15,333 --> 00:06:17,003
I need a phone.
106
00:06:17,794 --> 00:06:20,004
No, no, something that
can't be traced.
107
00:06:20,088 --> 00:06:21,548
-Do you have money?
-Yes.
108
00:06:27,553 --> 00:06:28,723
-David.
-What's up?
109
00:06:28,805 --> 00:06:29,885
How are you, bro?
110
00:06:31,474 --> 00:06:33,394
Fine. How's Dad?
Did you see him?
111
00:06:33,476 --> 00:06:34,846
Yes.
112
00:06:34,936 --> 00:06:36,396
-How did he seem?
-The same.
113
00:06:37,438 --> 00:06:39,358
Although the pain
is under control.
114
00:06:40,608 --> 00:06:42,778
And Mom?
Is she with Heli?
115
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
She's furious.
116
00:06:45,029 --> 00:06:47,119
-Why?
-With what your ex-wife said.
117
00:06:48,449 --> 00:06:50,029
Unbelievable, no?
118
00:06:54,497 --> 00:06:59,167
WATCH OUT FOR YOUR AUDITOR
FOR YOUR CONSTRUCTION COMPANY
119
00:06:59,252 --> 00:07:01,672
-What is it?
-Wait. Give me a second.
120
00:07:03,422 --> 00:07:05,422
Voice mail system...
121
00:07:08,344 --> 00:07:10,224
-Thank you.
-How much do I owe you?
122
00:07:10,888 --> 00:07:12,008
Three hundred.
123
00:07:14,600 --> 00:07:15,940
Do you think he
understood the message?
124
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
I don't know,
it must set off some alarm.
125
00:07:18,438 --> 00:07:19,478
Come on.
126
00:07:22,567 --> 00:07:23,527
Look at this text.
127
00:07:26,571 --> 00:07:28,701
{\an8}-Who could have sent you that?
-I have absolutely no idea.
128
00:07:30,533 --> 00:07:31,743
I don't know, maybe...
129
00:07:31,826 --> 00:07:33,656
We have nothing to lose
by getting another auditor, no?
130
00:07:33,744 --> 00:07:35,964
-To do another review.
-OK.
131
00:07:36,038 --> 00:07:37,078
Let's do this.
132
00:07:37,665 --> 00:07:40,415
Get all the information we need
and put it on a hard disk.
133
00:07:41,544 --> 00:07:43,554
And don't let anyone at the company know.
Especially not Santiago.
134
00:07:43,629 --> 00:07:44,879
-OK.
-OK?
135
00:07:44,964 --> 00:07:46,134
-Keep me posted.
-OK.
136
00:07:46,215 --> 00:07:47,175
-OK.
-Bye.
137
00:07:47,258 --> 00:07:48,338
Bye.
138
00:07:54,557 --> 00:07:55,727
My fellow countrymen,
139
00:07:56,309 --> 00:07:58,479
today I'm calling for children
140
00:07:58,561 --> 00:08:00,861
to be shieldedfrom marital problems.
141
00:08:01,230 --> 00:08:05,230
We need to build a better country,a better world.
142
00:08:05,693 --> 00:08:09,323
And, for that, we must build ourfoundation on what is most sacred:
143
00:08:10,239 --> 00:08:11,369
Family.
144
00:08:11,449 --> 00:08:14,039
Froggy! What are you doing?
145
00:08:14,118 --> 00:08:16,038
I was waiting for you
to have breakfast.
146
00:08:16,537 --> 00:08:17,617
Are you coming down?
147
00:08:19,707 --> 00:08:20,957
What's wrong?
148
00:08:23,503 --> 00:08:24,423
I can't.
149
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
You can't what?
What's going on?
150
00:08:29,217 --> 00:08:31,087
Pablo asked me to leave everything
behind to be together.
151
00:08:32,553 --> 00:08:34,223
To stop working with Mejía.
152
00:08:36,057 --> 00:08:37,887
That man is amazing!
153
00:08:37,975 --> 00:08:39,555
You see? What's meant for you is
predestined.
154
00:08:40,144 --> 00:08:41,404
I just can't.
155
00:08:42,396 --> 00:08:43,646
I don't understand why not.
156
00:08:43,731 --> 00:08:46,611
Because how can I just throw away
everything I've done up until now?
157
00:08:47,151 --> 00:08:48,191
Huh?
158
00:08:50,071 --> 00:08:52,161
Tell me, at least,
that you haven't decided yet.
159
00:08:53,991 --> 00:08:55,951
Tell me, at least,
that you're thinking about it.
160
00:08:57,453 --> 00:08:59,583
It hurts me to leave Pablo,
to give him up for this.
161
00:09:04,168 --> 00:09:05,338
Don't give him up.
162
00:09:07,964 --> 00:09:10,764
Put this thing in reverse now, Froggy.
Nobody's making you do it.
163
00:09:12,468 --> 00:09:15,558
Who's the only one who's going
to end up winning? You.
164
00:09:17,682 --> 00:09:19,432
You can finally be with Pablo.
165
00:09:21,018 --> 00:09:23,398
Can you imagine if, in the end,
you could forgive Mejía?
166
00:09:25,273 --> 00:09:27,023
I didn't come here in search of love.
167
00:09:34,240 --> 00:09:36,780
And let's continue with
our friend Ramiro Pérez,
168
00:09:36,867 --> 00:09:40,327
who welcomed us so kindly
into his place of work.
169
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
Ramiro, I have many questions
from your followers.
170
00:09:43,666 --> 00:09:44,956
-Let's hear them.
-So...
171
00:09:45,042 --> 00:09:47,002
This question is very interesting.
172
00:09:48,212 --> 00:09:51,382
The name of the party is
Union and Renewal.
173
00:09:51,465 --> 00:09:54,425
-Yes.
-Does that mean that it's religious?
174
00:09:55,928 --> 00:09:59,638
No, but faith is part of
our campaign for change.
175
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
Oh, you don't say. So, we're going
to have to start praying.
176
00:10:03,978 --> 00:10:06,108
Excuse me, I'll take this. Oh!
177
00:10:06,439 --> 00:10:07,649
The pieces are falling.
178
00:10:07,732 --> 00:10:09,732
I hope that doesn't happen
on your campaign.
179
00:10:09,817 --> 00:10:11,237
But, anyway...
180
00:10:11,694 --> 00:10:15,034
One of your most
important pieces
181
00:10:15,114 --> 00:10:17,244
is Mr. Pablo de la Torre,
182
00:10:17,825 --> 00:10:20,325
who, we all know, is screwed
because of the statements
183
00:10:20,411 --> 00:10:22,291
that his ex-wife made.
184
00:10:22,371 --> 00:10:24,621
And it keeps looking more
and more like a huge soap opera.
185
00:10:24,707 --> 00:10:27,787
So, did you fire him? Are you going
to fire him? What's going to happen?
186
00:10:28,794 --> 00:10:31,514
Well, Pablo is, undoubtedly,
187
00:10:32,214 --> 00:10:35,434
going through a difficult time,
a personal situation...
188
00:10:36,469 --> 00:10:37,849
in front of the whole world.
189
00:10:39,347 --> 00:10:41,347
But I believe in Pablo's
innocence, no?
190
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
He's innocent until
proven guilty,
191
00:10:43,768 --> 00:10:45,518
and he has my complete support.
192
00:10:45,853 --> 00:10:47,693
You know? That says a lot about you,
193
00:10:47,772 --> 00:10:51,032
because it's like,
I work with people I trust
194
00:10:51,108 --> 00:10:53,488
and who I know what kind of
people they are.
195
00:10:53,861 --> 00:10:56,281
But there's something that, well,
we can't lose sight of.
196
00:10:56,364 --> 00:10:59,624
And it's that it's a trending topic,
and a lot of people believe Carolina.
197
00:11:00,076 --> 00:11:03,116
Well, we can't allow the Internet
198
00:11:03,204 --> 00:11:06,124
to convict people without proof, no?
199
00:11:06,707 --> 00:11:09,167
Pablo, above all, is a father.
200
00:11:09,251 --> 00:11:10,461
-I can attest to that.
-Yes.
201
00:11:10,544 --> 00:11:13,674
{\an8}Who's fighting for his daughter.
A daughter who's not his.
202
00:11:14,048 --> 00:11:15,678
{\an8}Huh? And that is to be admired.
203
00:11:16,467 --> 00:11:19,427
{\an8}Why don't we leave this in the
hands of the law? Let the law resolve it.
204
00:11:20,304 --> 00:11:25,684
{\an8}OK. Now, another personal question.
It's a bit scandalous,
205
00:11:25,768 --> 00:11:27,768
but I need to ask it,
because it's thanks to you all,
206
00:11:27,853 --> 00:11:31,823
{\an8}my followers, my friends,
that this is possible.
207
00:11:33,025 --> 00:11:34,985
{\an8}The question is the following.
208
00:11:35,069 --> 00:11:38,409
{\an8}-Go ahead.
-What did you do to your ex-wife
209
00:11:38,489 --> 00:11:41,239
for her to go and work for
our friend Mejía?
210
00:11:41,617 --> 00:11:44,657
I mean, that doesn't seem like
just political betrayal.
211
00:11:45,454 --> 00:11:49,084
Well, I think that a person
has the right to choose, no?
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,628
Even if it's the wrong choice.
213
00:11:52,086 --> 00:11:56,296
I think we'll wrap this up,
you don't seem very comfortable.
214
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
But I have one last question.
215
00:11:58,426 --> 00:12:00,336
Who's going to be your vice president?
Give me the scoop.
216
00:12:00,428 --> 00:12:02,178
No, no, no.
217
00:12:02,263 --> 00:12:04,893
He won't be a high-profile player.
I'll tell you that.
218
00:12:06,058 --> 00:12:11,808
OK. We are with Mr. Pérez,
who I thank very much.
219
00:12:12,648 --> 00:12:13,688
-Thank you.
-Remember.
220
00:12:13,774 --> 00:12:17,534
The candidate for the
Union and Renewal Party, amen.
221
00:12:17,945 --> 00:12:20,655
And I, Juan Mario Mejía,
one more friend.
222
00:12:24,785 --> 00:12:25,825
That was cool, no?
223
00:12:25,911 --> 00:12:28,831
I'm going to turn these things off
and get going, because...
224
00:12:28,914 --> 00:12:30,584
That's how things are
with young people.
225
00:12:30,666 --> 00:12:33,666
-This is bullying, man.
-Mejía's son is a clown.
226
00:12:33,752 --> 00:12:35,842
-You need to...
-I don't need to tolerate this.
227
00:12:35,921 --> 00:12:38,881
You need to find something
to counteract this.
228
00:12:38,966 --> 00:12:40,336
-And get in front of his father.
-Gentlemen.
229
00:12:40,426 --> 00:12:42,176
Thank you very much, really.
230
00:12:42,553 --> 00:12:45,723
Don't look at me like that.
At some point I had to rev things up
231
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
and especially because it's
my own business venture.
232
00:12:48,184 --> 00:12:49,234
-A pleasure.
-Goodbye.
233
00:12:49,768 --> 00:12:50,898
Thank you.
Good luck with everything.
234
00:12:50,978 --> 00:12:52,018
-Thank you.
-Have a good day.
235
00:12:52,104 --> 00:12:53,404
-Thank you.
-You're welcome.
236
00:12:54,857 --> 00:12:58,737
A new interview by Juanma,as he is now known on social media,
237
00:12:58,819 --> 00:13:02,569
the son of the presidential candidate,Guillermo León Mejía,
238
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
is generating controversy.
239
00:13:04,200 --> 00:13:07,370
The comments from userswere immediate.
240
00:13:07,453 --> 00:13:13,383
Phrases like "Pérez hacked by Juanma",or "Pérez, world skating champion",
241
00:13:13,459 --> 00:13:15,919
when asked about his ex-wife,
242
00:13:16,003 --> 00:13:19,593
have been the most frequently repeatedtaunts about the politician.
243
00:13:20,466 --> 00:13:24,716
You're a success. Look. Who would
have guessed that you had any talent?
244
00:13:24,803 --> 00:13:27,143
Nobody. Not even Mr. Mejía.
245
00:13:27,223 --> 00:13:28,973
Is there a problem, dear?
246
00:13:30,184 --> 00:13:32,314
You don't like what Juan Mario did?
247
00:13:32,937 --> 00:13:34,267
On the contrary.
248
00:13:35,397 --> 00:13:38,647
The majority of those who saw
those videos were young people.
249
00:13:39,777 --> 00:13:42,487
So you couldn't have given us
a better environment for the debate.
250
00:13:44,281 --> 00:13:46,121
You're going to destroy Pérez
in front of the whole country.
251
00:13:47,368 --> 00:13:49,248
And finally, the young people
will be with you.
252
00:13:54,124 --> 00:13:56,844
{\an8}And the time has comefor presidential candidates
253
00:13:56,919 --> 00:13:58,839
{\an8}to speak to our country's youth.
254
00:14:04,218 --> 00:14:05,468
Hello.
255
00:14:07,054 --> 00:14:08,434
Candidate.
256
00:14:08,514 --> 00:14:13,314
Apparently, those are the students that
Mejía hired to ask questions.
257
00:14:13,394 --> 00:14:14,734
-All right.
-They're over there
258
00:14:16,272 --> 00:14:18,772
-Hello.
-Mr. Pérez, it's a pleasure to see you.
259
00:14:18,857 --> 00:14:21,777
Mr. De la Torre, how is the trial
going against your ex-wife?
260
00:14:22,528 --> 00:14:25,198
Well, I think what's important here
is the plan
261
00:14:25,281 --> 00:14:26,621
that we will carry out
for the Colombian people.
262
00:14:26,699 --> 00:14:29,829
It will be based on
three fundamental pillars.
263
00:14:29,910 --> 00:14:35,670
Agriculture and livestock farming,
higher education for young people...
264
00:14:35,749 --> 00:14:37,709
-Mejía! Mejía! Mejía!
-...and children
265
00:14:37,793 --> 00:14:39,803
and the defense of women...
266
00:14:40,379 --> 00:14:42,719
will be the pillars of government.
267
00:14:42,798 --> 00:14:44,218
I also promise...
268
00:14:45,384 --> 00:14:48,604
to lower taxes and
to raise salaries.
269
00:14:51,223 --> 00:14:55,193
That's what I've been working on
with my team...
270
00:14:55,269 --> 00:14:57,349
and with a variety
of professional consultants...
271
00:14:57,438 --> 00:14:59,058
-Pérez.
-Mr. Mejía.
272
00:15:00,024 --> 00:15:02,364
I hope this will be a debate
in which each of us
273
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
can lay out his plan
for the government.
274
00:15:04,486 --> 00:15:07,066
One in which the young people
will choose who's best.
275
00:15:07,156 --> 00:15:10,906
I completely agree.
And may the best ideas win.
276
00:15:10,993 --> 00:15:14,043
-You mean, may the man win, eh?
-The people's ideas, sir.
277
00:15:14,121 --> 00:15:16,331
Excuse me, thank you. Excuse me.
278
00:15:16,999 --> 00:15:19,459
Mr. De la Torre,
I think the country wants to know
279
00:15:19,543 --> 00:15:20,923
what's going on with your case.
280
00:15:21,003 --> 00:15:25,013
Look, miss, let's stick with the
real issues, no? With the debate,
281
00:15:25,090 --> 00:15:26,340
which is what we're here for.
282
00:15:26,425 --> 00:15:28,295
-Thank you very much, sir.
-OK? Thank you.
283
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
Guillermo.
284
00:15:35,017 --> 00:15:38,147
-Guillermo.
-Pablo, are you here to wish me luck?
285
00:15:38,228 --> 00:15:39,608
I need to talk to you for five minutes.
286
00:15:39,688 --> 00:15:42,568
-Right now, I can't, I'm very busy.
-Guillermo.
287
00:15:44,443 --> 00:15:46,533
I heard that you poisoned
Carolina against me.
288
00:15:48,447 --> 00:15:52,787
No, you're mistaken.
I made some statements in that regard.
289
00:15:53,410 --> 00:15:55,700
You did it for political interests,
Guillermo.
290
00:15:56,538 --> 00:15:58,788
Right? Without caring if
she was telling the truth.
291
00:15:59,667 --> 00:16:02,087
I think you should be careful
with what you say,
292
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
because the issues that you're
getting into are personal.
293
00:16:04,213 --> 00:16:07,423
Guillermo and Carolina
decided to meet with each other in public.
294
00:16:07,508 --> 00:16:10,838
Look, where did you get the idea
that I have anything to do
295
00:16:10,928 --> 00:16:14,258
-with what your ex-wife says?
-You're going to lie to me?
296
00:16:15,099 --> 00:16:16,599
You're a liar, Guillermo.
297
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
Listen, you know what I think?
298
00:16:19,436 --> 00:16:23,646
I think you should work
on your marital problems
299
00:16:23,732 --> 00:16:27,032
instead of playing around
in politics, don't you think?
300
00:16:28,028 --> 00:16:31,568
That's what you were aiming for, no?
For me to quit.
301
00:16:32,074 --> 00:16:34,874
Guillermo, you don't know me.
302
00:16:36,954 --> 00:16:38,504
Because I'm going to do
everything in my power
303
00:16:38,580 --> 00:16:41,460
to keep you from becoming
president of this country.
304
00:16:42,960 --> 00:16:45,550
OK, but you'd better
do it quickly,
305
00:16:45,629 --> 00:16:47,509
because I'm leading in the polls.
306
00:16:47,589 --> 00:16:49,589
And the election is already here.
307
00:16:49,675 --> 00:16:50,835
-Really?
-Now. It's here.
308
00:16:50,926 --> 00:16:53,676
-I recommend that you be very careful.
-No, tell that to him.
309
00:16:53,762 --> 00:16:57,272
You don't want to regret
what you're doing.
310
00:16:58,183 --> 00:16:59,773
I know that you went after my dad.
311
00:17:00,644 --> 00:17:01,814
And you treated him badly.
312
00:17:01,895 --> 00:17:03,395
What are you talking about? Look.
313
00:17:03,480 --> 00:17:06,650
Pablo, really, I'm very sorry that
Manuel José is so ill
314
00:17:06,734 --> 00:17:08,864
that he's talking about things
that didn't happen.
315
00:17:08,944 --> 00:17:10,204
I'm very sorry.
316
00:17:10,279 --> 00:17:12,989
They finally realized what a liar
and a hypocrite you are.
317
00:17:13,073 --> 00:17:16,083
Do you feel good disrespecting me
like a little kid?
318
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
-Insulting me.
-No, it's the truth.
319
00:17:17,327 --> 00:17:18,617
-Shall we go in?
-The truth hurts.
320
00:17:18,704 --> 00:17:21,174
-Really? Do I look hurt?
-Yes.
321
00:17:21,248 --> 00:17:22,618
Watch it, Guillermo.
322
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
And don't ever set foot in
my parents' house again.
323
00:17:25,002 --> 00:17:27,342
Is that clear?
I'm not going to say it twice.
324
00:17:28,255 --> 00:17:29,545
Excuse me.
325
00:17:30,758 --> 00:17:33,388
This reminds me of when
I was back in school.
326
00:17:33,469 --> 00:17:35,929
Holy Mary. I mean...
327
00:17:36,597 --> 00:17:38,637
-No, no...
-Don't worry.
328
00:17:38,724 --> 00:17:41,854
Pablo will eat his words
when you're president.
329
00:17:41,935 --> 00:17:43,685
We finally agree on something.
330
00:17:54,948 --> 00:17:56,948
-How are you?
-Fine, and you?
331
00:17:59,244 --> 00:18:01,004
This is what we talked about,
332
00:18:01,080 --> 00:18:02,710
what you would get.
333
00:18:02,790 --> 00:18:04,540
-Great.
-Thank you very much.
334
00:18:04,625 --> 00:18:06,415
-Thank you.
-One for each of you.
335
00:18:06,502 --> 00:18:09,552
-Thank you.
-Here... I'll leave you this.
336
00:18:14,134 --> 00:18:16,304
-I've seen it here and there...
-Hi.
337
00:18:17,262 --> 00:18:18,392
Hi.
338
00:18:18,472 --> 00:18:19,522
-Excuse me.
-Yes.
339
00:18:19,598 --> 00:18:21,728
-How are you?
-Fine.
340
00:18:22,976 --> 00:18:24,266
Ready for this?
341
00:18:25,145 --> 00:18:27,555
When haven't I been?
You know me.
342
00:18:28,107 --> 00:18:29,187
Really?
343
00:18:29,608 --> 00:18:30,858
I don't think I know you.
344
00:18:31,944 --> 00:18:33,744
I could say the same.
345
00:18:33,821 --> 00:18:36,121
You and Mejía.
346
00:18:37,449 --> 00:18:39,279
At least I can have a discussion with him.
347
00:18:40,202 --> 00:18:43,292
I'm not sure what kind of discussions
can go on
348
00:18:43,372 --> 00:18:46,502
between a progressive,
open-minded thinker like you,
349
00:18:46,583 --> 00:18:49,633
and a crafty,
traditional politician.
350
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
I also used to be someone who
judged without knowing.
351
00:18:53,549 --> 00:18:56,299
-And I know Mejía very well.
-That's what you think.
352
00:18:56,385 --> 00:18:59,175
Well, actually, I've found that we
agree more than we disagree.
353
00:18:59,263 --> 00:19:01,183
Exactly the opposite of
how it was with you
354
00:19:01,265 --> 00:19:02,885
at the end of our relationship.
355
00:19:03,892 --> 00:19:04,942
Liliana.
356
00:19:07,646 --> 00:19:08,976
Please, think about this.
357
00:19:09,523 --> 00:19:12,193
Mejía wants to ruin
your good reputation.
358
00:19:13,068 --> 00:19:15,238
You already ruined it
within the party.
359
00:19:16,947 --> 00:19:20,867
You know perfectly well that I didn't
want things to happen like that.
360
00:19:23,370 --> 00:19:24,960
We're going to win the presidency.
361
00:19:25,455 --> 00:19:27,745
So you should change the way
you talk about Mejía.
362
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
Remember that in politics,
you need to make alliances.
363
00:19:29,877 --> 00:19:31,337
Especially after the elections.
364
00:19:31,420 --> 00:19:34,300
I will never ally myself
with a corrupt politician.
365
00:19:34,381 --> 00:19:35,591
Do you have any proof of that?
366
00:19:44,766 --> 00:19:47,806
Do you think Mr. Pérezwas also hurt by the statements made
367
00:19:47,895 --> 00:19:51,395
by the ex-wife of Pablo de la Torre,his campaign chief?
368
00:19:51,481 --> 00:19:52,691
Without a doubt.
369
00:19:52,774 --> 00:19:54,234
At least, in terms of the media.
370
00:19:54,318 --> 00:19:56,948
-The consequences remain to be seen...
-Hello.
371
00:19:57,029 --> 00:19:59,319
Hi, little brother. How's it going?How's the little princess?
372
00:20:00,115 --> 00:20:01,275
Fine.
373
00:20:02,451 --> 00:20:04,701
She's asleep and
I'm glued to the television.
374
00:20:05,329 --> 00:20:07,249
Are you ready to destroy Mejía?
375
00:20:07,331 --> 00:20:08,461
We hope so.
376
00:20:08,999 --> 00:20:10,579
What's wrong?You sound strange.
377
00:20:11,668 --> 00:20:14,338
Well, Analía arrived here with Guillermo
378
00:20:14,421 --> 00:20:17,301
after I told her we should
abandon all this to be together.
379
00:20:18,008 --> 00:20:19,638
She didn't say anything to you?
380
00:20:20,344 --> 00:20:23,724
No, she didn't, because there were
a lot of people and we couldn't talk.
381
00:20:23,805 --> 00:20:25,465
But anyway, what is she going to say?
382
00:20:26,183 --> 00:20:28,563
It's more than obvious that for her,
it's more important
383
00:20:28,644 --> 00:20:31,064
to help that corrupt guy become president
than to be with me.
384
00:20:31,605 --> 00:20:36,315
Well, be patient with her. It can't
be easy for her to abandon everything.
385
00:20:36,401 --> 00:20:38,321
It's not easy for me, either, David.
386
00:20:38,403 --> 00:20:39,823
But anyway, that's life, no?
387
00:20:39,905 --> 00:20:42,025
I need to go,I'll talk to you later, OK?
388
00:20:42,115 --> 00:20:43,115
Bye.
389
00:20:44,910 --> 00:20:47,500
Look, Pablo, the harassment
by the reporters
390
00:20:47,579 --> 00:20:49,669
about your family scandal,
391
00:20:49,748 --> 00:20:51,378
please, don't let it affect you.
392
00:20:51,458 --> 00:20:54,668
-I need you totally focused for this.
-Don't worry about that.
393
00:20:55,295 --> 00:20:57,045
I can deal with them, OK?
394
00:20:57,130 --> 00:21:00,220
And, as far as the debate, the young
people aren't going to mince any words.
395
00:21:00,300 --> 00:21:03,140
So take advantage of that to speak
to them clearly and straightforwardly.
396
00:21:03,220 --> 00:21:04,390
Don't beat around the bush.
397
00:21:04,471 --> 00:21:06,221
Leave that to Guillermo,
he's an expert at being evasive.
398
00:21:06,306 --> 00:21:07,766
-All right.
-OK?
399
00:21:07,849 --> 00:21:11,019
It's very helpful to me that you know him
so well. See you later.
400
00:21:17,359 --> 00:21:19,819
They gave me the intercoms for
the advisers to use to communicate
401
00:21:19,903 --> 00:21:22,073
with the candidates during the debate.
402
00:21:22,155 --> 00:21:23,315
How did it go with Pablo?
403
00:21:24,324 --> 00:21:28,544
Oh, you don't know how he looks at me.
He's disillusioned.
404
00:21:30,080 --> 00:21:31,830
Honestly, I would love to
be able to tell him
405
00:21:31,915 --> 00:21:34,285
the reason why I'm sticking
with this guy, but...
406
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
For now, you need to focus on this.
407
00:21:35,919 --> 00:21:37,919
We can't make any mistakes
on what we planned.
408
00:21:40,090 --> 00:21:43,260
Mark saw me with the young people
that we're supposedly going to plant, no?
409
00:21:43,719 --> 00:21:45,549
And do you think he's convinced?
410
00:21:46,054 --> 00:21:47,724
Well, we'll find out.
411
00:21:48,890 --> 00:21:49,980
Here he comes.
412
00:21:52,853 --> 00:21:55,113
-Isabella, Ani, how are you?
-Mark.
413
00:21:55,188 --> 00:21:56,188
-Fine, in a hurry.
-Fine.
414
00:21:56,273 --> 00:21:57,943
Wait a minute, please.
415
00:21:58,025 --> 00:21:59,775
Let's talk, OK?
416
00:21:59,860 --> 00:22:00,820
I'll wait for you there.
417
00:22:03,030 --> 00:22:04,990
What's up? You look nervous.
418
00:22:05,741 --> 00:22:07,451
Are you trying to intimidate me?
419
00:22:07,534 --> 00:22:09,624
No, it's just that
I've known you for a long time
420
00:22:09,703 --> 00:22:12,463
and I can tell from your look
that there's something going on.
421
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
I just haven't figured it out yet.
422
00:22:15,292 --> 00:22:16,632
-Yes.
-Oh, really?
423
00:22:17,336 --> 00:22:19,586
-Something is going on.
-Really?
424
00:22:21,340 --> 00:22:24,970
I'm very worried about how badly
it's going to go for your candidate.
425
00:22:27,929 --> 00:22:30,559
-I don't like to be underestimated.
-No, I'm not doing that.
426
00:22:31,141 --> 00:22:32,101
I'm realistic.
427
00:22:40,650 --> 00:22:43,450
You're going to try to debase yourself
by bringing to light
428
00:22:43,528 --> 00:22:45,278
the investigations you've done.
429
00:22:45,363 --> 00:22:46,913
Don't take that bait.
430
00:22:47,491 --> 00:22:49,991
Don't talk to me as if
I haven't taken on half the country
431
00:22:50,077 --> 00:22:52,197
in any kind of public setting.
432
00:22:52,287 --> 00:22:55,247
I know, but it's just that
young people are...
433
00:22:55,332 --> 00:22:58,382
Young people don't understand anything,
they don't know anything.
434
00:22:58,835 --> 00:23:02,505
They think they can change
the country through revolution.
435
00:23:02,589 --> 00:23:05,049
It's better if nobody hears you say that.
436
00:23:09,513 --> 00:23:11,473
What were you discussing with Salinas?
437
00:23:11,556 --> 00:23:12,426
Nothing interesting,
438
00:23:12,516 --> 00:23:15,186
so you can go out with all the confidence
in the world.
439
00:23:16,353 --> 00:23:17,773
The polls and the public support you,
440
00:23:17,854 --> 00:23:21,074
so it's a good opportunity
to win over the students.
441
00:23:23,568 --> 00:23:25,568
And how is our work going?
442
00:23:25,654 --> 00:23:26,704
Fine.
443
00:23:27,489 --> 00:23:30,029
-Everything is in order.
-What are you talking about?
444
00:23:30,826 --> 00:23:32,736
The issues that
I'm sure will come up.
445
00:23:32,828 --> 00:23:34,658
Education, diversity, unemployment.
446
00:23:35,038 --> 00:23:37,368
They're the issues that generated
the most interest in the meeting
447
00:23:37,457 --> 00:23:40,417
where the students who are going to
ask the questions were chosen.
448
00:23:42,170 --> 00:23:45,630
Don't forget to keep mentioning
the name of the party, talking about us.
449
00:23:45,715 --> 00:23:49,385
Make them realize that you have voters
who are behind you and support you.
450
00:23:49,469 --> 00:23:51,599
Try not to get into religious issues.
451
00:23:51,680 --> 00:23:53,220
Now, if they do ask you...
452
00:23:53,306 --> 00:23:55,266
Catholic, Roman Catholic.
453
00:23:55,976 --> 00:23:59,096
And if they ask you what your
favorite soccer team is,
454
00:23:59,187 --> 00:24:01,897
you say "the Colombian
national team", hmm?
455
00:24:05,110 --> 00:24:05,990
Oh, yes.
456
00:24:07,362 --> 00:24:08,822
I'm going to have the intercom...
457
00:24:08,905 --> 00:24:10,735
-Would you like some strawberries?
-No, thank you. I'm allergic.
458
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
Good luck.
459
00:24:19,624 --> 00:24:21,674
Luck is for average people.
460
00:24:22,836 --> 00:24:23,916
Everything OK, Analía?
461
00:24:24,921 --> 00:24:27,721
Perfect. We're going to win.
462
00:24:37,184 --> 00:24:38,234
Listen.
463
00:24:39,561 --> 00:24:43,821
I found out that Mejía and his political
adviser gave out prepared questions
464
00:24:43,899 --> 00:24:45,439
to the students that are biased
465
00:24:45,525 --> 00:24:47,315
toward his political platform.
466
00:24:47,402 --> 00:24:49,202
-How do you know?
-I have my sources.
467
00:24:49,279 --> 00:24:50,449
Who?
468
00:24:50,530 --> 00:24:53,490
I can't tell you, they're confidential.
But in all certainty, eh?
469
00:24:53,575 --> 00:24:56,535
And remember that I know Analía.
Extremely well.
470
00:24:58,914 --> 00:25:00,584
So in your opinion,
Analía Guerrero plays dirty?
471
00:25:00,665 --> 00:25:02,495
No, simply that she's one
of the best strategists,
472
00:25:02,584 --> 00:25:03,634
and these things happen.
473
00:25:09,382 --> 00:25:11,512
Well, what you're saying
is very serious, Mark.
474
00:25:11,593 --> 00:25:13,853
We need to denounce it,
but with proof.
475
00:25:13,929 --> 00:25:14,969
Agreed.
476
00:25:15,055 --> 00:25:17,885
I have identified the students
they gave the questions to.
477
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
If you want, we can have them searched
and the truth would come out right away.
478
00:25:20,977 --> 00:25:24,357
-I just heard it.
-This can turn out badly. Understand.
479
00:25:24,439 --> 00:25:27,109
We don't know for sure what Analía
is giving that group of people.
480
00:25:27,651 --> 00:25:28,741
-Please...
-No.
481
00:25:29,402 --> 00:25:31,152
Listen, I know Analía.
482
00:25:31,821 --> 00:25:33,491
She does these kinds of things.
483
00:25:33,573 --> 00:25:38,043
This could get Mejía out of
the debate now, quickly.
484
00:25:40,455 --> 00:25:42,455
Go to the auditorium. Get to your
place, I'll take care of it.
485
00:25:45,543 --> 00:25:46,923
-Let's go.
-Let's go.
486
00:25:52,092 --> 00:25:54,342
Let's welcome the presidential candidates
487
00:25:54,427 --> 00:25:56,297
with a big round of applause.
488
00:26:00,267 --> 00:26:02,687
Thank you! Thank you! Thank you!
489
00:26:03,311 --> 00:26:05,231
Thank you! A kiss for everyone.
490
00:26:05,313 --> 00:26:07,443
Pérez! Pérez!
491
00:26:10,568 --> 00:26:11,738
Welcome.
492
00:26:14,322 --> 00:26:15,492
Welcome.
493
00:26:17,242 --> 00:26:19,082
We're going to have a
great debate, eh?
494
00:26:20,287 --> 00:26:21,907
We're going to have a great debate.
495
00:26:24,541 --> 00:26:26,841
Thank you very much. Welcome.
496
00:26:27,210 --> 00:26:29,050
Pérez! Pérez!
497
00:26:29,129 --> 00:26:32,129
Down with Mejía's politicking!
498
00:26:32,215 --> 00:26:34,295
No more corruption!
499
00:26:34,384 --> 00:26:37,184
Less lying! More heart!
500
00:26:37,262 --> 00:26:40,392
In my government, not a single
promise will go unfulfilled.
501
00:26:40,473 --> 00:26:41,643
We don't believe you.
502
00:26:42,475 --> 00:26:45,515
Look, this is an important event.
503
00:26:45,603 --> 00:26:47,813
I ask that you behave
appropriately, mister...
504
00:26:47,897 --> 00:26:50,277
Restrepo. Iván Restrepo.
505
00:26:50,358 --> 00:26:52,898
It's a pleasure, Mr. Restrepo. Delighted.
506
00:26:52,986 --> 00:26:58,236
Look, protests should be made
with arguments.
507
00:26:59,367 --> 00:27:02,197
Careful. But always with respect.
508
00:27:02,287 --> 00:27:03,657
Agreed?
509
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Excellent.
510
00:27:05,373 --> 00:27:07,003
Mejía! Mejía!
511
00:27:07,083 --> 00:27:09,343
Mejía! Mejía!
512
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
PRESIDENT RAMIRO PÉREZ
513
00:27:23,933 --> 00:27:25,023
Thank you!
514
00:27:29,147 --> 00:27:31,937
We're about to begin.Please, take your seats.
515
00:27:33,985 --> 00:27:34,985
Is something wrong?
516
00:27:36,237 --> 00:27:37,357
No, why?
517
00:27:38,156 --> 00:27:41,026
Because I see that you're watching
Mark and his team very carefully.
518
00:27:42,577 --> 00:27:46,327
No, no, it's just that I don't like that
Pablo is on Pérez's campaign.
519
00:27:46,414 --> 00:27:47,874
He knows a lot about Guillermo.
520
00:27:48,833 --> 00:27:50,963
Don't worry, nothing can hurt us.
521
00:27:53,755 --> 00:27:54,875
I'm sorry to interrupt you.
522
00:27:54,964 --> 00:27:58,594
I'm Mark Salinas, candidate Pérez's
political adviser.
523
00:27:58,676 --> 00:28:00,176
The reason that I'm here,
524
00:28:00,261 --> 00:28:02,311
is because something
extremely sensitive is happening.
525
00:28:02,389 --> 00:28:03,469
What is it?
526
00:28:04,099 --> 00:28:07,059
Apparently, there is possible fraud
on the part of Mr. Mejía's campaign.
527
00:28:07,143 --> 00:28:08,903
And it has to do with some of the
panelists who are over there,
528
00:28:08,978 --> 00:28:10,938
on the inside left.
529
00:28:11,022 --> 00:28:13,402
Are you sure about
what you're telling me?
530
00:28:13,483 --> 00:28:15,363
Believe me, I'm not here
to waste your time.
531
00:28:16,069 --> 00:28:17,279
Then come with me.
532
00:28:17,779 --> 00:28:20,199
We are asking the candidates
and their assistants to please
533
00:28:20,281 --> 00:28:23,371
give us a minute, we'll be right back.
Thank you very much.
534
00:28:25,829 --> 00:28:28,999
I think something strange came up.
I think something's happening.
535
00:28:30,792 --> 00:28:31,882
You know, I agree.
536
00:28:32,252 --> 00:28:35,342
I don't like it.
Come with me and we'll find out.
537
00:28:44,139 --> 00:28:46,679
I don't understand this media circus.
538
00:28:50,270 --> 00:28:53,980
No circus, Mr. Mejía.
We're making sure
539
00:28:54,065 --> 00:28:56,065
that we have a fair debate.
540
00:28:56,151 --> 00:29:00,531
You know what? I think this is some
trick by a sneaky adviser.
541
00:29:02,490 --> 00:29:04,370
Well, I have information
that your adviser
542
00:29:04,451 --> 00:29:08,331
is the one using
tricks and schemes,
543
00:29:08,413 --> 00:29:12,583
-and all those things that you...
-Slander, Mr. Pérez, slander.
544
00:29:12,667 --> 00:29:15,957
I don't have anything to fear.
I came here with my other colleagues
545
00:29:16,045 --> 00:29:22,585
to present my ideas, not to hear
gossip or be the victim of sabotage, eh?
546
00:29:24,804 --> 00:29:26,934
-Huh?
-Well, let's not talk anymore, Mejía.
547
00:29:27,015 --> 00:29:28,265
Let's get to the action
and see it.
548
00:29:28,349 --> 00:29:31,349
No, we can't move on yet,
precisely because your adviser
549
00:29:31,436 --> 00:29:33,896
is involved in that...
In that little story.
550
00:29:35,815 --> 00:29:37,355
Look Salinas, what's going on?
551
00:29:37,442 --> 00:29:39,112
Please, Santiago,
don't pretend that you don't know
552
00:29:39,194 --> 00:29:42,164
that Mejía's team planted students
553
00:29:42,238 --> 00:29:44,818
with prepared questions.
What are we doing?
554
00:29:45,575 --> 00:29:48,155
What is this stupid and absurd
accusation, for God's sake?
555
00:29:48,244 --> 00:29:49,664
No, and completely false.
556
00:29:51,039 --> 00:29:53,289
Where do you get the idea
that we planted people?
557
00:29:53,374 --> 00:29:55,634
-To what end?
-That's what I don't understand.
558
00:29:55,710 --> 00:29:57,300
We all know that a political debate
559
00:29:57,378 --> 00:30:00,838
isn't judged only on the candidate's
discussion, that everything counts.
560
00:30:00,924 --> 00:30:05,304
And we had agreed in advance that every
candidate would participate fairly.
561
00:30:05,386 --> 00:30:07,966
Something that you, I don't know,
you ignored.
562
00:30:08,056 --> 00:30:11,266
That not only puts our candidate
at a disadvantage,
563
00:30:11,351 --> 00:30:14,231
but the other candidates, too.
I think that's a lack of ethics.
564
00:30:14,312 --> 00:30:17,942
OK. Well, if you have proof,
let's see it.
565
00:30:18,024 --> 00:30:19,614
Sure, of course, of course.
566
00:30:19,692 --> 00:30:22,202
I have proof from when Miss Guerrero
567
00:30:22,278 --> 00:30:24,738
was giving the prepared questions
to the students,
568
00:30:24,823 --> 00:30:26,623
who are... in row 18, aren't they?
569
00:30:26,699 --> 00:30:29,409
Will you go first, or me? Row 18.
If you want, come with me.
570
00:30:29,494 --> 00:30:32,004
I need assistance in row 18,
in the auditorium.
571
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
-Come with me, please.
-After you.
572
00:30:34,165 --> 00:30:36,325
Well. Ladies first.
573
00:30:38,628 --> 00:30:39,668
Sir.
574
00:30:41,631 --> 00:30:42,721
Please.
575
00:30:45,885 --> 00:30:47,925
-This is row 18.
-OK.
576
00:30:48,012 --> 00:30:49,012
How are you?
577
00:30:49,097 --> 00:30:50,467
-Excuse me.
-Hello.
578
00:30:50,557 --> 00:30:51,887
Young ladies and gentlemen,
579
00:30:51,975 --> 00:30:55,055
would you please give me the information
that Miss Guerrero
580
00:30:55,144 --> 00:30:57,194
gave you before you came
into the auditorium,
581
00:30:57,272 --> 00:30:58,822
if you would be so kind,
please?
582
00:31:02,861 --> 00:31:03,991
Thank you.
583
00:31:06,072 --> 00:31:08,242
One second. Thank you.
584
00:31:14,539 --> 00:31:16,079
But these aren't questions.
585
00:31:16,165 --> 00:31:18,665
These are points from Mr. Mejía's
governmental plan.
586
00:31:18,751 --> 00:31:19,881
I don't see any problem.
587
00:31:20,670 --> 00:31:25,130
All of the candidates can hand them out.
Stop the nonsense, Salinas. What is this?
588
00:31:25,758 --> 00:31:27,218
What is all this about, Mark?
589
00:31:27,802 --> 00:31:30,012
Is your candidate really
so poorly prepared
590
00:31:30,096 --> 00:31:32,266
that you need to sabotage the debate
before it begins?
591
00:31:32,348 --> 00:31:35,978
Look, gentlemen, excuse me.
This is obviously a misunderstanding.
592
00:31:36,728 --> 00:31:38,938
Mr. Reyes, let's continue with
what we're supposed to do, please,
593
00:31:39,022 --> 00:31:40,112
-if you would be so kind?
-Yes, of course.
594
00:31:40,189 --> 00:31:42,439
Correct. Mark, let's go.
595
00:31:44,611 --> 00:31:46,111
Thank you, very kind.
596
00:31:47,238 --> 00:31:48,448
Ladies first.
597
00:31:48,531 --> 00:31:49,571
Of course.
598
00:31:59,584 --> 00:32:01,174
Where did Salinas get that from?
599
00:32:01,794 --> 00:32:04,714
Guillermo and I made him believe
that we had planted people.
600
00:32:05,506 --> 00:32:06,466
How?
601
00:32:07,383 --> 00:32:08,553
Through your sister.
602
00:32:10,303 --> 00:32:11,803
She's been in contact with Mark.
603
00:32:12,430 --> 00:32:14,470
We know that someone's passing him
information about the campaign.
604
00:32:16,267 --> 00:32:18,767
I don't understand what the point is
of making Salinas believe
605
00:32:18,853 --> 00:32:21,113
that we had planted those students.
606
00:32:21,189 --> 00:32:24,069
To destabilize Pérez.
He'll get off on the wrong foot.
607
00:32:24,150 --> 00:32:26,360
Don't you see that he just lost
confidence in his adviser?
608
00:32:27,904 --> 00:32:31,624
Well, Guillermo also wanted to
send a message to your sister.
609
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
In general, to everyone
who wants to betray him.
610
00:32:35,954 --> 00:32:37,664
What the hell do you mean by that?
611
00:32:39,457 --> 00:32:41,327
You know, I think it's very strange
that you're not afraid
612
00:32:41,417 --> 00:32:44,127
of the fact that your sister is
collaborating with Pérez's adviser.
613
00:32:46,381 --> 00:32:48,971
I would never betray Guillermo.
614
00:32:50,051 --> 00:32:51,141
I believe you.
615
00:32:52,095 --> 00:32:55,005
Now, I don't know if I can say
the same about Guillermo.
616
00:33:01,938 --> 00:33:04,478
Look, I trusted someone
I shouldn't have, OK?
617
00:33:05,108 --> 00:33:07,528
-That was a dirty trick by...
-Who gave you that false information?
618
00:33:07,610 --> 00:33:10,410
It was a dirty trick by
Analía and Mejía, for God's sake.
619
00:33:11,864 --> 00:33:13,164
Rosario de Mejía, who else?
620
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
My God.
621
00:33:16,369 --> 00:33:18,369
-Your source was the wife of...
-Yes, yes.
622
00:33:18,454 --> 00:33:20,584
Their relationship is
just a front, for God's sake.
623
00:33:20,665 --> 00:33:22,495
She hates him.
We already know that.
624
00:33:23,001 --> 00:33:24,501
And you were so naive that you
believed her?
625
00:33:24,585 --> 00:33:27,085
She was sincere with me, for the love
of God. She was sincere, believe me.
626
00:33:27,463 --> 00:33:28,513
Believe me.
627
00:33:28,589 --> 00:33:31,549
I'm sure they used her like a
guinea pig, like a stupid...
628
00:33:31,634 --> 00:33:34,974
-Just like you.
-Well, yes. Just like me, OK?
629
00:33:35,054 --> 00:33:36,974
But here, we still have a
card up our sleeve
630
00:33:37,056 --> 00:33:38,676
to bring down Mejía. Believe me.
631
00:33:38,766 --> 00:33:40,346
And I want to show it to you.
632
00:33:40,435 --> 00:33:41,805
Something like the plants?
633
00:33:41,894 --> 00:33:45,114
All right, look, let's calm down.
Mark, let's calm down.
634
00:33:46,232 --> 00:33:47,822
-Ramiro.
-What?
635
00:33:47,900 --> 00:33:49,780
If it's true that Guillermo planned this
with his adviser,
636
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
that means he's afraid of you
637
00:33:50,945 --> 00:33:52,525
and he wants to throw you
off balance somehow.
638
00:33:52,905 --> 00:33:55,615
But we're not going to play
that game. On the contrary.
639
00:33:56,993 --> 00:33:59,953
No candidate has a governmental
plan as strong as ours.
640
00:34:00,038 --> 00:34:01,288
Let's take advantage of that.
641
00:34:01,372 --> 00:34:03,922
Talk to the young people directly,
with the truth.
642
00:34:04,000 --> 00:34:06,380
-Without being imposing.
-You're absolutely right.
643
00:34:06,794 --> 00:34:08,594
But I have something that
I want you to see.
644
00:34:08,671 --> 00:34:11,301
And with this, we'll take him apart.
Please.
645
00:34:12,341 --> 00:34:15,301
Senator Mejía, what do you thinkof the law that Senator Prieto
646
00:34:15,386 --> 00:34:18,846
has proposed in Congress forthe legalization of gay marriage?
647
00:34:18,931 --> 00:34:19,971
{\an8}That it's a barbarity.
648
00:34:21,350 --> 00:34:25,650
{\an8}God created man and woman to beunited in holy matrimony.
649
00:34:26,439 --> 00:34:28,069
{\an8}Everything else is an aberration.
650
00:34:28,149 --> 00:34:31,439
-Thank you, Senator.-Thank you.
651
00:34:33,154 --> 00:34:35,664
We already saw this in
an article in the press.
652
00:34:35,740 --> 00:34:39,870
It doesn't matter. This will help us
to take down Mejía. Believe me.
653
00:34:40,620 --> 00:34:42,370
Believe me. It will.
654
00:34:42,705 --> 00:34:43,825
It will.
655
00:34:43,915 --> 00:34:46,245
Please, gentlemen. We've been working
on this for a long time.
656
00:34:46,334 --> 00:34:49,344
I have the entire team working,
analyzing every interview
657
00:34:49,420 --> 00:34:51,630
-that Mejía has done...
-Those are sensationalist strategies
658
00:34:51,714 --> 00:34:53,014
and short-term, Mark.
659
00:34:53,091 --> 00:34:55,261
All right, but if it comes out
at the right moment,
660
00:34:55,343 --> 00:34:56,643
it's a bomb for Mejía.
661
00:34:56,719 --> 00:34:57,889
Look, after the debate,
662
00:34:57,970 --> 00:35:01,060
the analysts are going to talk
about the governmental plan
663
00:35:01,140 --> 00:35:03,680
of each of the candidates,
and the results. Period.
664
00:35:03,768 --> 00:35:05,808
Not about Guillermo's old
statements, Mark.
665
00:35:05,895 --> 00:35:08,185
It's just... No. You're not listening.
666
00:35:08,272 --> 00:35:11,282
If it comes out at the right time,
it would be a bomb for Mejía.
667
00:35:11,359 --> 00:35:14,109
There are going to be people out there
from the LGBTI community.
668
00:35:14,195 --> 00:35:16,565
And when they put out information
and they want to confirm it,
669
00:35:16,656 --> 00:35:19,736
we put out this video and take him apart,
because it's contradictory.
670
00:35:19,826 --> 00:35:21,986
-Don't you understand?
-With regard to political strategies,
671
00:35:22,078 --> 00:35:23,248
-I don't know.
-Well, I do know.
672
00:35:23,329 --> 00:35:24,999
But for me, in my life,
I've always done well by being open.
673
00:35:25,081 --> 00:35:26,581
-And honest.
-Really? Open and honest?
674
00:35:26,666 --> 00:35:27,996
Of course, just like you're running
your life right now.
675
00:35:28,084 --> 00:35:29,884
-Please!
-Mark, Mark, Mark.
676
00:35:30,586 --> 00:35:33,046
Mark, I like for things to be
transparent, too.
677
00:35:33,131 --> 00:35:34,551
So do I. Oh, so now I'm the bad guy?
678
00:35:34,632 --> 00:35:36,052
I work for Mejía,
I don't work for you.
679
00:35:36,134 --> 00:35:37,764
-What is it, guys? For God's sake!
-All right, come on.
680
00:35:37,844 --> 00:35:39,224
-Come on. No more!
-Damn! Well, then?
681
00:35:39,679 --> 00:35:40,679
Ramiro.
682
00:35:41,347 --> 00:35:42,597
If you're on board with
what I'm telling you,
683
00:35:42,682 --> 00:35:44,312
then talk to the young people truthfully.
684
00:35:44,684 --> 00:35:47,104
Don't let this get to you,
it's not worth it. OK?
685
00:35:47,186 --> 00:35:49,306
We don't have to resort to
dirty tricks
686
00:35:49,397 --> 00:35:51,227
like Guillermo and his adviser, OK?
687
00:35:53,276 --> 00:35:55,356
Those three idiots shouldn't have
come here.
688
00:35:55,736 --> 00:35:57,486
It was too late, damn it.
689
00:35:57,572 --> 00:36:02,162
I need you to get the support of
your children and your wife, Guillermo.
690
00:36:02,910 --> 00:36:05,120
-What for?
-What do you mean, what for?
691
00:36:06,080 --> 00:36:07,580
You're viewed as a family man.
692
00:36:07,665 --> 00:36:10,035
We need to reinforce that in front of
the voters and the cameras.
693
00:36:10,585 --> 00:36:14,045
Nobody can find out about the war
going on between you and Rosario.
694
00:36:14,463 --> 00:36:15,303
OK.
695
00:36:15,381 --> 00:36:17,471
-OK.
-Fine.
696
00:36:21,345 --> 00:36:22,465
Well, well.
697
00:36:25,558 --> 00:36:26,928
What's wrong?
Why the delay?
698
00:36:27,018 --> 00:36:29,978
Someone gave false information
to Pérez's advisers.
699
00:36:30,062 --> 00:36:32,772
That supposedly we planted
some students.
700
00:36:32,857 --> 00:36:34,227
But it's all resolved.
701
00:36:37,570 --> 00:36:38,700
Well...
702
00:36:40,448 --> 00:36:41,988
You're going to do great, Dad.
703
00:36:42,700 --> 00:36:44,620
Oh, thank you, sweetheart.
704
00:36:44,702 --> 00:36:45,872
Thank you.
705
00:36:48,581 --> 00:36:50,211
You're an example...
706
00:36:51,000 --> 00:36:53,960
of how anything is possible
when you focus on things.
707
00:36:56,088 --> 00:36:57,128
I admire you.
708
00:36:57,215 --> 00:36:58,715
The debate begins in five minutes.
709
00:36:58,799 --> 00:37:01,139
Please, take your positions.Thank you.
710
00:37:01,219 --> 00:37:02,509
Guillermo, it's time.
711
00:37:05,348 --> 00:37:08,848
Well, I can't go without a kiss
from my beautiful wife,
712
00:37:08,935 --> 00:37:10,685
who is my good-luck charm.
713
00:37:15,358 --> 00:37:17,358
Did you think you could
get the best of me?
714
00:37:20,821 --> 00:37:21,911
All right!
715
00:37:23,324 --> 00:37:25,664
Do we go this way or that way?
716
00:37:25,743 --> 00:37:28,543
We're going to handle the
preparation for the debate
717
00:37:28,621 --> 00:37:31,331
through agencies that hire
young people.
718
00:37:32,041 --> 00:37:35,751
They'll give a positive opinion
about my candidacy.
719
00:37:35,836 --> 00:37:38,416
Guillermo has a plan to
do well with young people.
720
00:37:39,423 --> 00:37:41,763
Guillermo has a plan?
What do you mean?
721
00:37:42,551 --> 00:37:44,891
He's going to hire them
and give them questions,
722
00:37:44,971 --> 00:37:46,561
so he'll be perfectly prepared.
723
00:37:48,391 --> 00:37:49,561
Good.
724
00:38:06,075 --> 00:38:07,155
Good afternoon, sir.
725
00:38:07,535 --> 00:38:10,905
-Good afternoon, Mr. Benítez.
-Where are you going?
726
00:38:10,997 --> 00:38:12,327
Just waiting for the boss...
727
00:38:28,264 --> 00:38:30,024
-Hi, are you there?
-Yes.
728
00:38:30,099 --> 00:38:31,889
I'm here. Are you there,
with the patient?
729
00:38:31,976 --> 00:38:32,886
Yes.
730
00:38:33,519 --> 00:38:35,809
But it hasn't started yet,
so this is a good time.
731
00:38:36,772 --> 00:38:38,982
We're going to find outwhat that fat toad is hiding.
732
00:38:39,817 --> 00:38:41,737
But be very careful.
733
00:38:41,819 --> 00:38:44,159
Froggy, I've been doing this
for years.
734
00:38:44,780 --> 00:38:46,990
I've got lots of tricks.
Don't worry.
735
00:38:49,076 --> 00:38:50,826
OK, of course. Perfect.
736
00:38:51,537 --> 00:38:54,037
All right, thank you. Goodbye.
737
00:40:38,769 --> 00:40:42,609
I apologize for being late,
738
00:40:43,232 --> 00:40:46,822
but for me, it's sacred to
give all my family a hug...
739
00:40:48,487 --> 00:40:50,067
and pray before every debate.
740
00:40:51,073 --> 00:40:55,083
So I wish everyone
the best of luck
741
00:40:55,703 --> 00:41:00,293
and may God help us all to make
this country a better place.
742
00:41:00,374 --> 00:41:03,254
We are at the Young People's Debate
with the candidates
743
00:41:03,335 --> 00:41:04,545
for the presidency of the republic,
744
00:41:04,628 --> 00:41:07,088
so let's give them
a warm round of applause.
745
00:41:14,054 --> 00:41:15,644
Welcome to the Young People's Debate,
746
00:41:15,723 --> 00:41:17,643
in which young people
all over the country
747
00:41:17,725 --> 00:41:20,975
will have the opportunity to ask questions
of the presidential candidates
748
00:41:21,061 --> 00:41:23,731
in an atmosphere of dialogue and respect.
749
00:41:23,814 --> 00:41:26,034
{\an8}Welcome, young men and women.
Thank you for being here.
750
00:41:26,108 --> 00:41:29,738
{\an8}Thank you for doing your part
to enrich democracy in this country.
751
00:41:30,154 --> 00:41:31,664
Mr. Ramiro Pérez...
752
00:41:34,074 --> 00:41:35,374
Mr. Osman Díaz...
753
00:41:36,327 --> 00:41:37,747
Mr. Guillermo León Mejía...
754
00:41:38,746 --> 00:41:40,156
and Mrs. Meneses.
755
00:41:40,247 --> 00:41:41,577
How are you? Welcome.
756
00:41:41,665 --> 00:41:45,585
Thank you. Well, I'm really very
excited for young people
757
00:41:45,669 --> 00:41:47,049
to hear about our governmental program.
758
00:41:47,129 --> 00:41:49,509
You're going to make a decision
with your hand on your heart
759
00:41:49,590 --> 00:41:52,890
and assuming the great social
responsibility you have.
760
00:41:52,968 --> 00:41:54,138
Thank you for being here.
761
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
-Mr. Ramiro.
-Thank you.
762
00:41:59,892 --> 00:42:04,272
Union and Renewal is the opportunity
that all Colombians have
763
00:42:04,355 --> 00:42:07,605
to straighten out the road
to democracy
764
00:42:07,691 --> 00:42:10,071
-and equality.
-Stress: "no more of the same."
765
00:42:10,152 --> 00:42:11,532
No more of the same.
766
00:42:11,612 --> 00:42:14,952
Pérez! Pérez! Pérez!
767
00:42:15,032 --> 00:42:16,372
Mr. Osman.
768
00:42:18,244 --> 00:42:20,874
The youth in this country
don't need
769
00:42:20,955 --> 00:42:23,245
to have promises made
that won't be kept.
770
00:42:23,749 --> 00:42:26,129
What they need are
real opportunities.
771
00:42:26,835 --> 00:42:31,465
And the government of the Upward Path
Party will be able to give them that.
772
00:42:34,843 --> 00:42:36,393
Mr. Mejía, your turn.
773
00:42:36,470 --> 00:42:38,760
-Thank you, Lorena.
-Set yourself apart by not attacking.
774
00:42:39,265 --> 00:42:41,265
Ask to hear the proposals
of the other four.
775
00:42:41,350 --> 00:42:45,020
I invite you to listen to the proposals
of all the candidates
776
00:42:45,646 --> 00:42:47,856
and for you to choose the best.
777
00:42:48,899 --> 00:42:50,819
Because you are the future
of this country.
778
00:42:50,901 --> 00:42:53,821
Mejía! Mejía! Mejía!
779
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
The format is very simple.
780
00:42:55,656 --> 00:42:58,866
Each candidate will have
thirty seconds to answer questions.
781
00:42:58,951 --> 00:43:02,201
You can ask another question
and the order will alternate.
782
00:43:02,288 --> 00:43:03,708
Let's go now to a commercial break
783
00:43:03,789 --> 00:43:06,999
and in five minutes, we'll begin
the Young People's Debate.
784
00:43:13,674 --> 00:43:14,804
Where are you going?
785
00:43:15,217 --> 00:43:16,257
To the bathroom.
786
00:43:23,142 --> 00:43:24,522
Wait for me a minute,
I'll be right back.
787
00:43:34,028 --> 00:43:35,318
Listen to me, Rosario.
788
00:43:37,114 --> 00:43:40,374
You made me fall for a trap and
look like an idiot in front of everyone.
789
00:43:40,451 --> 00:43:42,581
Don't you realize that Guillermo
set a trap for us both?
790
00:43:42,661 --> 00:43:43,661
I don't believe you.
791
00:43:43,746 --> 00:43:44,996
Why would I lie about
something like that?
792
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
To favor him, to help him.
793
00:43:47,166 --> 00:43:49,246
But I want him to be destroyed.
I want to divorce him,
794
00:43:49,335 --> 00:43:50,875
but he has me trapped,
and if he becomes president,
795
00:43:50,961 --> 00:43:53,211
it will be four more years
of hell for me.
796
00:43:54,173 --> 00:43:55,383
I don't believe you.
797
00:43:55,466 --> 00:43:58,086
And the worst part is that
I don't have any way to prove it.
798
00:43:58,719 --> 00:44:00,849
-I'll prove to you that it's true.
-No.
799
00:44:01,430 --> 00:44:02,560
This is it.
800
00:44:02,640 --> 00:44:04,020
What? What are you
talking about?
801
00:44:04,391 --> 00:44:06,481
I won't allow you
to keep using me like this
802
00:44:06,560 --> 00:44:08,810
and make me look like an idiot
in front of the entire world.
803
00:44:08,896 --> 00:44:11,016
Using you? I think it was the opposite.
804
00:44:11,106 --> 00:44:14,436
Look, all right. We were both
in agreement on this.
805
00:44:14,526 --> 00:44:16,986
Now, if Analía and your husband
found us out,
806
00:44:17,071 --> 00:44:18,911
none of this does anything for me.
What for?
807
00:44:22,117 --> 00:44:23,367
I went into the wrong bathroom.
808
00:44:25,871 --> 00:44:27,501
Rosario, Mark?
809
00:44:27,581 --> 00:44:29,251
What the hell are you doing?
810
00:44:29,333 --> 00:44:30,463
Leave me alone.
811
00:44:31,126 --> 00:44:34,046
I knew you were going around with Salinas,
but this stupidity?
64894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.