All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:11,718 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,659 {\an8}I still think it's too dangerous 5 00:01:19,746 --> 00:01:21,916 to involve Carolina in the campaign. 6 00:01:23,666 --> 00:01:26,376 You're really going to have scruples at this stage? 7 00:01:27,295 --> 00:01:29,665 My scruples or lack thereof have no relevance here. 8 00:01:29,756 --> 00:01:32,296 In fact, if I were sure this would raise your numbers, 9 00:01:32,383 --> 00:01:35,053 I would call the press myself and tell them. 10 00:01:35,804 --> 00:01:37,684 Now, let's think this through. 11 00:01:39,599 --> 00:01:41,769 Pablo is running Pérez's campaign. 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,104 We all know that. 13 00:01:45,188 --> 00:01:48,858 Whatever he chooses to do with his life has little impact 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,782 on the voters or the candidate himself. 15 00:01:52,028 --> 00:01:54,698 I actually think it's a very sound strategy. 16 00:01:54,781 --> 00:01:57,281 Sure, but it might backfire all the same. 17 00:01:58,827 --> 00:02:01,997 You can't lose sight of your campaign pillars: 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,960 children, family, and women. 19 00:02:06,709 --> 00:02:08,339 Precisely. 20 00:02:08,419 --> 00:02:11,459 Pablo is betraying all three. 21 00:02:11,548 --> 00:02:13,418 But we can't prove it. 22 00:02:14,092 --> 00:02:16,642 Fine. We don't use it. 23 00:02:16,719 --> 00:02:18,349 Let's tell the press then. 24 00:02:18,429 --> 00:02:23,139 Really? Okay, fine. Let's leak it to the press. 25 00:02:23,226 --> 00:02:26,726 Let everyone see Pablo de la Torre's face. Turn him into a household name. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,646 Now, I ask you, what if Carolina loses the case? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,986 The case is already being followed. It will go viral. 28 00:02:34,070 --> 00:02:37,450 What? You think Carolina will lose the case? 29 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 Do you think cases of emotional abuse are easy to win? 30 00:02:43,621 --> 00:02:47,131 This could cause a boomerang effect. Put the focus on Pablo, 31 00:02:47,208 --> 00:02:49,338 and then present him as a victim. 32 00:02:50,545 --> 00:02:53,255 -I don't think so. -We would be making him popular. 33 00:02:53,339 --> 00:02:56,589 We would be aiding the Pérez campaign, not undermining it. 34 00:02:56,676 --> 00:02:59,046 Gentlemen, please. Let's be rational. 35 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 We can't afford a mistake with the debate just around the corner. 36 00:03:06,269 --> 00:03:07,769 Perhaps you're right. 37 00:03:09,314 --> 00:03:11,574 Let's not blow things out of proportion. 38 00:03:14,110 --> 00:03:16,950 Okay. Should we move on to the next point in the agenda? 39 00:03:17,030 --> 00:03:19,820 No. We are done for today. 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,239 See you tomorrow. 41 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Okay. 42 00:03:26,122 --> 00:03:27,292 See you tomorrow. 43 00:03:31,753 --> 00:03:32,923 What? Me too? 44 00:03:42,430 --> 00:03:43,510 See you. 45 00:03:44,849 --> 00:03:46,019 Fabiola? 46 00:03:46,100 --> 00:03:47,850 To what do I owe the pleasure? 47 00:03:47,936 --> 00:03:51,306 I just wanted us to grab some coffee, but I guess we can't. 48 00:03:51,397 --> 00:03:53,357 Mr. Mejía is calling me. 49 00:03:55,193 --> 00:03:57,153 Let me know. 50 00:03:58,947 --> 00:04:01,907 Bye! You're too nice. 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,382 Sir? 52 00:04:11,000 --> 00:04:11,830 Come with me. 53 00:04:11,918 --> 00:04:14,838 I need to solve an urgent matter. This must stay between us. 54 00:04:16,130 --> 00:04:19,380 -With pleasure, sir. -Move. 55 00:04:20,093 --> 00:04:21,093 Move! 56 00:04:24,514 --> 00:04:26,394 Make sure the SUV is ready. 57 00:04:28,518 --> 00:04:30,848 Guillermo knows about Carolina. 58 00:04:31,896 --> 00:04:33,976 Okay. Thanks for heads-up. 59 00:04:34,065 --> 00:04:34,895 Hello, guys. 60 00:04:34,983 --> 00:04:36,403 See you in a minute! 61 00:04:36,484 --> 00:04:38,614 Do you know how he found out? 62 00:04:39,529 --> 00:04:41,909 Carolina. You haven't confronted her, have you? 63 00:04:41,990 --> 00:04:44,490 He has no idea you and I are talking. 64 00:04:44,575 --> 00:04:46,615 I talked them out of leaking it to the press. 65 00:04:47,620 --> 00:04:49,210 But you should remain alert. 66 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 Okay. 67 00:04:51,624 --> 00:04:53,294 Thank you. Kisses. 68 00:04:55,336 --> 00:04:57,666 We are meeting with Pablo de la Torre's wife. 69 00:04:57,755 --> 00:04:59,215 You are taking on her case. 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,219 Legal troubles, sir? 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,931 No. You will be the lawyer in a divorce case. 72 00:05:04,012 --> 00:05:06,262 She's suing the husband over emotional abuse. 73 00:05:06,347 --> 00:05:08,977 But I haven't practiced in a long time, sir. 74 00:05:09,058 --> 00:05:11,638 I'm not asking for a favor. You help me and I help you. 75 00:05:11,728 --> 00:05:13,478 That was our agreement, right? 76 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 -Yes, sir. -Good. Perfect. 77 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 I will pay you extra, 78 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 but you must navigate the case exactly as I tell you. 79 00:05:22,530 --> 00:05:26,830 -What do you mean? -There was no emotional abuse, okay? 80 00:05:26,909 --> 00:05:29,499 But you will sell it in a way that everyone will buy it. 81 00:05:30,121 --> 00:05:31,411 Are we clear? 82 00:05:31,497 --> 00:05:32,917 -Yes, sir. -Good. 83 00:05:33,541 --> 00:05:34,581 Hello, dear. 84 00:05:35,335 --> 00:05:36,455 Hello, Guillermo. 85 00:05:38,838 --> 00:05:41,878 This is Fabiola Contreras. An excellent family attorney. 86 00:05:43,051 --> 00:05:45,851 -Nice to meet you. -Carolina Valencia. 87 00:05:47,638 --> 00:05:51,058 From now on, you're Carolina de la Torre. 88 00:05:51,142 --> 00:05:54,732 We must get the judge and the general public 89 00:05:55,438 --> 00:05:58,068 to think of you in connection with Pablo. 90 00:05:58,691 --> 00:06:02,741 You have to do what she says in order to win, okay? 91 00:06:03,571 --> 00:06:05,071 Guillermo, you are an angel. 92 00:06:09,744 --> 00:06:10,754 I'm sorry. 93 00:06:11,996 --> 00:06:17,126 I'm just very moved. You're the only one who's supported me. 94 00:06:19,045 --> 00:06:20,625 I leave you in great hands. 95 00:06:21,923 --> 00:06:23,013 Thank you. 96 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 Have a seat. 97 00:06:29,263 --> 00:06:30,973 Help yourself. It's delicious. 98 00:06:31,808 --> 00:06:35,938 Your brain will need extra sustenance. 99 00:06:36,020 --> 00:06:38,820 Our senses must be very sharp to face what's coming. 100 00:06:40,817 --> 00:06:45,357 Are you one hundred percent sure about going after your ex? 101 00:06:46,781 --> 00:06:49,031 I know exactly what happened to me. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Alright. 103 00:06:53,454 --> 00:06:56,374 If I'm going to be on your side, you need to trust me, okay? 104 00:06:56,457 --> 00:06:58,667 Otherwise, this isn't going to work. 105 00:07:00,837 --> 00:07:04,417 Look, I don't know what Guillermo told you, 106 00:07:05,216 --> 00:07:07,886 but it has been an ordeal to get people to believe me. 107 00:07:08,845 --> 00:07:11,675 Pablo is not the perfect man everyone thinks he is. 108 00:07:12,723 --> 00:07:14,103 Pablo was abusive. 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,099 He destroyed my self-esteem for years. 110 00:07:18,104 --> 00:07:21,114 And now that I have the courage to confess my truth, 111 00:07:21,816 --> 00:07:23,776 I would expect a little sympathy. 112 00:07:23,860 --> 00:07:26,860 Not people casting doubt on my claims. 113 00:07:26,946 --> 00:07:30,906 Excellent! That was a very good start. You're a great actress. 114 00:07:31,784 --> 00:07:35,754 That is exactly what you need to tell the press. 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,792 They might judge you a bit at the beginning. 116 00:07:38,875 --> 00:07:42,835 But we only care about what people say on social media. 117 00:07:43,421 --> 00:07:49,721 Nowadays, you don't need to be guilty for people to cancel you. 118 00:07:50,928 --> 00:07:54,268 -Affairs? How many? -Listen... 119 00:07:58,603 --> 00:07:59,733 A few. 120 00:07:59,812 --> 00:08:03,072 Any risk they might be uncovered? 121 00:08:04,400 --> 00:08:08,240 No. Pablo discovered the last one, but I can deny it. 122 00:08:08,821 --> 00:08:12,201 Is that your daughter's biological father? 123 00:08:12,283 --> 00:08:15,373 No, I was with him just once. 124 00:08:18,414 --> 00:08:20,924 Well, we'll have to say he's the only one. 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 The only one. Are we clear? 126 00:08:23,002 --> 00:08:26,052 And you only did it because you were desperate, 127 00:08:26,130 --> 00:08:27,380 your nerves were frayed. 128 00:08:27,465 --> 00:08:29,335 Bear in mind, though, 129 00:08:29,425 --> 00:08:32,925 it is very important that you appear distraught. 130 00:08:33,012 --> 00:08:37,142 Not crazy or on the verge of a panic attack, okay? 131 00:08:37,225 --> 00:08:39,475 I know exactly what happened to me. 132 00:08:40,978 --> 00:08:42,058 Perfect. 133 00:08:42,855 --> 00:08:45,105 Anyone who may corroborate your version? 134 00:08:47,944 --> 00:08:49,994 -No. -We need a witness. 135 00:08:50,071 --> 00:08:52,571 Someone who knows what happened. 136 00:08:52,657 --> 00:08:55,907 Someone you told in confidence 137 00:08:55,993 --> 00:08:59,333 about how terrible life was with your husband. 138 00:08:59,413 --> 00:09:00,713 In fact, 139 00:09:01,332 --> 00:09:03,422 you're such a great actress, you can train them. 140 00:09:04,710 --> 00:09:07,090 Did you tell him about Carolina, Mom? 141 00:09:07,171 --> 00:09:10,761 I might have mentioned it, yes. Why? 142 00:09:15,555 --> 00:09:19,425 Mom, what I'm about to tell you has to stay between us. Please. 143 00:09:23,771 --> 00:09:26,481 I have it on good authority that Guillermo might use 144 00:09:26,566 --> 00:09:28,936 what you told him against me to create a scandal. 145 00:09:29,610 --> 00:09:32,820 No, wait a minute. That can't be true. 146 00:09:32,905 --> 00:09:36,655 Guillermo... Guillermo is a friend. 147 00:09:36,742 --> 00:09:39,952 -He's part of the family! -Mom, he is neither of those things. 148 00:09:42,957 --> 00:09:45,627 Guillermo wants to hurt us because he hates me. 149 00:09:46,335 --> 00:09:47,545 And you know he does. 150 00:09:53,593 --> 00:09:54,593 What? 151 00:09:56,804 --> 00:09:58,184 Yesterday, 152 00:10:00,016 --> 00:10:02,226 after Guillermo left, your father told me... 153 00:10:03,019 --> 00:10:04,689 he treated him very badly. 154 00:10:05,563 --> 00:10:06,693 I didn't believe him! 155 00:10:06,772 --> 00:10:09,442 I thought it was just the illness talking, but... 156 00:10:10,151 --> 00:10:13,151 But now that you've told me this, I don't know what to think. 157 00:10:14,697 --> 00:10:16,027 I really don't know! 158 00:10:17,158 --> 00:10:19,078 Mom, I need you to do me a favor. 159 00:10:21,245 --> 00:10:24,115 Do not let that man into our house ever again. 160 00:10:25,791 --> 00:10:28,631 Okay? Especially when Dad is alone. 161 00:10:32,173 --> 00:10:35,973 Now you know the nightmare my life has become. 162 00:10:38,346 --> 00:10:40,256 That's why I was so unfair to you. 163 00:10:42,642 --> 00:10:43,852 Can you forgive me? 164 00:11:04,789 --> 00:11:06,869 My life is falling to pieces. 165 00:11:06,957 --> 00:11:09,627 No. I promise you it will get better. 166 00:11:10,670 --> 00:11:12,050 Everything is getting worse. 167 00:11:12,880 --> 00:11:13,920 I lost... 168 00:11:14,965 --> 00:11:16,755 I lost my job. 169 00:11:17,593 --> 00:11:18,933 Did you get fired? 170 00:11:20,304 --> 00:11:22,064 Laid off. Downsizing, supposedly. 171 00:11:23,140 --> 00:11:24,810 Now I'm alone in this fight... 172 00:11:26,310 --> 00:11:28,150 against Pablo, without a job. 173 00:11:29,021 --> 00:11:31,361 Hey, you're not alone. 174 00:11:32,066 --> 00:11:33,976 I'm with you. 175 00:11:36,445 --> 00:11:37,735 Are you hungry? 176 00:11:49,291 --> 00:11:50,631 Mrs. Carolina de la Torre, 177 00:11:50,709 --> 00:11:53,749 {\an8}thank you for joining us to publicly speak about your case. 178 00:11:53,838 --> 00:11:56,218 It certainly might come as a shock as we've never heard 179 00:11:56,298 --> 00:11:58,798 of allegations like this against Pablo de la Torre. 180 00:12:00,094 --> 00:12:03,104 I lived through hell behind closed doors. 181 00:12:04,682 --> 00:12:06,182 I decided I'd had enough. 182 00:12:07,393 --> 00:12:10,023 Why come forward now? 183 00:12:11,939 --> 00:12:13,979 Because Pablo wants custody of my daughter. 184 00:12:15,359 --> 00:12:19,159 He refuses to acknowledge his severe mental health issues. 185 00:12:19,238 --> 00:12:21,738 And trust me when I say I'd do anything for my child. 186 00:12:21,824 --> 00:12:23,334 Before going on the air, 187 00:12:23,409 --> 00:12:26,449 you revealed that Mr. De La Torre isn't your child's real father. 188 00:12:26,537 --> 00:12:30,167 Why? You said you want to be transparent. 189 00:12:32,960 --> 00:12:34,210 I don't... 190 00:12:35,004 --> 00:12:37,054 I don't want to justify my infidelity. 191 00:12:37,840 --> 00:12:40,590 My only mistake in all these years. 192 00:12:43,345 --> 00:12:44,465 But... 193 00:12:45,431 --> 00:12:47,891 my mistake was a consequence of Pablo's abuse. 194 00:12:50,478 --> 00:12:51,558 Then I... 195 00:12:52,188 --> 00:12:53,358 got married. 196 00:12:54,190 --> 00:12:58,240 And I was afraid to tell him because I didn't know how he'd react. 197 00:12:59,987 --> 00:13:02,277 With the youth debate only a few days away, 198 00:13:02,364 --> 00:13:06,334 the Ramiro Pérez campaign has been rocked by scandal 199 00:13:06,410 --> 00:13:08,250 as his campaign chief, Pablo de la Torre, 200 00:13:08,329 --> 00:13:10,749 has been accused by his ex-wife of emotional abuse. 201 00:13:10,831 --> 00:13:12,171 They're streaming it. 202 00:13:12,791 --> 00:13:15,921 Women often believe abuse only leaves bruises. 203 00:13:17,463 --> 00:13:18,673 That is not true. 204 00:13:20,132 --> 00:13:25,302 I'm not one to judge, but why stay silent for so many years? 205 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 Because... 206 00:13:28,766 --> 00:13:32,516 Pablo comes from a very well-known and powerful family. 207 00:13:34,104 --> 00:13:37,324 And, frankly, the culture around this... 208 00:13:38,651 --> 00:13:40,691 -it often blames the victim. -Freeze. 209 00:13:41,737 --> 00:13:43,777 See that reflection? Zoom in. 210 00:13:45,366 --> 00:13:46,406 -What? -Isn't that... 211 00:13:46,492 --> 00:13:48,042 Fabiola Contreras. 212 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 This is Mejía's doing. 213 00:13:49,912 --> 00:13:53,582 Come on, Froggy! Not everything is that man's fault. 214 00:13:53,666 --> 00:13:56,286 Guys! Just yesterday he tried to use 215 00:13:56,377 --> 00:13:58,747 what Carolina told him against Pablo and Pérez. 216 00:13:59,338 --> 00:14:02,338 Besides, she also told him Pablo and I are together. 217 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 -So she finally told him. -Yes. 218 00:14:05,261 --> 00:14:07,681 I think I managed to convince Mejía it isn't true, but... 219 00:14:07,763 --> 00:14:09,063 You think? 220 00:14:09,723 --> 00:14:11,393 With Mejía, you never know. 221 00:14:12,810 --> 00:14:15,810 If I want to keep seeing Pablo, I must be extra careful. 222 00:14:15,896 --> 00:14:18,476 "If"? Did I hear that right? 223 00:14:18,566 --> 00:14:20,566 Are you having doubts? 224 00:14:20,651 --> 00:14:22,361 I came here to make Mejía pay. 225 00:14:22,444 --> 00:14:24,284 -That's the goal. -So? 226 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 I will not jeopardize my plans over anything or anyone. 227 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 You need to be careful. That man is very astute. 228 00:14:31,203 --> 00:14:32,503 Clearly. 229 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 I thought I had convinced him not to use Carolina, and look. 230 00:14:35,583 --> 00:14:37,753 He's also using Fabiola as Carolina's lawyer. 231 00:14:37,835 --> 00:14:39,625 How convenient for a case like this. 232 00:14:54,852 --> 00:14:56,812 -How do you feel? -Okay. 233 00:14:56,896 --> 00:14:58,306 -Hello? -Hey. 234 00:14:58,397 --> 00:15:00,147 Have you watched the news? 235 00:15:00,232 --> 00:15:01,232 No. 236 00:15:01,317 --> 00:15:03,737 Carolina went public with her abuse allegations. 237 00:15:08,741 --> 00:15:13,331 Mr. Pablo de la Torre, Ramiro Pérez's campaign chief, 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,752 with the Union and Renewal party, 239 00:15:15,831 --> 00:15:18,461 has been accused of emotional abuse... 240 00:15:18,542 --> 00:15:19,842 Pablo? 241 00:15:20,586 --> 00:15:22,166 Yes. I'm watching now. 242 00:15:22,254 --> 00:15:24,724 Thank you for letting me know. I'll call you back. 243 00:15:32,014 --> 00:15:33,564 What do they mean you abused her? 244 00:15:40,522 --> 00:15:41,652 Honey. 245 00:15:43,275 --> 00:15:44,565 That is not true. 246 00:15:46,362 --> 00:15:48,162 Then why did Mom say that? 247 00:15:51,742 --> 00:15:53,162 Because... 248 00:15:53,953 --> 00:15:55,873 Sometimes, honey, 249 00:15:55,955 --> 00:15:58,455 grownups make mistakes and say things they don't mean. 250 00:15:59,458 --> 00:16:00,788 But it's not true. 251 00:16:02,336 --> 00:16:03,706 I know it isn't. 252 00:16:05,130 --> 00:16:07,050 -Mom is a liar! -No. 253 00:16:08,092 --> 00:16:09,682 Don't say that. 254 00:16:10,552 --> 00:16:14,432 Mom is just angry, okay? 255 00:16:16,433 --> 00:16:18,313 She makes mistakes, too, honey. 256 00:16:19,186 --> 00:16:21,056 She's wrong. That's all. 257 00:16:21,855 --> 00:16:23,765 Why does she want to hurt you? 258 00:16:29,655 --> 00:16:31,735 Because she doesn't want to separate, honey. 259 00:16:33,158 --> 00:16:36,578 She made this whole thing up because you asked for a divorce? 260 00:16:38,872 --> 00:16:42,582 Yes, honey. And there is no turning back. 261 00:16:44,420 --> 00:16:46,090 I don't want to see Mom ever again! 262 00:16:47,798 --> 00:16:50,008 I need you to understand... 263 00:16:51,135 --> 00:16:54,255 you are the most important thing to me and your mom. 264 00:16:54,930 --> 00:16:56,180 Okay, honey? 265 00:17:00,102 --> 00:17:01,732 You did well, darling. 266 00:17:02,521 --> 00:17:05,401 It's important to have the press on our side 267 00:17:05,482 --> 00:17:07,322 because they might influence the judge. 268 00:17:08,610 --> 00:17:09,450 Now what? 269 00:17:10,154 --> 00:17:12,284 Your ex has a nightmare coming. 270 00:17:12,364 --> 00:17:14,454 A very dreadful nightmare, darling. 271 00:17:15,200 --> 00:17:17,950 -That's what you wanted, right? -Yes. 272 00:17:18,037 --> 00:17:21,917 But I'm thinking about my daughter and how this might affect her. 273 00:17:21,999 --> 00:17:25,589 What? Are you getting cold feet now? 274 00:17:25,669 --> 00:17:29,509 Careful. If you're having second thoughts, tell me now. 275 00:17:29,590 --> 00:17:33,840 No. That's not it. It's just I'm sad for Heli. 276 00:17:34,470 --> 00:17:38,560 And your ex will use your kid to soften you up. 277 00:17:38,640 --> 00:17:39,890 Be careful. 278 00:17:39,975 --> 00:17:42,895 The press is eating it all up. 279 00:17:43,812 --> 00:17:45,562 What? Do we have more interviews? 280 00:17:45,647 --> 00:17:49,777 Of course, darling. A whole press tour! 281 00:17:53,489 --> 00:17:55,869 -If you've called to attack me... -I don't get it. 282 00:17:55,949 --> 00:17:59,289 How did you stoop so low? Why lie like this? 283 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Did you doubt I would reveal my truth? 284 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 For God's sake, what truth is that? 285 00:18:06,251 --> 00:18:09,251 Are you believing your own lies now? 286 00:18:09,922 --> 00:18:13,302 Pablo, stop hurting me. 287 00:18:14,510 --> 00:18:15,890 The damage has been done. 288 00:18:16,678 --> 00:18:18,848 -Yes. That was the point. -No. I meant myself. 289 00:18:18,931 --> 00:18:21,891 I meant Heli. She was with me when I was watching the news. 290 00:18:21,975 --> 00:18:24,095 I will never forgive you for this, Carolina. 291 00:18:24,186 --> 00:18:25,766 Don't let him manipulate you. 292 00:18:26,438 --> 00:18:29,188 -Who else is there? -No one. 293 00:18:30,275 --> 00:18:32,315 You aren't getting good legal advice. 294 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Please wake up. We can talk... 295 00:18:34,696 --> 00:18:35,946 Hello? 296 00:18:39,827 --> 00:18:42,117 Don't pick up again! 297 00:18:43,080 --> 00:18:44,330 I need to see my daughter. 298 00:18:44,915 --> 00:18:48,165 Of course you will. Soon, but look here. 299 00:18:49,419 --> 00:18:52,089 Look how well we're doing. 300 00:18:52,172 --> 00:18:53,842 See all those messages. 301 00:18:53,924 --> 00:18:55,724 NO MORE! WE ARE WITH YOU! YOU ARE MY HERO! 302 00:18:56,593 --> 00:18:57,973 How about that? 303 00:18:58,053 --> 00:19:01,393 That's great. But I don't want to hurt my daughter. 304 00:19:03,183 --> 00:19:06,403 You can convince her later. Now, let's go, darling. 305 00:19:06,478 --> 00:19:09,478 We have a long way to go and a lot of work to do. 306 00:19:13,318 --> 00:19:16,318 Honey? Guess who's coming to stay with you? 307 00:19:17,322 --> 00:19:18,322 Your uncle. 308 00:19:19,992 --> 00:19:21,242 What are you reading? 309 00:19:22,870 --> 00:19:26,500 -Messages from my friends. -Let's see. 310 00:19:29,251 --> 00:19:31,631 {\an8}YOUR DAD ISN'T REALLY YOUR DAD! HAHAHA! 311 00:19:31,712 --> 00:19:34,342 {\an8}FOR A BASTARD, YOU'RE TOO FULL OF YOURSELF 312 00:19:38,302 --> 00:19:39,802 Let's make a pact, honey. 313 00:19:41,847 --> 00:19:44,387 We won't read any more messages from now on, okay? 314 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 And we won't watch TV either. Deal? 315 00:19:48,854 --> 00:19:50,734 My friends are too mean. 316 00:19:50,814 --> 00:19:52,484 No, I don't agree with you. 317 00:19:52,566 --> 00:19:55,816 Because people who write those things aren't your friends, peanut. 318 00:19:57,237 --> 00:19:59,777 It's possible things might get worse 319 00:19:59,865 --> 00:20:03,155 before they start getting better, okay? 320 00:20:03,243 --> 00:20:05,793 But you will see everything is going to be alright. 321 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 How can you be so sure? 322 00:20:07,664 --> 00:20:12,634 Because this situation between Mom and me doesn't change the fact we both love you. 323 00:20:13,378 --> 00:20:14,628 But... 324 00:20:15,255 --> 00:20:16,795 you need to be very brave. 325 00:20:18,800 --> 00:20:20,010 Give me a second. 326 00:20:23,513 --> 00:20:24,683 -Hello? -Pablo. 327 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 What's going on? Your wife's destroying you 328 00:20:27,184 --> 00:20:29,234 and it's affecting my campaign. 329 00:20:29,311 --> 00:20:31,401 I'm at the hospital with my kid right now. 330 00:20:31,480 --> 00:20:33,520 As soon as my brother gets here, 331 00:20:33,607 --> 00:20:35,977 -I'll be on my way. -Okay. 332 00:20:36,068 --> 00:20:38,988 -I'll be expecting you. -Wait, Pablo! Listen. 333 00:20:39,071 --> 00:20:41,491 What do we do about this media circus? 334 00:20:41,573 --> 00:20:43,873 The phones have been ringing off the hook. 335 00:20:43,951 --> 00:20:45,491 What do we do? Tell me. 336 00:20:45,577 --> 00:20:47,407 Mine hasn't stopped ringing either. 337 00:20:48,413 --> 00:20:51,463 First, I will meet with you, then my lawyer, 338 00:20:51,541 --> 00:20:53,131 and only then will I call the press. 339 00:20:56,255 --> 00:20:57,165 Okay. 340 00:20:57,256 --> 00:20:58,796 Dad? 341 00:20:59,675 --> 00:21:01,175 If you have to go, go ahead. 342 00:21:02,094 --> 00:21:03,054 Go ahead? 343 00:21:04,179 --> 00:21:07,979 Since when do you order your dad around, young lady? 344 00:21:09,351 --> 00:21:11,191 Do you know why I won't leave you alone? 345 00:21:12,938 --> 00:21:15,858 Because you are more important than any job I could have. 346 00:21:17,943 --> 00:21:21,073 Mr. Mejía, you are a close friend of the De La Torres. 347 00:21:21,154 --> 00:21:23,914 Any thoughts on the scandal that has rocked the family? 348 00:21:23,991 --> 00:21:27,371 I'm a close friend of Pablo's parents, but I won't shy away from saying 349 00:21:27,452 --> 00:21:30,122 if he committed a crime, he should answer for it. 350 00:21:30,205 --> 00:21:33,875 One could read your statement as a political strategy. 351 00:21:33,959 --> 00:21:35,839 Not at all, my friend. 352 00:21:35,919 --> 00:21:38,839 This is a private matter that has become public. 353 00:21:38,922 --> 00:21:41,052 You asked for my opinion and I gave it to you. 354 00:21:41,133 --> 00:21:43,643 No one is above justice in this country. 355 00:21:43,719 --> 00:21:46,969 Not a presidential campaign chief, not even my own son. 356 00:21:47,055 --> 00:21:48,345 Shameless bastard. 357 00:21:48,432 --> 00:21:51,142 -That was the presidential candidate... -Liar. 358 00:21:51,226 --> 00:21:53,186 Did you know he was giving a statement? 359 00:21:54,062 --> 00:21:55,062 No. 360 00:21:55,772 --> 00:21:57,862 I advised him not to get involved. 361 00:21:58,400 --> 00:22:00,110 He's obviously enjoying this. 362 00:22:03,322 --> 00:22:05,742 I need to stop this smear campaign against Pablo. 363 00:22:05,824 --> 00:22:07,834 Be careful. You denied you were together. 364 00:22:07,909 --> 00:22:10,499 -You can't contradict yourself now. -I know. 365 00:22:10,579 --> 00:22:12,249 I will not ruin our work. 366 00:22:17,461 --> 00:22:19,461 I know this is a private matter. 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,716 But I would like to know what's going on. 368 00:22:21,798 --> 00:22:23,758 This is hurting your campaign, 369 00:22:23,842 --> 00:22:26,392 social media is siding with your wife... 370 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 -Ex-wife. -Carolina is lying. 371 00:22:28,972 --> 00:22:30,562 I'm not an abusive man. 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,390 -I will prove it. -We know that. 373 00:22:32,476 --> 00:22:36,516 -But Mejía is using this to hurt you. -Which doesn't surprise me. 374 00:22:36,605 --> 00:22:38,015 That's just who he is. 375 00:22:38,106 --> 00:22:39,976 Ramiro, you've known me for years. 376 00:22:40,567 --> 00:22:43,817 -Tell me if I should step aside... -No, that's not what I want. 377 00:22:43,904 --> 00:22:45,784 That's not it, Pablo. 378 00:22:45,864 --> 00:22:48,084 We have your back. We are a team here. 379 00:22:48,158 --> 00:22:51,908 Now, we need a strategy to turn things around in your favor. 380 00:22:51,995 --> 00:22:53,115 How? 381 00:22:54,122 --> 00:22:56,462 Using what the ex-wife said about his daughter. 382 00:22:56,541 --> 00:22:59,631 Hear me out first. And then tell me what you think. 383 00:22:59,711 --> 00:23:01,301 She said the child isn't his. 384 00:23:02,089 --> 00:23:04,589 Mejía is staying clear of the abuse claims 385 00:23:04,674 --> 00:23:08,684 because he knows it would lead to questions about the affair. 386 00:23:09,596 --> 00:23:12,016 What's juicier to the press than claims of abuse? 387 00:23:12,099 --> 00:23:13,229 An extramarital affair. 388 00:23:13,308 --> 00:23:16,138 -You want to use my daughter as bait? -No... 389 00:23:16,228 --> 00:23:18,608 I'm sorry. I have nothing against you, but no. 390 00:23:18,688 --> 00:23:19,688 It's just an idea. 391 00:23:19,773 --> 00:23:22,573 I know you want to help, Mark. But it's not happening. 392 00:23:22,651 --> 00:23:23,691 I'm with Pablo. 393 00:23:23,777 --> 00:23:25,527 So am I! Come on, guys. 394 00:23:25,612 --> 00:23:27,702 It's just an idea. I'm not saying we will. 395 00:23:27,781 --> 00:23:29,991 It's an option. I am on Pablo's side, too. 396 00:23:30,075 --> 00:23:31,655 We are a team. 397 00:23:31,743 --> 00:23:34,083 We can't lose sight of that. 398 00:23:35,038 --> 00:23:36,538 But we are looking for options. 399 00:23:37,749 --> 00:23:40,669 Now, if we choose not to hit back, 400 00:23:41,336 --> 00:23:43,706 -how are you defending yourself? -With dignity. 401 00:23:44,297 --> 00:23:46,547 -Protecting my daughter above all. -Okay. 402 00:23:47,259 --> 00:23:48,679 When are you speaking to the press? 403 00:23:48,760 --> 00:23:51,180 Well, since my daughter is my priority, 404 00:23:51,263 --> 00:23:53,893 I need to think carefully before I speak to the press. 405 00:23:53,974 --> 00:23:55,484 I have your back, Pablo. 406 00:23:56,226 --> 00:23:58,346 I'm with you, too, Pablo. 407 00:23:58,436 --> 00:24:01,646 These are very difficult times, gentlemen. 408 00:24:01,731 --> 00:24:05,691 Our names can be dragged through the mud without proof. 409 00:24:06,695 --> 00:24:10,405 Social media can judge us. 410 00:24:11,074 --> 00:24:13,914 Sending that message is important. 411 00:24:13,994 --> 00:24:15,544 I agree. 412 00:24:15,620 --> 00:24:16,910 And we will. 413 00:24:17,789 --> 00:24:19,369 -Ramiro. Thank you. -Pablo. 414 00:24:19,457 --> 00:24:20,997 For your trust and your support. 415 00:24:21,084 --> 00:24:24,254 We stand firm with you, Pablo. 416 00:24:24,337 --> 00:24:26,337 I didn't expect any less. Thanks. 417 00:24:27,340 --> 00:24:28,680 Let's go! 418 00:24:30,677 --> 00:24:31,927 Let's go. 419 00:24:32,596 --> 00:24:35,136 Foreign affairs have changed, Santiago. 420 00:24:35,223 --> 00:24:37,853 But not as much as you think. 421 00:24:37,934 --> 00:24:39,694 I see you ignored my advice. 422 00:24:41,229 --> 00:24:42,809 What do you mean? 423 00:24:42,898 --> 00:24:44,938 Good morning, by the way. 424 00:24:45,025 --> 00:24:48,315 We agreed you would stay clear of the De La Torre case. 425 00:24:50,614 --> 00:24:53,074 Well, I guess I thought about it 426 00:24:53,158 --> 00:24:56,118 and I realized it was too good an opportunity... 427 00:24:56,786 --> 00:24:58,156 to pass up. 428 00:24:58,788 --> 00:25:00,868 I can list a hundred examples... 429 00:25:01,416 --> 00:25:04,536 of people who, unaware of the whole picture... 430 00:25:05,128 --> 00:25:08,218 bullied the accused, staged a witch hunt, 431 00:25:08,298 --> 00:25:10,968 and then found out the claims were false 432 00:25:11,051 --> 00:25:12,641 and the accused was innocent. 433 00:25:13,762 --> 00:25:16,852 I only said that if Pablo is guilty, 434 00:25:16,932 --> 00:25:18,232 he should answer for it. 435 00:25:18,308 --> 00:25:20,138 Analía, why do you defend Pablo so much? 436 00:25:20,227 --> 00:25:21,647 I defend this campaign! 437 00:25:24,773 --> 00:25:26,193 Listen, Guillermo. 438 00:25:27,984 --> 00:25:29,694 We are so close. 439 00:25:31,279 --> 00:25:34,369 We need to watch every step we take. 440 00:25:36,993 --> 00:25:41,083 Then how should I have handled this with the press? 441 00:25:42,666 --> 00:25:43,746 I mean... 442 00:25:44,417 --> 00:25:46,917 considering they love a good scandal. 443 00:25:48,672 --> 00:25:50,132 And so do most people. 444 00:25:51,049 --> 00:25:55,179 I am not saying we shouldn't use De La Torre's marital issues at all. 445 00:25:55,262 --> 00:25:57,512 I'm saying we should use them to our advantage. 446 00:25:57,597 --> 00:26:00,807 Why not wait a few days to see if the woman's claims are true? 447 00:26:02,018 --> 00:26:03,768 People seem to believe her. 448 00:26:03,853 --> 00:26:05,653 But that could change overnight. 449 00:26:09,567 --> 00:26:10,937 You're a family man. 450 00:26:11,736 --> 00:26:13,406 You're respected because of that. 451 00:26:14,030 --> 00:26:15,740 If you're taking sides, 452 00:26:15,824 --> 00:26:19,204 why not defend the most vulnerable person in all of this? 453 00:26:21,913 --> 00:26:22,873 The child. 454 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 Let the parents fight on TV all they want. 455 00:26:28,086 --> 00:26:30,296 While you address the country. 456 00:26:31,047 --> 00:26:33,927 You tell the people that a couple who is divorcing 457 00:26:34,009 --> 00:26:35,719 should not get into a legal battle 458 00:26:35,802 --> 00:26:38,312 ignoring how much they're hurting their child. 459 00:26:43,143 --> 00:26:44,273 Okay. 460 00:26:50,483 --> 00:26:51,693 I wish I could see you. 461 00:26:51,776 --> 00:26:53,986 Me too. But it doesn't seem likely now. 462 00:26:54,946 --> 00:26:57,236 I am trying to get him to focus 463 00:26:57,324 --> 00:26:58,914 on ways to protect your daughter. 464 00:26:58,992 --> 00:27:01,582 You know what I mean? Coming across as a conciliator. 465 00:27:02,245 --> 00:27:04,995 Guillermo is siding with Carolina to screw me over. 466 00:27:05,749 --> 00:27:09,209 I don't want Mark or Guillermo to do anything for me. 467 00:27:11,004 --> 00:27:12,304 -Mark? -Yes. 468 00:27:12,380 --> 00:27:15,760 He tried to use the fact Helena isn't my daughter 469 00:27:15,842 --> 00:27:20,352 and Carolina's affair as counter-attack. Obviously, I refused. 470 00:27:20,972 --> 00:27:23,142 Mark has no limits, eh? 471 00:27:24,684 --> 00:27:27,154 I can help you. You know that, right? 472 00:27:28,355 --> 00:27:30,855 I can ask my team to play your statement everywhere. 473 00:27:30,940 --> 00:27:33,820 Because you must give one now. You have to defend yourself. 474 00:27:33,902 --> 00:27:38,162 Listen, I'm very grateful for all you do, 475 00:27:39,074 --> 00:27:41,744 but I need to handle this on my own, do you understand? 476 00:27:42,369 --> 00:27:44,869 I don't want you to get in trouble with Guillermo 477 00:27:44,954 --> 00:27:46,544 if he finds out you're helping me. 478 00:27:46,623 --> 00:27:49,253 Let me handle this with the press, okay? 479 00:27:49,334 --> 00:27:52,464 Okay. Hey, I have to go. Talk to you later? 480 00:27:52,545 --> 00:27:54,915 -Bye. -What could possibly be so important 481 00:27:55,006 --> 00:27:57,046 to skip Memo's interview? 482 00:27:57,133 --> 00:27:59,513 Getting interviews with other media outlets. 483 00:28:00,678 --> 00:28:03,598 Right now he needs to be a model of decency and rectitude. 484 00:28:03,681 --> 00:28:06,061 These are difficult times, you know? 485 00:28:06,976 --> 00:28:08,646 -I'll go join him. -Hello, Carmen! 486 00:28:09,270 --> 00:28:12,360 How are you? Listen, I need a favor. 487 00:28:13,191 --> 00:28:14,691 What is this about? 488 00:28:15,193 --> 00:28:16,743 I'm getting Santiago off my back. 489 00:28:16,820 --> 00:28:19,030 He won't let me breathe. I can't even see Pablo. 490 00:28:19,614 --> 00:28:21,954 Don't worry. There will be time for that later. 491 00:28:22,700 --> 00:28:24,910 I don't know. It doesn't seem likely. 492 00:28:24,994 --> 00:28:26,254 ...who's made a very serious complaint... 493 00:28:26,329 --> 00:28:29,329 But he's fighting his own battles, too. 494 00:28:29,416 --> 00:28:31,836 He won't have much time to see me either. 495 00:28:32,419 --> 00:28:35,549 Especially if his ex continues her media tour. 496 00:28:35,630 --> 00:28:37,300 He isn't my ex-husband yet. 497 00:28:37,382 --> 00:28:40,392 Pablo and I are still married, however much he wishes otherwise. 498 00:28:41,052 --> 00:28:43,262 Media tour? Is she on TV again? 499 00:28:43,346 --> 00:28:45,346 Yes. Lunchtime news now. 500 00:28:46,266 --> 00:28:47,726 That woman is a harpy. 501 00:28:54,774 --> 00:28:56,284 However, 502 00:28:56,359 --> 00:28:59,779 you had a daughter with a man other than Mr. De La Torre. 503 00:28:59,863 --> 00:29:01,873 Something you revealed to him only recently. 504 00:29:03,241 --> 00:29:04,371 That's correct. 505 00:29:05,410 --> 00:29:09,540 I wanted to be upfront about it because I want to show I'm no saint. 506 00:29:09,622 --> 00:29:11,882 I make mistakes like everyone else. 507 00:29:11,958 --> 00:29:14,338 Pablo is the one who likes to pretend he's a saint. 508 00:29:14,419 --> 00:29:16,129 I am here because... 509 00:29:17,046 --> 00:29:20,926 I want to expose the emotional and psychological abuse 510 00:29:21,009 --> 00:29:22,679 I have been subjected to for years. 511 00:29:22,761 --> 00:29:26,391 If the price I have to pay is being judged and hated... 512 00:29:27,766 --> 00:29:30,266 over a mistake I made when I was so very young... 513 00:29:30,894 --> 00:29:35,324 because I was terrified of my husband's controlling personality, 514 00:29:38,485 --> 00:29:39,735 then so be it. 515 00:29:41,029 --> 00:29:42,159 But... 516 00:29:43,156 --> 00:29:44,816 I can't continue to keep quiet 517 00:29:44,908 --> 00:29:47,288 about what Pablo's done to me in the past 14 years. 518 00:29:48,286 --> 00:29:50,036 Are you listening to this, boss? 519 00:29:50,121 --> 00:29:52,121 That's a nasty man, eh? 520 00:29:52,207 --> 00:29:54,377 He had no mercy for his wife. 521 00:29:55,168 --> 00:29:57,798 But she cheated on him, man. 522 00:29:57,879 --> 00:29:59,589 Because he was awful to her. 523 00:29:59,672 --> 00:30:01,932 She is hot, though, isn't she? 524 00:30:02,008 --> 00:30:03,678 I don't believe her. 525 00:30:03,760 --> 00:30:06,640 How often do they accuse you of doing stuff you never did? 526 00:30:06,721 --> 00:30:08,261 You know me. 527 00:30:08,348 --> 00:30:11,478 She had it rough with that guy. 528 00:30:11,559 --> 00:30:14,019 Shut up already. I'm trying to listen. 529 00:30:14,103 --> 00:30:15,943 We have Mr. Pablo de la Torre with us. 530 00:30:16,022 --> 00:30:18,022 He's about to give his first statement. 531 00:30:18,107 --> 00:30:20,187 First, I must clarify this is a private matter 532 00:30:20,276 --> 00:30:22,356 that my ex-wife decided to make public. 533 00:30:22,445 --> 00:30:24,985 What caused the divorce, Mr. De la Torre? 534 00:30:25,073 --> 00:30:27,913 She asked for a divorce, citing irreconcilable differences. 535 00:30:27,992 --> 00:30:30,502 Your ex-wife has said your daughter isn't yours. 536 00:30:30,578 --> 00:30:32,078 I just found out about that. 537 00:30:32,163 --> 00:30:34,503 -But she is my daughter. -What about her claims 538 00:30:34,582 --> 00:30:38,342 of psychological abuse against you? 539 00:30:38,419 --> 00:30:39,589 I have just sued her 540 00:30:39,671 --> 00:30:41,381 for defamation and slander. 541 00:30:41,464 --> 00:30:43,634 Why would she lie about something like this? 542 00:30:44,342 --> 00:30:45,892 Perhaps bad legal advice. 543 00:30:45,969 --> 00:30:48,849 She has no proof to back up her claims, and she won't have any, 544 00:30:48,930 --> 00:30:50,770 because I have nothing to hide. 545 00:30:50,849 --> 00:30:54,599 Did you do this to get full custody? We know that's a point of conflict, too. 546 00:30:54,686 --> 00:30:56,436 All I will say about this is 547 00:30:56,521 --> 00:30:58,941 that I will defend my right to live with my daughter. 548 00:30:59,023 --> 00:31:00,113 I would like to ask you 549 00:31:00,191 --> 00:31:02,571 to be less incendiary in your approach 550 00:31:02,652 --> 00:31:05,112 and act as mediators instead. 551 00:31:05,196 --> 00:31:07,736 This is a very complex problem and a child is involved. 552 00:31:07,824 --> 00:31:09,784 That is all I have to say. 553 00:31:09,868 --> 00:31:11,288 We have more questions, sir. 554 00:31:11,369 --> 00:31:12,619 Excuse me. Thank you. 555 00:31:12,704 --> 00:31:13,754 You were right. 556 00:31:15,957 --> 00:31:17,287 This might backfire on us. 557 00:31:20,837 --> 00:31:24,087 Well, people seem to be on her side. 558 00:31:24,674 --> 00:31:28,344 Yes. But after her latest interview, 559 00:31:29,053 --> 00:31:31,973 many people are questioning her motives. Quite harshly, too. 560 00:31:33,766 --> 00:31:37,146 It doesn't help that people know she had a child with another man 561 00:31:37,812 --> 00:31:39,612 and made Pablo think it was his. 562 00:31:39,689 --> 00:31:42,819 Like I said, it is the best moment to stay clear of this scandal. 563 00:31:45,111 --> 00:31:47,111 Stop giving out statements on the matter. 564 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 But this doesn't mean... 565 00:31:51,993 --> 00:31:54,953 that we can't take advantage of Pablo's fall from grace. 566 00:31:57,749 --> 00:31:58,999 Come with me. 567 00:32:11,638 --> 00:32:13,808 Interview Pérez on your channel. 568 00:32:15,391 --> 00:32:17,771 -And profit from Pablo's scandal? -Obviously. 569 00:32:21,397 --> 00:32:24,277 I will interview Pérez when I feel the moment is right. 570 00:32:27,153 --> 00:32:29,663 What the hell is going on here? 571 00:32:30,531 --> 00:32:34,161 When did Pablo get so many staunch defenders? 572 00:32:35,536 --> 00:32:36,906 This isn't about Pablo. 573 00:32:36,996 --> 00:32:40,916 I created my channel to be independent, not to follow your orders. 574 00:32:48,257 --> 00:32:51,717 A media circus falling into our laps is rare in campaigns such as this. 575 00:32:53,471 --> 00:32:56,061 But you can help us win. Isn't that what you want? 576 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 Call Pérez's team. Get that interview. 577 00:33:01,479 --> 00:33:03,559 You don't even need to mention the scandal. 578 00:33:04,565 --> 00:33:06,645 It is a hot topic, though, isn't it? 579 00:33:06,734 --> 00:33:08,954 You could gain many followers. 580 00:33:29,549 --> 00:33:31,049 What is it? 581 00:33:35,972 --> 00:33:38,142 I'm upset about this situation with Pablo. 582 00:33:40,184 --> 00:33:42,854 I wish I could help. Get involved, you know? 583 00:33:42,937 --> 00:33:44,477 But he won't let me. 584 00:33:46,691 --> 00:33:48,481 You need to respect that. 585 00:33:50,737 --> 00:33:51,947 Yes, I know. 586 00:33:52,697 --> 00:33:54,987 -It's not easy for me, though. -Hey. 587 00:33:55,074 --> 00:33:57,414 Maybe you can't help there, but look... 588 00:33:59,454 --> 00:34:01,254 I've been looking at this picture. 589 00:34:03,791 --> 00:34:05,211 Do you know who that is? 590 00:34:05,293 --> 00:34:06,713 No. Not yet. 591 00:34:06,794 --> 00:34:09,464 But after studying every detail, look what I found. 592 00:34:09,547 --> 00:34:11,417 -Zoom in. -This. 593 00:34:11,507 --> 00:34:12,797 It's an ID card. 594 00:34:12,884 --> 00:34:14,684 -You can't make anything out, though. -Yet. 595 00:34:14,761 --> 00:34:17,391 But we can work some magic with this app and... 596 00:34:19,515 --> 00:34:21,595 It's from the construction company. 597 00:34:21,684 --> 00:34:24,064 He works at the De La Torre construction company. 598 00:34:24,145 --> 00:34:26,475 -And with Santiago. -Right. But... 599 00:34:27,065 --> 00:34:28,315 -What? -Not listed. 600 00:34:28,399 --> 00:34:31,899 He's not on the company's database. I can't find him anywhere. 601 00:34:33,654 --> 00:34:35,624 You will need to go in person. 602 00:34:36,324 --> 00:34:38,034 But Santiago doesn't know you. 603 00:34:39,994 --> 00:34:42,084 He might suspect something's up when he sees me there. 604 00:34:43,164 --> 00:34:45,044 You're going all the same. 605 00:34:46,459 --> 00:34:49,459 You can go when he's with us at headquarters. I'll let you know. 606 00:34:50,838 --> 00:34:52,008 Okay. 607 00:34:57,595 --> 00:35:00,095 -I was just thinking about you. -Are you home? 608 00:35:01,015 --> 00:35:02,265 Yes. Why? 609 00:35:02,892 --> 00:35:06,232 We have to see each other now or we might not be able to later. 610 00:35:07,480 --> 00:35:08,440 Come outside. 611 00:35:09,649 --> 00:35:11,899 -Someone might see. -I'm on the bike with a helmet on. 612 00:35:11,984 --> 00:35:15,204 There's no one around. Wear something warm, okay? 613 00:35:25,998 --> 00:35:26,998 It's Pablo. 614 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 How are you feeling? 615 00:36:13,045 --> 00:36:15,455 Not well. I'm so angry with Carolina. 616 00:36:16,174 --> 00:36:17,594 I feel so bad for my daughter. 617 00:36:18,634 --> 00:36:20,894 I saw your statement. 618 00:36:21,762 --> 00:36:22,812 What did you think? 619 00:36:24,682 --> 00:36:28,482 I get that you're not condemning Carolina to protect your daughter, 620 00:36:29,353 --> 00:36:31,983 which I find very chivalrous of you, not to mention tender, 621 00:36:33,232 --> 00:36:36,152 but what are you going to do when you have to hit back at her? 622 00:36:37,570 --> 00:36:40,490 Nothing. I will fight this battle strictly in court. 623 00:36:40,573 --> 00:36:42,913 Not in front of the public. They only want a circus. 624 00:36:44,702 --> 00:36:47,372 Carolina's lies will collapse under their own weight. 625 00:36:47,455 --> 00:36:49,825 She can't keep up with this farce forever. 626 00:36:52,043 --> 00:36:55,423 I can't believe she doesn't care about her own daughter. 627 00:36:56,088 --> 00:36:58,798 Helena is hurting. She's being bullied by classmates. 628 00:36:59,550 --> 00:37:01,300 I'm so sorry. 629 00:37:14,482 --> 00:37:16,442 I think we should stop seeing each other. 630 00:37:18,277 --> 00:37:21,067 -Why? -Because it's dangerous. 631 00:37:29,455 --> 00:37:31,825 Guillermo asked me if we were together. 632 00:37:31,916 --> 00:37:34,246 You have no idea how hard it was to convince him 633 00:37:34,335 --> 00:37:36,045 -that he's just seeing things. -Right. 634 00:37:37,421 --> 00:37:39,261 If he found out, that would be bad for you. 635 00:37:39,340 --> 00:37:41,180 -And you. -No. I don't care. 636 00:37:42,343 --> 00:37:44,263 I'm willing to do anything for you. 637 00:37:44,345 --> 00:37:46,755 -What do you mean? -Let's quit our jobs. 638 00:37:46,847 --> 00:37:50,057 -What? -You heard me. Let's quit our jobs. 639 00:37:50,142 --> 00:37:52,192 -I'm willing to quit mine. -Oh, Pablo! 640 00:37:52,270 --> 00:37:53,940 -Please. -Listen to me. 641 00:37:54,897 --> 00:37:56,817 Quit your job with Guillermo. 642 00:37:56,899 --> 00:37:58,779 At the end of the day, he's not a good guy. 643 00:37:58,859 --> 00:38:00,149 And not because I say so, 644 00:38:00,236 --> 00:38:02,236 you have seen it for yourself all this time. 645 00:38:02,863 --> 00:38:04,953 Do you really want to help him become president? 646 00:38:05,032 --> 00:38:08,912 This is my career we are talking about. I've fought for this my whole life. 647 00:38:09,578 --> 00:38:11,498 I quit my job with him, then what? 648 00:38:11,580 --> 00:38:13,790 -My reputation gets ruined. -On the contrary. 649 00:38:13,874 --> 00:38:16,634 Working with such a corrupt person is what might ruin it. 650 00:38:16,711 --> 00:38:18,461 Those claims remain groundless. 651 00:38:18,546 --> 00:38:19,876 Are you defending him? 652 00:38:21,007 --> 00:38:21,967 It's my job. 653 00:38:22,800 --> 00:38:25,550 He is surrounded by unfounded rumors that tarnish his name 654 00:38:25,636 --> 00:38:27,306 -just like you are. -Just like I am? 655 00:38:28,389 --> 00:38:30,059 -Pablo. -Now you're comparing us? 656 00:38:30,141 --> 00:38:31,981 Do you see what you're doing? 657 00:38:32,059 --> 00:38:34,439 -You are comparing me to him. -Look at me. 658 00:38:35,396 --> 00:38:36,606 I am not comparing you. 659 00:38:38,441 --> 00:38:40,231 All I'm asking for is... 660 00:38:43,487 --> 00:38:47,117 I don't know. A short break, okay? 661 00:38:47,992 --> 00:38:52,162 How short would it really be? It could last through the whole election, 662 00:38:52,246 --> 00:38:55,746 my daughter's custody trial, my divorce. 663 00:38:55,833 --> 00:38:57,793 A short break, Analía? I don't get it. 664 00:38:58,377 --> 00:39:02,297 Whenever we get to talk, I get this feeling 665 00:39:02,381 --> 00:39:05,471 you want to tell me something and can't bring yourself to do it. 666 00:39:06,427 --> 00:39:08,547 Unless I'm reading you wrong. 667 00:39:20,024 --> 00:39:21,114 It's okay. 668 00:39:21,942 --> 00:39:24,152 Ignore me, okay? 669 00:39:25,780 --> 00:39:27,410 I don't want to push you. 670 00:39:32,745 --> 00:39:36,165 I just want you to think things through. 671 00:39:37,083 --> 00:39:38,173 Okay? 672 00:39:38,793 --> 00:39:40,593 Let's table this for later. 673 00:39:43,047 --> 00:39:44,797 And I'll see you at the debate. 674 00:39:45,800 --> 00:39:47,720 If you decide to stay with Mejía. 675 00:39:49,595 --> 00:39:50,885 I'll find out then. 676 00:39:52,390 --> 00:39:53,470 Okay? 677 00:40:15,037 --> 00:40:16,457 MEJÍA FOR PRESIDENT 678 00:40:36,684 --> 00:40:38,274 Hello, sir. 679 00:40:39,979 --> 00:40:42,609 Juan Mario! It's been a while. How are you? 680 00:40:42,690 --> 00:40:44,280 Too long, Mark. How are you? 681 00:40:44,358 --> 00:40:46,318 Very good. Working non-stop. Susana. 682 00:40:46,402 --> 00:40:48,402 On the campaign trail. How about you? 683 00:40:50,114 --> 00:40:52,744 Good. Very good, uh... 684 00:40:53,367 --> 00:40:57,037 This is actually a work-related call. I would like... 685 00:40:57,121 --> 00:40:59,001 to interview your boss. 686 00:40:59,957 --> 00:41:00,917 Wait. 687 00:41:01,000 --> 00:41:03,130 This interview wouldn't be about the scandal 688 00:41:03,210 --> 00:41:05,210 with Pablo de la Torre, would it? 689 00:41:05,296 --> 00:41:07,166 No! I mean... 690 00:41:07,256 --> 00:41:10,086 obviously it's a hot topic, 691 00:41:10,176 --> 00:41:14,636 but remember, I have many followers on my channel. 692 00:41:14,722 --> 00:41:16,062 I assume you've seen it. 693 00:41:16,140 --> 00:41:17,810 Yes. Congratulations, by the way. 694 00:41:17,892 --> 00:41:20,352 Did you see the interview with my dad? 695 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 Yes. It was actually quite good. 696 00:41:23,772 --> 00:41:26,112 Excellent. Then you saw how well he did. 697 00:41:26,192 --> 00:41:29,992 And I didn't go soft on him. The guy managed on his own. 698 00:41:30,070 --> 00:41:31,860 Now, the most interesting candidate, 699 00:41:31,947 --> 00:41:35,327 considering he's second in the race, is your boss. 700 00:41:36,035 --> 00:41:39,405 Listen, let me run this by Ramiro and I'll get back to you 701 00:41:39,497 --> 00:41:41,667 with confirmation on whether we can do this. 702 00:41:42,458 --> 00:41:45,288 Okay. I would hate to rush you, but don't take long, okay? 703 00:41:45,377 --> 00:41:49,047 I have other candidates on hold, but I wanted to ask you first. 704 00:41:49,131 --> 00:41:51,511 Don't worry. I'll call you back later. 705 00:41:51,592 --> 00:41:54,142 Okay? It was nice catching up with you. 706 00:41:56,222 --> 00:41:59,232 Mejía is clearly behind this. That kid is his puppet. 707 00:41:59,892 --> 00:42:01,642 I don't think he is. 708 00:42:02,520 --> 00:42:05,060 Honestly, I think he's changed. 709 00:42:05,147 --> 00:42:08,817 We saw the interview he did with his father. 710 00:42:08,901 --> 00:42:11,031 And I got a different vibe. 711 00:42:13,155 --> 00:42:16,235 In fact, we should do it. 712 00:42:16,325 --> 00:42:18,615 Or people might start talking. 713 00:42:18,702 --> 00:42:21,412 They might say you're shying away from the De la Torre fiasco 714 00:42:21,497 --> 00:42:24,537 while other candidates agree to an interview. 715 00:42:24,625 --> 00:42:26,455 Strike first, strike fast. 716 00:42:26,544 --> 00:42:29,214 Let's do it. Let's get this out of the way. 717 00:42:29,296 --> 00:42:31,836 It's a good opportunity. Trust me. 718 00:42:32,633 --> 00:42:34,393 Okay. Tell him I said yes. 719 00:42:36,220 --> 00:42:37,760 -Do I have claws? -Yes. 720 00:42:38,806 --> 00:42:40,766 Do I drink milk? 721 00:42:40,849 --> 00:42:43,559 -Am I a cat? -Yes! You're too good. 722 00:42:43,644 --> 00:42:46,524 -You're letting me win! -No. 723 00:42:47,690 --> 00:42:50,650 You earned your win. Stop having negative thoughts. 724 00:42:51,694 --> 00:42:54,744 I'm sorry. It's just I'm so angry with Mom. 725 00:42:55,614 --> 00:43:00,044 I know, kitten. But think about your dad and how he's the best dad ever, okay? 726 00:43:00,619 --> 00:43:03,289 Uncle? Can you bring me something to eat? 727 00:43:03,372 --> 00:43:06,502 Of course. Something sweet? Or salty? 728 00:43:07,334 --> 00:43:09,254 -Both. -Be right back. 729 00:43:22,766 --> 00:43:25,516 MY DAD IS THE BEST, HE IS A GOOD MAN AND HE LOVES ME VERY MUCH 730 00:43:25,603 --> 00:43:29,363 NOTHING MY MOM SAID IS TRUE DON'T TALK ABOUT WHAT YOU DON'T KNOW 731 00:43:49,877 --> 00:43:51,667 Okay. We're doing well. 732 00:43:52,963 --> 00:43:54,883 Now, we have to... 733 00:43:57,885 --> 00:43:58,965 What is it? 734 00:44:00,512 --> 00:44:02,722 "My dad is the best, 735 00:44:02,806 --> 00:44:05,886 he is a good man and he loves me very much. 736 00:44:05,976 --> 00:44:08,596 Nothing my mom said is true. 737 00:44:08,687 --> 00:44:10,607 Don't talk about what you don't know." 738 00:44:13,734 --> 00:44:15,284 Who raised that kid? 739 00:44:16,695 --> 00:44:18,905 This could ruin our whole case. 740 00:44:19,657 --> 00:44:21,407 So, please... 741 00:44:22,576 --> 00:44:24,946 put a leash on your kid. Now. 742 00:44:37,049 --> 00:44:40,589 Subtitle translation by: Isanie Pino 57258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.