Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:11,928
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,173
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for President, gentlemen!
4
00:01:19,662 --> 00:01:21,122
{\an8}Hello, honey. How are you?
5
00:01:22,040 --> 00:01:23,420
Good.
6
00:01:24,959 --> 00:01:28,379
Hey, I wanted to ask you.
Do you remember Fabiola Contreras?
7
00:01:29,005 --> 00:01:31,295
A lawyer who used to workat the courthouse.
8
00:01:32,675 --> 00:01:33,675
Yes.
9
00:01:34,803 --> 00:01:36,303
Of course I remember her.
10
00:01:37,388 --> 00:01:39,268
You told me she wasn't trustworthy.
11
00:01:41,017 --> 00:01:42,017
Yes.
12
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
Have you seen her?
13
00:01:43,853 --> 00:01:45,863
No. She simply vanished.
14
00:01:45,939 --> 00:01:47,229
I don't know where she is.
15
00:01:47,315 --> 00:01:49,975
Hmm. Why do you ask about her, though?
16
00:01:50,068 --> 00:01:54,488
Because I discovered something huge
17
00:01:54,572 --> 00:01:57,372
that might explain
why Mejía had my mother killed.
18
00:01:58,451 --> 00:01:59,451
What?
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,374
She was pregnant.
20
00:02:03,873 --> 00:02:07,593
And she had Fabiola file a paternity case.
21
00:02:07,669 --> 00:02:09,749
Or at least that's whatwe believe she did.
22
00:02:09,838 --> 00:02:11,588
But we're missing key information.
23
00:02:14,175 --> 00:02:15,465
What are you missing?
24
00:02:15,969 --> 00:02:17,139
The actual case file.
25
00:02:18,471 --> 00:02:21,181
I did some digging
at the courthouse, but it isn't there.
26
00:02:21,266 --> 00:02:24,516
So I wanted to ask you
if you knew someone who could help us.
27
00:02:27,188 --> 00:02:29,188
Ready to go to the DA's office?
28
00:02:29,274 --> 00:02:32,994
I am. But Ana Lucía is getting changed.
29
00:02:33,361 --> 00:02:35,701
Poor thing. She had a restless night.
30
00:02:36,072 --> 00:02:38,242
Here, Andrea. You keep this safe.
31
00:02:38,741 --> 00:02:39,741
What is this?
32
00:02:41,161 --> 00:02:44,001
The paternity case
Darelis filed against Mejía.
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,420
That's a copy.
34
00:02:46,958 --> 00:02:49,248
It's the only hard evidence against Mejía.
35
00:02:49,335 --> 00:02:52,165
You're taking the girl
to the DA's office, so you keep it.
36
00:02:53,298 --> 00:02:54,258
Okay.
37
00:02:54,340 --> 00:02:56,630
Hello? Are you there?
38
00:02:56,718 --> 00:03:00,558
Yes, I'm here.
It's just everything seems so off to me.
39
00:03:00,638 --> 00:03:01,638
Why?
40
00:03:01,723 --> 00:03:04,313
Maybe Fabiola's been working with Mejía.
41
00:03:04,392 --> 00:03:06,102
She probably hid the case file.
42
00:03:06,185 --> 00:03:08,555
But you are speculating, sweetie.
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,692
Precisely.Fabiola must know for sure.
44
00:03:11,774 --> 00:03:13,234
That's why I need to talk to her.
45
00:03:13,860 --> 00:03:16,570
But now they're going to pay
for two deaths, not one.
46
00:03:17,447 --> 00:03:18,697
What do you mean?
47
00:03:20,575 --> 00:03:22,285
My mom and the baby's.
48
00:03:24,370 --> 00:03:27,370
Sweetheart, please,
you have to stop.
49
00:03:27,457 --> 00:03:29,207
Did you hear what I just said?
50
00:03:29,292 --> 00:03:32,882
Mejía killed my mom
while she was pregnant! Hello?
51
00:03:32,962 --> 00:03:35,882
He must pay for what he did.
Why can't you understand?
52
00:03:38,468 --> 00:03:41,798
But you already know why he did it.
A paternity suit.
53
00:03:41,888 --> 00:03:45,728
But I want him to confess.
I want everyone to know what he did!
54
00:03:47,143 --> 00:03:49,233
Analía, I beg you to rethink this.
55
00:03:52,982 --> 00:03:54,192
You know what?
56
00:03:54,901 --> 00:03:57,111
I'm sorry I asked you
about Fabiola Contreras.
57
00:03:57,195 --> 00:03:59,355
I know you only want to forget.
58
00:03:59,948 --> 00:04:02,448
And I know you can forget it too.
59
00:04:03,952 --> 00:04:05,952
Let's just stop talking about this.
60
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
I love you.
61
00:04:33,273 --> 00:04:35,323
PLAINTIFF REQUESTS
THAT THE COURT RECOGNIZE
62
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
GUILLERMO MEJÍA AS THE FATHER
OF ANA LUCÍA JUNCA
63
00:04:52,875 --> 00:04:55,955
I don't get why Andrea is so opposed
to me seeking revenge.
64
00:04:58,381 --> 00:05:02,141
Her life changed forever
when she had to rescue me.
65
00:05:02,218 --> 00:05:04,848
Because she loves you
and she's worried about you.
66
00:05:05,722 --> 00:05:08,852
It can't be easy for her
seeing you in this situation.
67
00:05:08,933 --> 00:05:11,523
She will have to get used to it.
I'm not backing down.
68
00:05:14,564 --> 00:05:16,234
Anything on Fabiola Contreras?
69
00:05:16,316 --> 00:05:18,146
We got a lead in Ecuador.
70
00:05:18,234 --> 00:05:20,994
She was recently released
from a penitentiary in Ibarra.
71
00:05:21,070 --> 00:05:24,030
-Is she still in Ecuador?
-Unclear.
72
00:05:26,951 --> 00:05:29,251
Don't worry. We will track her down.
73
00:05:31,456 --> 00:05:33,036
Do whatever it takes.
74
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Fabiola holds the key
to what happened between my mom and Mejía.
75
00:05:50,141 --> 00:05:52,061
How are you, sir?
76
00:05:53,561 --> 00:05:55,101
Long time no see.
77
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
Did you miss me?
78
00:06:03,404 --> 00:06:06,784
So, you come into my office
to blackmail me with some scrap of paper?
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,501
I am not here to blackmail you.
80
00:06:13,414 --> 00:06:17,214
I'm here to offer my services
and to warn you.
81
00:06:21,005 --> 00:06:22,665
Warn me about what?
82
00:06:22,757 --> 00:06:26,087
I ran into Ana Lucía
in the courthouse hall.
83
00:06:26,177 --> 00:06:30,847
Since I know she's important to you,
I came to warn you.
84
00:06:32,975 --> 00:06:35,685
-Did you see her?
-I even talked to her.
85
00:06:35,770 --> 00:06:40,400
You wouldn't believe the horrible things
she's accusing you of.
86
00:06:41,067 --> 00:06:45,067
She's even been saying
you killed her mother.
87
00:06:45,154 --> 00:06:46,704
Can you believe it?
88
00:06:55,206 --> 00:06:56,416
When did you get out?
89
00:06:58,084 --> 00:06:59,594
A few weeks ago.
90
00:07:03,506 --> 00:07:04,586
I wanted to thank you
91
00:07:04,674 --> 00:07:08,594
for supporting my mother all these years.
92
00:07:10,304 --> 00:07:12,434
She never asked
for anything while I was...
93
00:07:14,392 --> 00:07:16,192
May she rest in peace.
94
00:07:18,229 --> 00:07:20,359
That's genuine loyalty between friends.
95
00:07:22,900 --> 00:07:24,940
Mutual loyalty, sir.
96
00:07:25,027 --> 00:07:27,567
Since I spent all those years
in prison for you.
97
00:07:29,323 --> 00:07:32,083
Fabiola, why don't you cut to the chase?
98
00:07:33,828 --> 00:07:35,038
I need a job.
99
00:07:38,458 --> 00:07:40,628
I like to keep busy.
100
00:07:43,296 --> 00:07:44,296
I see.
101
00:07:45,173 --> 00:07:47,553
I can certainly give you a reference.
102
00:07:50,678 --> 00:07:51,678
No.
103
00:07:53,890 --> 00:07:55,430
I want to work here.
104
00:07:56,767 --> 00:07:58,517
It's such an elegant place.
105
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
What?
106
00:08:01,606 --> 00:08:06,186
-Am I unworthy of your campaign, sir?
-I never said that.
107
00:08:06,861 --> 00:08:09,281
I get the impression
you are not pleased to see me.
108
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
Which is a shame, really...
109
00:08:12,658 --> 00:08:17,078
considering all the secrets
I have kept for you all these years, sir.
110
00:08:17,413 --> 00:08:21,043
Fabiola, I'm well aware of that.
And I've always valued your loyalty.
111
00:08:22,293 --> 00:08:24,003
You know I have.
112
00:08:25,922 --> 00:08:28,672
And I hope you keep doing just that, sir.
113
00:08:29,383 --> 00:08:32,803
God forbid
anything should happen to me.
114
00:08:33,137 --> 00:08:35,847
Like those poor girls,
the Juncas?
115
00:08:37,058 --> 00:08:42,398
That would be such a shame.
So many secrets would come out, sir.
116
00:08:43,105 --> 00:08:45,145
And who would save you then?
117
00:08:49,570 --> 00:08:51,610
Did you come back to threaten me?
118
00:08:52,698 --> 00:08:53,908
No!
119
00:08:54,534 --> 00:08:56,584
How can you say that, sir?
120
00:08:56,994 --> 00:08:59,044
It sounds so awful.
121
00:08:59,372 --> 00:09:00,792
I came back because...
122
00:09:01,707 --> 00:09:05,417
surely you could use the talents...
123
00:09:07,421 --> 00:09:08,841
of a lawyer of my caliber.
124
00:09:09,465 --> 00:09:12,635
And, besides,
we could be very good friends.
125
00:09:21,060 --> 00:09:22,980
How is Heli?
126
00:09:23,062 --> 00:09:25,022
She's staying at her best friend's house.
127
00:09:25,356 --> 00:09:29,146
You should know
that she heard Carolina and I argue.
128
00:09:29,694 --> 00:09:30,864
Carolina mentioned you.
129
00:09:31,445 --> 00:09:33,735
And, obviously, Heli asked about us.
130
00:09:34,740 --> 00:09:36,830
-What did you tell her?
-The truth.
131
00:09:36,909 --> 00:09:38,329
I told her the truth.
132
00:09:38,995 --> 00:09:40,825
That you had nothing to do with this.
133
00:09:43,040 --> 00:09:44,460
Hey.
134
00:09:45,209 --> 00:09:46,539
What is it?
135
00:09:47,837 --> 00:09:50,877
You said you wouldn't feel guilty
about my divorce, right?
136
00:09:50,965 --> 00:09:53,425
-Yes, I know.
-Don't forget we agreed on that.
137
00:09:53,509 --> 00:09:56,179
Still, I am worried about Heli.
138
00:09:57,221 --> 00:09:59,101
Yes. I am worried about her, too.
139
00:10:00,474 --> 00:10:02,694
But she needs to be aware
of what's going on.
140
00:10:05,062 --> 00:10:08,322
She has to understand
Carolina and I are over.
141
00:10:10,568 --> 00:10:12,608
You know we always have to tell the truth.
142
00:10:12,695 --> 00:10:13,695
Always.
143
00:10:15,823 --> 00:10:17,913
And, speaking of the truth,
you should know...
144
00:10:18,868 --> 00:10:20,948
I provided a DNA sample.
145
00:10:21,662 --> 00:10:23,462
For a paternity test.
146
00:10:23,539 --> 00:10:25,959
I thought you didn't believe her.
147
00:10:26,626 --> 00:10:28,246
At first, I didn't.
148
00:10:28,794 --> 00:10:30,764
But, afterwards, I started to have...
149
00:10:31,464 --> 00:10:32,764
some major doubts.
150
00:10:35,635 --> 00:10:38,715
Because if it's true
that I'm not Helena's biological father,
151
00:10:40,097 --> 00:10:41,717
I need to be prepared.
152
00:10:42,224 --> 00:10:44,644
She might ask for full custody.
She would do that.
153
00:10:46,729 --> 00:10:48,149
Fight for her.
154
00:10:48,606 --> 00:10:49,856
You won't lose her.
155
00:10:51,317 --> 00:10:55,737
No one can break
such a strong and beautiful bond.
156
00:10:57,490 --> 00:10:58,740
Come here.
157
00:10:58,824 --> 00:11:01,334
You are with me.
In this moment.
158
00:11:37,196 --> 00:11:38,196
Oh!
159
00:13:06,285 --> 00:13:07,285
Hi.
160
00:13:08,204 --> 00:13:09,214
Hi.
161
00:13:15,002 --> 00:13:16,252
Did you sleep well?
162
00:13:20,758 --> 00:13:24,298
Actually, this is the first time...
163
00:13:27,473 --> 00:13:28,973
in I don't know how long...
164
00:13:30,392 --> 00:13:32,812
that I didn't wake up
from the same nightmare
165
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
I have every night.
166
00:13:35,773 --> 00:13:37,113
And that is thanks to you.
167
00:13:40,152 --> 00:13:41,112
Really?
168
00:13:43,280 --> 00:13:45,570
Do you have recurring nightmares? Why?
169
00:13:46,325 --> 00:13:47,865
It's just...
170
00:13:50,371 --> 00:13:55,041
a weird dream I've had
since I was a child.
171
00:14:02,675 --> 00:14:03,755
But not today.
172
00:14:06,762 --> 00:14:08,432
Wow! In that case...
173
00:14:10,766 --> 00:14:12,806
we should do something about it.
174
00:14:12,893 --> 00:14:15,273
-Yeah?
-Yes, absolutely.
175
00:14:15,354 --> 00:14:20,114
I'm thinking a good solution might be
if you slept by my side
176
00:14:20,192 --> 00:14:22,152
every day for the rest of your life.
177
00:14:22,236 --> 00:14:26,276
-Yeah?
-Yeah. I think it's a very good solution.
178
00:14:26,365 --> 00:14:27,365
-Is that so?
-Yes.
179
00:14:28,909 --> 00:14:31,659
I'm getting quite serious here, aren't I?
180
00:14:47,678 --> 00:14:49,718
Wait! Don't go!
181
00:14:49,805 --> 00:14:52,765
I will try to make it quick.
182
00:14:55,394 --> 00:14:57,234
Mom? Hello.
183
00:14:57,813 --> 00:14:59,943
Your father isn't doing well.
184
00:15:00,858 --> 00:15:02,228
Where are you?
185
00:15:02,318 --> 00:15:05,358
At the house.
Cristian says we shouldn't move him.
186
00:15:06,030 --> 00:15:07,410
Okay.
187
00:15:07,489 --> 00:15:09,069
I'm on my way.
188
00:15:12,536 --> 00:15:14,036
-What is it?
-My dad.
189
00:15:14,413 --> 00:15:15,583
He's gotten worse.
190
00:15:16,332 --> 00:15:18,082
-Really?
-Yes.
191
00:15:18,417 --> 00:15:20,497
Oh, no. Let me know, okay?
192
00:15:20,586 --> 00:15:23,206
-If there's any news.
-Of course I will.
193
00:15:25,132 --> 00:15:26,132
I have to go.
194
00:15:30,638 --> 00:15:31,888
Thank you for tonight.
195
00:15:34,308 --> 00:15:35,308
Bye.
196
00:15:43,359 --> 00:15:46,699
I've already sent you his ID and details.
197
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
I need all the info on this guy.
198
00:15:49,740 --> 00:15:53,410
Medical background, if he's sick,
if he has a pension, everything.
199
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Here, sir.
200
00:15:57,831 --> 00:16:03,841
Let's see. The profit curve kept growing
during these years.
201
00:16:04,421 --> 00:16:07,011
-Right.
-But I see an inconsistency...
202
00:16:07,091 --> 00:16:09,431
Give me a second. Right about...
203
00:16:10,010 --> 00:16:12,050
-...here.
-Right.
204
00:16:12,805 --> 00:16:14,595
Excuse me.
205
00:16:15,641 --> 00:16:16,811
Hello?
206
00:16:16,892 --> 00:16:19,812
David, Dad's gotten worse.See you at home.
207
00:16:21,438 --> 00:16:22,688
I'm on my way, okay?
208
00:16:24,441 --> 00:16:26,861
Excuse me.
I have a family emergency.
209
00:16:26,944 --> 00:16:28,494
Keep me posted.
210
00:16:28,570 --> 00:16:30,110
Of course, sir.
211
00:16:42,084 --> 00:16:43,094
Mom.
212
00:16:44,461 --> 00:16:46,421
Oh, sweetheart!
213
00:16:49,717 --> 00:16:50,837
It's okay, Mom.
214
00:16:54,138 --> 00:16:55,428
What did Ortiz say?
215
00:16:56,849 --> 00:17:02,859
Your father is hallucinating
because the tumor is growing fast.
216
00:17:05,232 --> 00:17:07,322
They just gave him morphine.
217
00:17:08,444 --> 00:17:11,954
This cannot be happening, son.
It just can't be.
218
00:17:12,031 --> 00:17:13,661
It's okay, Mom.
219
00:17:18,328 --> 00:17:21,328
I have Padrón's financial report.
220
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Good job.
221
00:17:39,475 --> 00:17:43,765
-How are you, Jorge?
-Good, Mr. Santiago. How are you, sir?
222
00:17:45,105 --> 00:17:47,265
I'm good, but...
223
00:17:48,025 --> 00:17:50,145
I could be better
and that depends on you.
224
00:17:52,529 --> 00:17:55,119
I don't... I don't think I follow, sir.
225
00:17:56,825 --> 00:18:00,195
Listen,
I think we should help each other out.
226
00:18:00,287 --> 00:18:03,917
Quid pro quo, you know?
You would benefit greatly.
227
00:18:04,374 --> 00:18:06,714
Right.
And how would I benefit?
228
00:18:07,377 --> 00:18:09,247
First, don't get embarrassed, okay?
229
00:18:10,255 --> 00:18:13,005
But I recently found out
that you're going through
230
00:18:13,092 --> 00:18:17,302
a very difficult financial situation.
Money's tight, right?
231
00:18:18,388 --> 00:18:19,388
No, sir.
232
00:18:20,766 --> 00:18:22,726
Where did you get that from? No.
233
00:18:23,644 --> 00:18:26,654
I make an effort
to learn how my employees are doing.
234
00:18:26,730 --> 00:18:29,400
How they feel,
what problems they have.
235
00:18:29,483 --> 00:18:32,823
How I can help them, you know?
And I realized that you're struggling.
236
00:18:38,200 --> 00:18:39,540
How would you help me?
237
00:18:41,829 --> 00:18:43,459
Listen, Padrón.
238
00:18:44,748 --> 00:18:47,168
It is not in my best interest...
239
00:18:47,793 --> 00:18:52,513
that my cousins find out about,
well, certain inconsistencies...
240
00:18:52,881 --> 00:18:54,511
on the balance sheet.
241
00:18:56,510 --> 00:18:57,970
Is this a bribe?
242
00:18:58,554 --> 00:18:59,764
No, Padrón.
243
00:19:01,598 --> 00:19:06,648
However,
I can tell you it is never wise...
244
00:19:07,437 --> 00:19:10,017
to go against people
who have money and power.
245
00:19:11,150 --> 00:19:13,490
It is better to work
alongside them, right?
246
00:19:14,194 --> 00:19:17,284
Should you feel tempted...
247
00:19:18,240 --> 00:19:19,990
to open your mouth,
248
00:19:20,075 --> 00:19:24,405
trust me when I say
money will be a secondary problem.
249
00:19:26,456 --> 00:19:28,996
It's up to you, Padrón.
What do you say?
250
00:19:35,465 --> 00:19:37,215
Have a good day.
251
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Bye.
252
00:19:51,231 --> 00:19:52,521
Pablo.
253
00:19:52,900 --> 00:19:58,200
How many times do I have to tell you
254
00:19:58,280 --> 00:20:02,240
not to stay up late
playing in the tree house?
255
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
I'm sorry, Dad.
256
00:20:09,917 --> 00:20:11,077
Forgive me.
257
00:20:13,128 --> 00:20:15,458
Where's your little brother?
258
00:20:15,547 --> 00:20:20,507
And that little girl you always play with?
259
00:20:20,594 --> 00:20:21,804
Ana Lucía?
260
00:20:22,888 --> 00:20:24,308
-That's the one.
-Yes.
261
00:20:24,389 --> 00:20:25,639
-Her.
-I know.
262
00:20:26,516 --> 00:20:31,646
Tell them to come see me.
I brought them some chocolates.
263
00:20:31,730 --> 00:20:33,730
-I will, Dad.
-Tell them.
264
00:20:33,815 --> 00:20:36,935
I will, but get some rest, okay, Dad?
265
00:20:37,027 --> 00:20:38,697
It hurts!
266
00:20:38,779 --> 00:20:41,279
-It's okay, Dad.
-It hurts so much!
267
00:20:41,365 --> 00:20:42,945
The morphine should kick in soon.
268
00:20:43,033 --> 00:20:45,293
-You're okay.
-It hurts, Pablo.
269
00:20:45,369 --> 00:20:46,499
Yes. I know, Dad.
270
00:20:50,249 --> 00:20:51,579
Dad.
271
00:20:57,005 --> 00:20:58,215
Pablo?
272
00:20:59,591 --> 00:21:01,971
-Yes, Dad.
-Pablo, son.
273
00:21:05,722 --> 00:21:08,142
Here I am, old man.
274
00:21:09,017 --> 00:21:10,187
Here I am.
275
00:21:16,233 --> 00:21:17,443
Hello.
276
00:21:22,614 --> 00:21:24,874
-Where's Mom?
-She's inside with Dad.
277
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
-Okay.
-Hey.
278
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
How's the audit going?
279
00:21:29,162 --> 00:21:31,502
Padrón says there's nothing unusual.
280
00:21:31,581 --> 00:21:36,591
He just finds it a little strange
that resources are running out so fast.
281
00:21:36,670 --> 00:21:40,130
We have to check that against the income
and expense balances, right?
282
00:21:41,550 --> 00:21:45,390
You know that takes time, right?
The guy's really good, but it takes time.
283
00:21:46,471 --> 00:21:48,061
Okay. Go see Mom and Dad.
284
00:21:48,598 --> 00:21:51,058
I have a conciliation meeting
with Carolina.
285
00:21:51,685 --> 00:21:53,225
Conciliation?
286
00:21:53,312 --> 00:21:56,692
It's just a formality.
There is no turning back.
287
00:21:59,484 --> 00:22:01,074
Good luck, bro.
288
00:22:02,112 --> 00:22:03,112
Come here.
289
00:22:07,868 --> 00:22:09,868
Go and cheer up the folks, okay?
290
00:22:19,713 --> 00:22:21,053
Son.
291
00:22:22,174 --> 00:22:24,184
We didn't finish our talk.
292
00:22:24,259 --> 00:22:26,049
Did you get anything on your father?
293
00:22:27,387 --> 00:22:29,927
Unbelievable.
You're talking just like him.
294
00:22:30,015 --> 00:22:32,225
Excuse me?
Do not compare me to him.
295
00:22:32,309 --> 00:22:33,519
But it's true.
296
00:22:33,602 --> 00:22:36,902
All you care about is that I carry out
the plan you've designed for me,
297
00:22:36,980 --> 00:22:39,230
which, by the way, I won't.
298
00:22:39,316 --> 00:22:40,146
Why not?
299
00:22:40,233 --> 00:22:42,783
Because I refuse to be stuck
in the middle.
300
00:22:43,904 --> 00:22:46,534
Don't you understand
that we must break free from him?
301
00:22:46,615 --> 00:22:47,905
Sadly,
302
00:22:48,658 --> 00:22:51,328
I have to break free from you, too.
303
00:22:52,829 --> 00:22:54,459
How can you say that?
304
00:22:54,790 --> 00:22:57,920
I've always supported you,
I'm the one who's always had your back.
305
00:22:58,001 --> 00:23:01,211
The one who's always treated me
like an idiot, just like Dad.
306
00:23:02,380 --> 00:23:03,590
That is not true.
307
00:23:03,673 --> 00:23:07,893
In the end, all you care about
is hurting each other.
308
00:23:07,969 --> 00:23:10,309
So, fine, go ahead.
I'm out.
309
00:23:10,388 --> 00:23:12,678
And don't count on me anymore.
310
00:23:20,273 --> 00:23:21,533
What's wrong?
311
00:23:22,150 --> 00:23:23,490
None of your business.
312
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Oops.
313
00:23:31,284 --> 00:23:35,214
My client requests
an equal distribution of marital assets.
314
00:23:35,288 --> 00:23:38,418
And my client will accept
315
00:23:38,500 --> 00:23:43,000
as long as both parents
share custody of the child.
316
00:23:46,758 --> 00:23:48,928
Your honor. My client...
317
00:23:49,344 --> 00:23:52,764
would like to speak
with Mr. De La Torre in private.
318
00:23:54,850 --> 00:23:56,020
I will allow it.
319
00:23:56,601 --> 00:23:58,061
Let's resume in 15 minutes.
320
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Thank you.
321
00:24:05,318 --> 00:24:06,318
Excuse me.
322
00:24:13,034 --> 00:24:14,584
I'm only asking for what's fair.
323
00:24:15,370 --> 00:24:16,620
Time with my daughter.
324
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
And you keep half of our assets.
325
00:24:21,084 --> 00:24:24,504
I want half of everything,
including the construction company.
326
00:24:24,838 --> 00:24:26,918
Carolina, that's not possible.
327
00:24:27,007 --> 00:24:29,927
The company is not only mine,
it's my dad's, it's my family's.
328
00:24:30,010 --> 00:24:33,220
No judge is going to back you up.
Do some research. Ask your lawyer.
329
00:24:33,305 --> 00:24:35,595
You do some research
and figure something out.
330
00:24:36,391 --> 00:24:38,601
If you don't, you won't see Heli again.
331
00:24:39,227 --> 00:24:40,897
I didn't lie to you.
332
00:24:42,105 --> 00:24:43,645
Helena is not your daughter.
333
00:24:49,070 --> 00:24:50,530
I'm aware of your threat.
334
00:24:51,281 --> 00:24:52,491
And I will fight for her.
335
00:24:53,575 --> 00:24:56,115
I can cause a scandal
that'll make big problems for you.
336
00:24:56,870 --> 00:25:00,080
You just started working with Pérez,
right?
337
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
Let's not go there, Carolina.
338
00:25:01,708 --> 00:25:04,588
You know you won't find any fault
in my character as a parent.
339
00:25:05,503 --> 00:25:06,503
Now, you...
340
00:25:08,131 --> 00:25:10,431
Let me remind you you have a lover.
341
00:25:10,508 --> 00:25:13,598
Not to mention you had an affair
at the beginning of our marriage
342
00:25:13,678 --> 00:25:16,388
with a man
who's allegedly Helena's father.
343
00:25:17,098 --> 00:25:21,228
Imagine if I revealed
all the psychological and emotional abuse
344
00:25:21,311 --> 00:25:23,611
that pushed me
into the arms of another man.
345
00:25:26,775 --> 00:25:29,485
I can also reveal you're seeing Analía.
346
00:25:30,153 --> 00:25:35,033
None other than the advisor
for Guillermo Mejía, your boss's rival.
347
00:25:35,909 --> 00:25:37,989
-Kind of odd, no?
-Do you have proof?
348
00:25:39,204 --> 00:25:40,254
I don't think so.
349
00:25:41,665 --> 00:25:44,415
You will be left
with so much resentment, Carolina,
350
00:25:44,501 --> 00:25:45,881
that it will blind you.
351
00:25:45,961 --> 00:25:49,261
And you won't be able to see
all the pain you're causing.
352
00:25:59,140 --> 00:26:01,890
What's behind
this bizarre breakfast invitation?
353
00:26:03,353 --> 00:26:06,063
I want to let my family know
how the campaign is going.
354
00:26:06,147 --> 00:26:07,607
We're still leading.
355
00:26:08,984 --> 00:26:12,954
It's amazing how people have responded
to Liliana Camargo as vice president.
356
00:26:13,613 --> 00:26:18,243
We are going to run an ad with her
and other community leaders
357
00:26:18,326 --> 00:26:20,076
giving testimonies in my favor.
358
00:26:20,495 --> 00:26:22,705
I thought you hated those kinds of people.
359
00:26:22,789 --> 00:26:23,789
Women...
360
00:26:23,873 --> 00:26:26,963
What was it you said?
They want to be men?
361
00:26:28,003 --> 00:26:31,343
On the contrary, dear.
My campaign calls for women like her,
362
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
women who aren't useless.
363
00:26:34,384 --> 00:26:38,184
Could you please stop being
so passive-aggressive?
364
00:26:39,556 --> 00:26:41,346
You should ask
for a little brother instead.
365
00:26:46,813 --> 00:26:49,653
CAN WE MEET TODAY?
NO POLITICS, I PROMISE.
366
00:26:50,358 --> 00:26:53,068
We're heading
to campaign headquarters after this.
367
00:26:54,779 --> 00:26:55,779
What are you doing?
368
00:26:56,323 --> 00:26:58,833
Nothing.
I'm useless, after all.
369
00:26:58,908 --> 00:27:01,368
I will just waste my time here,
hanging with friends.
370
00:27:01,453 --> 00:27:02,453
Mom.
371
00:27:02,537 --> 00:27:06,617
Marrying the great Guillermo León Mejía
was my only accomplishment in life.
372
00:27:07,500 --> 00:27:10,000
Seriously, that's enough.
Could you please stop?
373
00:27:10,086 --> 00:27:12,256
Let them be.
They love insulting each other.
374
00:27:12,964 --> 00:27:16,844
Okay, I'll leave you to it.
Excuse me.
375
00:27:25,185 --> 00:27:28,805
If the election were today, Mejía
and Pérez would go to the second round.
376
00:27:34,277 --> 00:27:35,817
Isa.
377
00:27:35,904 --> 00:27:36,864
Check this out.
378
00:27:38,114 --> 00:27:40,744
Why is Mark talking to Rosario?
379
00:27:43,995 --> 00:27:45,785
No way. Are they seeing each other?
380
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
CAN WE MEET TODAY?
381
00:27:57,967 --> 00:28:00,137
Look at the message Benji intercepted.
382
00:28:04,265 --> 00:28:05,925
Classic Mark.
383
00:28:06,017 --> 00:28:07,517
He probably figured out
384
00:28:07,602 --> 00:28:10,902
that Mejía's Achilles' heel
is his relationship with Rosario.
385
00:28:11,231 --> 00:28:14,231
Do you think he would seduce her
to get intel on Mejía?
386
00:28:14,317 --> 00:28:15,317
It's possible.
387
00:28:17,404 --> 00:28:18,954
You know what?
I don't think so.
388
00:28:19,364 --> 00:28:22,584
I have a hard time thinking
Rosario is that naive.
389
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
Their relationship is a farce.
390
00:28:24,494 --> 00:28:27,414
And you know Mark.
He resorts to diplomacy and seduction.
391
00:28:27,497 --> 00:28:29,667
Tell Benji to keep an eye on them.
392
00:28:29,749 --> 00:28:32,039
That relationship could be useful
in the future.
393
00:28:32,127 --> 00:28:33,127
Bye.
394
00:28:35,213 --> 00:28:36,553
No.
395
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Wait.
396
00:28:49,811 --> 00:28:50,981
Stay here.
397
00:28:51,855 --> 00:28:53,015
And follow my wife.
398
00:28:58,194 --> 00:29:00,244
You are dismissed.
I won't be needing you.
399
00:29:10,248 --> 00:29:12,498
Don't worry.
I'll take it from here.
400
00:29:20,717 --> 00:29:22,927
And they are our social leaders.
401
00:29:23,011 --> 00:29:24,141
We will start with them
402
00:29:24,220 --> 00:29:27,310
and then replicate this model
in the other states.
403
00:29:27,849 --> 00:29:30,349
We need to stress
how our message of diversity
404
00:29:30,435 --> 00:29:33,225
seeks to represent unheard voices
in your government.
405
00:29:33,313 --> 00:29:34,733
Women and minorities.
406
00:29:35,356 --> 00:29:39,856
Democratic Force united with the people
will make the difference.
407
00:29:40,236 --> 00:29:42,356
Don't forget that campaign tagline, okay?
408
00:29:43,156 --> 00:29:44,276
Are we ready?
409
00:29:44,365 --> 00:29:46,075
No. We're missing...
410
00:29:47,118 --> 00:29:48,158
Dora Serna.
411
00:29:48,244 --> 00:29:53,584
-Where is she? We're starting in five.
-Toto, do you know where she is?
412
00:29:53,666 --> 00:29:55,746
We agreed to meet here
413
00:29:55,835 --> 00:29:58,415
because I have to pick up Yeferson,
my kid, from school.
414
00:29:58,505 --> 00:30:01,215
But I have no idea why she isn't here yet.
415
00:30:02,091 --> 00:30:04,641
In the meantime,
help yourselves to some coffee.
416
00:30:04,719 --> 00:30:07,559
-We have some appetizers, too.
-Please. Help yourselves.
417
00:30:07,639 --> 00:30:09,389
We have coffee, herbal tea...
418
00:30:09,474 --> 00:30:11,354
Some muffins. Do you like raisins?
419
00:30:11,434 --> 00:30:12,524
-Please.
-Thanks.
420
00:30:17,023 --> 00:30:18,823
ANALÍA CALLING
421
00:30:18,900 --> 00:30:20,360
Aren't you gonna take that, babe?
422
00:30:21,069 --> 00:30:25,199
They must be calling
because I didn't make it to the meeting.
423
00:30:25,281 --> 00:30:27,241
Didn't we agree we were going to talk?
424
00:30:28,076 --> 00:30:31,156
And, one more thing,
don't tell Toto we're fighting.
425
00:30:32,372 --> 00:30:33,372
Don't worry.
426
00:30:34,082 --> 00:30:36,502
I know you're not so brave
when arguing with men.
427
00:30:40,880 --> 00:30:41,920
"Democratic Force."
428
00:30:42,006 --> 00:30:45,386
Memo, I have some news.
429
00:30:45,927 --> 00:30:48,807
I took care of the audit
with the construction company.
430
00:30:48,888 --> 00:30:51,018
Not the right time, Santiago.
431
00:30:51,516 --> 00:30:53,596
Okay. I just wanted you to know.
432
00:30:54,644 --> 00:30:56,234
What's the second?
433
00:30:58,439 --> 00:31:01,989
That bum Analía brought in. Toto?
434
00:31:02,068 --> 00:31:05,488
It's the same lowlife who was
in the picture with her, the criminal.
435
00:31:06,364 --> 00:31:07,374
Yes, I know.
436
00:31:07,991 --> 00:31:09,661
I recognized him.
What about it?
437
00:31:09,742 --> 00:31:12,292
I just think it's too risky
to have a criminal
438
00:31:12,370 --> 00:31:14,500
-linked to a campaign.
-Keep it down.
439
00:31:14,581 --> 00:31:16,171
Keep it down.
440
00:31:16,249 --> 00:31:19,339
Excuse me.
Is the gentleman talking about me?
441
00:31:22,088 --> 00:31:23,798
You know what? Yes, I am.
442
00:31:23,882 --> 00:31:25,682
Excuse me.
443
00:31:29,429 --> 00:31:32,019
Please tape that conversation.
444
00:31:33,349 --> 00:31:36,189
I know you've had run-ins
with the law,
445
00:31:36,269 --> 00:31:39,229
and I think that's too risky.
You're a cancer on this campaign.
446
00:31:39,314 --> 00:31:43,444
A cancer? But you said I had run-ins
with the law. Past tense.
447
00:31:43,526 --> 00:31:47,856
I've already paid my dues.
I'm a reformed citizen now, sir.
448
00:31:47,947 --> 00:31:51,697
I might not be
as squeaky clean as you are,
449
00:31:51,784 --> 00:31:55,204
but, with all due respect,
I'm already part of this.
450
00:31:55,288 --> 00:31:57,998
Do you know why?
Because I want to fight for my people.
451
00:31:58,082 --> 00:32:00,422
Be a good leader.
Just like you, sir.
452
00:32:00,501 --> 00:32:01,501
Toto.
453
00:32:02,253 --> 00:32:06,843
Anyone who gets a second chance
is welcome in my campaign.
454
00:32:06,925 --> 00:32:11,005
In the country we want to build
alongside you,
455
00:32:11,095 --> 00:32:14,515
there is plenty of room for people
who want to better themselves.
456
00:32:14,599 --> 00:32:15,889
And I'm so grateful, sir.
457
00:32:15,975 --> 00:32:19,805
It is so hard to find people
with an open mind
458
00:32:19,896 --> 00:32:24,186
and an open heart
who are willing to help people like me.
459
00:32:24,776 --> 00:32:26,606
You have my respect, sir. Thank you.
460
00:32:27,820 --> 00:32:31,870
I will always support
those who wish to move forward.
461
00:32:31,950 --> 00:32:32,950
Always.
462
00:32:33,701 --> 00:32:36,001
-Are we ready to roll?
-Yes.
463
00:32:36,079 --> 00:32:36,909
-Let's go.
-Sure.
464
00:32:36,996 --> 00:32:40,116
Thank you all for your support.
Let's start with the tagline.
465
00:32:40,208 --> 00:32:44,628
Make sure to look at the camera
and say the line at the same time.
466
00:32:44,712 --> 00:32:47,222
-Okay. Let's count to three.
-Come on.
467
00:32:47,298 --> 00:32:49,428
One, two...
468
00:32:50,176 --> 00:32:55,806
Democratic Force united with the people
will make the difference!
469
00:32:55,890 --> 00:32:58,730
-It's "make the difference."
-Yes, not "make a difference."
470
00:32:58,810 --> 00:33:01,400
-And smile at the end, okay?
-Okay.
471
00:33:02,730 --> 00:33:06,230
Your invitation was just what I needed.
I've been so stressed out.
472
00:33:06,693 --> 00:33:08,863
Oh? And why is that,
if you don't mind me asking?
473
00:33:09,529 --> 00:33:12,779
I don't like the woman
my husband picked as his running mate.
474
00:33:13,533 --> 00:33:17,003
-You don't like Mrs. Camargo?
-No, I don't.
475
00:33:17,870 --> 00:33:21,120
Her arrival changed everything.
Now the focus is on the masses.
476
00:33:21,207 --> 00:33:26,337
They're using testimonies
from community leaders as a strategy.
477
00:33:27,505 --> 00:33:28,505
Interesting.
478
00:33:29,048 --> 00:33:30,048
Well played, too.
479
00:33:32,677 --> 00:33:34,927
Wait.
Are you fishing for information?
480
00:33:35,013 --> 00:33:38,313
What? Me? No. We just got here.
You just started talking.
481
00:33:38,391 --> 00:33:40,391
I didn't even ask.
You just said it.
482
00:33:40,476 --> 00:33:42,556
Sorry, yes.
Maybe you should do the talking.
483
00:33:42,645 --> 00:33:44,895
No, it's okay.
We should talk about how we feel.
484
00:33:44,981 --> 00:33:47,691
But, if it's my turn to speak,
then I would like to know
485
00:33:48,151 --> 00:33:50,991
why you are so interested
in helping the young women
486
00:33:51,070 --> 00:33:53,280
from your aunt's foundation.
487
00:33:53,364 --> 00:33:55,704
Do you really want to know?
488
00:33:56,451 --> 00:33:59,001
I would hate to come across as too eager,
489
00:33:59,078 --> 00:34:01,828
but I would love to know,
as it says a lot about you
490
00:34:01,914 --> 00:34:03,424
and how empathetic you can be.
491
00:34:03,499 --> 00:34:06,419
And I bet you also love animals, right?
492
00:34:06,502 --> 00:34:08,882
No, I mean it.
Do you love animals?
493
00:34:08,963 --> 00:34:11,093
-Yes.
-There you go.
494
00:34:11,174 --> 00:34:13,474
-Cheers to your good taste.
-Cheers.
495
00:34:18,181 --> 00:34:21,231
We managed to capture
that bond you have with community leaders
496
00:34:21,309 --> 00:34:26,439
and how eager you are to support people
and help them progress.
497
00:34:26,522 --> 00:34:29,982
Wait until we edit the whole thing.
It will be wonderful.
498
00:34:32,236 --> 00:34:33,236
I love this.
499
00:34:34,238 --> 00:34:36,368
I love seeing you so involved.
500
00:34:36,991 --> 00:34:38,161
Unlike before.
501
00:34:38,242 --> 00:34:40,792
You seemed like an employee
devoid of motivation.
502
00:34:43,456 --> 00:34:46,076
I've always made an effort
to do a good job, Dad.
503
00:34:46,834 --> 00:34:48,044
Yes, precisely.
504
00:34:48,127 --> 00:34:51,837
But I'd hate to see that spark die out.
Like your brother's did.
505
00:34:51,923 --> 00:34:55,933
Okay, go over any new ideas
with Analía.
506
00:34:56,010 --> 00:34:57,600
Actually, I wanted...
507
00:34:57,678 --> 00:35:00,008
Your wife met with Mark Salinas.
508
00:35:00,098 --> 00:35:01,928
Ramiro Pérez's campaign advisor.
509
00:35:02,934 --> 00:35:03,894
Your orders, sir?
510
00:35:06,938 --> 00:35:10,818
Search the office and the house.
Turn them upside down if you must.
511
00:35:10,900 --> 00:35:13,690
Check for bugs, cameras, tapped phones.
512
00:35:19,033 --> 00:35:21,833
I need you to start following Santiago.
513
00:35:22,453 --> 00:35:24,753
My team hasn't found any dirt on him.
514
00:35:24,831 --> 00:35:26,831
And, honestly, we need dirt on him.
515
00:35:26,916 --> 00:35:28,076
Okay.
516
00:35:28,167 --> 00:35:30,587
But I need to go
and pick up Yeferson at school first
517
00:35:30,670 --> 00:35:32,880
-or Dorita will kill me.
-Okay, go.
518
00:35:32,964 --> 00:35:33,804
Okay.
519
00:35:34,674 --> 00:35:37,844
THEY MIGHT FIND THE BUG AT THE HOUSE.
REMOVE IT NOW!
520
00:35:40,555 --> 00:35:43,015
Mr. President,
we don't have time to run another ad.
521
00:35:43,099 --> 00:35:47,059
We should simply release a statement
where we make it clear
522
00:35:47,145 --> 00:35:50,975
that no one's championed diversity
and community support like we have.
523
00:35:53,526 --> 00:35:54,526
I'm not sure.
524
00:35:56,195 --> 00:35:59,025
-It seems rather rushed.
-No, it's a brief statement.
525
00:35:59,615 --> 00:36:02,485
We are just anticipating
your ex's and Mejía's next move.
526
00:36:03,452 --> 00:36:05,252
It's taking a step forward, Ramiro.
527
00:36:05,746 --> 00:36:07,286
I know what I'm doing.
528
00:36:10,751 --> 00:36:11,751
You...
529
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
-Good morning.
-How are you?
530
00:36:18,718 --> 00:36:21,428
-Can I see Rosario?
-She isn't home yet.
531
00:36:22,346 --> 00:36:24,426
-Do you mind if I wait for her?
-Sure, ma'am.
532
00:36:24,515 --> 00:36:25,515
Thanks.
533
00:36:44,160 --> 00:36:45,830
They had planted a bug, sir.
534
00:36:49,665 --> 00:36:50,705
I'm on my way.
535
00:36:53,794 --> 00:36:57,384
You have to use your words.
You won't solve anything by fighting.
536
00:36:57,465 --> 00:36:58,585
-Fine.
-Okay?
537
00:36:58,674 --> 00:37:00,974
-Do you have homework?
-A whole lot.
538
00:37:01,052 --> 00:37:03,142
Then get to it, okay? I will check later.
539
00:37:03,221 --> 00:37:05,811
Study hard and you will do much better
in life than your dad.
540
00:37:05,890 --> 00:37:06,890
Okay.
541
00:37:12,521 --> 00:37:13,521
Coming!
542
00:37:15,608 --> 00:37:17,488
-Sweetheart!
-Hi, Mom!
543
00:37:17,568 --> 00:37:18,898
-How was school?
-Okay.
544
00:37:18,986 --> 00:37:21,696
Lunch is ready, but go get changed first.
545
00:37:21,781 --> 00:37:22,661
Alright.
546
00:37:22,740 --> 00:37:24,740
What happened?
You missed the meeting.
547
00:37:24,825 --> 00:37:26,405
I don't have time for that.
548
00:37:26,494 --> 00:37:28,374
Chasing politicians around.
See you.
549
00:37:28,454 --> 00:37:29,714
Wait. What the hell?
550
00:37:30,248 --> 00:37:33,378
Is that why you skipped the meeting
with the community leaders?
551
00:37:33,459 --> 00:37:35,289
Toto, don't start nagging me, okay?
552
00:37:35,378 --> 00:37:36,708
Who did that to you?
553
00:37:36,796 --> 00:37:39,376
Who? You did!
You left all those boxes at the store
554
00:37:39,465 --> 00:37:41,295
and they fell on my face.
Look!
555
00:37:41,384 --> 00:37:44,604
Again with the boxes? I'm not an idiot.
Otoniel hit you, didn't he?
556
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Answer me!
557
00:37:47,431 --> 00:37:50,891
You know he has a temper.
Maybe he went a bit far this time.
558
00:37:50,977 --> 00:37:53,517
No, he crossed a line.
Now he will answer to me!
559
00:37:53,604 --> 00:37:55,614
What? No!
560
00:37:55,690 --> 00:37:58,070
Don't make matters worse for me, man.
561
00:37:58,150 --> 00:38:00,360
This isn't just about you.
There's my son, too.
562
00:38:00,444 --> 00:38:02,864
I know how to protect my son.
Don't worry about it.
563
00:38:02,947 --> 00:38:05,317
This is a problem between Otoniel and me.
564
00:38:05,408 --> 00:38:08,868
You'd better not hurt him, okay?
565
00:38:09,370 --> 00:38:11,620
I can't believe you're defending him!
566
00:38:11,706 --> 00:38:16,036
I am not defending him.
Leave me alone, I can defend myself.
567
00:38:16,127 --> 00:38:17,587
Mind your own business.
568
00:38:17,670 --> 00:38:19,090
Listen to me, Dorita!
569
00:38:19,839 --> 00:38:21,589
This is your life, okay?
570
00:38:21,674 --> 00:38:24,394
If you want to live with a guy
who disrespects you,
571
00:38:24,468 --> 00:38:25,888
who beats you up,
572
00:38:25,970 --> 00:38:29,640
that's your choice,
but pray he never lays a finger on my son.
573
00:38:29,724 --> 00:38:32,814
Not one hair, you hear me?
If he does, he is a dead man!
574
00:38:32,893 --> 00:38:33,733
I will kill him!
575
00:38:42,695 --> 00:38:44,945
This is a 360 4D mic.
576
00:38:45,406 --> 00:38:47,946
One gig of memory, wireless data transfer.
577
00:38:48,034 --> 00:38:50,664
Planted in the light fixture
next to your bedroom, sir.
578
00:39:08,054 --> 00:39:09,064
Memo.
579
00:39:11,223 --> 00:39:12,933
Get mad at me all you want...
580
00:39:17,063 --> 00:39:20,863
but Analía is responsible for this.
581
00:39:21,567 --> 00:39:24,447
Yes, according to you,
she's to blame for everything.
582
00:39:25,154 --> 00:39:27,164
Guillermo, please.
Open your eyes.
583
00:39:28,115 --> 00:39:31,075
Who, apart from us, goes in and out
of this house as they please?
584
00:39:31,160 --> 00:39:33,200
Who can just walk in here?
585
00:39:33,287 --> 00:39:35,117
You are an idiot.
586
00:39:36,749 --> 00:39:39,589
Do you know
who your sister met with today?
587
00:39:41,253 --> 00:39:42,253
No.
588
00:39:42,713 --> 00:39:45,673
Mark Salinas.
Pérez's campaign advisor.
589
00:39:47,927 --> 00:39:50,007
Rosario wants to destroy me.
590
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
She said so herself
when my daughter was kidnapped.
591
00:39:54,975 --> 00:39:58,305
You need to consider that
she said that at a very tense moment.
592
00:39:58,396 --> 00:40:00,896
Do you really think
she would trash the work of a lifetime?
593
00:40:00,981 --> 00:40:04,031
Her work, by the way?
For God's sake, Guillermo.
594
00:40:04,110 --> 00:40:09,120
I guess she went mad and wants to end me
by joining forces with my enemy.
595
00:40:10,950 --> 00:40:12,620
Memo, don't jump to conclusions.
596
00:40:14,036 --> 00:40:18,496
-You are blind to anything Analía does.
-Enough, Santiago.
597
00:40:19,750 --> 00:40:24,090
You say one word about this
to Rosario
598
00:40:24,171 --> 00:40:27,931
and I don't need to tell you
what could happen, do I?
599
00:40:28,717 --> 00:40:34,097
You know I would never betray you, right?
600
00:40:35,015 --> 00:40:36,385
I hope that's true.
601
00:40:37,810 --> 00:40:40,650
Because I don't even trust
my own shadow.
602
00:40:46,610 --> 00:40:48,650
How did the meeting go?
603
00:40:49,196 --> 00:40:52,616
Not good at all, but at least I know
what Carolina's endgame is.
604
00:40:53,325 --> 00:40:55,235
She wants money, so we're going to trial.
605
00:40:55,911 --> 00:40:57,711
I'm so sorry.
606
00:40:58,414 --> 00:41:02,334
She also threatened to reveal thatwe're together, can you believe it?
607
00:41:03,711 --> 00:41:06,881
You know that if she does,
we could both lose our jobs, right?
608
00:41:06,964 --> 00:41:08,884
Yes, I do. And don't worry.
609
00:41:08,966 --> 00:41:12,046
She just wants my attention,
using anything she can throw at me.
610
00:41:12,803 --> 00:41:14,103
But she has no proof.
611
00:41:14,180 --> 00:41:17,850
She even made up thatI was emotionally abusing her
612
00:41:17,933 --> 00:41:19,853
and that's why she cheated on me.
613
00:41:19,935 --> 00:41:21,805
Why does she want
to hurt you so badly?
614
00:41:21,896 --> 00:41:23,436
When someone is ruled by hate,
615
00:41:23,522 --> 00:41:27,232
there is no way to make them see thatyou can do things the nice way, too.
616
00:41:29,028 --> 00:41:30,528
Hate is justified sometimes.
617
00:41:31,363 --> 00:41:32,493
I disagree.
618
00:41:33,199 --> 00:41:35,369
Hate is like a poison
that blinds you.
619
00:41:35,451 --> 00:41:38,291
Take Carolina, for example.
Trust me, she wasn't like this.
620
00:41:39,371 --> 00:41:40,921
Hey, I have to go.
621
00:41:40,998 --> 00:41:43,038
My meeting is about to start. Okay?
622
00:41:43,125 --> 00:41:46,085
-Okay. Talk to you later. Kisses.-Okay. Bye.
623
00:41:46,587 --> 00:41:48,377
Did you get the mic?
624
00:41:48,923 --> 00:41:51,263
No. The Engineer found it first.
625
00:41:51,759 --> 00:41:54,719
Okay, but Mejía suspects it was his wife.
626
00:41:54,803 --> 00:41:57,013
We have to turn suspicion
into reality.
627
00:41:57,097 --> 00:41:58,017
How?
628
00:41:59,266 --> 00:42:01,136
By using her thing with Mark.
629
00:42:14,907 --> 00:42:17,367
Your wife met with Mark Salinas.
630
00:42:17,451 --> 00:42:19,121
Ramiro Pérez's campaign advisor.
631
00:42:19,954 --> 00:42:21,584
May I come in?
632
00:42:24,625 --> 00:42:26,285
I need to talk to you.
633
00:42:29,338 --> 00:42:31,338
Your wife met with Mark Salinas.
634
00:42:33,300 --> 00:42:34,550
How do you know?
635
00:42:34,635 --> 00:42:36,175
Because I know Mark.
636
00:42:37,221 --> 00:42:38,261
How?
637
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
We dated for two years.
638
00:42:41,308 --> 00:42:46,768
And I also saw him talking to your wife
at the Mursano event.
639
00:42:46,855 --> 00:42:49,065
It didn't sit well,
so I decided to follow him.
640
00:42:49,984 --> 00:42:51,614
Without telling me?
641
00:42:52,736 --> 00:42:55,696
I'm telling you now
that my suspicion's been confirmed.
642
00:42:56,740 --> 00:42:58,120
What did you find?
643
00:42:58,742 --> 00:43:00,582
They met today at a restaurant.
644
00:43:02,246 --> 00:43:04,916
I went by the house to warn Rosario,
but she wasn't there.
645
00:43:05,958 --> 00:43:07,458
Warn her about what?
646
00:43:09,003 --> 00:43:11,553
That she's being used to get intel on you.
647
00:43:15,759 --> 00:43:18,259
Or maybe she's providing it
to screw me over.
648
00:43:20,639 --> 00:43:23,269
It's no secret
Rosario and I aren't getting along.
649
00:43:24,518 --> 00:43:26,938
She always has an agenda.
650
00:43:27,771 --> 00:43:30,481
Nothing worse than a wounded woman.
651
00:43:31,191 --> 00:43:32,361
Oh, I agree.
652
00:43:34,862 --> 00:43:39,032
I'll pretend that we havea perfect marriage in front of the press.
653
00:43:40,534 --> 00:43:43,164
But when the election is over,
whether you win or not...
654
00:43:46,707 --> 00:43:48,037
we will divorce...
655
00:43:50,127 --> 00:43:51,797
on my terms.
656
00:43:55,090 --> 00:43:56,800
Do you know what I think?
657
00:43:58,093 --> 00:43:59,803
You're making a huge mistake.
658
00:44:02,181 --> 00:44:04,181
If you don't accept,
I'll create a scandal.
659
00:44:05,184 --> 00:44:07,274
And I swear you will hate me...
660
00:44:08,395 --> 00:44:10,475
as much as I hate you now.
661
00:44:12,316 --> 00:44:15,106
My wife planted a bug in the house.
662
00:44:18,197 --> 00:44:19,617
You found a bug?
663
00:44:20,866 --> 00:44:23,736
Rosario isn't being used.
She's out to destroy me.
664
00:44:23,827 --> 00:44:25,867
She said as much when Sofía was kidnapped.
665
00:44:25,954 --> 00:44:29,004
She's passing information
to Pérez through Mark.
666
00:44:29,625 --> 00:44:32,535
-But she will listen to me.
-No. Wait.
667
00:44:32,628 --> 00:44:34,878
Perhaps you shouldn't tell her you know.
668
00:44:38,258 --> 00:44:39,428
Okay, I don't get it.
669
00:44:41,011 --> 00:44:42,551
Weren't you going to warn her?
670
00:44:44,723 --> 00:44:47,063
I never forgive a betrayal.
671
00:44:49,812 --> 00:44:51,062
Let's think this through.
672
00:44:56,026 --> 00:44:58,526
I was going to warn her
before I knew about the bug.
673
00:44:59,530 --> 00:45:02,570
But after seeing
that things have escalated this much,
674
00:45:02,658 --> 00:45:04,988
maybe the best course of action is,
I don't know...
675
00:45:06,203 --> 00:45:09,543
Feed fake intel to the Pérez's campaign
through her.
676
00:45:14,044 --> 00:45:15,054
Trust me.
677
00:45:16,088 --> 00:45:18,088
We can handle this
without them knowing.
50843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.