Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:12,973
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,955 --> 00:00:40,205
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,552 --> 00:00:54,142
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:20,413 --> 00:01:21,503
One more politician!
5
00:01:21,581 --> 00:01:23,421
No. Silence.
6
00:01:23,541 --> 00:01:24,671
-Don't be fooled!
-Silence.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,631
Listen to the man. Go ahead, sir.
8
00:01:26,753 --> 00:01:27,633
Thank you.
9
00:01:28,171 --> 00:01:30,881
In my presidential plan,
10
00:01:30,965 --> 00:01:34,965
I propose to recover 150 acres
11
00:01:35,428 --> 00:01:38,928
of public space throughout the country
12
00:01:39,057 --> 00:01:43,687
as part of a public policy
to improve urban life.
13
00:01:43,770 --> 00:01:45,730
How are we going to achieve this?
14
00:01:45,814 --> 00:01:47,904
Through a strategic alliance
15
00:01:48,024 --> 00:01:51,034
between the public sector
and the private sector.
16
00:01:51,110 --> 00:01:53,360
This guy started talking about numbers!
17
00:01:53,446 --> 00:01:57,196
What good are the numbers to us?
18
00:01:57,325 --> 00:01:58,325
It's useless.
19
00:01:59,202 --> 00:02:01,252
Folks! Okay, calm down!
20
00:02:02,205 --> 00:02:03,705
Silence! Listen to the man.
21
00:02:03,790 --> 00:02:06,840
The lady's question is very good,
what good is it?
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,800
It's useful because,
when I get elected president,
23
00:02:10,880 --> 00:02:14,760
I'll start my pilot plan here,
for what I just told you.
24
00:02:14,884 --> 00:02:16,474
And I want to remind you that,
25
00:02:16,553 --> 00:02:19,723
from here on out,
it's Mayor Alirio Guzman...
26
00:02:19,806 --> 00:02:23,636
It is his duty...
He has the duty...
27
00:02:23,726 --> 00:02:26,686
to deliver this park to the citizens now.
28
00:02:28,565 --> 00:02:30,895
He's the one! He's the one!
29
00:02:31,025 --> 00:02:32,815
Hurray!
30
00:02:33,361 --> 00:02:37,991
He's the one! He's the one!
31
00:02:39,325 --> 00:02:41,365
He's the one! He's the one!
32
00:02:41,452 --> 00:02:42,872
It's extremely important,
33
00:02:42,954 --> 00:02:47,504
not only for families to enjoy,
but for citizens in general.
34
00:02:47,584 --> 00:02:48,424
Why?
35
00:02:48,501 --> 00:02:52,381
Because this allows the implementation
of health programs
36
00:02:52,463 --> 00:02:53,383
which, in my case,
37
00:02:53,506 --> 00:02:58,336
go hand in hand with the creation of
outdoor gyms
38
00:02:58,469 --> 00:03:01,219
and fields that allow
the practice of sports.
39
00:03:01,306 --> 00:03:02,136
What for?
40
00:03:02,223 --> 00:03:07,273
So that all our young people
stay away from vices.
41
00:03:07,353 --> 00:03:09,443
That's right. Mejía for president!
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,530
Bravo, sir. Yes, sir.
43
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
-Mejía!
-He's right.
44
00:03:15,403 --> 00:03:17,413
-You're right.
-Mejía!
45
00:03:17,488 --> 00:03:20,198
There's something very important,
something very important.
46
00:03:20,325 --> 00:03:24,115
You may be wondering,
where's all this going to start?
47
00:03:24,245 --> 00:03:27,455
My plan, ladies and gentlemen,
starts here,
48
00:03:27,582 --> 00:03:29,132
in La Herradura neighborhood.
49
00:03:33,755 --> 00:03:36,465
Mejía!
50
00:03:36,591 --> 00:03:38,841
Mejía!
51
00:03:41,346 --> 00:03:43,966
Sorry. Excuse me.
52
00:03:44,766 --> 00:03:47,806
Please, excuse me. I'll ask a question.
53
00:03:47,894 --> 00:03:51,524
I'm sorry, sir. Did we come here
to listen to a political speech?
54
00:03:51,648 --> 00:03:53,358
-We don't believe you, sir.
-Shut up.
55
00:03:53,483 --> 00:03:54,863
The point is, gentlemen,
56
00:03:54,984 --> 00:03:56,824
is that we came here to recover the park.
57
00:03:59,614 --> 00:04:02,284
Protect Mr. De la Torre, please.
58
00:04:03,117 --> 00:04:04,287
Protect him.
59
00:04:05,578 --> 00:04:06,958
-You make city people get violent.
-Please.
60
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
Come on, look out. There.
61
00:04:08,623 --> 00:04:10,003
Violence leads nowhere.
62
00:04:10,083 --> 00:04:13,713
What's the important thing?
As Mr. De la Torre said,
63
00:04:13,795 --> 00:04:17,165
to recover the park,
and we're going to do it!
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,127
Bravo!
65
00:04:20,134 --> 00:04:23,724
A photo! That's it, take a photo!
Mejía!
66
00:04:25,723 --> 00:04:27,983
Mejía for president, gentlemen!
67
00:04:28,059 --> 00:04:31,309
He's the one! He's the one!
68
00:04:31,396 --> 00:04:36,936
He's the one! He's the one!
69
00:04:37,068 --> 00:04:40,488
He's the one! He's the one!
70
00:04:44,784 --> 00:04:47,164
-Pablo. Hey.
-Okay. Thank you.
71
00:04:47,245 --> 00:04:49,155
-Come on.
-Thank you, guys. I'm fine.
72
00:04:49,247 --> 00:04:51,167
-Thanks.
-Look.
73
00:04:52,125 --> 00:04:53,875
Let me see it. Let's see.
74
00:04:54,002 --> 00:04:55,552
Close it, no.
75
00:04:56,254 --> 00:04:57,884
Calm down, wait.
76
00:04:58,506 --> 00:05:00,376
Easy, I know the blood
is a bit shocking. Easy.
77
00:05:00,466 --> 00:05:02,546
-Does it hurt a lot?
-Well...
78
00:05:05,972 --> 00:05:07,602
What hurts me the most is...
79
00:05:08,391 --> 00:05:11,021
that Mejía took advantage
of this situation to win votes.
80
00:05:11,144 --> 00:05:12,984
Because it was your idea, wasn't it?
81
00:05:13,813 --> 00:05:16,653
Look, I know you two
have a very bad relationship.
82
00:05:16,733 --> 00:05:19,493
But, really, when Guillermo
realized this, he wanted to help.
83
00:05:23,948 --> 00:05:25,278
Don't worry.
84
00:05:25,908 --> 00:05:27,948
I understand you're doing
your job, Analía.
85
00:05:28,828 --> 00:05:32,498
I also understand that the people here
feel alone, abandoned.
86
00:05:33,374 --> 00:05:37,174
And I also understand that the interests
of others are above mine.
87
00:05:40,006 --> 00:05:41,216
Go on, go to your boss.
88
00:05:42,008 --> 00:05:43,048
Thank you.
89
00:05:49,515 --> 00:05:52,475
I recorded the entire speech live...
90
00:05:52,560 --> 00:05:54,100
Yes, make this walk worthwhile.
91
00:05:54,187 --> 00:05:55,187
No, it was worth it.
92
00:05:55,271 --> 00:05:58,481
Hey. Where were you?
I was worried about you.
93
00:05:58,566 --> 00:06:00,436
Eh? Comforting Pablo?
94
00:06:00,526 --> 00:06:02,606
No, I was making sure that the media
95
00:06:02,695 --> 00:06:05,315
acknowledged how generous you were
to lend us your security.
96
00:06:05,406 --> 00:06:06,906
It was the least I could do.
97
00:06:07,033 --> 00:06:08,373
You're already trending.
98
00:06:09,660 --> 00:06:12,250
Thanks to this woman
who brought us here for a walk.
99
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
Let's go celebrate.
Let's celebrate, let's go to the club.
100
00:06:15,583 --> 00:06:18,463
No. Thank you very much.
I have to get back to work.
101
00:06:18,544 --> 00:06:20,134
Not everything can be work.
102
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
Well, if we want to win
the presidency, it is.
103
00:06:26,469 --> 00:06:27,639
We'll do it later.
104
00:06:30,181 --> 00:06:31,221
Very good.
105
00:06:31,933 --> 00:06:33,313
Let's go.
106
00:06:33,768 --> 00:06:34,768
Bye.
107
00:06:35,686 --> 00:06:39,106
-Hey, wasn't there a place farther away?
-Hey, Juan Mario.
108
00:06:39,857 --> 00:06:42,527
Hey, what if we both celebrate?
109
00:06:42,652 --> 00:06:45,202
But don't you have to keep working?
110
00:06:45,279 --> 00:06:46,159
Yes, well...
111
00:06:46,280 --> 00:06:49,660
I started thinking about that bar
that you recommended, remember?
112
00:06:50,284 --> 00:06:52,664
I don't know, maybe we deserve
a little drink.
113
00:06:52,787 --> 00:06:53,617
Of course.
114
00:06:53,704 --> 00:06:55,124
Unless you want something else, right?
115
00:06:55,206 --> 00:06:56,826
No. What do you mean? Anything you want.
116
00:06:56,916 --> 00:06:58,916
So you give me your address
and I'll pick you up?
117
00:06:59,043 --> 00:07:01,093
No. I'll see you there, if you want.
At around nine?
118
00:07:01,170 --> 00:07:03,090
Okay. But are you going with me?
119
00:07:03,172 --> 00:07:05,632
No. I have to stay
with the team for a while,
120
00:07:05,716 --> 00:07:07,046
-but I'll see you there.
-Are you sure?
121
00:07:07,135 --> 00:07:08,635
-Yes.
-Okay. Fine.
122
00:07:08,719 --> 00:07:09,849
-Bye.
-Bye.
123
00:07:21,190 --> 00:07:22,730
The little frog.
124
00:07:22,817 --> 00:07:24,237
How did we do?
125
00:07:24,318 --> 00:07:25,318
Very good.
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,452
Thank you, from the bottom of my heart,
127
00:07:27,530 --> 00:07:29,450
but who threw the stone and why?
128
00:07:29,532 --> 00:07:30,872
Pablo de la Torre
129
00:07:31,409 --> 00:07:33,369
was your childhood boyfriend, right?
130
00:07:33,494 --> 00:07:35,004
How do you know him?
131
00:07:35,079 --> 00:07:37,829
Well, the man came here
to introduce himself like a sucker.
132
00:07:38,958 --> 00:07:40,328
That's why you're here, right?
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,550
They hurt the love of your life.
134
00:07:42,628 --> 00:07:45,168
We had agreed that we weren't
going to hurt anyone.
135
00:07:45,256 --> 00:07:46,546
But what can we do?
136
00:07:47,091 --> 00:07:49,011
We arranged it with all the people here,
137
00:07:49,135 --> 00:07:50,885
but it turns out
that people are not robots.
138
00:07:51,679 --> 00:07:53,969
Someone surely blew it and "wham!"
139
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
The man should be thankful, okay?
It could have been worse.
140
00:07:57,560 --> 00:07:58,390
That's true.
141
00:07:58,519 --> 00:08:00,689
That man is no saint either.
142
00:08:00,771 --> 00:08:03,071
Aren't his family and Mejía's
joined at the hip?
143
00:08:03,149 --> 00:08:05,189
No, Pablo is not at all like Mejía.
144
00:08:06,694 --> 00:08:07,704
Is it my turn?
145
00:08:08,321 --> 00:08:10,411
Well, you're right.
146
00:08:12,158 --> 00:08:14,158
You can't always control everyone.
147
00:08:16,662 --> 00:08:18,922
For this kind of thing,I'd like to get out of here.
148
00:08:19,040 --> 00:08:21,540
On the contrary,
this encourages me to stay.
149
00:08:22,251 --> 00:08:24,461
I'm not going to run away,
I don't have to, Caro.
150
00:08:27,173 --> 00:08:28,513
What do you mean?
151
00:08:28,633 --> 00:08:29,973
-Did you already make the decision?
-No.
152
00:08:30,092 --> 00:08:31,892
I'm just telling you
what I'd like to see happen.
153
00:08:31,969 --> 00:08:32,849
Sure.
154
00:08:33,679 --> 00:08:37,389
Stay here, work in that neighborhood
and get yourself killed, right?
155
00:08:37,475 --> 00:08:39,055
Well, I see it differently.
156
00:08:40,228 --> 00:08:41,268
I think...
157
00:08:42,146 --> 00:08:45,316
I love my job as much as you love yours.
You have to respect that.
158
00:08:45,441 --> 00:08:47,821
It shows that you value and respect
my job so much
159
00:08:47,902 --> 00:08:50,152
that you haven't had one minute
to talk about...
160
00:08:50,279 --> 00:08:51,859
-That's why I'm talking about it.
-Well, not now.
161
00:08:51,948 --> 00:08:54,528
At this moment, I have neither
the desire nor the energy for it.
162
00:09:01,582 --> 00:09:04,502
I don't like to say
I told you so, but...
163
00:09:04,585 --> 00:09:07,705
by going after Mejía, you're
hurting people you didn't intend to hurt.
164
00:09:07,797 --> 00:09:09,377
Protect Mr. De la Torre.
165
00:09:09,465 --> 00:09:11,215
See how Juan Mario talks about Pablo?
166
00:09:12,218 --> 00:09:13,178
He is...
167
00:09:13,261 --> 00:09:14,221
Gentlemen, please.
168
00:09:14,303 --> 00:09:16,643
-...just like his dad.
-Gentlemen, please.
169
00:09:16,722 --> 00:09:17,812
The violence...
170
00:09:23,479 --> 00:09:24,859
Are you okay?
171
00:09:26,649 --> 00:09:27,649
Yes, I am.
172
00:09:30,778 --> 00:09:32,608
Don't lie to me, what's wrong with you?
173
00:09:41,622 --> 00:09:42,752
I talked to Martín.
174
00:09:43,708 --> 00:09:45,328
He said he misses me,
175
00:09:46,252 --> 00:09:47,422
he wants me back.
176
00:09:48,045 --> 00:09:49,085
What did you say?
177
00:09:49,797 --> 00:09:50,967
That I won't.
178
00:09:51,048 --> 00:09:52,168
I won't do it.
179
00:09:54,427 --> 00:09:57,177
I know you came from Mexico
to help me,
180
00:09:57,263 --> 00:09:59,473
but I'm not forcing you, okay?
181
00:10:00,683 --> 00:10:02,523
If you want to go back, I'll understand.
182
00:10:02,643 --> 00:10:03,943
No, look, I think it's normal.
183
00:10:05,605 --> 00:10:08,815
Maybe Martín and I had a bit of nostalgia.
184
00:10:10,943 --> 00:10:12,283
But I told you in Mexico,
185
00:10:13,279 --> 00:10:15,199
my relationship was already a mess.
186
00:10:17,158 --> 00:10:18,908
And second chances never go well.
187
00:10:19,702 --> 00:10:21,122
Whatever you decide, I'm with you.
188
00:10:22,371 --> 00:10:23,411
I know.
189
00:10:27,209 --> 00:10:29,169
Ani, you're like a sister to me.
190
00:10:32,381 --> 00:10:35,891
And I'll never leave you
to fight Mejía alone.
191
00:10:37,553 --> 00:10:38,553
Never.
192
00:11:15,925 --> 00:11:20,135
{\an8}SORRY, I CAN'T GO. SEE YOU ANOTHER DAY?
193
00:11:34,652 --> 00:11:35,692
It's your loss.
194
00:11:36,237 --> 00:11:39,277
I mean, what's up with this stuck-up dude?
195
00:11:40,533 --> 00:11:43,543
Yes, but relax, the wind will soon
be taken out of his sails.
196
00:11:50,709 --> 00:11:52,249
Hey...
197
00:11:53,921 --> 00:11:55,801
Don't you remember me?
198
00:11:55,881 --> 00:11:59,681
-No, I don't.
-What do you mean? We know each other.
199
00:11:59,760 --> 00:12:03,640
Come closer. At this distance,
you can't realize if you know me or not.
200
00:12:07,435 --> 00:12:09,595
-And now?
-No, I don't.
201
00:12:09,687 --> 00:12:11,727
Hey, what are we going to do
about your memory?
202
00:12:11,814 --> 00:12:15,364
Maybe we can have a drink at the bar
and then
203
00:12:15,443 --> 00:12:16,823
your memory might come back.
204
00:12:19,321 --> 00:12:20,321
One.
205
00:12:27,288 --> 00:12:28,708
Juan Mario is here.
206
00:12:31,584 --> 00:12:34,004
-What are those marks?
-They're the squads in the area.
207
00:12:34,128 --> 00:12:36,048
We're ready with our "Plan B".
208
00:12:36,130 --> 00:12:38,470
We're on the lookout
in case something fails.
209
00:12:38,549 --> 00:12:39,549
Okay.
210
00:12:45,514 --> 00:12:47,564
What are you celebrating? You look happy.
211
00:12:47,641 --> 00:12:50,271
I'm celebrating that I was stood up.
212
00:12:50,352 --> 00:12:53,482
-And that doesn't happen to me.
-But it just did.
213
00:12:54,148 --> 00:12:55,438
Do you know why?
214
00:12:56,650 --> 00:12:59,700
Because I got to meet you, bombshell.
215
00:13:01,238 --> 00:13:05,618
It's hot in here! I must go feed my cats.
They haven't eaten since yesterday.
216
00:13:05,743 --> 00:13:10,083
Well, let's go feed
your kittens right now.
217
00:13:10,206 --> 00:13:11,116
No, I'm ashamed.
218
00:13:11,207 --> 00:13:12,497
Why are you ashamed?
219
00:13:13,083 --> 00:13:16,343
Besides, I have a drink
in the car for the road.
220
00:13:19,423 --> 00:13:20,513
Okay, darling.
221
00:13:22,384 --> 00:13:23,394
Let's go.
222
00:13:26,013 --> 00:13:27,013
Let's go.
223
00:13:36,190 --> 00:13:39,530
How smooth those little legs are.
224
00:13:39,610 --> 00:13:41,110
Lovely!
225
00:13:42,738 --> 00:13:45,278
-Oh, you're wild.
-Obviously.
226
00:13:45,366 --> 00:13:48,906
And you don't know how wild
I'm going to get. Poor kittens.
227
00:13:50,329 --> 00:13:53,329
-This way, on the right.
-On the right, perfect.
228
00:13:53,999 --> 00:13:57,129
If these turtles would move,
229
00:13:58,087 --> 00:13:59,587
we could arrive sometime today.
230
00:14:00,339 --> 00:14:02,509
-We're almost there.
-Oops, more cops.
231
00:14:03,759 --> 00:14:05,929
{\an8}FEDERAL POLICE
TRANSPORTATION AND TRANSIT DIVISION
232
00:14:06,011 --> 00:14:07,011
{\an8}CONTROL STOP
233
00:14:08,681 --> 00:14:10,771
-Hello, good evening.
-How are you, officer?
234
00:14:10,849 --> 00:14:12,689
Please drive your vehicle forward.
235
00:14:12,768 --> 00:14:14,138
Sure thing, my friend.
236
00:14:15,104 --> 00:14:17,574
What do you think? We're making a friend.
237
00:14:26,240 --> 00:14:30,200
-Your car documents, please.
-Of course, I'm on it.
238
00:14:31,203 --> 00:14:32,713
But, with all due respect, my friend,
239
00:14:32,788 --> 00:14:36,828
you should be in places
where you're really needed.
240
00:14:36,917 --> 00:14:39,497
Today, for example, in La Herradura,
it was terrible.
241
00:14:39,587 --> 00:14:42,757
-You must know that place, right?
-Can I have your documents, please?
242
00:14:42,840 --> 00:14:46,430
Yes, of course.
That's why I'm here, my friend, for order.
243
00:14:46,552 --> 00:14:49,052
Here. Check them well.
244
00:14:53,392 --> 00:14:54,732
One moment.
245
00:14:54,810 --> 00:14:57,860
You see?
That describes them perfectly, I mean,
246
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
they are opportunists,
they are bought with a few cents.
247
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
They are penniless. Look, here he comes
to ask for more money, for sure.
248
00:15:04,570 --> 00:15:06,320
I need you to take a Breathalyzer test.
249
00:15:06,405 --> 00:15:07,405
Wait,
250
00:15:07,531 --> 00:15:10,451
do you think I'm stupid?
Do you think I don't know that I'm...
251
00:15:10,534 --> 00:15:11,874
Get out of the vehicle, sir.
252
00:15:11,952 --> 00:15:14,252
What a bastard. You see?
He wants me to get out.
253
00:15:14,371 --> 00:15:16,251
-Get out, I said.
-Hey, I'm not going to get out.
254
00:15:16,332 --> 00:15:17,882
-Get out.
-I haven't done anything.
255
00:15:17,958 --> 00:15:20,788
I'm not going to... Okay, can you hear me?
Juan Mario Mejía.
256
00:15:20,878 --> 00:15:23,208
-What does "Mejía" mean to you?
-It doesn't matter.
257
00:15:23,297 --> 00:15:25,047
What's your problem? And you, too.
258
00:15:25,174 --> 00:15:27,434
-Cuff him, cuff him.
-Oh, don't touch me.
259
00:15:27,551 --> 00:15:31,181
Out of the way.What will you do? Have some respect.
260
00:15:31,263 --> 00:15:34,933
Don't do it. Don't do it.You are low-class people...
261
00:15:35,434 --> 00:15:36,984
It hurts, man. Don't do that.
262
00:15:37,061 --> 00:15:39,771
You don't know what you're doing, buddy.Do you hear me?
263
00:15:39,897 --> 00:15:41,187
Take him to the URI
to prosecute him.
264
00:15:41,273 --> 00:15:43,903
Don't do it. By the time we're through,
your uniform will be useless,
265
00:15:44,026 --> 00:15:45,436
even on Halloween.
266
00:15:47,446 --> 00:15:48,656
Done.
267
00:15:48,781 --> 00:15:50,071
Don't be idiots, man.
268
00:15:50,157 --> 00:15:52,077
You'll get in trouble, guys.
269
00:15:52,159 --> 00:15:55,079
-Silence.
-Don't... Hey, where are you going? Hey.
270
00:15:55,162 --> 00:15:58,792
Hey, my friend, hey.
I'll send someone to...
271
00:15:58,874 --> 00:16:00,424
Go to hell, bitch!
272
00:16:04,088 --> 00:16:06,218
Juan Mario Mejía,what does "Mejía" mean to you?
273
00:16:06,298 --> 00:16:07,418
It means nothing to me.
274
00:16:07,508 --> 00:16:09,178
What's your problem?Out of the way.
275
00:16:10,052 --> 00:16:12,142
He's more stupid than I thought.
276
00:16:13,055 --> 00:16:15,675
Don't do it.You are low-class people...
277
00:16:15,766 --> 00:16:17,266
-Hello.
-So?
278
00:16:17,393 --> 00:16:19,813
-How did it go?
-What? Come here.
279
00:16:19,895 --> 00:16:21,105
Couldn't have gone better.
280
00:16:21,689 --> 00:16:22,819
Thank you.
281
00:16:22,898 --> 00:16:25,528
-You're welcome, we're up for anything.
-See you soon!
282
00:16:30,364 --> 00:16:32,704
Hey, shall we send the video right now?
283
00:16:32,783 --> 00:16:35,913
No. We have to wait
for the right moment,
284
00:16:36,036 --> 00:16:37,366
so it hurts Mejía more.
285
00:16:38,163 --> 00:16:39,623
When would that moment be?
286
00:16:39,707 --> 00:16:40,787
Have some patience.
287
00:16:42,334 --> 00:16:44,714
If I've learned anything,
it's that when you want to hit,
288
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
you have to think twice.
289
00:16:46,839 --> 00:16:49,509
Where did you learn that,
during your MBA in marketing?
290
00:16:49,591 --> 00:16:50,841
No.
291
00:16:50,968 --> 00:16:51,888
In my life.
292
00:16:53,012 --> 00:16:54,892
When Mejía took what I loved the most.
293
00:16:57,558 --> 00:16:59,228
He hit first when he killed my mom,
294
00:17:00,686 --> 00:17:02,516
but now I'm hitting back.
295
00:17:17,286 --> 00:17:19,116
Hi. What happened?
296
00:17:19,204 --> 00:17:20,964
Dad, you can't imaginewhat they did to me.
297
00:17:21,081 --> 00:17:24,541
A bunch of dumb cops took my car
and my documents away.
298
00:17:25,335 --> 00:17:26,415
Are you drunk?
299
00:17:27,671 --> 00:17:29,131
Obviously not.
300
00:17:29,214 --> 00:17:32,724
It's just that those guys wanted money,
but I refused to pay them
301
00:17:32,843 --> 00:17:35,143
and now I don't knowwhat they're going to make up.
302
00:17:35,262 --> 00:17:36,312
What's wrong?
303
00:17:37,222 --> 00:17:40,392
-Where are you?
-At the URI. Dad.
304
00:17:40,517 --> 00:17:44,057
Get me out of here, please, quickly.
We have to denounce them. I did nothing.
305
00:17:44,146 --> 00:17:45,726
Shut up.
306
00:17:45,856 --> 00:17:47,516
Don't make a fuss.
307
00:17:48,734 --> 00:17:51,324
I'm going to make a call
and see how we can solve this,
308
00:17:51,403 --> 00:17:54,243
but don't talk to anyone else.
309
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Can you tell me what's going on?
310
00:17:58,911 --> 00:18:01,581
Your wonderful son.
What else could it be?
311
00:18:08,170 --> 00:18:11,470
Come to my house right now
and contact Amaya.
312
00:18:12,174 --> 00:18:14,184
Something happened to Juan Mario.
313
00:18:17,012 --> 00:18:18,852
Can you tell me what's wrong?
314
00:18:21,892 --> 00:18:24,192
-Hello.
-Sofia, hi.
315
00:18:24,269 --> 00:18:26,559
Sorry for calling at this time,
but I've just been informed
316
00:18:26,647 --> 00:18:28,477
that they arrested Juan Mario
for drunk driving.
317
00:18:29,066 --> 00:18:32,146
-How did you know?
-I have a contact in the police force.
318
00:18:32,694 --> 00:18:33,654
Does your dad know?
319
00:18:33,737 --> 00:18:35,817
Yes, I actuallytold him to call you,
320
00:18:35,948 --> 00:18:38,738
but Santiago insisted thathe'd take care of everything.
321
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
I see. Where are you?
322
00:18:42,788 --> 00:18:43,828
Here in the house.
323
00:18:44,706 --> 00:18:46,706
Okay, I'm going there
to see how I can help.
324
00:18:46,792 --> 00:18:48,882
Can I ask you a favor?
325
00:18:49,002 --> 00:18:51,712
Please don't tell my dad
that you talked to me.
326
00:18:51,839 --> 00:18:54,339
No, don't worry. I'd never betray you.
327
00:18:55,300 --> 00:18:56,680
Okay, I'll see you later. Bye.
328
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
Okay, I'm going to the lion's den.
329
00:19:01,598 --> 00:19:03,808
They think everything can be solved
very quickly.
330
00:19:04,560 --> 00:19:06,770
So keep an eye on the cell phone, right?
331
00:19:06,854 --> 00:19:07,904
Wait for the message.
332
00:19:11,733 --> 00:19:14,193
-Have they made anything public?
-Nothing.
333
00:19:14,945 --> 00:19:18,445
But with his stupid way of spoiling
things, it's only a matter of time.
334
00:19:18,532 --> 00:19:20,242
He'll make you look terrible, Dad.
335
00:19:20,325 --> 00:19:21,735
Not if we can handle it.
336
00:19:22,536 --> 00:19:23,786
So, let's call Analía right now.
337
00:19:23,871 --> 00:19:26,671
Hey, our lawyer is on it
and Juan Mario will be out before...
338
00:19:26,748 --> 00:19:30,208
Tell Amaya to bring him here, Santiago.
339
00:19:30,335 --> 00:19:31,585
Yes.
340
00:19:49,271 --> 00:19:50,401
-Good evening.
-Good evening.
341
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Is it done?
342
00:19:56,653 --> 00:19:58,113
Memo, we're on it.
343
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Please, be a little patient.
344
00:20:01,700 --> 00:20:05,950
Excuse me, the doorman says
Miss Analía Guerrero is here.
345
00:20:09,458 --> 00:20:10,668
Analía?
346
00:20:11,627 --> 00:20:13,877
She called me. She already knew about it.
347
00:20:14,004 --> 00:20:16,174
She knows someone at the police station
or something.
348
00:20:19,176 --> 00:20:21,386
-Tell her to come in.
-Yes, sir.
349
00:20:25,682 --> 00:20:29,232
I hope her contacts
can be more effective than yours.
350
00:20:32,522 --> 00:20:33,572
Great.
351
00:20:36,944 --> 00:20:37,954
Thank you.
352
00:20:40,113 --> 00:20:41,873
-Good evening. How are you?
-Hello.
353
00:20:41,990 --> 00:20:43,660
I'm very sorry about what happened.
354
00:20:46,620 --> 00:20:48,370
-Hello, Sofia. How are you?
-Hello.
355
00:20:50,374 --> 00:20:51,424
Santiago, good evening.
356
00:20:52,042 --> 00:20:52,962
How are you?
357
00:20:53,043 --> 00:20:56,513
-Rosario de Mejía.
-Nice to meet you. Analía Guerrero.
358
00:20:57,339 --> 00:21:00,259
I'm sorry that we have to meet
under these circumstances.
359
00:21:00,384 --> 00:21:01,684
Juan Mario is the one who should
feel sorry.
360
00:21:03,095 --> 00:21:06,345
I came to tell you
that I'm with you unconditionally.
361
00:21:06,431 --> 00:21:09,141
Thank you. My brother is already
on top of everything.
362
00:21:10,852 --> 00:21:11,852
Very good.
363
00:21:13,397 --> 00:21:16,227
Amaya is telling me that Juan...
364
00:21:17,317 --> 00:21:19,107
will be here within the next two hours.
365
00:21:19,903 --> 00:21:20,903
Two hours?
366
00:21:22,072 --> 00:21:26,242
Well, the law says
that no one can leave before 24 hours.
367
00:21:26,326 --> 00:21:28,536
Sure, but Juan Mario has no record.
368
00:21:28,620 --> 00:21:31,920
Besides, his alcohol level was minimal.
369
00:21:32,833 --> 00:21:35,173
Thanks, Santi.
I don't know what we'd do without you.
370
00:21:41,842 --> 00:21:43,762
SEND IT OVER.
371
00:21:47,639 --> 00:21:51,269
First, I want to be completely sure
372
00:21:51,351 --> 00:21:53,771
that this doesn't leave this room.
373
00:21:53,854 --> 00:21:55,194
Don't worry about it,
374
00:21:55,314 --> 00:21:56,984
because I have a contact
that won't allow it
375
00:21:57,065 --> 00:21:58,475
to reach the media.
376
00:21:58,567 --> 00:22:00,147
Well, I'm not sure about that.
377
00:22:00,277 --> 00:22:04,407
If I found out from the police,
why wouldn't the media find out too?
378
00:22:05,365 --> 00:22:07,445
In such a case, what do you suggest?
379
00:22:09,995 --> 00:22:11,245
You should speak.
380
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
Give a statement to the press.
381
00:22:15,542 --> 00:22:18,002
I feel that it's not prudent
to try to hide it.
382
00:22:18,754 --> 00:22:20,804
I really don't feel comfortable...
383
00:22:21,840 --> 00:22:24,430
revealing things that I think
we can handle here,
384
00:22:24,509 --> 00:22:26,429
internally, in a better way.
385
00:22:27,095 --> 00:22:29,595
Sure, obviously. I totally agree.
386
00:22:30,515 --> 00:22:31,845
Good.
387
00:22:33,143 --> 00:22:34,393
Everything's under control.
388
00:22:37,189 --> 00:22:39,269
Dad, I think you have to watch this.
389
00:22:40,901 --> 00:22:45,491
Out of the way.What are you going to do?
390
00:22:45,572 --> 00:22:47,322
Don't do it. Don't!
391
00:22:47,407 --> 00:22:49,947
Don't do it.You are low-class people...
392
00:22:50,494 --> 00:22:52,454
It hurts, man. Don't do that!
393
00:22:52,579 --> 00:22:56,789
You don't know what you're doing, buddy.Don't! Don't do it.
394
00:22:56,917 --> 00:22:59,957
By the time we're through,your uniform will be useless,
395
00:23:00,045 --> 00:23:01,875
even on Halloween.
396
00:23:03,381 --> 00:23:06,761
Didn't you say that everything
was under control, Santiago?
397
00:23:07,511 --> 00:23:09,931
Yes, Memo, but I didn't expect this.
398
00:23:16,353 --> 00:23:19,193
Well, why are you not removing it
from the Internet?
399
00:23:20,232 --> 00:23:22,942
It's impossible. The effect is immediate.
400
00:23:23,693 --> 00:23:25,203
Yes, it's true.
401
00:23:26,738 --> 00:23:28,198
People are already saying:
402
00:23:29,407 --> 00:23:32,287
"This guy's an idiot and his dad
who wants to be president
403
00:23:32,410 --> 00:23:33,620
must be the same way."
404
00:23:34,579 --> 00:23:37,749
"Guillermo León Mejía
can't handle his marvelous son.
405
00:23:37,833 --> 00:23:39,503
How will he handle the whole country?"
406
00:23:39,584 --> 00:23:41,924
There are thousands
of messages like that one.
407
00:23:42,045 --> 00:23:44,005
This idiot made me look really bad.
408
00:23:44,131 --> 00:23:46,381
I just can't figure out
who could have recorded it.
409
00:23:46,508 --> 00:23:49,798
It doesn't matter, Santiago.
Did you hear?
410
00:23:49,928 --> 00:23:52,308
Did you hear
what people are saying about me?
411
00:23:53,390 --> 00:23:56,980
And you're telling me
that everything's under control.
412
00:23:57,686 --> 00:24:00,686
Journalists from all the media outlets
are calling me.
413
00:24:00,772 --> 00:24:02,112
They want to interview you.
414
00:24:04,317 --> 00:24:06,567
And the one who's calling the most
is Mónica Ramos.
415
00:24:07,445 --> 00:24:08,945
-Don't answer.
-On the contrary.
416
00:24:09,781 --> 00:24:10,911
You have to react.
417
00:24:11,032 --> 00:24:13,582
So we can turn this situation around.
418
00:24:13,702 --> 00:24:14,912
Is that even possible?
419
00:24:17,622 --> 00:24:21,042
Well, I've dealt with situations
that were much more complex.
420
00:24:21,751 --> 00:24:23,591
Now, if you'll allow me, I can suggest
421
00:24:23,712 --> 00:24:25,422
how I think this should be handled.
422
00:24:27,424 --> 00:24:28,554
I'm listening.
423
00:24:29,593 --> 00:24:31,053
Get ahead of the criticism.
424
00:24:32,137 --> 00:24:35,057
Tell the media that your son
made a mistake, but explain why.
425
00:24:36,141 --> 00:24:38,191
That way we can turn it around
in our favor.
426
00:24:38,268 --> 00:24:39,848
Wait. I don't understand.
427
00:24:39,936 --> 00:24:43,606
How would we turn it around? I don't...
428
00:24:45,609 --> 00:24:47,899
Okay. This is a sensitive issue.
429
00:24:48,904 --> 00:24:50,954
That's why I must be direct.
430
00:24:52,365 --> 00:24:53,775
I expect nothing less.
431
00:24:55,327 --> 00:24:58,287
Obviously, Juan Mario
has a drinking problem.
432
00:24:58,413 --> 00:24:59,793
No! My son is not an alcoholic.
433
00:24:59,873 --> 00:25:02,503
Rosario, didn't you watch the video?
434
00:25:02,584 --> 00:25:04,844
He could hardly stand up.
435
00:25:05,378 --> 00:25:07,668
Yes, but he drank,
he didn't think things through,
436
00:25:07,756 --> 00:25:10,716
he drove, they grabbed him...
That could happen to anyone.
437
00:25:10,800 --> 00:25:13,260
It can't be. Not my son.
438
00:25:14,137 --> 00:25:17,557
Not just when I'm starting my campaign.
439
00:25:18,099 --> 00:25:20,559
No. No. No.
440
00:25:22,270 --> 00:25:23,480
Finish your thought.
441
00:25:25,357 --> 00:25:27,647
Juan Mario may not have
a drinking problem,
442
00:25:27,734 --> 00:25:29,324
but, unfortunately, neither the public
443
00:25:29,402 --> 00:25:31,782
nor the potential voters
are thinking that way.
444
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
That's why it's extremely important
445
00:25:34,866 --> 00:25:37,156
that we communicate it
with the correct words.
446
00:25:37,285 --> 00:25:39,995
Saying this is a consequence
447
00:25:40,497 --> 00:25:42,867
of a drinking problem.
448
00:25:46,294 --> 00:25:47,594
Incredible.
449
00:25:47,671 --> 00:25:50,131
It's the way we have to handle it
450
00:25:50,215 --> 00:25:52,215
in order to generate empathy
among the public.
451
00:25:53,843 --> 00:25:56,143
Besides, you can't deny
that we're dealing with an issue
452
00:25:56,221 --> 00:25:58,971
that's extremely important
to many people in this country.
453
00:25:59,099 --> 00:26:01,809
-People like us.
-Exactly.
454
00:26:02,644 --> 00:26:05,364
That way, you can also
stop being a privileged family,
455
00:26:05,438 --> 00:26:07,228
like how Juan Mario
is making it look
456
00:26:07,315 --> 00:26:08,525
in the media.
457
00:26:12,404 --> 00:26:13,414
And you...
458
00:26:15,198 --> 00:26:17,158
can make sure voters
identify with you.
459
00:26:19,369 --> 00:26:22,869
Besides, if you want,
we can lead a campaign later
460
00:26:22,956 --> 00:26:26,246
where we say that we shouldn't drive
while intoxicated.
461
00:26:28,169 --> 00:26:29,749
I think it's a good idea.
462
00:26:30,797 --> 00:26:31,837
I agree.
463
00:26:32,882 --> 00:26:34,382
Okay.
464
00:26:34,509 --> 00:26:35,799
So the first thing you have to do
465
00:26:35,885 --> 00:26:38,425
is give a statement
to a respectable journalist,
466
00:26:38,513 --> 00:26:42,313
reputable, like Mónica Ramos,
for example.
467
00:26:42,434 --> 00:26:44,394
-Should I call her back?
-Yes.
468
00:26:44,477 --> 00:26:45,517
Do it now.
469
00:26:49,858 --> 00:26:51,028
Mónica, hi.
470
00:26:51,568 --> 00:26:55,158
Yes, sorry I didn't answer,
we're dealing with my brother's issue.
471
00:26:55,238 --> 00:26:56,238
Exactly.
472
00:26:58,616 --> 00:27:00,406
Yes, I was going to tell you about it.
473
00:27:11,463 --> 00:27:13,263
-Mónica.
-How are you, Guillermo?
474
00:27:13,340 --> 00:27:14,720
Thank you for coming.
475
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
Thank you for granting me this interview
at this difficult time.
476
00:27:17,552 --> 00:27:20,722
It's an exclusive.
Guillermo won't meet with anybody else.
477
00:27:20,847 --> 00:27:23,517
Analía Guerrero. She's my adviser
and campaign strategist.
478
00:27:23,641 --> 00:27:25,441
Nice to meet you. Mónica Ramos.
479
00:27:25,560 --> 00:27:27,150
Yes, I know exactly who you are.
480
00:27:27,228 --> 00:27:29,558
Your work is very serious,
professional.
481
00:27:29,647 --> 00:27:30,567
Thank you.
482
00:27:31,524 --> 00:27:33,654
-My wife.
-How are you, Rosario?
483
00:27:34,235 --> 00:27:35,145
How are you?
484
00:27:35,278 --> 00:27:37,108
Where would you like to do this?
485
00:27:37,197 --> 00:27:38,947
Here in the room looks okay.
486
00:27:39,032 --> 00:27:42,662
Perfect. So, I'll call my team to start.
487
00:27:42,744 --> 00:27:45,334
Do you want to go to the studio now?
488
00:27:45,413 --> 00:27:47,713
-Yes.
-I'll go with you.
489
00:27:47,832 --> 00:27:48,712
Thank you.
490
00:28:03,223 --> 00:28:05,483
I don't like Analía's strategy.
491
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Your husband thinks it's perfect.
492
00:28:08,686 --> 00:28:11,186
But what are you doing here?
Go with them.
493
00:28:12,023 --> 00:28:14,443
Or do you want that woman
to become indispensable
494
00:28:14,526 --> 00:28:16,236
to Guillermo when you were here
before her?
495
00:28:17,529 --> 00:28:18,529
Yes.
496
00:28:22,575 --> 00:28:25,575
The important thing is to look vulnerable,
but not weak.
497
00:28:26,204 --> 00:28:29,834
People must feel your sadness,
but in the most honest way possible.
498
00:28:29,958 --> 00:28:30,998
Oh, but it is real!
499
00:28:31,543 --> 00:28:34,423
We're all extremely concerned
about Juan Mario.
500
00:28:34,504 --> 00:28:35,514
Santiago.
501
00:28:36,339 --> 00:28:38,259
Let her do her job.
502
00:28:40,969 --> 00:28:44,009
Your attention and gaze must be shared
between the journalist and the camera,
503
00:28:44,097 --> 00:28:46,307
but I want you look at the camera
a little less.
504
00:28:46,850 --> 00:28:48,730
I prefer that you look directly
at the camera
505
00:28:48,852 --> 00:28:50,942
only when you're going to give
your last statement.
506
00:28:52,063 --> 00:28:53,063
Look.
507
00:28:54,065 --> 00:28:57,065
I wrote something
to guide you in the interview.
508
00:28:57,152 --> 00:28:59,452
But don't memorize it now
or it will sound calculated.
509
00:28:59,529 --> 00:29:00,989
Okay? It must sound natural.
510
00:29:04,409 --> 00:29:06,829
"Unfortunately, my son behaved
511
00:29:07,662 --> 00:29:10,502
in an aggressive and unbending way."
512
00:29:13,626 --> 00:29:15,956
Ready. We're going
on the first news broadcast.
513
00:29:16,087 --> 00:29:17,127
All right.
514
00:29:17,213 --> 00:29:19,723
Guillermo, my boss
wants to ask you a favor.
515
00:29:19,841 --> 00:29:23,141
Could Juan Mario give a statement
as soon as he gets out?
516
00:29:25,388 --> 00:29:26,888
Tell Ramiro that...
517
00:29:27,807 --> 00:29:31,307
I'll give the exclusive
to nobody else but you.
518
00:29:31,436 --> 00:29:33,146
-Thank you.
-Thank you.
519
00:29:33,271 --> 00:29:34,691
Good.
520
00:29:38,109 --> 00:29:40,279
Ani told us to watch.
521
00:29:40,361 --> 00:29:41,611
Good morning.
522
00:29:42,113 --> 00:29:44,203
Last night, Juan Mario Mejía,
523
00:29:44,282 --> 00:29:47,542
the presidential candidateGuillermo León Mejía's son,
524
00:29:47,619 --> 00:29:50,869
was detained at a police checkpointfor being in a state of drunkenness.
525
00:29:50,955 --> 00:29:53,285
Juan Mario Mejía.What does "Mejía" mean to you?
526
00:29:53,374 --> 00:29:54,254
It means nothing to me.
527
00:29:54,334 --> 00:29:56,254
As you can see in the videothat went viral,
528
00:29:56,336 --> 00:29:58,706
young Mejía disrespected authority,
529
00:29:58,797 --> 00:30:01,507
as well as refusedto take a Breathalyzer test.
530
00:30:02,217 --> 00:30:05,547
Sir, you're in the middle
of a scandal right now
531
00:30:05,637 --> 00:30:08,717
due to your son's behavior
that violated several laws.
532
00:30:09,307 --> 00:30:10,427
Yes.
533
00:30:10,517 --> 00:30:13,557
Unfortunately, my son
acted in an aggressive way
534
00:30:13,645 --> 00:30:16,685
with the police officers
who arrested him
535
00:30:17,690 --> 00:30:21,070
and they were fully doing their duty.
536
00:30:21,194 --> 00:30:24,074
He's currently detainedas required by law.
537
00:30:24,155 --> 00:30:26,825
-And he must answer for his actions.
-Of course.
538
00:30:27,450 --> 00:30:30,830
I also want to make it clearthat I won't hesitate
539
00:30:31,663 --> 00:30:34,503
to ensure that Juan Marioanswers for his actions.
540
00:30:35,166 --> 00:30:37,336
But, if you'll allow me...
541
00:30:40,505 --> 00:30:45,215
there is a reason behind
what happened to my son.
542
00:30:45,301 --> 00:30:47,931
What exactly do you mean, Mr. Mejía?
543
00:30:48,471 --> 00:30:51,681
It's no excuse for his behavior
544
00:30:52,225 --> 00:30:56,595
and it doesn't exonerate him,but it's important to understand...
545
00:30:58,231 --> 00:30:59,821
what happened to him.
546
00:30:59,899 --> 00:31:02,239
Sir, what's the reason?
547
00:31:02,861 --> 00:31:04,151
Tell us, please.
548
00:31:04,696 --> 00:31:07,696
My son's behavior...
549
00:31:08,992 --> 00:31:10,122
is due to...
550
00:31:12,787 --> 00:31:14,117
his alcoholism.
551
00:31:16,499 --> 00:31:19,629
I, along with our whole family,
552
00:31:19,711 --> 00:31:24,261
we've tried to help him get out of it,
553
00:31:24,382 --> 00:31:28,472
but it has been very difficult.
554
00:31:30,680 --> 00:31:32,140
The hardest part of all this is...
555
00:31:32,724 --> 00:31:35,484
to see someone you love
556
00:31:36,394 --> 00:31:40,484
trapped by the demon of alcoholism
557
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
and that he refuses to receive...
558
00:31:45,486 --> 00:31:46,486
Don't worry.
559
00:31:49,115 --> 00:31:51,695
Did you know that Juan Mario
had a drinking problem?
560
00:31:51,784 --> 00:31:53,374
No, I didn't know.
561
00:31:54,162 --> 00:31:56,002
And I don't know if it's true, you know?
562
00:31:57,582 --> 00:32:00,252
Why would Guillermo
make up something like that?
563
00:32:02,670 --> 00:32:03,880
To get sympathy.
564
00:32:05,006 --> 00:32:07,126
To turn the opinion in his favor.
Look at him.
565
00:32:07,258 --> 00:32:09,298
Look, Mónica, it's something...
566
00:32:10,053 --> 00:32:12,563
that doesn't just affect my family.
567
00:32:12,639 --> 00:32:15,769
So many fathers and mothers
568
00:32:15,850 --> 00:32:18,600
are going through this situation
right now.
569
00:32:19,395 --> 00:32:24,355
And due to the fact this scourge
is so difficult to attack,
570
00:32:25,234 --> 00:32:27,784
and in solidarity with all the families
571
00:32:27,862 --> 00:32:30,622
who are going through these tragedies
right now,
572
00:32:31,407 --> 00:32:35,577
I have decided that the fight
against alcoholism
573
00:32:36,746 --> 00:32:39,116
will be a part of my flag.
574
00:32:40,208 --> 00:32:43,588
Sir, I'd like to be more clear.
575
00:32:44,295 --> 00:32:46,415
Juan Mario, being your son,
576
00:32:47,048 --> 00:32:50,258
will he get out in less time
than what is required by law?
577
00:32:50,343 --> 00:32:51,343
No.
578
00:32:52,595 --> 00:32:53,675
Of course not.
579
00:32:55,014 --> 00:32:56,604
As I said before...
580
00:32:59,227 --> 00:33:00,847
the law is the same for everyone.
581
00:33:02,271 --> 00:33:05,781
In this case, we'll do everythingthe law requires.
582
00:33:05,900 --> 00:33:09,070
So will he be detained for 36 hours?
583
00:33:09,195 --> 00:33:11,155
-Of course.
-That guy is a fraud.
584
00:33:11,239 --> 00:33:12,949
Always getting votes.
585
00:33:13,032 --> 00:33:14,532
I feel sorry for him.
586
00:33:15,535 --> 00:33:18,325
Sorry? That man is a rat.
587
00:33:18,454 --> 00:33:19,794
Don't forget that rat helped
588
00:33:19,872 --> 00:33:21,422
to get us out of trouble, right?
589
00:33:23,668 --> 00:33:26,548
-Bye, Dorita. See you tomorrow.
-Okay. Thank you.
590
00:33:27,672 --> 00:33:28,882
I didn't forget.
591
00:33:30,008 --> 00:33:32,718
What I mean is that all politicians
in this country are rats.
592
00:33:32,802 --> 00:33:35,262
-All of them.
-Well, then I don't understand.
593
00:33:35,346 --> 00:33:38,516
If they're all rats,
why did you insist on asking for his help?
594
00:33:39,434 --> 00:33:40,444
So weird!
595
00:33:40,518 --> 00:33:43,688
-Will you let me hear?
-Oh, yes. Let us hear!
596
00:33:43,771 --> 00:33:46,521
...work hand in hand with all sectors,
597
00:33:46,607 --> 00:33:49,397
judicial, educational, family sectors,
598
00:33:49,527 --> 00:33:52,607
so that, together, we can defeat
599
00:33:53,197 --> 00:33:55,527
the big monster called alcoholism
600
00:33:55,616 --> 00:34:00,616
which is destroying all the homes
that suffer from this situation,
601
00:34:00,705 --> 00:34:04,785
but mainly the people we love the most...
602
00:34:06,085 --> 00:34:07,415
our children.
603
00:34:07,545 --> 00:34:09,835
Pythagoras said:
604
00:34:10,631 --> 00:34:13,891
"Educate the children
and it won't be necessary
605
00:34:14,427 --> 00:34:15,797
to punish the men."
606
00:34:17,805 --> 00:34:19,465
Thank you very much.
607
00:34:19,557 --> 00:34:23,477
Presidential candidate,
Mr. Guillermo León Mejía.
608
00:34:23,561 --> 00:34:24,691
Back to the studio.
609
00:34:27,023 --> 00:34:29,983
Sir, I'm so sorry. I didn't know
what you were going through.
610
00:34:30,068 --> 00:34:32,278
-Thank you very much.
-Thank you, Mónica.
611
00:34:32,820 --> 00:34:34,410
-Thank you.
-Likewise.
612
00:34:36,199 --> 00:34:37,329
Excuse me.
613
00:34:47,376 --> 00:34:50,126
I need to talk to you alone, now.
614
00:34:51,297 --> 00:34:54,047
If you can send me some of the material,
I'd appreciate it.
615
00:34:54,133 --> 00:34:56,013
-Of course.
-Thank you very much, Mónica.
616
00:34:56,094 --> 00:34:57,474
-Likewise. Goodbye.
-My pleasure.
617
00:34:59,430 --> 00:35:00,470
Not now.
618
00:35:01,766 --> 00:35:03,596
It's a family matter. Thank you.
619
00:35:06,813 --> 00:35:08,653
He's a professional liar.
620
00:35:08,731 --> 00:35:11,481
He's good. He may even be
the best in the world.
621
00:35:14,153 --> 00:35:15,113
Hey!
622
00:35:15,196 --> 00:35:16,316
It's my breakfast.
623
00:35:17,073 --> 00:35:18,163
You'll get sick.
624
00:35:20,118 --> 00:35:21,328
Have you lost your mind?
625
00:35:22,078 --> 00:35:24,328
Are you going
to leave Juan Mario locked up?
626
00:35:24,914 --> 00:35:27,674
Should I have said he has a crown
627
00:35:28,292 --> 00:35:30,842
-and that's why he's getting out early?
-No!
628
00:35:30,920 --> 00:35:34,380
But I had to bear watching you
stigmatizing him as an alcoholic
629
00:35:34,465 --> 00:35:36,715
in front of the whole country.
What for? It didn't work.
630
00:35:36,801 --> 00:35:39,101
-It didn't work at all!
-I totally agree.
631
00:35:39,178 --> 00:35:42,388
Comments on social media
are getting worse.
632
00:35:42,515 --> 00:35:45,385
Give it some time, people, time.
633
00:35:45,476 --> 00:35:47,346
Really? Are you serious?
634
00:35:47,436 --> 00:35:49,186
Think...
635
00:35:49,272 --> 00:35:52,282
Do you really believe
everything Analía says?
636
00:35:52,400 --> 00:35:54,190
What do you want me to do?
637
00:35:56,696 --> 00:36:00,776
Memo, we're all upset
and I understand that...
638
00:36:01,450 --> 00:36:02,830
-but...
-But nothing!
639
00:36:04,537 --> 00:36:07,037
Analía is doing things right!
640
00:36:07,123 --> 00:36:09,503
Much better than you two have done
641
00:36:09,584 --> 00:36:13,504
in your empty and miserable lives!
642
00:36:19,844 --> 00:36:20,854
So,
643
00:36:21,596 --> 00:36:24,466
if you're going to speak
just to criticize others...
644
00:36:27,018 --> 00:36:28,098
don't do it.
645
00:36:45,745 --> 00:36:48,245
A lot of people
have watched your interview, Dad.
646
00:36:52,501 --> 00:36:54,711
I know that it didn't go very well.
647
00:36:54,795 --> 00:36:55,955
In the beginning.
648
00:36:56,047 --> 00:36:58,837
But then, things started to change,
as I expected.
649
00:36:59,800 --> 00:37:03,760
Right now, we have more than 18,000 views.
The interview has gone viral
650
00:37:03,846 --> 00:37:05,466
and we're trending on social media.
651
00:37:06,724 --> 00:37:08,984
Right. They started criticizing you a lot,
652
00:37:09,101 --> 00:37:11,771
but later, they ended up understanding
and even defending you. Look.
653
00:37:11,896 --> 00:37:14,516
You managed to connect with others
on an important issue, Guillermo.
654
00:37:16,067 --> 00:37:18,687
With your words, you managed
to turn it around fast.
655
00:37:21,030 --> 00:37:22,370
Thank you.
656
00:37:22,448 --> 00:37:26,288
We did it thanks to your ability
to talk to people in an honest way.
657
00:37:27,078 --> 00:37:28,078
Natural.
658
00:37:30,539 --> 00:37:31,749
Well, what about my son?
659
00:37:31,832 --> 00:37:35,632
Your son... I'll immediately take care
of finding out
660
00:37:35,711 --> 00:37:38,551
how we can get him out
as soon as he serves his sentence.
661
00:37:39,715 --> 00:37:42,675
Regarding that, I want you to call Amaya
662
00:37:42,760 --> 00:37:45,970
and tell him to stop everything he's doing
to get Juan Mario out sooner.
663
00:37:46,055 --> 00:37:48,265
I can't say in an interview
664
00:37:48,349 --> 00:37:50,809
that he doesn't have any privilege,
665
00:37:51,560 --> 00:37:53,980
and then they see him mucking about.
666
00:37:54,897 --> 00:37:57,067
I also want you to tell Amaya
667
00:37:58,359 --> 00:38:00,859
that from now on
Analía is in charge of everything.
668
00:38:04,532 --> 00:38:08,042
Well, I'll text you Amaya's contact info.
669
00:38:09,704 --> 00:38:10,714
Thank you.
670
00:38:12,456 --> 00:38:15,416
We'll be in touch, then.
671
00:38:16,043 --> 00:38:18,303
And, please, whatever you need,
call me at any time, okay?
672
00:38:18,379 --> 00:38:19,759
You know I don't sleep.
673
00:38:20,840 --> 00:38:22,340
I'm starting to believe it.
674
00:38:24,093 --> 00:38:25,553
-Thank you.
-Excuse me.
675
00:38:28,431 --> 00:38:30,851
Thank God you hired her. She's a genius.
676
00:38:36,147 --> 00:38:37,647
Santiago hates me.
677
00:38:37,732 --> 00:38:38,772
What happened?
678
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
He argues against everything I say.
679
00:38:41,652 --> 00:38:44,162
If looks could kill, well...
680
00:38:45,197 --> 00:38:46,277
Well, It doesn't matter.
681
00:38:46,949 --> 00:38:49,449
The important thing
is that Mejía knows you're effective.
682
00:38:49,577 --> 00:38:52,827
Right, but it doesn't help
if he's showing them, you know?
683
00:38:53,873 --> 00:38:55,463
And I need to know what's going on
684
00:38:55,541 --> 00:38:57,421
behind closed doors.
685
00:38:57,501 --> 00:38:59,751
Well, that's easy,
but we have a slightly bigger problem.
686
00:38:59,879 --> 00:39:03,509
Mejía's computer is the only one
that I haven't been able to access.
687
00:39:03,632 --> 00:39:04,842
So, what are we going to do?
688
00:39:04,925 --> 00:39:08,425
We need to install a virus
on that computer, and you should do it.
689
00:39:09,555 --> 00:39:11,095
No problem. I'll be there tomorrow.
690
00:39:11,223 --> 00:39:13,023
Perfect. I'll give you
the instructions tomorrow.
691
00:39:13,100 --> 00:39:14,520
-Okay.
-Careful, Ani.
692
00:39:15,561 --> 00:39:16,601
Do it carefully.
693
00:39:18,230 --> 00:39:20,150
Don't worry.
Everything's under control.
694
00:39:25,571 --> 00:39:28,821
What's wrong? Out of the way.
695
00:39:29,283 --> 00:39:31,953
It's terrible what's happening
with Juan Mario, isn't it?
696
00:39:32,036 --> 00:39:33,656
Guillermo León Mejía is a man who,
697
00:39:33,746 --> 00:39:36,866
in a single day,has gone from heaven to hell.
698
00:39:36,957 --> 00:39:40,417
And he says he wants to leadthe country as transparently
699
00:39:40,503 --> 00:39:44,673
as he deals with his son's issueright now.
700
00:39:45,383 --> 00:39:49,603
This is something that evenhis fiercest critics must recognize.
701
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Among them, Pablo de la Torre,
702
00:39:52,390 --> 00:39:56,270
the son of one of the greatest benefactorsof the presidential campaign
703
00:39:56,352 --> 00:40:00,692
and who, ironically,is also one of the greatest detractors.
704
00:40:00,815 --> 00:40:04,485
Pablo de la Torre,who was present
705
00:40:04,610 --> 00:40:07,990
and fulfilling his roleas Secretary of District Planning,
706
00:40:08,114 --> 00:40:09,624
took the worst hit,
707
00:40:09,698 --> 00:40:13,118
while Mr. Mejíamanaged to emerge victorious.
708
00:40:17,164 --> 00:40:19,794
It would be nice to know
what the media says about you.
709
00:40:21,335 --> 00:40:22,415
I don't care about it.
710
00:40:23,295 --> 00:40:25,545
I'm just interested in the truth, Caro.
711
00:40:25,673 --> 00:40:27,433
The truth has many versions.
712
00:40:27,508 --> 00:40:30,338
And the truth in the media
is that Guillermo fixed the problem.
713
00:40:30,428 --> 00:40:31,928
The truth is that Guillermo
used those people
714
00:40:32,012 --> 00:40:33,722
to gain popularity and votes.
715
00:40:35,558 --> 00:40:36,728
That's the truth.
716
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
What's wrong?
717
00:40:42,606 --> 00:40:43,936
Nothing.
718
00:40:44,525 --> 00:40:47,895
They're asking me to send
some documents to the office.
719
00:40:47,987 --> 00:40:49,657
I'll check on our little girl.
720
00:40:59,832 --> 00:41:01,962
I MISS YOU.
721
00:41:04,044 --> 00:41:09,134
I MISS YOU, TOO,
BUT I CAN'T TALK RIGHT NOW.
722
00:41:18,017 --> 00:41:20,727
What have we said about those gadgets
at the table, honey?
723
00:41:25,524 --> 00:41:26,734
Sweetie, what's going on?
724
00:41:27,610 --> 00:41:29,610
Nothing. I don't want to go to school.
725
00:41:33,407 --> 00:41:35,077
Why, honey? You don't feel well?
726
00:41:36,535 --> 00:41:39,325
Heli, what's wrong with you?
727
00:41:44,627 --> 00:41:46,207
Honey, show me your cell phone.
728
00:41:53,761 --> 00:41:56,681
{\an8}PRESIDENTIAL CANDIDATE 1
SECRETARY OF DISTRICT PLANNING 0
729
00:41:57,556 --> 00:41:59,016
Who sent you this?
730
00:42:07,274 --> 00:42:10,284
Here, two magnetized microphones
to put wherever you want.
731
00:42:10,361 --> 00:42:13,661
And this is important, connect this one
to Mejía's computer's USB port,
732
00:42:13,739 --> 00:42:17,579
open the folder called "Benji,"
let it install, then remove it, okay?
733
00:42:18,244 --> 00:42:19,504
Okay.
734
00:42:19,578 --> 00:42:21,498
I'm going to Amaya's office now,
735
00:42:21,580 --> 00:42:24,080
the lawyer who's planning
Juan Mario's release.
736
00:42:24,166 --> 00:42:25,286
When is he getting out?
737
00:42:25,793 --> 00:42:27,673
Tomorrow, around midday.
738
00:42:29,672 --> 00:42:30,672
Good luck.
739
00:42:33,342 --> 00:42:36,222
What's wrong with you?
I know you, you're acting strange.
740
00:42:39,765 --> 00:42:41,675
Did you see that thing about Pablo?
741
00:42:41,809 --> 00:42:43,019
No, I didn't. What is it?
742
00:42:53,988 --> 00:42:57,528
{\an8}PRESIDENTIAL CANDIDATE 1
SECRETARY OF DISTRICT PLANNING 0
743
00:42:58,284 --> 00:42:59,374
Social media is harsh,
744
00:42:59,451 --> 00:43:02,121
but as soon as there's another scandal,
people will forget about it.
745
00:43:05,416 --> 00:43:07,996
Put something out about Juan Mario,
divert their attention.
746
00:43:08,085 --> 00:43:09,085
Okay.
747
00:43:10,087 --> 00:43:11,087
Bye.
748
00:43:14,800 --> 00:43:16,640
Why are they making fun of you?
749
00:43:18,387 --> 00:43:22,467
Sweetie, sometimes it's easier for people
750
00:43:22,558 --> 00:43:25,728
to make jokes than to analyze
a complex situation.
751
00:43:26,562 --> 00:43:27,862
But let me tell you something.
752
00:43:28,606 --> 00:43:31,726
Guess where I'm going to go
after I drop you off at school.
753
00:43:34,653 --> 00:43:36,493
To the site of the protest.
754
00:43:37,406 --> 00:43:38,816
To La Herradura.
755
00:43:39,491 --> 00:43:42,121
No. I don't want you to get hurt.
756
00:43:42,202 --> 00:43:43,502
I'll be okay, my love.
757
00:43:45,122 --> 00:43:46,332
I'll be fine.
758
00:43:51,629 --> 00:43:53,089
-Good morning.
-How are you?
759
00:43:53,172 --> 00:43:54,632
They're waiting for you
in the dining room.
760
00:43:54,715 --> 00:43:55,665
Okay. Thank you.
761
00:43:55,758 --> 00:43:58,258
I'll make a call before that, okay?
I'll close the door, relax.
762
00:43:58,344 --> 00:43:59,354
Thank you.
763
00:44:14,693 --> 00:44:15,743
Analía?
764
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
How are you?
765
00:44:20,032 --> 00:44:21,162
What are you doing here?
766
00:44:22,868 --> 00:44:26,288
Your housekeeper told me
the meeting was here,
767
00:44:26,372 --> 00:44:27,872
but I don't see anyone.
768
00:44:29,041 --> 00:44:30,421
We're in the dining room.
769
00:44:31,502 --> 00:44:34,592
Sorry. Excuse me.
She surely made a mistake.
770
00:44:46,392 --> 00:44:49,902
Subtitle translation by: Damián Lighterman
58614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.