All language subtitles for Graceful.Friends.E16.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:07,245 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:12,435 --> 00:00:15,272 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 3 00:00:36,039 --> 00:00:37,389 Mr. Jung Jae-hoon? 4 00:00:48,748 --> 00:00:50,101 (Episode 16) 5 00:00:50,126 --> 00:00:55,581 (Episode 16: In the Mood for Love- Most Brilliant Times) 6 00:01:05,364 --> 00:01:08,759 I wanted to start golfing again because of Ae-ra. 7 00:01:21,834 --> 00:01:23,076 What are you doing? 8 00:01:23,077 --> 00:01:24,602 I should be asking you that! 9 00:01:24,603 --> 00:01:25,737 Isn't it obvious? 10 00:01:25,906 --> 00:01:27,469 I'm flirting my heart out! 11 00:01:29,406 --> 00:01:30,871 Do you get the idea now? 12 00:01:32,765 --> 00:01:34,823 Do you understand how dirty and cheap I am now? 13 00:01:34,824 --> 00:01:36,174 So... 14 00:01:37,832 --> 00:01:39,503 No matter what you do, I won't leave you. 15 00:01:41,058 --> 00:01:42,408 So don't do this. 16 00:01:46,633 --> 00:01:47,983 You shouldn't do this. 17 00:01:49,085 --> 00:01:51,469 What? You won't leave me, no matter what I do? 18 00:01:51,679 --> 00:01:53,029 Who gave you that right? 19 00:01:53,265 --> 00:01:55,670 If I tell you to get lost, get lost! Don't be so clingy! 20 00:01:55,671 --> 00:01:57,488 Why do I need to get lost? 21 00:01:58,312 --> 00:01:59,662 Tell me one good reason. 22 00:02:00,347 --> 00:02:01,697 What? 23 00:02:03,249 --> 00:02:04,677 If that reason is plausible, 24 00:02:06,045 --> 00:02:07,395 I'll get lost. 25 00:02:11,863 --> 00:02:13,438 Fine. I'll tell you. 26 00:02:15,089 --> 00:02:16,439 The first day I met you... 27 00:02:18,316 --> 00:02:20,213 do you know what I was going to do to you? 28 00:02:23,411 --> 00:02:26,121 Do you know what Kang-san and I were going to do to you? 29 00:02:26,122 --> 00:02:27,472 I know. 30 00:02:28,539 --> 00:02:29,539 What? 31 00:02:29,601 --> 00:02:30,951 You were going to seduce me. 32 00:02:33,359 --> 00:02:35,102 And then take photos to blackmail me. 33 00:02:40,371 --> 00:02:41,721 I heard about everything. 34 00:02:42,449 --> 00:02:44,058 I heard you talking to Kang-san that day. 35 00:02:44,277 --> 00:02:45,746 I can't do this. 36 00:02:46,973 --> 00:02:48,323 I really want to stop now. 37 00:02:51,011 --> 00:02:52,011 Fine. 38 00:02:52,122 --> 00:02:53,478 Do whatever you want to do. 39 00:02:54,215 --> 00:02:55,776 No, why don't you just kill me? 40 00:02:58,581 --> 00:02:59,931 Even though you knew that... 41 00:03:03,819 --> 00:03:05,169 You still accepted me? 42 00:03:05,725 --> 00:03:07,264 He's the bad guy. 43 00:03:09,642 --> 00:03:10,992 You're not the bad guy. 44 00:03:11,776 --> 00:03:13,126 Joo Kang-san is the bad guy! 45 00:03:24,081 --> 00:03:25,431 I won't leave you. 46 00:03:25,870 --> 00:03:27,465 I'll protect you by your side. 47 00:03:30,187 --> 00:03:33,335 I'll make you smile to make up for all the times you were in pain until now. 48 00:03:34,629 --> 00:03:36,360 So don't even think about leaving me. 49 00:03:38,734 --> 00:03:40,084 Just lean on me. 50 00:03:54,458 --> 00:03:57,403 Let me introduce the teenager who miraculously came back from death, 51 00:03:57,411 --> 00:03:58,761 Mr. Ahn Yoo-bin! 52 00:04:00,090 --> 00:04:03,277 I made vegetable porridge for the patient today. 53 00:04:03,574 --> 00:04:05,239 He'll give it a try. 54 00:04:17,387 --> 00:04:18,737 I feel like I'm dying. 55 00:04:19,822 --> 00:04:22,538 Are you saying it's that good? 56 00:04:22,539 --> 00:04:24,000 No, it's so awful... 57 00:04:27,854 --> 00:04:28,854 I mean, that's right. 58 00:04:28,984 --> 00:04:33,148 It means it's so good that I feel like it's to die for. 59 00:04:34,212 --> 00:04:36,278 Mr. Ahn said it's delicious. 60 00:04:36,279 --> 00:04:39,353 Then will you eat it all? 61 00:04:39,758 --> 00:04:41,062 (Detective Lee Bong-woo) 62 00:04:41,087 --> 00:04:42,087 My stomach hurts. 63 00:04:42,112 --> 00:04:43,179 No, you're fine. 64 00:04:43,234 --> 00:04:44,305 - Eat it all. - Yes? 65 00:04:44,306 --> 00:04:45,672 Are you Mr. Ahn Yoo-bin's father? 66 00:04:45,697 --> 00:04:48,304 I'm calling from the Traffic Department of Seobu Police Station. 67 00:04:48,329 --> 00:04:49,679 We found the driver. 68 00:04:51,868 --> 00:04:53,218 Yes? 69 00:04:54,010 --> 00:04:57,663 Doctor, is your son okay? 70 00:04:57,771 --> 00:04:59,479 He's much better now. 71 00:04:59,565 --> 00:05:00,755 That's a relief. 72 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 Doctor. 73 00:05:02,033 --> 00:05:03,376 Cheer up! 74 00:05:03,376 --> 00:05:04,726 Thank you. 75 00:05:05,510 --> 00:05:08,315 Please book only morning appointments for a while. 76 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Okay. 77 00:05:09,407 --> 00:05:11,976 These came for you while you weren't here. 78 00:05:12,175 --> 00:05:13,525 I'll leave this here. 79 00:05:14,487 --> 00:05:15,837 This too. 80 00:05:16,659 --> 00:05:18,009 Okay. 81 00:05:30,297 --> 00:05:37,822 (Nam Jung-hae) 82 00:05:47,468 --> 00:05:49,916 (To Jung-hae) 83 00:06:14,389 --> 00:06:15,752 Eat up. 84 00:06:16,638 --> 00:06:19,314 You need to eat to have the energy to throw a fit and scold people. 85 00:06:24,096 --> 00:06:25,446 Come on. 86 00:06:26,560 --> 00:06:27,910 You'll collapse at this rate. 87 00:06:32,991 --> 00:06:34,341 What am I to you? 88 00:06:34,631 --> 00:06:36,310 Why are you makings things harder too? 89 00:06:39,844 --> 00:06:41,600 "Why are you makings things harder too?" 90 00:06:42,382 --> 00:06:43,732 You don't even care about me. 91 00:06:44,532 --> 00:06:46,540 I'm not even the appendix in your book of life. 92 00:06:47,407 --> 00:06:50,419 I abandoned my family so I could be with you. What about my life? 93 00:06:51,344 --> 00:06:52,694 What about my life? 94 00:06:59,723 --> 00:07:00,723 Fine. 95 00:07:00,957 --> 00:07:02,346 I don't care if you starve. 96 00:07:02,840 --> 00:07:04,585 I don't care if you live or die! 97 00:07:25,863 --> 00:07:27,559 You're taking dance lessons, aren't you? 98 00:07:28,765 --> 00:07:29,765 Who told you that? 99 00:07:29,790 --> 00:07:32,812 What's the nature of your relationship with that dance academy's director? 100 00:07:32,836 --> 00:07:36,692 The lady from apartment 1002 saw you and that lady shopping together! 101 00:07:36,819 --> 00:07:37,819 Eun-sil. 102 00:07:37,844 --> 00:07:40,467 - That's not it... - How could you take dance lessons right now? 103 00:07:40,492 --> 00:07:42,228 How could you? 104 00:07:42,679 --> 00:07:44,274 Pu-reum is only seven years old. 105 00:07:44,475 --> 00:07:47,241 Even if you work with everything you have, our future is still bleak. 106 00:07:47,266 --> 00:07:49,397 How could you dance lessons right now? 107 00:07:49,452 --> 00:07:51,554 What's the nature of your relationship with her? 108 00:07:51,579 --> 00:07:54,089 Eun-sil, it's not what you think. Absolutely not. 109 00:07:54,090 --> 00:07:55,440 Please don't get the wrong idea. 110 00:07:55,976 --> 00:07:57,098 I'm late for work. 111 00:07:57,099 --> 00:07:58,721 Let's talk later. 112 00:08:02,576 --> 00:08:04,590 Honey, your bag! Your bag! 113 00:08:04,797 --> 00:08:06,078 Oh, my! Your bag! 114 00:08:06,112 --> 00:08:07,112 Your bag! 115 00:08:07,198 --> 00:08:08,792 You need to take your bag! 116 00:08:11,125 --> 00:08:13,317 He's really out of it these days! 117 00:08:14,897 --> 00:08:17,317 And he was yelling at me to just manage the household. 118 00:08:32,889 --> 00:08:34,239 What is this? 119 00:08:34,374 --> 00:08:36,182 The driver who ran over Yoo-bin 120 00:08:36,562 --> 00:08:40,509 hit a guardrail and died instantly the next day. 121 00:08:40,843 --> 00:08:41,874 It was a stolen car. 122 00:08:41,899 --> 00:08:43,220 And the driver had bad credit. 123 00:08:43,245 --> 00:08:44,674 So we had a hard time finding him. 124 00:08:45,890 --> 00:08:50,108 Please sign to confirm first. 125 00:08:55,309 --> 00:08:58,261 (Hajung City Seobu Police Station) 126 00:09:07,018 --> 00:09:08,368 Welcome back. 127 00:09:12,495 --> 00:09:14,011 I guess Yoo-bin's sleeping again. 128 00:09:14,386 --> 00:09:16,549 He needs to sleep a lot for a speedy recovery. 129 00:09:20,073 --> 00:09:21,423 Did you meet him? 130 00:09:26,279 --> 00:09:27,629 He died. 131 00:09:28,529 --> 00:09:32,081 I was going to punch and yell at him, so he drives properly next time. 132 00:09:36,030 --> 00:09:37,380 But they told me he's dead. 133 00:09:57,253 --> 00:09:59,121 Ji-wook's here, right? 134 00:10:03,212 --> 00:10:04,562 Is someone here? 135 00:10:08,516 --> 00:10:09,866 Dad. 136 00:10:10,392 --> 00:10:11,742 Come out. Let's go home. 137 00:10:12,275 --> 00:10:13,625 Dad. 138 00:10:13,668 --> 00:10:16,246 I told you I won't go home until Mom approves our relationship. 139 00:10:16,441 --> 00:10:17,856 I told you to come out, punk! 140 00:10:24,389 --> 00:10:25,739 Go and get your mom's approval. 141 00:10:26,874 --> 00:10:29,351 Don't refuse to go home until she approves your relationship. 142 00:10:29,562 --> 00:10:31,983 Go persuade your mom until she approves your relationship! 143 00:10:32,470 --> 00:10:35,345 You know how Mom is! Once she makes up her mind, she doesn't change it! 144 00:10:37,595 --> 00:10:39,202 Even if I cut ties with Mom, 145 00:10:41,424 --> 00:10:43,625 I will never go home unless Mom gives us her approval. 146 00:10:48,978 --> 00:10:50,058 Dad... 147 00:10:50,058 --> 00:10:51,408 What did you say? 148 00:10:52,156 --> 00:10:53,506 "Cut ties"? 149 00:10:55,116 --> 00:10:56,787 Do you think it's that easy... 150 00:10:58,149 --> 00:10:59,756 to cut ties between parents and kids? 151 00:11:00,798 --> 00:11:02,148 You know... 152 00:11:03,036 --> 00:11:04,699 that's really not an easy thing to do. 153 00:11:06,762 --> 00:11:08,112 You know... 154 00:11:09,551 --> 00:11:12,441 I don't regret choosing you and your mom. 155 00:11:15,216 --> 00:11:18,633 But instead of cutting ties with my mom when I chose you two, 156 00:11:21,010 --> 00:11:23,791 I should've gotten her approval, no matter what. 157 00:11:25,929 --> 00:11:28,584 But I couldn't persuade her and I had to cut ties with her! 158 00:11:29,172 --> 00:11:30,846 Do you know how much I regret doing that? 159 00:11:35,052 --> 00:11:36,402 It feels like... 160 00:11:38,388 --> 00:11:39,738 there's a big nail... 161 00:11:41,341 --> 00:11:43,658 piercing my heart! 162 00:11:45,490 --> 00:11:46,840 It hurts. 163 00:11:55,007 --> 00:11:56,413 Your mom may now show it. 164 00:11:58,492 --> 00:12:00,819 But she's tortured because she thinks she's the reason why 165 00:12:00,820 --> 00:12:02,170 I had to cut ties with my mom. 166 00:12:03,765 --> 00:12:05,115 So you two... 167 00:12:06,804 --> 00:12:08,720 I don't want you two to do that. 168 00:12:20,048 --> 00:12:22,093 Where did I put my bag? 169 00:12:23,706 --> 00:12:25,487 I have my list of customers in there too. 170 00:12:26,339 --> 00:12:28,108 This is driving me insane. 171 00:12:51,433 --> 00:12:54,259 How could you dance lessons right now? Are you out of your mind? 172 00:13:22,517 --> 00:13:25,167 (Medication) 173 00:13:37,780 --> 00:13:39,130 Go up first. 174 00:13:40,124 --> 00:13:41,474 Go and beg her. 175 00:13:42,217 --> 00:13:45,512 Make sure you emphasize that your mom's the most important person in your life. 176 00:13:45,514 --> 00:13:46,864 Got it? 177 00:13:47,318 --> 00:13:48,668 Don't be a man. 178 00:13:49,037 --> 00:13:50,387 Be a son. 179 00:13:52,698 --> 00:13:54,048 Okay, Dad. 180 00:14:01,237 --> 00:14:02,587 You can do it son! 181 00:14:27,678 --> 00:14:29,028 Did you... 182 00:14:29,811 --> 00:14:31,161 end things with her? 183 00:14:38,991 --> 00:14:40,341 What are you doing? 184 00:14:40,874 --> 00:14:42,256 I came to get your approval. 185 00:14:43,632 --> 00:14:45,132 Until you approve our relationship, 186 00:14:45,632 --> 00:14:46,874 I won't move an inch from here. 187 00:14:46,874 --> 00:14:48,224 Are you really going to do this? 188 00:14:48,811 --> 00:14:52,300 I would rather die than approve of you dating an orphan who's a porn star! 189 00:14:52,490 --> 00:14:53,840 No, even after I die, 190 00:14:54,833 --> 00:14:55,900 I won't approve. 191 00:14:55,925 --> 00:14:58,263 I know you're not against our relationship because of that! 192 00:15:01,241 --> 00:15:02,591 What do you mean by that? 193 00:15:03,030 --> 00:15:04,380 I know... 194 00:15:05,960 --> 00:15:07,408 why you're against our relationship. 195 00:15:07,898 --> 00:15:09,248 Did she... 196 00:15:11,168 --> 00:15:12,168 ...tell you? 197 00:15:12,465 --> 00:15:13,815 No. 198 00:15:14,668 --> 00:15:16,018 I knew from the beginning. 199 00:15:17,426 --> 00:15:18,920 Even though you knew that, 200 00:15:21,211 --> 00:15:22,561 you still dated her? 201 00:15:27,125 --> 00:15:28,475 How... 202 00:15:29,282 --> 00:15:30,985 How could you do that, Kang Ji-wook? 203 00:15:32,548 --> 00:15:35,905 You two can never be happy together! 204 00:15:39,340 --> 00:15:40,690 What's wrong with you? 205 00:15:41,092 --> 00:15:43,242 What's wrong with you, Ji-wook? 206 00:15:44,601 --> 00:15:47,225 Do you want to see me die? 207 00:15:48,420 --> 00:15:49,847 You're all I have! 208 00:15:50,452 --> 00:15:52,570 You're all I have! 209 00:15:52,571 --> 00:15:55,968 I've been holding on so I can see you be happy! 210 00:15:55,969 --> 00:15:57,319 What's wrong with you? 211 00:16:00,031 --> 00:16:01,381 You have Dad. 212 00:16:03,484 --> 00:16:04,834 He said he regrets it very much. 213 00:16:05,328 --> 00:16:08,124 He doesn't regret abandoning his family and choosing you and me. 214 00:16:08,797 --> 00:16:10,147 He regrets that... 215 00:16:12,151 --> 00:16:14,401 he was never able to get his mom's approval 216 00:16:16,136 --> 00:16:18,042 when he chose us. 217 00:16:18,697 --> 00:16:21,049 He told me and Ae-ra to not make the same mistake he did. 218 00:16:21,213 --> 00:16:23,643 He told me that I should get your approval, no matter what. 219 00:16:25,104 --> 00:16:26,454 He was crying... 220 00:16:27,608 --> 00:16:28,958 as he begged me. 221 00:16:34,038 --> 00:16:35,388 So, Mom... 222 00:16:35,980 --> 00:16:37,411 Please just give in this once. 223 00:16:39,369 --> 00:16:41,901 You're the only one who's the most important person in my life. 224 00:16:44,217 --> 00:16:46,566 I don't want to cut ties with you, Mom. 225 00:16:49,427 --> 00:16:50,427 Mom. 226 00:16:50,722 --> 00:16:53,515 This woman can't live without me. 227 00:16:53,664 --> 00:16:56,031 So please approve our relationship. 228 00:17:36,156 --> 00:17:37,506 I miss you... 229 00:17:42,937 --> 00:17:44,287 Mom... 230 00:17:46,777 --> 00:17:48,127 Mom... 231 00:17:48,535 --> 00:17:50,364 I miss you... 232 00:17:53,528 --> 00:17:54,878 Mom... 233 00:18:15,657 --> 00:18:17,976 1, 2, 3, 4. 234 00:18:19,483 --> 00:18:20,833 Bounce. 235 00:18:25,194 --> 00:18:26,544 Samba one. 236 00:18:28,780 --> 00:18:30,130 Okay. 237 00:18:32,962 --> 00:18:34,312 The opposite way. 238 00:18:36,420 --> 00:18:38,169 (Medication) 239 00:18:38,170 --> 00:18:41,433 Mr. Park Choon-bok has vascular dementia. 240 00:18:42,002 --> 00:18:43,674 It's still in its early stages. 241 00:18:44,204 --> 00:18:47,324 But I recommended taking dance lessons to prevent it from progressing further. 242 00:18:49,171 --> 00:18:50,171 Bounce. 243 00:18:50,450 --> 00:18:51,800 The bounce is important. 244 00:18:56,402 --> 00:18:57,816 Why aren't you putting on your tie? 245 00:18:59,888 --> 00:19:01,800 I forgot how to tie it. 246 00:19:07,312 --> 00:19:08,662 116. 247 00:19:08,938 --> 00:19:10,288 134. 248 00:19:11,482 --> 00:19:13,456 8 multiplied by 4 is 32. 249 00:19:18,030 --> 00:19:20,517 1, 2, 3. 250 00:19:25,109 --> 00:19:26,459 Honey... 251 00:19:33,742 --> 00:19:35,478 Welcome home! You didn't eat yet, right? 252 00:19:35,479 --> 00:19:36,829 I'll prepare it right away. 253 00:19:42,675 --> 00:19:44,025 I ate. 254 00:19:45,042 --> 00:19:46,392 Eun-sil, we need to talk. 255 00:20:02,376 --> 00:20:03,376 What is it? 256 00:20:03,478 --> 00:20:04,828 What's going on, honey? 257 00:20:13,205 --> 00:20:14,555 I'm... 258 00:20:16,017 --> 00:20:17,865 dating the director of the dance academy. 259 00:20:19,718 --> 00:20:21,912 Like you said, that's why I'm learning how to dance. 260 00:20:23,983 --> 00:20:25,535 I want things to work out with her. 261 00:20:27,173 --> 00:20:28,523 So let's... 262 00:20:33,134 --> 00:20:34,484 ...get a divorce. 263 00:20:37,111 --> 00:20:38,650 Go ahead and date her. 264 00:20:40,275 --> 00:20:42,236 I'll just quietly stay by your side. 265 00:20:42,400 --> 00:20:43,878 Don't you get what I'm saying? 266 00:20:45,366 --> 00:20:50,591 I want to live with a woman who's rich and successful now! 267 00:21:01,695 --> 00:21:03,045 You... 268 00:21:04,374 --> 00:21:05,724 Did you... 269 00:21:07,835 --> 00:21:09,185 My bag... 270 00:21:17,237 --> 00:21:18,921 Why didn't you tell me? 271 00:21:19,667 --> 00:21:21,287 Dementia isn't that big of a deal! 272 00:21:24,980 --> 00:21:26,330 Don't worry. 273 00:21:27,011 --> 00:21:29,790 I'll make you all better! 274 00:21:30,581 --> 00:21:31,931 Just trust me. 275 00:21:32,354 --> 00:21:33,773 I said stop! 276 00:21:43,779 --> 00:21:45,944 Just leave when I'm letting you go, Eun-sil. 277 00:21:50,138 --> 00:21:51,488 If I get any worse than this, 278 00:21:54,045 --> 00:21:56,047 then I'll forget that I even have dementia. 279 00:21:57,787 --> 00:21:59,137 I'll become more violent. 280 00:22:00,126 --> 00:22:01,476 And mean. 281 00:22:02,352 --> 00:22:03,702 I'll just eat all day. 282 00:22:05,109 --> 00:22:08,085 I won't have control of my bladder and bowels so I'll pee and poo anywhere. 283 00:22:09,008 --> 00:22:10,358 In the end... 284 00:22:13,858 --> 00:22:15,208 In the end... 285 00:22:18,299 --> 00:22:19,649 It's okay! 286 00:22:20,042 --> 00:22:22,071 I can handle everything. 287 00:22:24,101 --> 00:22:25,451 Eun-sil! 288 00:22:26,226 --> 00:22:30,921 Can you leave me if I get sick? 289 00:22:33,987 --> 00:22:35,742 I may not be able to recognize you. 290 00:22:37,053 --> 00:22:38,053 It's okay. 291 00:22:38,393 --> 00:22:39,743 I'll know who you are. 292 00:22:40,744 --> 00:22:42,574 I may not be able to recognize Pu-reum too. 293 00:22:42,599 --> 00:22:43,976 It's okay! 294 00:22:44,120 --> 00:22:46,095 Pu-reum will know who you are. 295 00:22:56,985 --> 00:22:58,586 It's okay, honey. 296 00:22:59,891 --> 00:23:01,359 We'll recognize you. 297 00:23:03,408 --> 00:23:04,758 So it will be fine. 298 00:23:35,216 --> 00:23:36,959 "Why are you makings things harder too?" 299 00:23:36,983 --> 00:23:38,333 You don't even care about me. 300 00:23:39,092 --> 00:23:41,099 I'm not even the appendix in your book of life. 301 00:23:41,420 --> 00:23:44,358 I abandoned my family so I could be with you. What about my life? 302 00:23:45,326 --> 00:23:46,707 What about my life? 303 00:23:49,586 --> 00:23:53,412 Dad regrets that he was never able to get his mom's approval 304 00:23:55,078 --> 00:23:57,010 when he chose us. 305 00:23:57,883 --> 00:24:00,701 He said it feels like he's living with a big nail piercing his heart. 306 00:25:02,183 --> 00:25:03,533 Mom. 307 00:25:03,933 --> 00:25:06,637 Mom, I've always did what you wanted me to do until now. 308 00:25:07,494 --> 00:25:09,583 So please let me do what I want just this once. 309 00:25:09,918 --> 00:25:11,950 She's not just an orphan with a kid. 310 00:25:12,732 --> 00:25:14,687 She's a porn star! 311 00:25:15,973 --> 00:25:17,323 How ridiculous. 312 00:25:17,565 --> 00:25:20,087 She is walking around shamelessly 313 00:25:20,088 --> 00:25:22,323 even after exposing her whole body to the world! 314 00:25:22,463 --> 00:25:24,072 Even worse, she seduced my precious son! 315 00:25:24,173 --> 00:25:25,523 Ma'am... 316 00:25:26,384 --> 00:25:28,693 I'll be really good to him. 317 00:25:29,592 --> 00:25:31,479 So please... 318 00:25:31,504 --> 00:25:33,023 I'm not your mother-in-law! 319 00:25:34,361 --> 00:25:37,293 I would rather die 320 00:25:37,979 --> 00:25:39,669 than approve of your relationship! 321 00:25:40,267 --> 00:25:43,583 So if you two want to live together, 322 00:25:44,736 --> 00:25:46,271 then cut ties with me! 323 00:25:46,517 --> 00:25:47,867 Got it? 324 00:25:48,451 --> 00:25:49,801 Let's go. 325 00:25:51,185 --> 00:25:52,695 Please don't be so angry. 326 00:25:53,644 --> 00:25:56,625 I'll be really good to him. 327 00:25:57,192 --> 00:25:59,264 I'll do whatever you want me to do. 328 00:25:59,611 --> 00:26:02,329 So please just give us a chance. 329 00:26:02,330 --> 00:26:03,680 Stop! 330 00:26:05,185 --> 00:26:06,535 Hyung-woo! 331 00:26:08,367 --> 00:26:10,283 Hyung-woo! 332 00:26:12,017 --> 00:26:13,628 What's wrong with you? 333 00:26:13,653 --> 00:26:15,675 She said she'll never approve our relationship. 334 00:26:15,885 --> 00:26:17,235 Let's just cut ties with her. 335 00:26:17,619 --> 00:26:18,969 You know she doesn't mean it. 336 00:26:19,768 --> 00:26:21,181 If we don't get her approval, 337 00:26:21,182 --> 00:26:22,532 then I can't date you. 338 00:26:23,199 --> 00:26:25,333 So let's get her approval, no matter what, and... 339 00:26:26,744 --> 00:26:28,094 Kyeong-ja. 340 00:26:28,505 --> 00:26:30,076 You're all I need. 341 00:26:30,333 --> 00:26:31,903 I don't need anyone else. 342 00:26:32,083 --> 00:26:33,433 I don't need Mom either. 343 00:26:33,903 --> 00:26:35,253 So... 344 00:26:35,357 --> 00:26:36,707 let's just live together. 345 00:26:37,841 --> 00:26:39,191 I'm sorry. 346 00:26:39,543 --> 00:26:41,191 I'm sorry I'm not good enough. 347 00:26:42,660 --> 00:26:44,010 I'm really sorry. 348 00:26:44,821 --> 00:26:46,777 Don't say things like that. 349 00:26:47,371 --> 00:26:48,561 No matter what anyone says, 350 00:26:48,593 --> 00:26:52,425 you're the coolest woman in the world, Kang Kyeong-ja. 351 00:26:54,735 --> 00:26:56,085 I love you. 352 00:27:05,846 --> 00:27:07,196 I'm so cold. 353 00:27:20,774 --> 00:27:21,774 Mom. 354 00:27:21,876 --> 00:27:23,226 "Mom"? Jeez! 355 00:27:23,337 --> 00:27:25,069 - How gross! - Mom. 356 00:27:47,798 --> 00:27:49,148 Mom... 357 00:28:39,112 --> 00:28:40,462 Go home and sleep comfortably. 358 00:28:41,304 --> 00:28:42,654 I'm comfortable here. 359 00:28:44,236 --> 00:28:47,167 I guess we're still at an age when we feel that our bodies are comfortable 360 00:28:47,192 --> 00:28:48,542 when our minds are at peace. 361 00:28:48,971 --> 00:28:50,321 I guess we're still young. 362 00:28:52,806 --> 00:28:54,940 I feel like I got my world back. 363 00:28:56,173 --> 00:28:57,523 Yes. 364 00:28:57,814 --> 00:28:59,487 I feel like I'm born again. 365 00:29:08,144 --> 00:29:09,494 Hae-sook said... 366 00:29:11,507 --> 00:29:13,005 she's going on a trip, right? 367 00:29:14,246 --> 00:29:15,596 Yes. 368 00:29:15,676 --> 00:29:17,433 I guess she was tired after opening her bar. 369 00:29:18,066 --> 00:29:19,589 She said she's going to get recharged. 370 00:29:20,879 --> 00:29:22,343 I wasn't going to tell you. 371 00:29:23,918 --> 00:29:25,805 But I think I should tell you. 372 00:29:29,521 --> 00:29:30,871 Hae-sook... 373 00:29:31,451 --> 00:29:32,801 didn't go on a trip. 374 00:29:48,015 --> 00:29:50,219 Tae-uk, we found Ms. Baek Hae-sook! 375 00:29:50,944 --> 00:29:52,736 We found out where she is. 376 00:29:53,205 --> 00:29:54,205 Lead the way! 377 00:29:54,238 --> 00:29:56,298 But the thing is... 378 00:30:00,590 --> 00:30:08,538 (In the Mood for Love) 379 00:31:16,606 --> 00:31:18,101 (To my friends) 380 00:31:18,102 --> 00:31:22,821 (From your guys' first love forever, Hae-sook) 381 00:31:25,527 --> 00:31:27,484 Hey, what happened to Hae-sook? 382 00:31:27,725 --> 00:31:29,266 What are you talking about? 383 00:31:29,457 --> 00:31:31,556 What do you mean Hae-sook's dying? 384 00:31:33,405 --> 00:31:34,755 What is this? 385 00:31:43,149 --> 00:31:44,499 What is this? 386 00:31:49,344 --> 00:31:50,694 To my friends. 387 00:31:52,235 --> 00:31:53,585 First, 388 00:31:53,846 --> 00:31:55,196 forgive me 389 00:31:55,560 --> 00:31:56,910 for showing up out of the blue 390 00:31:57,060 --> 00:31:59,268 and then disappearing again without telling you first. 391 00:32:00,257 --> 00:32:01,607 20 years ago, 392 00:32:01,996 --> 00:32:03,346 after leaving you guys, 393 00:32:04,583 --> 00:32:07,060 I vowed that I would never see you guys again. 394 00:32:07,678 --> 00:32:10,839 But it wasn't as easy as I thought. 395 00:32:12,267 --> 00:32:13,617 So? 396 00:32:13,704 --> 00:32:16,707 You cremated her belongings as well? 397 00:32:17,069 --> 00:32:18,069 Yes. 398 00:32:18,295 --> 00:32:21,859 Before she died, she came to me and asked me a favor. 399 00:32:22,192 --> 00:32:24,590 To be honest, it's illegal. 400 00:32:24,882 --> 00:32:27,180 But I felt so bad for her. 401 00:32:28,009 --> 00:32:30,475 What did you cremate with her? 402 00:32:33,614 --> 00:32:35,924 I asked you what you cremated with her! 403 00:32:36,872 --> 00:32:38,814 Well... 404 00:32:39,118 --> 00:32:42,307 It was some kind of golf tournament trophy and a cellphone. 405 00:32:44,173 --> 00:32:46,428 There was also a pair of red heels. 406 00:33:03,560 --> 00:33:07,436 You guys were part of the most brilliant times of my life. 407 00:33:08,839 --> 00:33:12,766 You guys provided me with the most beautiful and happiest moments of my life. 408 00:33:13,963 --> 00:33:15,367 My dear friends. 409 00:33:24,242 --> 00:33:25,592 I have... 410 00:33:26,679 --> 00:33:30,111 one last favor to ask you guys. 411 00:33:34,108 --> 00:33:35,458 I didn't have the courage... 412 00:33:36,495 --> 00:33:38,130 to go see her. 413 00:33:40,837 --> 00:33:42,379 Please go see Professor Ku 414 00:33:43,181 --> 00:33:44,649 on my behalf, 415 00:33:45,815 --> 00:33:47,165 and ask for forgiveness. 416 00:34:07,693 --> 00:34:09,043 We're sorry, Professor. 417 00:34:11,278 --> 00:34:12,628 We're sorry. 418 00:34:41,456 --> 00:34:43,081 Where's my husband? 419 00:34:46,848 --> 00:34:49,094 When is my husband coming? 420 00:34:50,102 --> 00:34:52,536 She thinks Man-sik is her husband. 421 00:34:53,959 --> 00:34:57,509 She still waits for him. 422 00:34:59,362 --> 00:35:01,523 I was going to kill him. 423 00:35:02,386 --> 00:35:04,664 If someone didn't kill him, 424 00:35:04,830 --> 00:35:06,314 then I would've killed him! 425 00:35:07,568 --> 00:35:08,925 That jerk. 426 00:35:29,295 --> 00:35:30,645 She's always like that. 427 00:35:31,829 --> 00:35:34,205 Feelings of anger and longing alternate. 428 00:35:35,115 --> 00:35:37,313 Once in a while, she experiences strong seizures. 429 00:35:38,139 --> 00:35:39,927 It's because she resents her husband. 430 00:35:40,826 --> 00:35:43,046 And it's hard for her to forgive him. 431 00:35:56,151 --> 00:35:59,738 (Baek Hae-sook) 432 00:36:09,183 --> 00:36:10,929 We went to go see Professor Ku, Hae-sook. 433 00:36:16,218 --> 00:36:18,863 We should've went to go see her sooner. 434 00:36:20,155 --> 00:36:22,022 (Baek Hae-sook) 435 00:36:22,125 --> 00:36:26,157 You guys were always my knights in shining armor. 436 00:36:27,672 --> 00:36:29,230 From now on, 437 00:36:30,609 --> 00:36:32,449 I'll be your guys' knight in shining armor. 438 00:36:34,097 --> 00:36:35,709 My dear friends. 439 00:36:38,431 --> 00:36:39,781 Don't be in pain anymore. 440 00:36:41,297 --> 00:36:42,647 Be happy. 441 00:36:54,583 --> 00:36:56,930 Today's the last time we will perform 442 00:36:57,083 --> 00:36:58,555 as Yeongang University students. 443 00:36:59,208 --> 00:37:01,700 I hope we will do our best to make today's performance 444 00:37:01,725 --> 00:37:04,273 one that will capture the hearts of the audience. 445 00:37:05,079 --> 00:37:06,429 Okay, then. 446 00:37:06,706 --> 00:37:08,056 Here we go. 447 00:37:08,984 --> 00:37:11,009 1, 2, 3! 448 00:37:11,246 --> 00:37:12,596 (In the Mood for Love) 449 00:37:12,882 --> 00:37:14,148 You just have to do a good job. 450 00:37:14,148 --> 00:37:15,498 I'm so nervous! 451 00:37:15,619 --> 00:37:17,888 - Goodness! You're so chaotic! - What am I going to do? 452 00:37:17,889 --> 00:37:18,889 Am I okay? 453 00:37:19,025 --> 00:37:20,524 - Can you tell? - You're fine. 454 00:37:20,549 --> 00:37:22,187 No wonder I cheated on you. 455 00:37:22,188 --> 00:37:23,223 Stop by. 456 00:37:23,248 --> 00:37:24,248 Come on! 457 00:37:24,273 --> 00:37:25,961 - Do you like me? - You're one to talk! 458 00:37:25,993 --> 00:37:27,126 My goodness! 459 00:37:27,127 --> 00:37:28,803 At this rate, you'll want to be my wife! 460 00:37:28,828 --> 00:37:30,095 You're too obvious! 461 00:37:30,096 --> 00:37:32,552 I guess she's been like this because she had feelings for me! 462 00:37:36,778 --> 00:37:38,404 If you ever contact me again, 463 00:37:38,997 --> 00:37:42,091 then I'll go to your wife, Professor Ku, and reveal everything. 464 00:37:43,132 --> 00:37:44,482 So don't contact me. 465 00:37:46,985 --> 00:37:48,335 Have you lost your mind? 466 00:37:49,229 --> 00:37:50,229 What? 467 00:37:50,254 --> 00:37:51,604 Reveal everything? 468 00:37:51,754 --> 00:37:53,940 Do whatever you want to do! 469 00:37:54,241 --> 00:37:55,591 What are you doing? 470 00:38:03,038 --> 00:38:04,596 Come here! 471 00:38:26,059 --> 00:38:27,430 I'll tell the school right now. 472 00:38:32,585 --> 00:38:35,083 How dare you glare at me, you rude brat! 473 00:38:35,664 --> 00:38:37,091 Do I look like your friend? 474 00:38:38,297 --> 00:38:40,964 If you're a professor, then act like a professor. 475 00:38:41,559 --> 00:38:43,334 You should set an example for the students. 476 00:38:44,956 --> 00:38:46,306 Let go of me. 477 00:38:46,810 --> 00:38:48,160 My goodness. 478 00:38:48,532 --> 00:38:49,599 What if I don't? 479 00:38:49,834 --> 00:38:51,663 What are you going to do if I don't let go? 480 00:38:51,866 --> 00:38:53,216 Why you little! 481 00:39:19,890 --> 00:39:21,240 Where were you? 482 00:39:31,133 --> 00:39:32,483 What happened to your face? 483 00:39:34,425 --> 00:39:37,059 Did that bastard do this? 484 00:40:06,123 --> 00:40:07,473 Someone's dead. 485 00:40:07,904 --> 00:40:10,368 It's the Humanities Building of Yeongang University. 486 00:40:11,078 --> 00:40:12,605 It's Professor Han Eung-sik's office. 487 00:40:12,634 --> 00:40:13,984 Yes. 488 00:40:14,404 --> 00:40:15,754 Please hurry. 489 00:40:16,611 --> 00:40:17,961 Yes. 490 00:40:19,476 --> 00:40:21,130 Are you sure you were all together? 491 00:40:21,168 --> 00:40:22,168 - Yes. - Yes. 492 00:40:22,184 --> 00:40:23,534 Yes. 493 00:40:23,740 --> 00:40:25,589 We'll find out everything when we investigate. 494 00:40:27,105 --> 00:40:28,571 We told you multiple times. 495 00:40:29,605 --> 00:40:32,879 We were all doing the final rehearsal. 496 00:40:43,457 --> 00:40:44,807 Don't tremble. 497 00:40:47,428 --> 00:40:49,044 We were all doing the final rehearsal. 498 00:40:49,864 --> 00:40:51,214 Don't you agree? 499 00:40:51,324 --> 00:40:53,323 Yes, there's no need to be scared. 500 00:40:53,483 --> 00:40:54,833 We have a solid alibi. 501 00:40:55,043 --> 00:40:57,274 We were surprised to see a dead body for the first time. 502 00:40:57,655 --> 00:40:59,083 But there's no need to be scared. 503 00:40:59,108 --> 00:41:01,803 Yes, it's not like we killed him. 504 00:41:02,258 --> 00:41:03,608 Hang in there, guys. 505 00:41:07,615 --> 00:41:08,734 Is she a suspect? 506 00:41:08,822 --> 00:41:10,172 Yes, she's a murder suspect. 507 00:41:18,272 --> 00:41:20,470 I'll go study abroad like you want me to, Dad. 508 00:41:21,521 --> 00:41:22,877 But I have a favor to ask you. 509 00:41:25,081 --> 00:41:27,172 Please hire a good lawyer for me. 510 00:41:29,563 --> 00:41:34,085 My friend's being held in jail as a murder suspect. 511 00:41:34,770 --> 00:41:37,702 (Yeongang University's Professor Han Eung-sik found dead in his office) 512 00:42:02,689 --> 00:42:06,878 So Ms. Baek made that choice 513 00:42:07,328 --> 00:42:08,861 to pay back her friends 514 00:42:08,876 --> 00:42:11,076 who killed the professor for her 20 years ago? 515 00:42:11,288 --> 00:42:12,638 Goodness. 516 00:42:12,831 --> 00:42:15,795 What a friendship. I can't even envy them. 517 00:42:16,379 --> 00:42:17,379 Tae-uk. 518 00:42:17,642 --> 00:42:18,992 What happens now? 519 00:42:19,101 --> 00:42:20,877 All the evidence is destroyed now. 520 00:42:21,681 --> 00:42:23,432 What do you think will happen? 521 00:42:23,848 --> 00:42:25,635 We have another unsolved case now. 522 00:42:29,062 --> 00:42:30,412 Let's go eat. 523 00:42:30,789 --> 00:42:32,139 Okay. 524 00:42:40,178 --> 00:42:42,230 First, Man-sik. Now, Hae-sook. 525 00:42:43,844 --> 00:42:45,194 How can this be? 526 00:42:46,098 --> 00:42:47,448 Goodness. 527 00:42:48,889 --> 00:42:50,239 I know, right? 528 00:42:51,270 --> 00:42:55,019 I can't believe Hae-sook showed up in front of us again. 529 00:42:56,588 --> 00:42:57,938 I feel like it was a dream. 530 00:42:58,969 --> 00:43:02,232 When Hae-sook came to visit Yoo-bin in the hospital, 531 00:43:02,969 --> 00:43:04,340 she looked different. 532 00:43:05,100 --> 00:43:06,728 She used to be so cheerful and bright. 533 00:43:07,221 --> 00:43:11,543 But that day, she looked down and calm. 534 00:43:12,158 --> 00:43:13,508 She did? 535 00:43:14,464 --> 00:43:15,814 I couldn't tell. 536 00:43:17,496 --> 00:43:20,609 Her suitcase did catch my eyes. 537 00:43:22,203 --> 00:43:26,602 I shouldn't have just left like that. 538 00:43:28,374 --> 00:43:29,831 But thanks to Hae-sook, 539 00:43:30,100 --> 00:43:31,802 we went to go see Professor Ku. 540 00:43:32,956 --> 00:43:34,859 Don't you feel more at peace now? 541 00:43:35,853 --> 00:43:39,648 When Professor Ku was patting my back, her hands felt so warm. 542 00:43:39,649 --> 00:43:41,646 I was having a hard time, holding back tears. 543 00:43:54,175 --> 00:43:56,002 Look at the time. 544 00:43:56,199 --> 00:43:57,981 Eun-sil must be up, waiting for me. 545 00:43:58,380 --> 00:43:59,921 I'm going to leave first. 546 00:44:00,048 --> 00:44:01,813 I need to go look over my script too. 547 00:44:02,040 --> 00:44:03,390 Let's go together. 548 00:44:05,526 --> 00:44:06,876 Aren't you two leaving? 549 00:44:10,085 --> 00:44:11,435 Go on ahead. 550 00:44:27,458 --> 00:44:29,977 Will those two be okay? 551 00:44:30,644 --> 00:44:32,502 They need to get it sorted out. 552 00:44:34,375 --> 00:44:35,795 From Goong-chul's point of view, 553 00:44:37,359 --> 00:44:39,942 it's not easy to forgive Jae-hoon. 554 00:44:42,582 --> 00:44:43,932 Yes. 555 00:44:45,084 --> 00:44:47,965 We won't be able to be as happy as we were before this, right? 556 00:44:51,145 --> 00:44:52,495 Probably. 557 00:44:54,041 --> 00:44:56,729 But don't you think it will be possible with time though? 558 00:44:58,571 --> 00:45:00,838 We were like this 20 years ago too. 559 00:45:02,031 --> 00:45:03,381 What? 560 00:45:03,555 --> 00:45:06,290 Then we can only have fun again when we're 60 years old? 561 00:45:07,766 --> 00:45:09,116 I don't know. 562 00:45:10,727 --> 00:45:13,349 I don't know if I'll still be alive by then. 563 00:45:18,841 --> 00:45:20,191 Choon-bok. 564 00:45:20,713 --> 00:45:22,217 I want you to live long. 565 00:45:24,472 --> 00:45:26,827 If you're not here, 566 00:45:28,188 --> 00:45:29,538 who would I play with? 567 00:45:30,670 --> 00:45:32,717 I want to live long too. 568 00:45:44,901 --> 00:45:47,226 Ms. Baek took all of the evidence, 569 00:45:48,044 --> 00:45:49,687 and she disappeared in a pile of ashes. 570 00:45:50,353 --> 00:45:55,492 So Joo Kang-san's murder case is closed now. 571 00:45:57,861 --> 00:46:01,265 I felt like I should tell you in person. 572 00:46:02,268 --> 00:46:03,618 So I came to see you. 573 00:46:09,161 --> 00:46:10,511 But... 574 00:46:11,669 --> 00:46:16,086 who do you think Ms. Baek did that for? 575 00:46:20,866 --> 00:46:22,216 Mr. Jung Jae-hoon? 576 00:46:22,755 --> 00:46:24,105 Mr. Ahn Goong-chul? 577 00:46:24,335 --> 00:46:25,685 Or... 578 00:46:26,225 --> 00:46:27,575 you? 579 00:46:33,835 --> 00:46:36,073 You don't have to answer me. 580 00:46:36,908 --> 00:46:39,077 I was just asking out of personal curiosity. 581 00:46:42,798 --> 00:46:44,633 Thank you for everything until now. 582 00:46:45,462 --> 00:46:46,812 Goodbye. 583 00:47:07,770 --> 00:47:09,120 Why did you... 584 00:47:10,024 --> 00:47:11,374 turn yourself in? 585 00:47:15,071 --> 00:47:16,421 Because I killed him. 586 00:47:17,040 --> 00:47:18,390 Didn't you forget what I said? 587 00:47:20,651 --> 00:47:24,137 Even if you killed that bastard, you must say you didn't kill him. 588 00:47:26,434 --> 00:47:27,784 That's what you want. 589 00:47:30,013 --> 00:47:31,363 It's true that I killed him. 590 00:47:33,180 --> 00:47:37,048 Are you sure you didn't put on a show, knowing the evidence is gone? 591 00:47:40,483 --> 00:47:41,833 Yes. 592 00:47:42,070 --> 00:47:43,440 Whether it's for show or not... 593 00:47:45,015 --> 00:47:46,365 isn't important. 594 00:47:48,404 --> 00:47:49,754 The important thing is... 595 00:47:50,433 --> 00:47:55,344 those things disappeared from the world forever. 596 00:47:56,433 --> 00:47:57,898 What should I do now? 597 00:48:02,462 --> 00:48:03,812 Can you tell me? 598 00:48:05,716 --> 00:48:07,066 What... 599 00:48:10,240 --> 00:48:11,758 What should I do now? 600 00:48:16,355 --> 00:48:17,705 If I tell you, 601 00:48:19,238 --> 00:48:20,588 then will you do as I say? 602 00:48:21,168 --> 00:48:22,518 Yes. 603 00:48:24,223 --> 00:48:25,573 I will. 604 00:48:28,087 --> 00:48:29,437 Forget everything. 605 00:48:30,295 --> 00:48:31,645 And get a fresh start. 606 00:48:34,478 --> 00:48:36,196 I'm sure that's what Hae-sook wants too. 607 00:48:39,430 --> 00:48:40,780 But... 608 00:48:42,509 --> 00:48:44,277 don't ever show up in front of me again. 609 00:48:47,275 --> 00:48:48,625 You killed one more person... 610 00:48:51,733 --> 00:48:53,083 in addition to that bastard. 611 00:48:55,369 --> 00:48:56,719 Because of you, 612 00:48:57,522 --> 00:48:58,970 my principle died. 613 00:48:59,710 --> 00:49:02,150 It was basically my life. 614 00:49:04,734 --> 00:49:06,748 So you killed me too. 615 00:49:09,268 --> 00:49:12,453 Let's never... 616 00:49:14,401 --> 00:49:15,751 see each other again. 617 00:49:38,719 --> 00:49:41,533 Ms. Baek took all of the evidence, 618 00:49:42,160 --> 00:49:43,985 and she disappeared in a pile of ashes. 619 00:49:44,958 --> 00:49:46,308 Who do you think... 620 00:49:47,577 --> 00:49:49,722 Ms. Baek did that for? 621 00:49:50,401 --> 00:49:51,751 You guys... 622 00:49:52,798 --> 00:49:54,148 gave me... 623 00:49:55,758 --> 00:49:57,981 the most beautiful memories of my life. 624 00:49:59,642 --> 00:50:03,457 But I don't think I gave you guys anything in return. 625 00:50:05,502 --> 00:50:07,516 I feel bad about that the most. 626 00:50:09,958 --> 00:50:11,308 And I regret it the most. 627 00:50:21,900 --> 00:50:23,250 Hello. 628 00:50:24,360 --> 00:50:25,828 I'm late, right? 629 00:50:27,682 --> 00:50:30,151 You must be tired. You should've just gone home to sleep. 630 00:50:30,420 --> 00:50:32,976 I'm not tired. You should go home and get some sleep. 631 00:50:33,182 --> 00:50:34,532 I'll stay here. 632 00:50:35,907 --> 00:50:37,257 Ahn Goong-chul. 633 00:50:39,050 --> 00:50:40,400 Yes? 634 00:50:41,700 --> 00:50:43,050 This time, 635 00:50:44,807 --> 00:50:46,505 let's forget about everything for real. 636 00:50:52,790 --> 00:50:54,655 Even though we said we would forget about it, 637 00:50:56,161 --> 00:50:57,568 we couldn't. 638 00:50:58,413 --> 00:50:59,763 Let's not do that anymore. 639 00:51:01,547 --> 00:51:02,897 Let's forget about everything. 640 00:51:05,007 --> 00:51:06,398 And let's just bury the past. 641 00:51:11,817 --> 00:51:13,167 Do you... 642 00:51:15,983 --> 00:51:17,333 know... 643 00:51:19,191 --> 00:51:20,541 about everything? 644 00:51:24,245 --> 00:51:25,595 Yes. 645 00:51:27,499 --> 00:51:29,266 Detective Cho stopped by. 646 00:51:36,428 --> 00:51:38,027 Let's forget about it now. 647 00:51:40,492 --> 00:51:42,874 I'm not saying we should forgive people. 648 00:51:44,945 --> 00:51:46,295 Let's not... 649 00:51:48,374 --> 00:51:50,457 let Hae-sook have died in vain. 650 00:51:53,988 --> 00:51:55,338 Okay? 651 00:52:00,588 --> 00:52:02,873 It's the last gift our friend gave us. 652 00:52:04,666 --> 00:52:06,016 We should accept it. 653 00:52:53,453 --> 00:52:54,803 You killed one more person... 654 00:52:56,000 --> 00:52:57,350 in addition to that bastard. 655 00:52:59,527 --> 00:53:00,877 Because of you, 656 00:53:02,250 --> 00:53:03,745 my principle died. 657 00:53:04,487 --> 00:53:06,926 It was basically my life. 658 00:53:07,908 --> 00:53:10,031 So you killed me too. 659 00:53:13,047 --> 00:53:14,397 Jae-hoon. 660 00:53:15,904 --> 00:53:17,628 You should stop now. 661 00:53:19,651 --> 00:53:21,666 Stop loving someone who doesn't love you back. 662 00:53:22,527 --> 00:53:23,877 You should... 663 00:53:24,851 --> 00:53:26,201 live your life now. 664 00:53:57,655 --> 00:54:00,645 (One month later) 665 00:54:30,299 --> 00:54:31,530 What are you contemplating? 666 00:54:31,531 --> 00:54:33,264 Just put it up for sale. 667 00:54:34,187 --> 00:54:37,237 Yes, you said the store's deed is in your name. 668 00:54:38,709 --> 00:54:40,855 Hae-sook put so much effort into it. 669 00:54:42,471 --> 00:54:43,931 It would be a waste to sell it. 670 00:54:45,654 --> 00:54:47,348 That is true. 671 00:54:51,107 --> 00:54:52,107 Hey. 672 00:54:52,149 --> 00:54:54,711 Why don't you run it? You're unemployed anyway. 673 00:54:55,297 --> 00:54:56,297 He's right. 674 00:54:56,345 --> 00:54:57,802 Goong-chul is unemployed! 675 00:54:59,091 --> 00:55:00,441 So I was thinking... 676 00:55:01,535 --> 00:55:02,885 do you want to run it with me? 677 00:55:03,235 --> 00:55:04,235 With me? 678 00:55:04,362 --> 00:55:06,516 Hey, that's ridiculous! 679 00:55:07,140 --> 00:55:08,759 Yes, he's right. 680 00:55:08,760 --> 00:55:11,223 It's not like he's healthy. You should reconsider. 681 00:55:11,498 --> 00:55:12,848 I gave it a lot of thought. 682 00:55:13,167 --> 00:55:14,756 You're more than capable, Choon-bok. 683 00:55:15,485 --> 00:55:17,894 You said it's good for you to be active. 684 00:55:17,895 --> 00:55:19,517 I'll help you so let's work together. 685 00:55:20,121 --> 00:55:21,471 Really? 686 00:55:22,592 --> 00:55:23,973 You think I can do it? 687 00:55:24,598 --> 00:55:25,948 Choon-bok. 688 00:55:25,970 --> 00:55:27,833 You were uneasy about your job anyway. 689 00:55:27,904 --> 00:55:29,666 You should just quit your job. 690 00:55:29,872 --> 00:55:31,511 And you should become a bar owner. 691 00:55:31,720 --> 00:55:33,760 I'll come help out a lot when I'm not working too. 692 00:55:33,761 --> 00:55:34,896 Then you'll come everyday. 693 00:55:35,023 --> 00:55:36,373 You're right. 694 00:55:37,833 --> 00:55:40,523 Should I just get employed too? 695 00:55:41,118 --> 00:55:42,817 Goong-chul, don't you need a manager? 696 00:55:42,842 --> 00:55:45,983 Why would we need three people to run this small place? We'll have no profit. 697 00:55:46,008 --> 00:55:48,635 Wow, this place isn't small! 698 00:55:49,066 --> 00:55:51,356 How sly of you to try to make a living by yourself! 699 00:55:51,888 --> 00:55:55,563 And stop eating! You shouldn't eat too much! Everything should be done in moderation! 700 00:55:55,564 --> 00:55:56,971 I'm eating one pack a day. 701 00:55:59,786 --> 00:56:01,136 Anyway, 702 00:56:01,716 --> 00:56:03,630 Jae-hoon hasn't called in a while. 703 00:56:06,611 --> 00:56:08,127 I hope he's okay. 704 00:56:31,260 --> 00:56:32,610 What's going on? 705 00:56:34,083 --> 00:56:35,813 Did you drink all of this in a few days? 706 00:56:37,155 --> 00:56:38,724 Do you have a death wish? 707 00:56:41,896 --> 00:56:43,246 Stop drinking. 708 00:56:45,310 --> 00:56:47,051 - Give it to me. - What's wrong with you? 709 00:56:48,334 --> 00:56:50,084 This isn't like you! 710 00:56:50,683 --> 00:56:52,033 What's like me? 711 00:56:53,843 --> 00:56:55,804 I said what's like me? 712 00:56:56,462 --> 00:56:59,041 Not even blinking an eye even when the world's crashing down. 713 00:57:00,610 --> 00:57:02,944 Being so cold that you look like you won't even bleed. 714 00:57:03,593 --> 00:57:06,568 Acting like you won't care even if someone's dying in front of you. 715 00:57:07,302 --> 00:57:08,652 That's you. 716 00:57:17,451 --> 00:57:19,117 So I'm not human. 717 00:57:20,108 --> 00:57:21,458 You didn't know? 718 00:57:22,793 --> 00:57:24,143 You're not human. 719 00:57:25,508 --> 00:57:27,585 So stop acting like one now after all this time. 720 00:57:40,789 --> 00:57:42,412 You told Hae-sook, right? 721 00:57:44,911 --> 00:57:46,832 Why did you do that to Hae-sook? 722 00:57:49,260 --> 00:57:52,103 Why did you do that to that poor girl? 723 00:57:53,792 --> 00:57:55,680 Hae-sook said she felt sorry for you. 724 00:57:57,451 --> 00:57:59,998 She said she felt so bad for you she couldn't bear to see you. 725 00:58:01,356 --> 00:58:03,460 So she said she had to save you. 726 00:58:05,193 --> 00:58:06,748 That's what she said when she took it. 727 00:58:09,741 --> 00:58:11,091 Save me? 728 00:58:11,757 --> 00:58:12,757 Me? 729 00:58:12,805 --> 00:58:14,155 So don't so this. 730 00:58:15,265 --> 00:58:17,412 Get on your feet and act like yourself. 731 00:58:17,582 --> 00:58:19,645 Act like everything needs to be clean and show off. 732 00:58:19,670 --> 00:58:21,361 Be shameless and picky! 733 00:58:22,346 --> 00:58:23,696 If I do, 734 00:58:25,275 --> 00:58:26,973 then will you bring those things back? 735 00:58:28,410 --> 00:58:29,760 What? 736 00:58:30,164 --> 00:58:32,778 I'll act like myself again! 737 00:58:34,691 --> 00:58:39,019 So bring those things back where they belong. 738 00:58:40,850 --> 00:58:42,826 What's wrong with you? 739 00:58:43,251 --> 00:58:45,677 One month has passed already! Please just forget about it! 740 00:58:46,442 --> 00:58:47,792 You can't, right? 741 00:58:54,867 --> 00:58:57,001 Then mind your own business, 742 00:58:57,002 --> 00:58:58,645 and just get lost. 743 00:59:18,975 --> 00:59:20,325 Doctor. 744 00:59:20,851 --> 00:59:23,332 You'll come back after a year, right? 745 00:59:25,214 --> 00:59:26,564 Of course. 746 00:59:26,960 --> 00:59:29,349 Then until you return, 747 00:59:30,936 --> 00:59:32,368 we'll hold down the fort here. 748 00:59:34,467 --> 00:59:36,188 Thank you for everything, Nurse Yoon. 749 00:59:37,579 --> 00:59:38,929 You too, Nurse Jung. 750 01:00:34,189 --> 01:00:37,197 (Happy birthday) 751 01:00:38,686 --> 01:00:41,810 Although Mr. Jung insists that he's the culprit, 752 01:00:42,619 --> 01:00:46,270 we have no evidence to support that. 753 01:00:46,787 --> 01:00:49,485 So we're unable to arrest Mr. Jung. 754 01:01:31,646 --> 01:01:32,996 You're going to the U.S.? 755 01:01:33,161 --> 01:01:34,161 Yes. 756 01:01:34,186 --> 01:01:35,536 Didn't I tell you? 757 01:01:35,906 --> 01:01:37,505 I'm going to the U.S. tonight. 758 01:01:38,928 --> 01:01:41,700 I thought it would be best if you don't see me. 759 01:01:42,282 --> 01:01:43,729 Seeing me makes you want to drink. 760 01:01:46,384 --> 01:01:49,149 Stop drinking and start eating. 761 01:01:50,117 --> 01:01:51,467 You should work now. 762 01:01:51,658 --> 01:01:53,463 Aren't you even worried about your patients? 763 01:01:56,081 --> 01:01:58,435 Cancel it. Stay a few more days. 764 01:01:59,465 --> 01:02:01,759 Oh, my god! 765 01:02:02,822 --> 01:02:03,822 Honey. 766 01:02:03,966 --> 01:02:05,537 Are you begging me to stay right now? 767 01:02:08,165 --> 01:02:09,515 I guess you're still drunk. 768 01:02:11,042 --> 01:02:12,042 Choi Mo-ran. 769 01:02:12,067 --> 01:02:13,417 I'm sorry but I can't do that. 770 01:02:15,017 --> 01:02:16,367 Because... 771 01:02:16,510 --> 01:02:18,823 If I stay a few more days, then I may cling onto you. 772 01:02:24,322 --> 01:02:25,672 I should go. 773 01:02:27,600 --> 01:02:29,123 I'll give you a ride to the airport. 774 01:02:29,645 --> 01:02:30,645 Forget it. 775 01:02:30,670 --> 01:02:32,560 Saying goodbye at the airport is old-fashioned. 776 01:02:36,355 --> 01:02:37,705 If... 777 01:02:39,015 --> 01:02:40,365 you're able to... 778 01:02:40,576 --> 01:02:43,188 forget about the person inside your heart, 779 01:02:45,311 --> 01:02:46,661 would you please contact me? 780 01:02:48,575 --> 01:02:51,129 Your pain, sorrow, and suffering. 781 01:02:52,606 --> 01:02:54,057 Weaknesses and strengths. 782 01:02:54,242 --> 01:02:55,592 Faults and trauma. 783 01:02:57,751 --> 01:03:00,227 I'm probably the only woman in this world... 784 01:03:02,856 --> 01:03:04,691 who can accept and understand all of that. 785 01:03:06,356 --> 01:03:08,009 So when you're ready, give me a call. 786 01:03:09,497 --> 01:03:11,514 Even if you're just an empty shell. 787 01:03:15,711 --> 01:03:17,061 See you. 788 01:03:24,233 --> 01:03:25,583 Oh, right. 789 01:03:26,250 --> 01:03:27,624 I should say goodbye. 790 01:03:48,073 --> 01:03:50,280 Based on your expression, I guess you like my goodbye. 791 01:03:52,180 --> 01:03:53,530 Bye! 792 01:04:18,661 --> 01:04:19,747 Yes, Goong-chul. 793 01:04:19,887 --> 01:04:21,237 Mo-ran. 794 01:04:21,886 --> 01:04:24,199 I'm here to pick up my dishes and knife set. 795 01:04:24,533 --> 01:04:25,883 I guess you're not home. 796 01:04:27,206 --> 01:04:29,530 Sure. What's the number? 797 01:04:30,415 --> 01:04:31,765 Okay. 798 01:06:21,886 --> 01:06:22,891 You know... 799 01:06:23,178 --> 01:06:24,778 what Hae-sook took was... 800 01:06:26,376 --> 01:06:27,726 an empty suitcase. 801 01:06:28,351 --> 01:06:29,701 An empty suitcase. 50473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.