Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:07,439
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:07,672 --> 00:00:11,960
Subtitles by OnDemandKorea
3
00:00:12,319 --> 00:00:15,236
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:00:44,753 --> 00:00:46,325
How are you here?
5
00:00:46,409 --> 00:00:47,559
Hey.
6
00:00:48,784 --> 00:00:51,132
I told you to not lay a finger
on that woman.
7
00:00:51,622 --> 00:00:53,624
Jeez!
8
00:00:55,153 --> 00:00:57,198
You saw her!
9
00:00:57,282 --> 00:00:58,993
She came this late at night, asking for it!
10
00:00:59,077 --> 00:01:00,875
You saw how infuriating she is!
11
00:01:01,661 --> 00:01:03,711
Why weren't you answering my phone calls?
12
00:01:04,013 --> 00:01:05,163
Well...
13
00:01:06,888 --> 00:01:08,038
As you can see,
14
00:01:09,169 --> 00:01:10,491
I was busy.
15
00:01:15,569 --> 00:01:19,560
But sneaking into someone else's apartment like this...
16
00:01:20,265 --> 00:01:22,031
That's crossing the line.
17
00:01:22,507 --> 00:01:23,970
You're an educated man.
18
00:01:28,532 --> 00:01:29,682
Hey.
19
00:01:30,817 --> 00:01:33,138
Did you say that you want a million dollars?
20
00:01:34,145 --> 00:01:35,200
I'll send it tomorrow.
21
00:01:35,284 --> 00:01:36,828
So stop this right now.
22
00:01:40,371 --> 00:01:42,309
You can't take that.
23
00:01:43,177 --> 00:01:46,050
I'll give you this
after the money's transferred.
24
00:01:47,502 --> 00:01:48,971
You're the one who broke your promise.
25
00:01:49,055 --> 00:01:50,223
Give me that right now.
26
00:01:50,307 --> 00:01:51,747
I can't do that.
27
00:01:52,182 --> 00:01:53,488
I need to live too.
28
00:01:54,276 --> 00:01:56,724
This is the last spare card of my life.
29
00:01:58,308 --> 00:02:00,135
I can't just give this to you.
30
00:02:03,214 --> 00:02:04,552
Do you have a death wish?
31
00:02:06,230 --> 00:02:08,016
Are you threatening me right now?
32
00:02:09,355 --> 00:02:11,217
With just a phone call from me to the police,
33
00:02:11,301 --> 00:02:13,180
your life would be over.
34
00:02:15,176 --> 00:02:16,326
Oh, right.
35
00:02:17,785 --> 00:02:19,765
It wouldn't be just your life.
36
00:02:20,523 --> 00:02:22,573
That woman's life would be destroyed too.
37
00:02:23,128 --> 00:02:24,751
That would be quite the sight!
38
00:02:30,584 --> 00:02:32,268
With just a phone call to the police,
39
00:02:32,352 --> 00:02:33,753
my life would be over.
40
00:02:34,396 --> 00:02:36,646
And that woman's life would be destroyed too.
41
00:02:45,142 --> 00:02:46,368
(Episode 14)
42
00:02:46,452 --> 00:02:50,009
(Episode 14: The Man Who Knelt)
43
00:03:27,641 --> 00:03:28,791
You!
44
00:03:29,782 --> 00:03:31,389
I told you not to act up.
45
00:03:33,804 --> 00:03:35,544
Just live with me.
46
00:03:36,313 --> 00:03:38,175
You look pretty good now.
47
00:03:38,664 --> 00:03:40,424
But when you get older,
you'll look pathetic.
48
00:03:40,508 --> 00:03:43,924
Why does it matter to you if
I become pathetic or not?
49
00:03:44,115 --> 00:03:46,226
Just get lost!
50
00:04:26,726 --> 00:04:28,668
But you hired a bastard like him.
51
00:04:28,789 --> 00:04:30,354
And you tormented my Jung-hae.
52
00:04:31,132 --> 00:04:34,273
The fact that you chose such a
cowardly and dirty way!
53
00:04:37,709 --> 00:04:38,859
It's...
54
00:04:39,656 --> 00:04:40,806
unforgivable...
55
00:04:41,774 --> 00:04:42,924
to me.
56
00:04:43,898 --> 00:04:45,048
That's right.
57
00:04:47,039 --> 00:04:49,689
I can't forgive myself too.
58
00:05:04,837 --> 00:05:06,758
Forget it!
59
00:05:07,126 --> 00:05:10,576
Organize the case file and
give it to the district investigation unit.
60
00:05:11,721 --> 00:05:13,551
Please give us a few more days.
61
00:05:13,635 --> 00:05:15,948
The case hasn't made any progress in the past few months.
62
00:05:16,032 --> 00:05:18,382
Having a few more days won't make a difference.
63
00:05:19,427 --> 00:05:20,977
Hurry up and transfer the case.
64
00:05:21,540 --> 00:05:23,988
You should get ready to retire.
65
00:05:31,751 --> 00:05:32,940
Son.
66
00:05:33,704 --> 00:05:34,912
You like curry, right?
67
00:05:34,996 --> 00:05:35,943
Yes.
68
00:05:36,027 --> 00:05:37,461
Should we make curry today?
69
00:05:37,545 --> 00:05:38,695
Yes!
70
00:05:39,054 --> 00:05:41,376
Then we need potatoes, beef, and onions.
71
00:05:42,101 --> 00:05:43,480
What else do we need, Dad?
72
00:05:44,359 --> 00:05:46,221
The most important ingredient, curry.
73
00:05:46,476 --> 00:05:47,772
Oh, right!
74
00:05:50,922 --> 00:05:53,307
Yoo-bin, when the potatoes are green
75
00:05:53,391 --> 00:05:55,659
or when they have black spots,
they don't taste good.
76
00:05:55,743 --> 00:05:58,284
Look at this. The skin's smooth, right?
77
00:05:58,642 --> 00:06:01,039
These are good for side dishes.
78
00:06:01,139 --> 00:06:02,289
Try touching this.
79
00:06:03,929 --> 00:06:04,985
-It's rough, right?
-Yes.
80
00:06:05,069 --> 00:06:08,495
This tastes good when you boil it.
81
00:06:08,579 --> 00:06:10,893
-When you boil it.
-Next is...
82
00:06:11,412 --> 00:06:13,162
Isn't that heavy?
Should I carry it?
83
00:06:14,251 --> 00:06:16,703
This is not heavy at all!
84
00:06:24,428 --> 00:06:25,578
Dad.
85
00:06:25,928 --> 00:06:28,373
Should we just cross the street now?
86
00:06:28,880 --> 00:06:30,135
There aren't any cars coming.
87
00:06:30,219 --> 00:06:31,336
Ahn Yoo-bin.
88
00:06:31,806 --> 00:06:32,956
Attention!
89
00:06:33,466 --> 00:06:34,940
Traffic lights are promises you made.
90
00:06:35,024 --> 00:06:38,024
A man can't break his promise
just because there are no cars.
91
00:06:38,403 --> 00:06:39,721
A real man keeps his promise
92
00:06:39,805 --> 00:06:42,541
even when no one is watching him.
93
00:06:42,739 --> 00:06:43,889
Got it?
94
00:06:44,122 --> 00:06:45,492
Yes. I'm sorry, Dad.
95
00:06:45,576 --> 00:06:46,945
I wasn't thinking.
96
00:06:49,363 --> 00:06:50,345
See?
97
00:06:50,429 --> 00:06:51,942
It changed because we waited.
98
00:06:52,291 --> 00:06:53,337
Let's go!
99
00:06:53,421 --> 00:06:54,919
You're the best, Dad!
100
00:06:56,434 --> 00:06:57,560
1, 2!
101
00:06:57,644 --> 00:06:59,560
Good! 1, 2, 3!
102
00:06:59,980 --> 00:07:01,130
1, 2!
103
00:07:04,444 --> 00:07:06,289
Yoo-bin, onions and carrots...
104
00:07:06,973 --> 00:07:09,733
should be cut into one centimeter blocks like this.
105
00:07:10,081 --> 00:07:13,890
This way, they have the best texture
when you're eating.
106
00:07:16,520 --> 00:07:17,914
But I don't like carrots.
107
00:07:18,012 --> 00:07:19,857
Dad, can we just leave out the carrots?
108
00:07:19,941 --> 00:07:21,091
Yoo-bin.
109
00:07:21,450 --> 00:07:23,075
If this was just for you and me,
110
00:07:23,159 --> 00:07:24,559
then I would not include it.
111
00:07:24,721 --> 00:07:27,176
But your mom likes carrots.
112
00:07:28,127 --> 00:07:29,277
You're right.
113
00:07:31,426 --> 00:07:32,576
Dad.
114
00:07:33,425 --> 00:07:35,125
You don't have to worry about Mom.
115
00:07:37,199 --> 00:07:38,483
What do you mean?
116
00:07:38,672 --> 00:07:40,822
I'll try my best to learn how to cook.
117
00:07:41,451 --> 00:07:42,747
And I'll cook for Mom.
118
00:07:45,271 --> 00:07:47,901
That's why you're teaching me how to cook,
isn't it?
119
00:07:50,652 --> 00:07:52,890
Yoo-bin, that's not it...
120
00:07:59,834 --> 00:08:01,621
(1000th Store Owner)
121
00:08:04,664 --> 00:08:05,814
Yoo-bin.
122
00:08:06,517 --> 00:08:07,667
Today,
123
00:08:08,774 --> 00:08:10,323
I'll make carrot juice for you.
124
00:08:10,407 --> 00:08:11,673
No, thanks.
125
00:08:13,123 --> 00:08:15,828
(Of our family members, Mom likes carrots)
126
00:08:16,266 --> 00:08:18,682
Dance is about confidence.
127
00:08:19,579 --> 00:08:21,054
Don't be nervous.
128
00:08:21,155 --> 00:08:23,640
Please straighten your shoulders and back.
129
00:08:26,468 --> 00:08:27,618
Good.
130
00:08:27,811 --> 00:08:30,586
From the moment you stepped foot
into our academy,
131
00:08:30,756 --> 00:08:33,550
you all became the greatest dancers!
132
00:08:36,615 --> 00:08:37,863
I'll stop talking.
133
00:08:38,384 --> 00:08:40,448
Please watch me dance.
134
00:08:40,532 --> 00:08:44,765
And awaken that dance instinct
buried deep within you all!
135
00:08:45,884 --> 00:08:46,918
Louis LX!
136
00:08:47,002 --> 00:08:48,219
Please come out!
137
00:10:01,135 --> 00:10:02,979
Thank you!
138
00:10:04,673 --> 00:10:05,823
Thank you!
139
00:10:18,604 --> 00:10:19,921
Enjoy your meal!
140
00:10:20,005 --> 00:10:21,155
Thank you.
141
00:10:24,942 --> 00:10:26,517
Here's your food!
142
00:10:27,207 --> 00:10:30,107
-Here you go.
-I guess you're a new employee.
143
00:10:30,191 --> 00:10:32,147
You're totally my type.
144
00:10:32,547 --> 00:10:33,697
Miss.
145
00:10:34,743 --> 00:10:36,026
What's your name?
146
00:10:37,451 --> 00:10:38,935
Enjoy your meal.
147
00:10:39,019 --> 00:10:40,705
-Excuse me!
-Yes?
148
00:10:41,945 --> 00:10:43,095
Oh, my!
149
00:10:47,124 --> 00:10:48,274
Honey!
150
00:10:49,751 --> 00:10:50,901
Choon-bok!
151
00:10:58,997 --> 00:11:00,702
How can you say that?
152
00:11:00,833 --> 00:11:02,796
All I ever asked was that you raise Pu-reum well!
153
00:11:02,880 --> 00:11:04,340
I know you like money!
154
00:11:04,424 --> 00:11:06,195
But how could you work there?
155
00:11:06,279 --> 00:11:07,854
What's wrong with that place?
156
00:11:08,845 --> 00:11:10,964
I said I'll only cook in the kitchen.
157
00:11:11,048 --> 00:11:13,248
Of all the places,
it's a bar near our house!
158
00:11:13,384 --> 00:11:16,498
Even worse,
how can you work at Hae-sook's bar?
159
00:11:18,219 --> 00:11:21,746
Is it because you're embarrassed
in front of Hae-sook?
160
00:11:22,109 --> 00:11:23,050
What?
161
00:11:23,134 --> 00:11:24,651
That's it!
162
00:11:25,452 --> 00:11:28,024
I thought you were angry
because you were worried about me.
163
00:11:28,108 --> 00:11:30,870
You're angry because you're embarrassed
in front of your first love!
164
00:11:30,954 --> 00:11:31,893
That's right!
165
00:11:31,977 --> 00:11:33,962
It's because I'm embarrassed in front of Hae-sook!
166
00:11:34,046 --> 00:11:35,282
Are you happy now?
167
00:11:38,811 --> 00:11:40,557
What's so embarrassing?
168
00:11:41,011 --> 00:11:43,146
It's not like I did anything wrong.
169
00:11:43,230 --> 00:11:45,461
I was just going to help out during busy hours
170
00:11:45,545 --> 00:11:47,023
to earn some pocket money.
171
00:11:47,107 --> 00:11:48,415
Earn pocket money?
172
00:11:48,756 --> 00:11:49,885
If you like money so much,
173
00:11:49,969 --> 00:11:51,472
then you should've married a rich guy!
174
00:11:51,556 --> 00:11:52,706
Why did you marry me?
175
00:11:54,100 --> 00:11:55,971
Why did you marry a guy like me?
176
00:12:24,917 --> 00:12:27,225
Is this the expensive purse
you were talking about?
177
00:12:27,309 --> 00:12:29,410
Yes! Honey, take a look!
178
00:12:30,037 --> 00:12:32,407
Look at the color, texture, and design!
179
00:12:32,491 --> 00:12:33,887
It's to die for, right?
180
00:12:34,446 --> 00:12:38,146
I'm able to use expensive skincare products like this,
thanks to Kyeong-ja.
181
00:12:40,199 --> 00:12:41,349
Goodness!
182
00:13:55,215 --> 00:13:56,365
Mr. Ahn!
183
00:14:01,446 --> 00:14:04,396
You should come in if you're here!
Why are you just leaving?
184
00:14:16,358 --> 00:14:17,508
I...
185
00:14:19,592 --> 00:14:20,742
have cancer.
186
00:14:21,381 --> 00:14:22,531
What?
187
00:14:24,977 --> 00:14:27,872
I guess I'm being punished.
188
00:14:29,274 --> 00:14:30,974
Because I did so many mean things.
189
00:14:51,378 --> 00:14:52,528
Mother.
190
00:14:54,499 --> 00:14:55,649
Yes, Yoo-bin?
191
00:14:55,917 --> 00:14:56,872
What is it?
192
00:14:56,956 --> 00:14:58,769
After school,
193
00:14:59,573 --> 00:15:01,018
Dad and I made curry.
194
00:15:01,502 --> 00:15:02,722
Would you like some?
195
00:15:04,237 --> 00:15:05,387
No.
196
00:15:05,893 --> 00:15:07,714
I don't feel like eating.
I'll eat it tomorrow.
197
00:15:07,798 --> 00:15:08,987
It's good though.
198
00:15:09,321 --> 00:15:10,940
We put in a lot of carrots too.
199
00:15:11,430 --> 00:15:12,471
It's late.
200
00:15:12,555 --> 00:15:13,705
Go sleep.
201
00:15:13,837 --> 00:15:14,987
Okay.
202
00:15:22,551 --> 00:15:23,876
Mother, I...
203
00:15:32,195 --> 00:15:33,458
Goodnight.
204
00:15:48,058 --> 00:15:51,182
I'm teaching my son how to cook these days.
205
00:15:51,691 --> 00:15:53,686
I wasn't able to spend time with my son
206
00:15:53,770 --> 00:15:55,970
because I've been busy with work these days.
207
00:15:56,948 --> 00:15:58,388
That's great!
208
00:15:59,296 --> 00:16:01,404
It's more profitable to spend time with your kids
209
00:16:01,488 --> 00:16:04,612
than it is to make money.
210
00:16:04,884 --> 00:16:07,407
Those become very valuable memories!
211
00:16:09,217 --> 00:16:10,455
Yes.
212
00:16:11,048 --> 00:16:12,198
I think so too.
213
00:16:14,158 --> 00:16:17,858
I don't know why I didn't spend time
making those valuable memories sooner.
214
00:16:23,165 --> 00:16:24,315
Mr. Ahn.
215
00:16:24,740 --> 00:16:26,560
Are you really okay?
216
00:16:26,847 --> 00:16:27,788
Of course.
217
00:16:27,872 --> 00:16:29,583
I'm really fine, sir.
218
00:16:34,253 --> 00:16:35,403
In the past,
219
00:16:35,956 --> 00:16:39,724
I thought putting up a tough front
was the right thing to do.
220
00:16:40,390 --> 00:16:41,778
But I realized I was wrong.
221
00:16:42,854 --> 00:16:44,211
When you pretend to be too strong,
222
00:16:44,295 --> 00:16:45,785
nobody will stay with you.
223
00:16:46,480 --> 00:16:48,980
They leave because they think you don't need them.
224
00:16:52,105 --> 00:16:53,372
So, Mr. Ahn...
225
00:16:54,206 --> 00:16:56,806
If you're struggling, you should admit that you are.
226
00:16:57,675 --> 00:17:00,278
You should lean on others and also be comforted.
227
00:17:03,246 --> 00:17:05,628
That's how the world is.
228
00:17:28,827 --> 00:17:30,377
You weren't sleeping?
229
00:17:38,897 --> 00:17:40,114
It seems like...
230
00:17:41,077 --> 00:17:42,750
Yoo-bin knows about everything.
231
00:17:43,895 --> 00:17:45,240
Yes, I think so too.
232
00:17:46,091 --> 00:17:49,041
Since he seems uneasy,
why don't we just be honest with him?
233
00:17:49,247 --> 00:17:50,280
Yes.
234
00:17:50,364 --> 00:17:51,514
Let's tell him.
235
00:17:51,974 --> 00:17:54,797
By the way, I found a place to live.
236
00:17:55,221 --> 00:17:56,941
It's a great place.
237
00:17:58,698 --> 00:18:00,029
When are you moving in?
238
00:18:00,682 --> 00:18:01,611
It's vacant right now.
239
00:18:01,695 --> 00:18:03,545
I'm moving in the day after tomorrow.
240
00:18:04,445 --> 00:18:06,775
Let's tell Yoo-bin tomorrow night.
241
00:18:08,859 --> 00:18:10,009
Okay.
242
00:18:12,533 --> 00:18:14,129
Tell me if you need anything.
243
00:18:19,898 --> 00:18:21,048
Jung-hae.
244
00:18:24,312 --> 00:18:27,162
Let's keep it a secret from my parents
for a little while.
245
00:18:30,457 --> 00:18:31,607
Okay.
246
00:18:51,747 --> 00:18:53,178
I found a place.
247
00:18:53,731 --> 00:18:55,281
I'm moving into it in two days.
248
00:18:57,193 --> 00:18:58,643
That's good. Congratulations.
249
00:18:59,622 --> 00:19:00,972
You should cook your meals.
250
00:19:01,326 --> 00:19:03,076
Don't eat cup noodles all the time.
251
00:19:03,849 --> 00:19:05,203
Do you need anything?
252
00:19:05,628 --> 00:19:07,428
Why? Are you going to buy it for me?
253
00:19:07,573 --> 00:19:08,857
What do you need?
254
00:19:11,441 --> 00:19:12,591
Jung Jae-hoon.
255
00:19:13,740 --> 00:19:14,890
I need you.
256
00:19:18,776 --> 00:19:19,926
Forget it.
257
00:19:22,396 --> 00:19:24,512
You'll feel a little lonely without me.
258
00:19:26,348 --> 00:19:27,631
Will you be okay?
259
00:19:30,144 --> 00:19:31,944
I'm most comfortable when I'm alone.
260
00:19:32,323 --> 00:19:33,473
See you.
261
00:19:43,233 --> 00:19:45,170
(Ae-ra)
262
00:19:52,220 --> 00:19:54,820
The number you are calling is currently unavailable.
263
00:19:57,663 --> 00:19:59,086
Why isn't she answering?
264
00:20:07,642 --> 00:20:08,792
Mom.
265
00:20:09,814 --> 00:20:11,637
I'll... I'll go by myself today.
266
00:20:11,783 --> 00:20:12,933
Come out.
267
00:20:24,234 --> 00:20:26,918
Honey, just let Ji-wook go by himself.
268
00:20:38,593 --> 00:20:40,473
(CEO, Moon Hong-ryeol)
269
00:20:41,448 --> 00:20:42,598
Hi.
270
00:20:42,704 --> 00:20:44,260
You're free today, right?
271
00:20:44,696 --> 00:20:48,106
I'm not free! I have a lot of things to do!
272
00:20:48,438 --> 00:20:50,277
I heard about everything from Jang-hwan!
273
00:20:50,361 --> 00:20:52,629
I heard the 10 million dollar movie is over again.
274
00:20:52,713 --> 00:20:53,809
Stop protesting and come out.
275
00:20:53,893 --> 00:20:55,082
You need to make pocket money.
276
00:20:55,166 --> 00:20:56,144
Where should I go?
277
00:20:56,228 --> 00:20:57,778
What time should I be there by?
278
00:21:01,847 --> 00:21:03,806
(Ji-wook)
279
00:21:03,890 --> 00:21:05,351
(17 missed called from Ji-wook)
280
00:21:07,730 --> 00:21:10,317
(17 missed called from Ji-wook)
281
00:21:21,686 --> 00:21:22,836
Mom!
282
00:21:23,288 --> 00:21:24,438
Ji-wook.
283
00:21:25,600 --> 00:21:28,800
People are happy when they meet
someone from similar backgrounds.
284
00:21:29,267 --> 00:21:31,370
Ae-ra is not a good match for you!
285
00:21:32,384 --> 00:21:33,979
So stop now.
286
00:21:35,009 --> 00:21:36,309
Listen to what I'm saying.
287
00:21:38,431 --> 00:21:39,866
If you continue to meet her,
288
00:21:43,180 --> 00:21:44,703
then I will kill you.
289
00:22:04,428 --> 00:22:06,391
I really can't direct this movie.
290
00:22:07,077 --> 00:22:09,090
I'm telling I refuse.
291
00:22:10,748 --> 00:22:12,435
Please do it for me, Hyung-woo!
292
00:22:12,826 --> 00:22:15,757
Director Yoon refuses to do a movie with Na Ae-ra!
293
00:22:15,841 --> 00:22:17,946
Please understand my position too!
294
00:22:18,030 --> 00:22:20,311
I'm telling you I can't do a movie with her!
295
00:22:20,395 --> 00:22:21,800
What are you talking about?
296
00:22:21,884 --> 00:22:23,734
You said there's no actress like her!
297
00:22:24,044 --> 00:22:25,606
Hyung-woo, I beg you!
298
00:22:26,290 --> 00:22:28,293
If we stop filming the movie now,
299
00:22:28,595 --> 00:22:30,788
then we'll waste $100,000!
300
00:22:31,517 --> 00:22:33,164
Please help me out!
301
00:22:34,405 --> 00:22:35,555
Please, Hyung-woo!
302
00:22:35,704 --> 00:22:37,006
I'm hanging up!
303
00:22:52,101 --> 00:22:53,037
-Hey.
-Yes?
304
00:22:53,121 --> 00:22:55,020
Next time, put a heating pad here.
305
00:22:57,460 --> 00:22:58,610
Okay.
306
00:22:58,999 --> 00:23:00,483
Let's start filming!
307
00:23:00,765 --> 00:23:02,124
Okay, ready!
308
00:23:05,917 --> 00:23:07,067
Camera!
309
00:23:07,444 --> 00:23:08,594
Roll!
310
00:23:10,342 --> 00:23:11,407
Ready.
311
00:23:11,491 --> 00:23:12,641
Action!
312
00:23:14,072 --> 00:23:15,222
I love you.
313
00:23:15,478 --> 00:23:16,792
You believe me, right?
314
00:23:18,780 --> 00:23:19,760
Hold on!
315
00:23:19,844 --> 00:23:20,831
Hold on!
316
00:23:20,915 --> 00:23:22,081
Please believe me.
317
00:23:35,180 --> 00:23:36,596
Cut! Okay!
318
00:23:39,370 --> 00:23:40,513
Director Cho, what's wrong?
319
00:23:40,597 --> 00:23:41,789
We still have a long way to go.
320
00:23:41,873 --> 00:23:44,856
We got what we needed!
Let's get ready for the next scene.
321
00:23:45,697 --> 00:23:47,134
Hey, come here for a second.
322
00:23:47,490 --> 00:23:48,640
Okay.
323
00:23:56,844 --> 00:23:59,830
Please keep our private lives
separated from work, Director Cho.
324
00:23:59,914 --> 00:24:01,214
Aren't you a professional?
325
00:24:02,039 --> 00:24:03,911
I thought you were a professional.
326
00:24:05,599 --> 00:24:08,044
I heard you met my wife a few days ago.
327
00:24:08,725 --> 00:24:09,875
Yes.
328
00:24:10,325 --> 00:24:11,631
She's no joke.
329
00:24:12,022 --> 00:24:15,086
My wife is unstoppable when she's angry.
330
00:24:16,345 --> 00:24:19,058
But she's not completely unreasonable.
331
00:24:19,737 --> 00:24:21,187
She cares a lot about people.
332
00:24:22,230 --> 00:24:24,827
I'll do my best to persuade her.
333
00:24:25,585 --> 00:24:27,585
So trust me and continue seeing Ji-wook.
334
00:24:27,757 --> 00:24:28,907
No.
335
00:24:29,288 --> 00:24:30,688
I won't see Ji-wook anymore.
336
00:24:31,866 --> 00:24:33,927
I'm tired of Ji-wook now.
337
00:24:36,732 --> 00:24:38,179
I'll be heading back first.
338
00:24:49,841 --> 00:24:52,011
(Son)
339
00:24:53,468 --> 00:24:54,472
(Ji-wook...)
340
00:25:16,321 --> 00:25:18,710
(Cheon Man-sik)
341
00:25:44,310 --> 00:25:46,250
After I heard I was dying,
342
00:25:48,208 --> 00:25:50,048
do you know...
343
00:25:50,942 --> 00:25:52,392
who I wanted to see the most?
344
00:25:59,417 --> 00:26:00,747
It was you, Jung-hae.
345
00:26:03,048 --> 00:26:04,198
But...
346
00:26:05,519 --> 00:26:08,819
when I saw you living happily with Goong-chul,
347
00:26:10,415 --> 00:26:12,142
I became angry again.
348
00:26:14,602 --> 00:26:15,752
So...
349
00:26:17,303 --> 00:26:19,124
I did something terrible again.
350
00:26:25,736 --> 00:26:29,318
If I wasn't dying,
351
00:26:31,613 --> 00:26:32,958
then I also...
352
00:26:34,443 --> 00:26:35,719
may have...
353
00:26:37,660 --> 00:26:39,421
crossed the line like Jae-hoon.
354
00:26:41,916 --> 00:26:45,321
The uglier they get,
355
00:26:45,713 --> 00:26:46,915
the weaker they get,
356
00:26:48,955 --> 00:26:50,405
the more people blame others.
357
00:26:55,900 --> 00:26:57,854
The reason I became like this is...
358
00:27:00,918 --> 00:27:03,449
my fault.
359
00:27:06,057 --> 00:27:08,375
But I didn't want to admit that.
360
00:27:10,334 --> 00:27:12,272
So I keep coming up with excuses.
361
00:27:15,555 --> 00:27:16,705
To me,
362
00:27:18,430 --> 00:27:19,776
that was you.
363
00:27:25,176 --> 00:27:26,924
Being here with you like this...
364
00:27:27,832 --> 00:27:29,506
reminds me of the good, old days.
365
00:27:31,817 --> 00:27:34,460
I had such a good time with you.
366
00:27:38,043 --> 00:27:39,354
Aren't you going to...
367
00:27:41,047 --> 00:27:42,263
tell Goong-chul?
368
00:27:44,386 --> 00:27:45,536
If I do?
369
00:27:46,202 --> 00:27:49,072
Knowing his personality, do you think he'll do nothing?
370
00:27:50,899 --> 00:27:53,099
He'll abandon you and come to me right away.
371
00:27:54,501 --> 00:27:55,781
Can you handle that?
372
00:27:59,037 --> 00:28:00,437
We decided to get a divorce.
373
00:28:06,075 --> 00:28:07,762
-Jung-hae!
-So...
374
00:28:09,100 --> 00:28:10,778
You can tell Goong-chul.
375
00:28:11,899 --> 00:28:14,299
If it's hard for you,
then I'll tell him for you.
376
00:28:16,291 --> 00:28:17,441
No.
377
00:28:19,681 --> 00:28:20,831
I don't want...
378
00:28:22,158 --> 00:28:24,761
Goong-chul to pity me until the end, Jung-hae.
379
00:28:26,329 --> 00:28:27,479
Pity?
380
00:28:31,175 --> 00:28:32,325
Goong-chul...
381
00:28:33,333 --> 00:28:34,483
Not even once...
382
00:28:36,488 --> 00:28:38,343
did he love me.
383
00:28:41,488 --> 00:28:42,954
It was always pity.
384
00:28:45,650 --> 00:28:47,035
You're mistaken.
385
00:28:49,197 --> 00:28:50,347
He...
386
00:28:52,672 --> 00:28:54,269
loves you, Hae-sook.
387
00:28:58,411 --> 00:28:59,750
Do you remember that time?
388
00:29:02,525 --> 00:29:04,298
The day I told you that...
389
00:29:05,547 --> 00:29:07,297
Goong-chul and I decided to go out.
390
00:29:11,976 --> 00:29:13,925
To be honest, he rejected me that day.
391
00:29:15,218 --> 00:29:17,168
He told me he was in love with someone.
392
00:29:18,015 --> 00:29:19,444
So he refused me right away.
393
00:29:21,945 --> 00:29:23,095
What?
394
00:29:23,516 --> 00:29:24,666
Starting then,
395
00:29:26,748 --> 00:29:27,898
Goong-chul...
396
00:29:30,382 --> 00:29:32,139
loved only that woman.
397
00:29:38,498 --> 00:29:39,812
Cut! Okay!
398
00:29:39,896 --> 00:29:40,949
Good job!
399
00:29:41,033 --> 00:29:42,880
-Good job!
-Good job!
400
00:29:42,964 --> 00:29:44,060
Good work!
401
00:29:44,144 --> 00:29:45,294
Good job!
402
00:29:47,821 --> 00:29:48,971
Hey!
403
00:29:49,228 --> 00:29:51,245
-Yes?
-Can you grab this?
404
00:29:53,827 --> 00:29:55,177
Good work!
405
00:29:55,319 --> 00:29:56,754
-Good job!
-Thank you!
406
00:29:56,838 --> 00:29:57,988
Good job!
407
00:30:01,420 --> 00:30:02,632
We...
408
00:30:03,256 --> 00:30:04,814
need to talk, Ae-ra.
409
00:30:18,289 --> 00:30:20,139
My mom and dad are getting a divorce.
410
00:30:21,500 --> 00:30:22,650
Really?
411
00:30:23,242 --> 00:30:25,869
I think they had a fight...
412
00:30:26,453 --> 00:30:28,939
because I don't study...
413
00:30:30,101 --> 00:30:32,101
and I asked Dad to teach me how to cook.
414
00:30:34,359 --> 00:30:36,860
Jeez, that's why you should've studied sooner.
415
00:30:39,982 --> 00:30:41,132
But...
416
00:30:41,279 --> 00:30:42,749
that's not a big deal.
417
00:30:43,075 --> 00:30:45,725
One of out of three families are divorced these days.
418
00:30:45,826 --> 00:30:46,976
Cheer up.
419
00:30:49,032 --> 00:30:49,973
Hey.
420
00:30:50,057 --> 00:30:52,902
It's a greater tragedy if they remain married
and they continue fighting.
421
00:30:52,986 --> 00:30:54,995
Your parents are successful too.
422
00:30:55,079 --> 00:30:56,661
My dad isn't.
423
00:30:57,297 --> 00:30:58,513
He's unemployed.
424
00:30:59,351 --> 00:31:01,266
I need to hurry up and make money.
425
00:31:33,183 --> 00:31:35,650
I didn't know I was so broke.
426
00:32:05,625 --> 00:32:06,643
Ahn Yoo-bin.
427
00:32:06,727 --> 00:32:07,877
Attention!
428
00:32:08,617 --> 00:32:10,424
Traffic lights are promises you made.
429
00:32:10,508 --> 00:32:13,508
A man can't break his promise
just because there are no cars.
430
00:32:13,640 --> 00:32:15,020
A real man keeps his promise
431
00:32:15,104 --> 00:32:17,894
even when no one is watching him.
432
00:32:18,125 --> 00:32:19,275
Got it?
433
00:33:35,048 --> 00:33:36,015
Kid!
434
00:33:36,099 --> 00:33:37,249
Kid!
435
00:33:38,656 --> 00:33:39,633
Yoo-bin!
436
00:33:39,717 --> 00:33:40,867
Ahn Yoo-bin!
437
00:34:04,290 --> 00:34:06,288
-Yes, 911.
-There's been a car accident.
438
00:34:06,372 --> 00:34:07,467
I'm doing CPR!
439
00:34:07,551 --> 00:34:08,851
Where's the location, sir?
440
00:34:08,993 --> 00:34:11,543
I'm at the intersection of the New Space Apartment.
441
00:34:13,192 --> 00:34:15,171
Do you know how to perform CPR, sir?
442
00:34:15,299 --> 00:34:16,240
Until we get there...
443
00:34:16,324 --> 00:34:18,474
I'm a doctor! I'm performing CPR right now!
444
00:34:18,635 --> 00:34:21,044
So please bring a defibrillator and intubation!
445
00:35:02,492 --> 00:35:04,189
His heart stopped three minutes ago.
446
00:35:04,273 --> 00:35:05,878
So I performed CPR for about two minutes.
447
00:35:05,962 --> 00:35:07,713
Fortunately, his heart started beating again.
448
00:35:07,797 --> 00:35:09,696
But he's unconscious
and his breathing's weak.
449
00:35:09,780 --> 00:35:11,930
-Please prepare for intubation.
-Yes, sir.
450
00:35:18,361 --> 00:35:20,261
-Please give me the blade.
-Yes, sir.
451
00:35:22,859 --> 00:35:24,420
Give me the endotracheal tube.
452
00:35:49,872 --> 00:35:51,346
Would you hold the Ambu bag?
453
00:35:58,638 --> 00:36:01,472
(My dear Dad)
454
00:36:02,861 --> 00:36:04,011
Yes, Yoo-bin!
455
00:36:04,174 --> 00:36:05,324
It's me.
456
00:36:06,990 --> 00:36:08,249
Why are you calling?
457
00:36:09,115 --> 00:36:10,745
Yoo-bin was in a car accident.
458
00:36:11,247 --> 00:36:12,797
Come to the hospital right now.
459
00:36:36,481 --> 00:36:37,451
Our Yoo-bin...
460
00:36:37,535 --> 00:36:39,085
Where is our Yoo-bin?
461
00:36:40,223 --> 00:36:41,440
Where's Yoo-bin?
462
00:36:41,763 --> 00:36:43,582
Sign the surgery consent form first.
463
00:36:43,692 --> 00:36:46,386
He's bleeding a lot so there's significant intracranial pressure.
464
00:36:46,470 --> 00:36:49,420
The surgery is urgent
so please sign the consent form first.
465
00:36:50,476 --> 00:36:51,477
(Surgery & Test Consent Form)
466
00:36:51,562 --> 00:36:52,572
(Patient name: Ahn Yoo-bin)
467
00:36:52,657 --> 00:36:53,659
(Patient or Guardian)
468
00:36:53,744 --> 00:36:54,759
(Patient's father)
469
00:37:02,681 --> 00:37:03,831
How is he?
470
00:37:03,920 --> 00:37:05,310
He has a subdural hematoma.
471
00:37:06,097 --> 00:37:09,006
He's hemorrhaging so he needs surgery right away.
472
00:37:15,487 --> 00:37:16,637
Jung-hae...
473
00:37:57,647 --> 00:37:59,053
When are you coming home?
474
00:37:59,137 --> 00:38:00,405
Hurry up and come home!
475
00:38:00,489 --> 00:38:01,928
Your mom's sick in bed!
476
00:38:02,012 --> 00:38:03,162
Dad!
477
00:38:03,411 --> 00:38:06,278
I won't go home until Mom approves our relationship.
478
00:38:07,069 --> 00:38:08,322
So please tell her that.
479
00:38:11,125 --> 00:38:12,408
You should go home.
480
00:38:13,563 --> 00:38:14,713
Ae-ra.
481
00:38:15,659 --> 00:38:17,785
I won't ever break up with you, Ae-ra.
482
00:38:18,635 --> 00:38:20,654
Don't try to avoid me.
483
00:38:20,791 --> 00:38:23,552
I'll follow you to the ends of the Earth!
484
00:38:25,418 --> 00:38:26,672
You're drunk.
485
00:38:26,756 --> 00:38:27,697
Let's go now.
486
00:38:27,781 --> 00:38:31,195
Do you remember the day we first met?
487
00:38:36,025 --> 00:38:37,175
I...
488
00:38:37,955 --> 00:38:40,737
...didn't even look at you on purpose.
489
00:38:42,883 --> 00:38:44,883
I thought I would fall for you if I did.
490
00:38:47,864 --> 00:38:49,014
But...
491
00:38:50,024 --> 00:38:51,736
now that I think about it,
492
00:38:52,407 --> 00:38:53,926
before I even looked at you,
493
00:38:55,166 --> 00:38:57,425
you already stole my heart.
494
00:38:58,318 --> 00:39:00,955
Stop saying such nonsense! Let's leave now!
495
00:39:05,715 --> 00:39:06,988
Ae-ra, you know what?
496
00:39:09,998 --> 00:39:11,877
When I look at you,
497
00:39:13,631 --> 00:39:14,781
for some reason,
498
00:39:15,194 --> 00:39:16,344
my heart aches.
499
00:39:17,819 --> 00:39:19,313
My heart aches.
500
00:39:19,803 --> 00:39:21,979
But I still keep wanting to see you.
501
00:39:27,526 --> 00:39:31,773
So would you please stop doing something so useless?
502
00:39:32,956 --> 00:39:34,106
I will...
503
00:39:35,737 --> 00:39:38,276
step closer to you, the more you push me away.
504
00:39:38,961 --> 00:39:40,283
So don't push me away!
505
00:39:40,946 --> 00:39:42,566
No matter what anyone says!
506
00:39:44,618 --> 00:39:45,768
Okay?
507
00:39:48,961 --> 00:39:50,245
What do you mean?
508
00:39:52,852 --> 00:39:54,136
Who do you mean?
509
00:40:07,263 --> 00:40:09,444
Ji-wook, go slowly! Go slowly!
510
00:40:09,830 --> 00:40:12,204
-It's dangerous!
-I should take off my shoes.
511
00:40:12,658 --> 00:40:13,808
One at a time.
512
00:40:14,294 --> 00:40:15,856
Are you okay? Get up!
513
00:40:17,363 --> 00:40:18,387
Okay!
514
00:40:18,471 --> 00:40:19,544
Where are you going?
515
00:40:19,628 --> 00:40:21,107
Where are you going?
516
00:40:21,495 --> 00:40:23,115
You're drunk!
517
00:40:23,347 --> 00:40:24,847
You want to go to bed already?
518
00:40:25,073 --> 00:40:26,325
Hurry up and lie down.
519
00:40:51,151 --> 00:40:52,301
Hello?
520
00:40:52,549 --> 00:40:55,270
Our Ji-wook's with you, right?
521
00:40:56,930 --> 00:40:58,080
Yes.
522
00:41:01,935 --> 00:41:03,235
Do you have time tomorrow?
523
00:41:54,147 --> 00:41:55,205
Doctor Han.
524
00:41:55,289 --> 00:41:57,043
We got the bleeding under control.
525
00:41:57,320 --> 00:41:59,143
We got rid of the hematoma.
526
00:41:59,785 --> 00:42:01,679
But his brain edema is worse than we thought.
527
00:42:01,763 --> 00:42:03,024
(Brain edema-swelling of brain)
528
00:42:03,108 --> 00:42:05,787
- Then... - His intracranial pressure isn't decreasing.
529
00:42:05,871 --> 00:42:08,420
His skull is still open and we lowered the pressure.
530
00:42:08,504 --> 00:42:10,354
So let's monitor him for a few hours.
531
00:42:10,600 --> 00:42:12,550
And if the edema still doesn't go down,
532
00:42:12,864 --> 00:42:14,521
then we'll have to do coma therapy
533
00:42:14,605 --> 00:42:16,746
or therapeutic hypothermia.
534
00:42:20,261 --> 00:42:22,511
Even a five minute delay would've killed him.
535
00:42:22,863 --> 00:42:24,613
Fortunately, the surgery went well.
536
00:42:25,838 --> 00:42:27,238
So let's have hope and wait.
537
00:43:10,562 --> 00:43:11,892
I'm sure he'll be fine.
538
00:43:12,859 --> 00:43:14,009
Our Yoo-bin...
539
00:43:15,234 --> 00:43:16,618
You know he's strong.
540
00:43:17,321 --> 00:43:18,538
Of course, I do.
541
00:43:22,118 --> 00:43:23,636
I can't even remember...
542
00:43:24,350 --> 00:43:28,354
what happened to us until now.
543
00:43:30,515 --> 00:43:31,665
I know, right?
544
00:43:33,375 --> 00:43:34,801
All I can think about...
545
00:43:36,179 --> 00:43:40,977
is how Yoo-bin's lying in bed in front of us right now.
546
00:43:41,640 --> 00:43:42,867
For the time being,
547
00:43:43,500 --> 00:43:45,200
let's just concentrate on Yoo-bin.
548
00:43:46,788 --> 00:43:47,938
Yes.
549
00:43:48,812 --> 00:43:49,962
We should.
550
00:43:51,360 --> 00:43:52,510
I will.
551
00:43:54,394 --> 00:43:55,926
I'll only focus on Yoo-bin.
552
00:44:11,229 --> 00:44:12,379
Yoo-bin!
553
00:44:14,331 --> 00:44:15,639
Yoo-bin!
554
00:44:17,959 --> 00:44:19,109
Yoo-bin!
555
00:44:23,069 --> 00:44:24,219
Yoo-bin!
556
00:44:25,530 --> 00:44:26,501
Yoo-bin!
557
00:44:26,585 --> 00:44:28,440
Uncle Hyung-woo's here, Yoo-bin!
558
00:44:29,404 --> 00:44:30,780
Oh, dear.
559
00:44:30,864 --> 00:44:32,438
Yoo-bin!
560
00:44:32,537 --> 00:44:34,359
Uncle's here, Yoo-bin!
561
00:44:35,464 --> 00:44:36,748
Yoo-bin!
562
00:44:43,574 --> 00:44:44,990
Drink some of this.
563
00:44:48,952 --> 00:44:50,102
Thank you.
564
00:44:51,585 --> 00:44:52,958
Yoo-bin!
565
00:44:54,479 --> 00:44:56,806
People may think he's your son.
566
00:44:58,948 --> 00:45:00,741
When he was eating at our house,
567
00:45:00,825 --> 00:45:04,052
he really enjoyed his meal!
568
00:45:04,774 --> 00:45:08,937
He said he would wait for Pu-reum
569
00:45:09,021 --> 00:45:12,895
until she graduated from kindergarten!
570
00:45:12,979 --> 00:45:15,094
Oh, dear!
571
00:45:16,711 --> 00:45:17,817
Everything will be fine.
572
00:45:17,901 --> 00:45:19,315
Hang in there, Jung-hae.
573
00:45:19,988 --> 00:45:21,667
You're a strong person.
574
00:45:23,252 --> 00:45:24,402
Yes.
575
00:45:26,041 --> 00:45:27,241
Our Yoo-bin's surgery...
576
00:45:28,289 --> 00:45:29,990
went well.
577
00:45:30,237 --> 00:45:31,488
He'll overcome this.
578
00:45:32,307 --> 00:45:33,434
Of course.
579
00:45:33,518 --> 00:45:34,895
Our Yoo-bin said...
580
00:45:35,643 --> 00:45:38,520
he'll try his best to not come in last place...
581
00:45:39,198 --> 00:45:40,785
for this upcoming test.
582
00:45:41,182 --> 00:45:42,782
But he doesn't feel confident...
583
00:45:43,311 --> 00:45:45,911
so he's pretending to be sicker
than he is right now.
584
00:45:46,285 --> 00:45:49,307
You know we all pretended
to be sick at his age too.
585
00:45:51,080 --> 00:45:52,230
Yoo-bin.
586
00:45:52,387 --> 00:45:56,276
We were all there when you were born too.
587
00:45:56,687 --> 00:46:01,097
You were very strong and healthy
in the incubator too!
588
00:46:01,228 --> 00:46:02,357
Of course, of course!
589
00:46:02,441 --> 00:46:04,201
He really put up a fight.
590
00:46:04,572 --> 00:46:06,472
We were so proud of him back then too!
591
00:46:07,533 --> 00:46:08,683
Yoo-bin!
592
00:46:10,096 --> 00:46:13,020
Your uncles are rooting for you
just like they did back then.
593
00:46:13,104 --> 00:46:14,254
So, son.
594
00:46:15,003 --> 00:46:16,216
Hurry up and get better.
595
00:46:16,527 --> 00:46:17,677
You can do it!
596
00:46:18,081 --> 00:46:19,311
You can do it, Yoo-bin!
597
00:46:24,120 --> 00:46:25,270
Hello.
598
00:46:25,386 --> 00:46:27,857
We're from the Traffic Division of Seobu Police Station.
599
00:46:27,941 --> 00:46:30,265
Sir, may we have a word with you?
600
00:46:51,373 --> 00:46:52,411
As you can see,
601
00:46:52,495 --> 00:46:54,446
the driver was speeding and it was a hit and run.
602
00:46:54,530 --> 00:46:57,676
We think that the driver may have taken sleeping pills.
603
00:46:58,133 --> 00:46:59,989
He may also have been driving
without a license
604
00:47:00,073 --> 00:47:01,959
or he may have been driving
under the influence.
605
00:47:02,043 --> 00:47:04,878
We'll know exactly
when we have the driver in custody.
606
00:47:05,114 --> 00:47:06,613
Go back to the hospital.
607
00:47:07,150 --> 00:47:09,883
We'll contact you as soon
as we track down the car.
608
00:47:24,837 --> 00:47:26,440
Where do you think you're going?
609
00:47:27,970 --> 00:47:30,483
I'll give what you want! Stay still!
610
00:47:30,619 --> 00:47:31,769
Crazy jerk!
611
00:47:33,784 --> 00:47:35,279
Stay still!
612
00:47:35,776 --> 00:47:36,896
Crazy jerk!
613
00:47:36,980 --> 00:47:37,982
Tae-uk.
614
00:47:38,066 --> 00:47:39,517
The food's getting cold.
615
00:47:41,003 --> 00:47:42,153
Tae-uk!
616
00:47:42,497 --> 00:47:44,170
The case is going to another unit anyway!
617
00:47:44,254 --> 00:47:46,354
Why are you reviewing the footage so much?
618
00:47:47,030 --> 00:47:48,858
Come here and eat!
619
00:47:53,502 --> 00:47:54,786
Stop right there!
620
00:48:50,187 --> 00:48:51,910
You crazy bastard, what are you doing?
621
00:48:51,994 --> 00:48:53,186
Hurry up and move!
622
00:49:16,655 --> 00:49:17,805
Yoo-bin.
623
00:49:19,819 --> 00:49:21,651
Can I confess something to you?
624
00:49:24,233 --> 00:49:25,840
You know...
625
00:49:28,531 --> 00:49:30,731
When I was pregnant with you,
626
00:49:32,016 --> 00:49:33,785
I was so happy.
627
00:49:36,071 --> 00:49:38,239
But I was also worried.
628
00:49:39,763 --> 00:49:40,913
I...
629
00:49:44,622 --> 00:49:47,030
didn't feel like I could be a good mom.
630
00:49:51,754 --> 00:49:53,316
I guess you felt my uneasiness.
631
00:49:55,168 --> 00:49:56,728
Starting then,
632
00:49:58,434 --> 00:50:00,145
you stopped eating.
633
00:50:50,729 --> 00:50:51,670
Baby.
634
00:50:51,754 --> 00:50:53,404
Please don't do this to your mom.
635
00:50:55,308 --> 00:50:56,642
Baby.
636
00:50:57,949 --> 00:50:59,912
Mommy's so hungry...
637
00:51:01,949 --> 00:51:03,868
You're hungry too, right?
638
00:51:05,446 --> 00:51:06,887
Baby, please help your mom.
639
00:51:06,971 --> 00:51:08,303
Daddy's begging you!
640
00:51:08,456 --> 00:51:10,063
Okay? Please help your mom.
641
00:51:12,148 --> 00:51:13,590
After hearing that,
642
00:51:15,786 --> 00:51:18,336
you came into the world the next day.
643
00:51:20,091 --> 00:51:21,733
To make things easier on me.
644
00:51:23,684 --> 00:51:25,895
You were born prematurely.
645
00:51:30,205 --> 00:51:31,626
Now that I think about it...
646
00:51:33,016 --> 00:51:34,268
my dear Yoo-bin,
647
00:51:36,933 --> 00:51:39,931
you were a good son to me from the start.
648
00:51:41,526 --> 00:51:42,676
But...
649
00:51:45,022 --> 00:51:46,172
I don't think...
650
00:51:49,249 --> 00:51:52,223
I ever said thank you to you, Yoo-bin.
651
00:51:59,174 --> 00:52:00,324
Yoo-bin.
652
00:52:02,986 --> 00:52:04,136
Thank you...
653
00:52:06,773 --> 00:52:07,923
very much.
654
00:52:18,428 --> 00:52:21,318
I want to thank you too, son.
655
00:52:22,974 --> 00:52:24,124
You're back.
656
00:52:25,185 --> 00:52:26,335
How did it go?
657
00:52:28,200 --> 00:52:29,950
I think we'll find the driver soon.
658
00:52:32,369 --> 00:52:33,581
I see.
659
00:52:35,697 --> 00:52:36,957
I guess that's why...
660
00:52:38,568 --> 00:52:40,318
our Yoo-bin has a healthy appetite.
661
00:52:40,518 --> 00:52:41,918
He couldn't eat very well...
662
00:52:42,300 --> 00:52:44,356
when he was inside the womb,
663
00:52:44,440 --> 00:52:45,715
so he's compensating.
664
00:52:49,369 --> 00:52:50,519
I guess so.
665
00:52:51,588 --> 00:52:53,957
Jung-hae, you should eat something too.
666
00:52:54,353 --> 00:52:56,403
You haven't eaten at all since yesterday.
667
00:52:56,573 --> 00:52:57,559
I don't feel like eating.
668
00:52:57,643 --> 00:52:58,993
You should go eat.
669
00:52:59,502 --> 00:53:00,652
I already ate.
670
00:53:01,338 --> 00:53:03,438
Do you want me to bring you some porridge?
671
00:53:11,458 --> 00:53:12,608
Ga-yeon.
672
00:53:13,833 --> 00:53:14,983
Hello.
673
00:53:16,326 --> 00:53:17,476
Hello.
674
00:53:17,694 --> 00:53:19,000
What brings you here?
675
00:53:19,405 --> 00:53:20,595
What about cram school?
676
00:53:20,679 --> 00:53:22,454
Did you eat dinner yet?
677
00:53:22,961 --> 00:53:25,066
I don't feel like eating.
678
00:53:25,274 --> 00:53:28,179
I'm going to skip cram school today.
679
00:53:29,211 --> 00:53:30,468
You shouldn't do that.
680
00:53:30,656 --> 00:53:33,156
You can skip cram school
but you should eat dinner.
681
00:53:33,304 --> 00:53:35,276
Should I buy you something to eat?
682
00:53:37,992 --> 00:53:39,142
Yesterday,
683
00:53:40,336 --> 00:53:43,080
he was asking me for advice.
684
00:53:45,692 --> 00:53:47,092
Something was bothering him?
685
00:53:48,646 --> 00:53:50,346
Our Yoo-bin was asking for advice?
686
00:53:54,638 --> 00:53:56,327
Yoo-bin should be okay, right?
687
00:53:57,310 --> 00:53:58,765
Of course, he will be!
688
00:53:59,081 --> 00:54:01,274
Goong-chul can't be cursed with even more hardships.
689
00:54:01,358 --> 00:54:03,117
The world isn't that cruel.
690
00:54:04,574 --> 00:54:07,398
The world can crumble around you
in the blink of an eye.
691
00:54:08,318 --> 00:54:11,121
What did Goong-chul do so wrong?
692
00:54:11,967 --> 00:54:13,352
The gods are so cruel.
693
00:54:13,554 --> 00:54:14,704
I know, right?
694
00:54:15,280 --> 00:54:18,907
By the way, didn't you say something big
happened to your family too?
695
00:54:21,002 --> 00:54:22,152
No.
696
00:54:22,641 --> 00:54:25,540
Our trouble is nothing compared to
what happened to Yoo-bin.
697
00:54:25,624 --> 00:54:26,999
You don't have to worry about it.
698
00:54:27,083 --> 00:54:28,233
Yes.
699
00:54:28,732 --> 00:54:31,714
Nothing's worse than your kid being sick.
700
00:54:32,918 --> 00:54:34,068
Anyway,
701
00:54:34,754 --> 00:54:38,016
shouldn't we tell Jae-hoon about this too?
702
00:54:38,100 --> 00:54:40,906
Do you think Goong-chul would want to see Jae-hoon?
703
00:54:40,990 --> 00:54:42,869
But he should still know about it!
704
00:54:42,953 --> 00:54:44,094
Hold on.
705
00:54:46,187 --> 00:54:47,705
(Cyborg)
706
00:54:50,542 --> 00:54:51,989
(Erotic Hyung-woo)
707
00:54:56,513 --> 00:54:58,257
-What is it?
-Jae-hoon.
708
00:54:59,202 --> 00:55:01,784
Yoo-bin was in a car accident.
709
00:55:02,484 --> 00:55:04,507
He's unconscious right now.
710
00:55:04,591 --> 00:55:05,594
So?
711
00:55:05,678 --> 00:55:07,062
What do you mean "so"?
712
00:55:07,529 --> 00:55:08,935
How can you say that?
713
00:55:09,631 --> 00:55:11,093
I'm busy. I'm hanging up now.
714
00:55:16,866 --> 00:55:18,571
Why? What did he say?
715
00:55:19,132 --> 00:55:20,282
He hung up, saying he's busy.
716
00:55:20,366 --> 00:55:21,332
What?
717
00:55:21,416 --> 00:55:23,118
He just hung up after hearing that?
718
00:55:23,202 --> 00:55:24,282
Yes!
719
00:55:24,366 --> 00:55:25,900
Wow, he's such a jerk!
720
00:55:25,984 --> 00:55:27,139
He's not even a friend!
721
00:55:27,223 --> 00:55:28,723
I didn't expect this from him.
722
00:55:29,187 --> 00:55:31,123
He's really unbelievable!
723
00:55:34,256 --> 00:55:36,609
I'm late! I need to go to work.
724
00:55:36,997 --> 00:55:37,975
See you.
725
00:55:38,059 --> 00:55:39,745
I'm going to take a day off.
726
00:55:40,254 --> 00:55:41,525
I don't think I can work.
727
00:55:45,275 --> 00:55:46,566
Choon-bok, are you okay?
728
00:55:47,728 --> 00:55:49,339
You didn't tell your wife yet?
729
00:55:51,751 --> 00:55:52,994
I should tell her.
730
00:55:53,978 --> 00:55:56,078
But I just can't bring myself to tell her.
731
00:55:56,243 --> 00:55:58,316
What if it gets worst?
732
00:55:58,400 --> 00:55:59,948
Tell her before things get out of hand!
733
00:56:00,032 --> 00:56:01,832
That's why I'm taking dance lessons.
734
00:56:02,460 --> 00:56:03,401
What?
735
00:56:03,485 --> 00:56:04,886
-You're learning how to dance?
-No!
736
00:56:04,970 --> 00:56:06,121
Hey, be quiet!
737
00:56:06,205 --> 00:56:07,632
Let go! You're learning how to dance?
738
00:56:07,716 --> 00:56:08,866
Jeez!
739
00:56:09,211 --> 00:56:11,817
-You're learning...
-Stop!
740
00:56:47,847 --> 00:56:49,047
Are you going somewhere?
741
00:56:49,425 --> 00:56:50,925
I'm going to stop by my house.
742
00:56:51,675 --> 00:56:52,825
Can you drive?
743
00:56:53,003 --> 00:56:54,287
Do you want me to take you there?
744
00:56:54,371 --> 00:56:55,521
I can drive.
745
00:56:56,430 --> 00:56:57,580
Goodbye.
746
00:57:00,464 --> 00:57:01,614
Jung-hae.
747
00:57:08,968 --> 00:57:10,118
Cheer up.
748
00:57:17,371 --> 00:57:18,521
I should.
749
00:57:20,418 --> 00:57:23,225
I'm even using the energy I need to hate you.
750
00:57:24,750 --> 00:57:25,900
Good.
751
00:57:26,441 --> 00:57:27,646
You're doing well.
752
00:57:29,800 --> 00:57:30,950
He's...
753
00:57:31,871 --> 00:57:33,321
talking to Yoo-bin right now.
754
00:57:34,518 --> 00:57:35,868
I understand what you mean.
755
00:57:36,516 --> 00:57:37,689
I won't interrupt.
756
00:57:46,566 --> 00:57:51,431
He said you two are getting divorced
because of him.
757
00:57:52,090 --> 00:57:55,640
He said it's because he wasn't studying
and he was learning how to cook.
758
00:57:56,363 --> 00:57:58,707
He said he needed to make money
759
00:57:59,207 --> 00:58:00,857
because you're unemployed.
760
00:58:01,418 --> 00:58:02,568
Ahn Yoo-bin.
761
00:58:03,714 --> 00:58:05,040
What are you doing here?
762
00:58:06,292 --> 00:58:09,492
You said you'll get a lot of subscribers
and make a lot of money.
763
00:58:09,628 --> 00:58:10,841
What are you doing?
764
00:58:27,140 --> 00:58:30,140
Today, we have a future chef, Mr. Ahn Yoo-bin, as our guest.
765
00:58:33,038 --> 00:58:34,170
Hello, everybody.
766
00:58:34,254 --> 00:58:36,400
I'm the 38th generation of the Ahn Family in Sunheung.
767
00:58:36,484 --> 00:58:37,539
My name's Ahn Yoo-bin.
768
00:58:37,623 --> 00:58:39,873
The reason I want to become a chef is because
769
00:58:39,983 --> 00:58:42,453
the person I love and admire
the most in the world,
770
00:58:42,537 --> 00:58:44,669
my dad, is good at cooking.
771
00:58:44,811 --> 00:58:48,621
My grandfather said men shouldn't go inside the kitchen.
772
00:58:48,748 --> 00:58:52,533
But my dad cooks and washes the dishes too.
773
00:58:52,617 --> 00:58:54,861
I think he's very cool for doing that.
774
00:58:56,746 --> 00:58:59,917
But you're last in your class, right?
775
00:59:00,160 --> 00:59:01,310
Yes, that's right.
776
00:59:01,479 --> 00:59:02,646
I don't get good grades.
777
00:59:02,730 --> 00:59:04,054
And I'm bad at sports.
778
00:59:04,346 --> 00:59:06,155
But I'm confident in my ability to eat!
779
00:59:06,239 --> 00:59:09,559
My dad always says good luck comes to those
with healthy appetites.
780
00:59:09,767 --> 00:59:11,339
So like my dad,
781
00:59:11,423 --> 00:59:12,792
I want to become a great chef
782
00:59:12,876 --> 00:59:15,126
and I want to share good luck with everybody.
783
00:59:15,821 --> 00:59:18,091
You want to share good luck with people.
784
00:59:18,298 --> 00:59:20,731
That sounds like something an old man would say.
785
00:59:21,283 --> 00:59:22,433
An old man?
786
01:00:08,068 --> 01:00:09,210
Dad.
787
01:00:09,294 --> 01:00:11,644
Should we just cross the street now?
788
01:00:11,728 --> 01:00:12,669
Ahn Yoo-bin.
789
01:00:12,753 --> 01:00:14,195
Traffic lights are promises you made.
790
01:00:14,279 --> 01:00:17,170
A man can't break his promise
just because there are no cars.
791
01:00:17,254 --> 01:00:18,648
A real man keeps his promise
792
01:00:18,732 --> 01:00:21,406
even when no one is watching him.
793
01:00:21,673 --> 01:00:22,823
Got it?
794
01:00:22,935 --> 01:00:24,522
Yes. I'm sorry, Dad.
795
01:00:24,606 --> 01:00:25,848
I wasn't thinking.
796
01:00:28,870 --> 01:00:30,020
Yoo-bin.
797
01:00:31,120 --> 01:00:32,270
I'm...
798
01:00:33,407 --> 01:00:35,307
really sorry.
799
01:00:36,234 --> 01:00:39,354
Promises aren't important.
800
01:00:41,674 --> 01:00:44,142
I'm so stupid.
801
01:00:45,166 --> 01:00:46,783
I told you something so useless.
802
01:00:48,487 --> 01:00:49,759
I'm so sorry, Yoo-bin.
803
01:00:51,007 --> 01:00:52,445
When there are no cars,
804
01:00:52,959 --> 01:00:55,859
you can just ignore the traffic light
and cross the street.
805
01:01:00,031 --> 01:01:01,404
They're not important.
806
01:01:02,091 --> 01:01:03,241
They're not.
807
01:01:05,880 --> 01:01:07,075
I'm sorry, Yoo-bin.
808
01:01:07,355 --> 01:01:09,127
I'm really sorry, Yoo-bin.
809
01:01:10,977 --> 01:01:12,207
And...
810
01:01:13,424 --> 01:01:15,870
Your mom and I...
811
01:01:18,775 --> 01:01:21,058
are getting a divorce.
812
01:01:21,836 --> 01:01:25,079
But that's not because of you, Yoo-bin.
813
01:01:29,199 --> 01:01:32,858
It's also not because you're not
doing well in school.
814
01:01:34,840 --> 01:01:37,890
It's not because you asked me to teach you
how to cook either.
815
01:01:38,134 --> 01:01:41,733
Your mom and I...
816
01:01:43,321 --> 01:01:45,531
We're just very tired and exhausted.
817
01:01:45,846 --> 01:01:47,596
That's why we're getting a divorce.
818
01:01:48,476 --> 01:01:50,803
It's absolutely not your fault, Yoo-bin.
819
01:01:52,140 --> 01:01:53,290
We...
820
01:01:53,963 --> 01:01:56,155
love you so much, Yoo-bin...
821
01:01:57,414 --> 01:01:58,925
We care...
822
01:01:59,359 --> 01:02:00,509
about you...
823
01:02:01,280 --> 01:02:02,697
so much, Yoo-bin...
824
01:02:08,369 --> 01:02:09,429
So, Yoo-bin...
825
01:02:09,513 --> 01:02:12,647
I beg you! Please wake up...
826
01:02:14,148 --> 01:02:17,478
I'm begging you, son.
827
01:02:18,335 --> 01:02:20,842
Please wake up. Please, son.
828
01:02:21,335 --> 01:02:23,350
Please wake up, my son.
829
01:02:24,441 --> 01:02:26,606
Please wake up...
830
01:02:28,211 --> 01:02:29,361
Yoo-bin.
831
01:02:29,901 --> 01:02:31,551
Please wake up...
832
01:02:31,792 --> 01:02:32,942
My son.
833
01:02:33,768 --> 01:02:35,066
Please wake up.
834
01:02:37,527 --> 01:02:38,919
Yoo-bin...
835
01:02:39,975 --> 01:02:41,125
Yoo-bin...
836
01:02:41,935 --> 01:02:43,799
Yoo-bin, please wake up.
837
01:02:50,302 --> 01:02:53,263
Our Yoo-bin told his friend that
838
01:02:53,714 --> 01:02:56,404
he was worried that
839
01:02:57,539 --> 01:02:58,807
we were getting divorced.
840
01:02:59,883 --> 01:03:04,066
He told his friend that we're getting divorced
because of him.
841
01:03:04,938 --> 01:03:09,854
And he got into the car accident
on his way back.
842
01:03:11,695 --> 01:03:13,262
If he wasn't telling his friend that,
843
01:03:13,346 --> 01:03:15,596
then he wouldn't have been in a car accident!
844
01:03:19,502 --> 01:03:21,990
If Jung-hae and I didn't say
we're getting divorced,
845
01:03:22,074 --> 01:03:24,414
then our Yoo-bin wouldn't have been in a car accident...
846
01:03:24,498 --> 01:03:25,994
No, no, no.
847
01:03:26,221 --> 01:03:29,901
If I just didn't tell him to obey the traffic light,
848
01:03:30,282 --> 01:03:32,885
then our Yoo-bin wouldn't have been in a car accident!
849
01:03:32,969 --> 01:03:34,128
That's right. That's right.
850
01:03:34,212 --> 01:03:37,387
Yoo-bin said we should just cross the street.
851
01:03:37,471 --> 01:03:39,799
But I told him we need
to obey the traffic light.
852
01:03:39,883 --> 01:03:43,586
I told him that's what a real man does!
That's what they do!
853
01:03:44,417 --> 01:03:47,672
If I only didn't say such nonsense,
our Yoo-bin...
854
01:03:50,669 --> 01:03:52,619
wouldn't have been in a car accident...
855
01:03:57,372 --> 01:03:58,965
I must be crazy!
856
01:03:59,049 --> 01:04:02,097
It's all my fault!
857
01:04:03,798 --> 01:04:05,448
I... I...
858
01:04:07,238 --> 01:04:10,924
What's so important about promises?
859
01:04:12,284 --> 01:04:15,172
Everybody's fine even when they live
without obeying the rules!
860
01:04:15,256 --> 01:04:17,398
Why did I make such a big deal about promises?
861
01:04:17,482 --> 01:04:19,835
Why did I make such a big deal
about being a man?
862
01:04:19,919 --> 01:04:21,566
They're not important at all!
863
01:04:21,650 --> 01:04:24,301
They're not!
864
01:04:25,578 --> 01:04:27,292
Calm down, Goong-chul.
865
01:04:27,577 --> 01:04:28,697
Jae-hoon...
866
01:04:28,781 --> 01:04:29,931
Jae-hoon...
867
01:04:30,374 --> 01:04:31,705
Please save our Yoo-bin!
868
01:04:31,789 --> 01:04:34,250
If you just save our Yoo-bin,
869
01:04:34,399 --> 01:04:36,075
I'll do anything!
870
01:04:36,283 --> 01:04:38,445
I'll do whatever you want me to do!
871
01:04:38,529 --> 01:04:40,219
Please save our Yoo-bin!
872
01:04:40,583 --> 01:04:43,126
I beg you! Please!
873
01:04:43,210 --> 01:04:44,499
I'm begging you!
874
01:04:44,583 --> 01:04:46,558
So please save our Yoo-bin!
875
01:04:46,642 --> 01:04:49,147
Please save our Yoo-bin!
876
01:04:49,950 --> 01:04:52,646
Please save our Yoo-bin!
877
01:04:52,999 --> 01:04:55,923
What did I do so wrong?
878
01:04:56,987 --> 01:05:00,255
What did I ever do?
879
01:05:05,328 --> 01:05:10,498
Why? Why did this happen to our Yoo-bin?
880
01:05:17,712 --> 01:05:18,962
It was the moment when...
881
01:05:19,110 --> 01:05:21,501
everything I believed to be true until now...
882
01:05:22,516 --> 01:05:24,659
came crashing down around me.
883
01:05:26,758 --> 01:05:29,702
The milestone I've been racing towards
all my life...
884
01:05:30,550 --> 01:05:31,700
disappeared.
885
01:05:32,878 --> 01:05:34,028
45 years old.
886
01:05:34,800 --> 01:05:37,360
An age where you're neither young nor old.
887
01:05:38,034 --> 01:05:40,715
I lost my way.
888
01:05:42,503 --> 01:05:43,653
Which direction...
889
01:05:44,425 --> 01:05:46,043
am I supposed to look towards...
890
01:05:46,464 --> 01:05:47,943
and walk towards?
891
01:05:49,566 --> 01:05:50,716
How am I...
892
01:05:51,698 --> 01:05:53,938
supposed to live on?
893
01:06:13,744 --> 01:06:15,283
(Statement)
894
01:06:18,550 --> 01:06:19,700
I...
895
01:06:24,189 --> 01:06:25,406
killed Joo Kang-san.
896
01:06:26,549 --> 01:06:34,651
Subtitles by OnDemandKorea
55155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.