Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:07,421
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:12,461 --> 00:00:15,439
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,498
(1 year ago)
4
00:00:19,331 --> 00:00:23,448
Then I guess you love Jung-hae
because she's perfect, Goong-chul.
5
00:00:23,792 --> 00:00:28,366
She became perfect to me
because I love her.
6
00:00:31,700 --> 00:00:32,745
Then what about Hae-sook?
7
00:00:37,408 --> 00:00:38,879
Why did you love Hae-sook?
8
00:00:42,889 --> 00:00:44,102
You idiot.
9
00:00:45,106 --> 00:00:46,903
You're talking about the far past.
10
00:00:47,892 --> 00:00:49,074
I can't ever remember.
11
00:00:49,495 --> 00:00:50,495
Goodness.
12
00:00:50,896 --> 00:00:51,896
It's so hot.
13
00:00:52,394 --> 00:00:53,394
Honey.
14
00:00:53,628 --> 00:00:55,452
I'm going to go use the restroom.
15
00:00:56,604 --> 00:00:57,604
Okay.
16
00:01:28,353 --> 00:01:29,553
What are you doing?
17
00:01:30,004 --> 00:01:31,004
Move.
18
00:01:31,138 --> 00:01:33,669
Are you angry that I mentioned Hae-sook?
19
00:01:35,249 --> 00:01:36,429
Of course not.
20
00:01:37,718 --> 00:01:38,785
Go get some fresh air.
21
00:01:39,074 --> 00:01:43,185
Goong-chul was acting as if
his love is so pure and noble.
22
00:01:43,249 --> 00:01:44,439
So I couldn't stand it.
23
00:01:46,870 --> 00:01:48,075
You couldn't stand it...
24
00:01:49,285 --> 00:01:50,738
so you brought up Hae-sook?
25
00:01:51,052 --> 00:01:54,735
Then should I have talked about
something else instead of Hae-sook?
26
00:01:55,868 --> 00:01:56,868
For example...
27
00:01:57,834 --> 00:01:58,898
about you and me?
28
00:02:00,058 --> 00:02:01,285
After you got a divorce,
29
00:02:02,164 --> 00:02:03,321
you've become reckless.
30
00:02:03,937 --> 00:02:05,834
I don't have any plans
to become reckless yet.
31
00:02:06,722 --> 00:02:08,611
But if that's what you want,
I'll be reckless.
32
00:02:10,953 --> 00:02:12,259
Between Goong-chul and me,
33
00:02:13,706 --> 00:02:15,131
who do you think loves you more?
34
00:02:16,306 --> 00:02:18,778
It doesn't matter who loves me more.
35
00:02:19,817 --> 00:02:22,690
The important thing is that
I love Goong-chul.
36
00:02:23,460 --> 00:02:24,460
Got it?
37
00:02:30,875 --> 00:02:32,146
What am I to you?
38
00:02:33,155 --> 00:02:34,200
Let go of me!
39
00:02:34,335 --> 00:02:35,335
Tell me.
40
00:02:36,037 --> 00:02:37,261
What was I to you?
41
00:02:37,405 --> 00:02:38,405
You don't know?
42
00:02:38,714 --> 00:02:40,114
You're nothing to me.
43
00:02:40,595 --> 00:02:41,713
If I'm nothing to you,
44
00:02:42,685 --> 00:02:43,871
then why...?
45
00:02:47,111 --> 00:02:49,177
At the time, I didn't even want to live.
46
00:02:49,730 --> 00:02:51,310
Every day was hell for me.
47
00:02:51,310 --> 00:02:52,873
It didn't matter who it was.
48
00:02:54,161 --> 00:02:55,161
So...
49
00:02:57,314 --> 00:02:58,537
you never loved me?
50
00:02:58,537 --> 00:02:59,888
No. Not even for a day!
51
00:02:59,888 --> 00:03:00,888
Actually,
52
00:03:02,182 --> 00:03:04,226
I never even loved you for a single moment.
53
00:03:05,385 --> 00:03:06,989
- Do you mean that?
- I do.
54
00:03:12,928 --> 00:03:14,174
I can tell Goong-chul...
55
00:03:16,119 --> 00:03:17,436
about everything.
56
00:03:19,873 --> 00:03:21,006
Do what you want.
57
00:03:22,235 --> 00:03:23,891
Nothing will change.
58
00:03:25,132 --> 00:03:26,233
Nothing will change?
59
00:03:27,561 --> 00:03:28,861
Do you really believe that?
60
00:03:28,861 --> 00:03:30,136
If anything changes,
61
00:03:30,997 --> 00:03:33,116
then it will probably be my husband dumping you.
62
00:03:34,060 --> 00:03:35,338
Just like I did.
63
00:03:43,776 --> 00:03:44,776
Do you have...
64
00:03:46,336 --> 00:03:48,909
- that much faith in Goong-chul?
- What's wrong with you?
65
00:03:48,934 --> 00:03:49,934
Punishment, punishment.
66
00:03:50,011 --> 00:03:51,011
I'm confident that...
67
00:03:53,548 --> 00:03:56,402
our couple won't be shaken by you,
at the very least.
68
00:03:57,988 --> 00:04:00,125
So stop trying and come to your senses.
69
00:04:24,952 --> 00:04:26,230
Our dear Man-sik!
70
00:04:26,255 --> 00:04:29,079
Happy birthday!
71
00:04:35,540 --> 00:04:37,114
I'm bored.
Should we play a game?
72
00:04:37,262 --> 00:04:38,262
Choon-bok.
73
00:04:48,853 --> 00:04:50,233
(Episode 12)
74
00:04:50,233 --> 00:04:54,325
(Episode 12: Truth Behind the Incident 1)
75
00:04:56,071 --> 00:04:58,552
I heard you were living alone
after your divorce, Jae-hoon.
76
00:04:59,679 --> 00:05:01,983
So I thought you were married
to a woman who had issues.
77
00:05:03,518 --> 00:05:08,326
Why did you break up with
a perfect woman like her?
78
00:05:08,534 --> 00:05:09,534
Oh, my!
79
00:05:09,614 --> 00:05:11,207
You said your name is Hae-sook, right?
80
00:05:11,548 --> 00:05:13,337
You have a good eye for people.
81
00:05:14,446 --> 00:05:16,167
I didn't ask her for a divorce first.
82
00:05:16,167 --> 00:05:17,265
She did.
83
00:05:21,639 --> 00:05:22,639
Oh, my.
84
00:05:22,716 --> 00:05:25,831
Then you dumped Jae-hoon, Mo-ran?
85
00:05:27,295 --> 00:05:29,294
We thought it was the opposite until now.
86
00:05:29,944 --> 00:05:31,359
Is what he said true?
87
00:05:32,397 --> 00:05:33,938
Yes, it's true.
88
00:05:34,722 --> 00:05:36,124
I asked for a divorce first.
89
00:05:37,861 --> 00:05:39,512
You're flabbergasting, Jae-hoon.
90
00:05:39,830 --> 00:05:42,777
You've been bragging and acting like
you dumped her all this time!
91
00:05:42,933 --> 00:05:43,933
My goodness.
92
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
He's right.
93
00:05:45,245 --> 00:05:46,372
You're already successful!
94
00:05:46,411 --> 00:05:49,292
Why would you brag about
something like that?
95
00:05:49,515 --> 00:05:51,388
I don't think he was doing that
to show off.
96
00:05:51,840 --> 00:05:54,734
I think he was doing that
to protect Mo-ran's pride.
97
00:05:56,481 --> 00:05:57,890
Jae-hoon!
98
00:05:57,890 --> 00:05:59,480
You're so cool!
99
00:05:59,512 --> 00:06:02,703
You were looking out for Mo-ran
even though people thought you were a bad guy.
100
00:06:02,734 --> 00:06:04,854
You act like you don't care
but you're so thoughtful!
101
00:06:04,997 --> 00:06:06,489
Shouldn't we go home now?
102
00:06:06,632 --> 00:06:07,921
We should tuck Pu-reum into bed.
103
00:06:07,953 --> 00:06:08,953
It's okay.
104
00:06:09,001 --> 00:06:11,676
Yoo-bin called me earlier and told me that
he tucked her into bed.
105
00:06:12,311 --> 00:06:15,043
Can Yoo-bin sleep over at our house tonight?
106
00:06:15,043 --> 00:06:16,043
Of course!
107
00:06:16,192 --> 00:06:17,204
You're okay, right?
108
00:06:18,009 --> 00:06:19,009
Yes.
109
00:06:19,763 --> 00:06:20,763
Thank you.
110
00:06:20,835 --> 00:06:22,329
Don't mention it!
111
00:06:23,295 --> 00:06:25,762
I'm so envious of you two!
112
00:06:26,000 --> 00:06:29,007
These days, there's no child as good as Yoo-bin!
113
00:06:29,119 --> 00:06:30,943
He's becoming a teenager
but he's so mature.
114
00:06:30,976 --> 00:06:34,706
That's all because he takes after my Jung-hae.
115
00:06:35,464 --> 00:06:37,100
As you all know,
116
00:06:37,199 --> 00:06:40,147
my Jung-hae's kind and pretty!
117
00:06:40,953 --> 00:06:41,953
Here you go again.
118
00:06:42,072 --> 00:06:43,072
Stop.
119
00:06:43,128 --> 00:06:44,355
Should I stop? Okay.
120
00:06:52,004 --> 00:06:53,004
Mo-ran.
121
00:06:53,845 --> 00:06:55,179
Why did you ask for a divorce?
122
00:06:55,766 --> 00:06:57,950
Was there a good reason?
123
00:07:00,820 --> 00:07:01,929
Of course, there was.
124
00:07:02,994 --> 00:07:05,200
I wouldn't have asked for a divorce
without a reason.
125
00:07:06,113 --> 00:07:07,349
I wonder what the reason was.
126
00:07:07,865 --> 00:07:09,556
- What was it?
- That's enough.
127
00:07:09,771 --> 00:07:10,771
Why stop?
128
00:07:11,247 --> 00:07:12,388
I didn't even start yet.
129
00:07:27,562 --> 00:07:29,026
Why do you think...
130
00:07:30,270 --> 00:07:31,656
I asked him...
131
00:07:33,189 --> 00:07:34,237
for a divorce?
132
00:07:38,944 --> 00:07:39,944
Choi Mo-ran.
133
00:07:40,620 --> 00:07:42,222
I told you to stop.
134
00:07:43,747 --> 00:07:45,576
We had a drink on our wedding anniversary.
135
00:07:46,214 --> 00:07:49,258
And we were having passionate sex.
136
00:07:50,928 --> 00:07:51,928
Sex?
137
00:07:52,317 --> 00:07:56,246
When we were on the verge of climax,
138
00:07:58,235 --> 00:07:59,664
instead my name,
139
00:08:00,449 --> 00:08:04,314
he said someone else's name.
140
00:08:05,201 --> 00:08:06,201
Oh, my!
141
00:08:06,979 --> 00:08:08,686
Someone else's name?
142
00:08:11,455 --> 00:08:12,665
Whose name was that?
143
00:08:14,002 --> 00:08:15,002
It wasn't...
144
00:08:15,906 --> 00:08:17,293
someone here, right?
145
00:08:21,541 --> 00:08:22,541
What if it was...
146
00:08:24,073 --> 00:08:25,073
someone here?
147
00:08:40,242 --> 00:08:41,242
Let's stop.
148
00:08:42,438 --> 00:08:44,307
It's obvious that Mo-ran's joking.
149
00:08:46,635 --> 00:08:47,635
Oh, my.
150
00:08:48,387 --> 00:08:49,387
Was it obvious?
151
00:08:50,419 --> 00:08:52,643
You're so quick, Kyeong-ja.
152
00:08:54,248 --> 00:08:55,284
What in the world?
153
00:08:55,284 --> 00:08:56,960
You were really joking?
154
00:08:58,436 --> 00:08:59,794
I had no idea!
155
00:09:00,117 --> 00:09:01,806
My heart dropped for a second!
156
00:09:02,246 --> 00:09:03,246
I'm sorry.
157
00:09:03,413 --> 00:09:06,021
You were all so into my story
so I couldn't help myself!
158
00:09:08,433 --> 00:09:10,174
Honey, you're not mad, right?
159
00:09:10,513 --> 00:09:13,648
Then are you and Mo-ran getting
back together now?
160
00:09:16,767 --> 00:09:17,767
Oh, dear.
161
00:09:18,139 --> 00:09:20,298
I don't even have anything
to help you wipe this.
162
00:09:22,243 --> 00:09:23,676
Hey, I'm sorry.
163
00:09:24,370 --> 00:09:25,488
Jeez, man!
164
00:09:26,087 --> 00:09:28,132
Why did you spray at my Jung-hae
of all people?
165
00:09:29,047 --> 00:09:30,047
Are you okay?
166
00:09:30,174 --> 00:09:31,174
Yes, I'm fine.
167
00:09:33,723 --> 00:09:35,626
I'm going to go use the restroom.
168
00:09:39,885 --> 00:09:41,123
Goong-chul.
169
00:09:42,615 --> 00:09:43,645
Have a drink with me.
170
00:09:45,373 --> 00:09:46,373
Okay.
171
00:10:04,315 --> 00:10:07,950
I can't believe he made a mistake like that
when he seems so perfect.
172
00:10:09,518 --> 00:10:10,518
Good job, Eun-sil.
173
00:10:10,720 --> 00:10:13,315
Please continue to ask those kinds of
questions in the future.
174
00:10:13,324 --> 00:10:14,324
Pardon?
175
00:10:15,760 --> 00:10:16,807
Right...
176
00:10:16,887 --> 00:10:17,887
Okay.
177
00:11:00,658 --> 00:11:01,684
Change into this.
178
00:11:03,293 --> 00:11:04,308
It's fine.
179
00:11:04,590 --> 00:11:05,590
I'll just go home.
180
00:11:06,808 --> 00:11:08,300
Change into this before you go.
181
00:11:08,348 --> 00:11:09,356
It doesn't look good.
182
00:11:13,412 --> 00:11:14,412
Thanks.
183
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
I'm sorry.
184
00:11:31,654 --> 00:11:32,989
What were you doing?
185
00:11:32,989 --> 00:11:34,358
Spraying Jae-hoon?
186
00:11:35,517 --> 00:11:36,869
I gave Jae-hoon one of my shirts.
187
00:11:38,139 --> 00:11:39,368
Your shirt?
188
00:11:39,996 --> 00:11:43,200
You should've gave her one of Mo-ran's!
189
00:11:43,676 --> 00:11:46,608
My shirt is better than Mo-ran's for Jung-hae.
190
00:12:35,785 --> 00:12:36,785
By the way,
191
00:12:37,801 --> 00:12:39,603
doesn't wine look like blood?
192
00:12:41,364 --> 00:12:43,270
Jung-hae looked like she was bleeding...
193
00:12:44,151 --> 00:12:46,658
from a gun shot wound or a sword wound earlier.
194
00:12:48,341 --> 00:12:49,902
It was horrifying.
195
00:12:51,331 --> 00:12:52,732
To be honest, I thought so too.
196
00:12:53,332 --> 00:12:55,464
The red looked so intense
197
00:12:55,464 --> 00:12:56,898
so it looked scary.
198
00:12:57,181 --> 00:12:58,734
That reminds me of something.
199
00:12:59,488 --> 00:13:01,591
Why was there a rumor like that
about you, Hae-sook?
200
00:13:03,409 --> 00:13:04,409
What rumor?
201
00:13:04,536 --> 00:13:05,720
The rumor that
202
00:13:05,813 --> 00:13:08,281
you killed a professor and
went into hiding in college.
203
00:13:12,752 --> 00:13:13,752
Oh, my.
204
00:13:13,985 --> 00:13:15,292
There was a rumor like that?
205
00:13:17,205 --> 00:13:18,997
How fascinating!
206
00:13:19,539 --> 00:13:21,316
Hae-sook, please tell us.
207
00:13:25,645 --> 00:13:26,645
Honey.
208
00:13:27,233 --> 00:13:30,068
I told you it was a false rumor.
209
00:13:30,344 --> 00:13:34,264
That's why I'm asking why
there was rumor like that.
210
00:13:43,331 --> 00:13:46,003
I wonder why you're curious about
what happened 20 years ago.
211
00:13:48,451 --> 00:13:51,553
There's also a murder that happened recently.
212
00:13:59,256 --> 00:14:01,243
A murder that happened recently?
213
00:14:03,290 --> 00:14:04,429
What is she talking about?
214
00:14:05,488 --> 00:14:06,615
Do you know about it?
215
00:14:07,734 --> 00:14:09,364
No, it's my first time hearing about it.
216
00:14:10,871 --> 00:14:12,701
- Do you know?
- Of course, I don't.
217
00:14:12,792 --> 00:14:13,925
How would I know?
218
00:14:15,879 --> 00:14:16,983
Who...
219
00:14:18,498 --> 00:14:19,665
told you about that?
220
00:14:24,103 --> 00:14:25,103
I don't know.
221
00:14:26,999 --> 00:14:28,808
Someone who was drinking...
222
00:14:31,245 --> 00:14:32,412
told me.
223
00:14:47,494 --> 00:14:48,896
What's your point?
224
00:14:52,847 --> 00:14:53,908
Are you really asking?
225
00:14:57,186 --> 00:15:00,120
You criticized me for selling my body.
226
00:15:02,227 --> 00:15:04,013
But you got photos like that taken
227
00:15:04,656 --> 00:15:06,315
because you valued your body so much?
228
00:15:16,754 --> 00:15:17,754
Oh, my!
229
00:15:30,814 --> 00:15:31,889
I never...
230
00:15:34,677 --> 00:15:36,604
want to see you again.
231
00:15:53,766 --> 00:15:55,452
Let's end the party now.
232
00:15:56,257 --> 00:15:57,400
We should all go home now.
233
00:15:58,448 --> 00:15:59,683
Stay longer.
234
00:16:01,467 --> 00:16:03,142
I'm just starting to have fun.
235
00:16:08,815 --> 00:16:09,815
Drink.
236
00:17:21,631 --> 00:17:22,835
Those are pretty, right?
237
00:17:24,814 --> 00:17:28,044
I saw you wear those before and I liked them
so I purchased a pair too.
238
00:17:29,361 --> 00:17:31,606
It was a limited edition
so it was tough buying it.
239
00:17:35,221 --> 00:17:36,221
Jung-hae.
240
00:17:36,339 --> 00:17:37,403
Let's go together.
241
00:19:14,123 --> 00:19:15,382
I had fun today.
242
00:19:16,321 --> 00:19:17,453
I should go now.
243
00:19:18,229 --> 00:19:19,429
See you, Hae-sook.
244
00:19:20,311 --> 00:19:21,895
Goodbye, Hae-sook.
245
00:19:22,951 --> 00:19:23,951
Bye, Hae-sook!
246
00:19:26,649 --> 00:19:28,054
Today was so dramatic.
247
00:19:28,236 --> 00:19:29,551
I'll never forget today.
248
00:19:29,831 --> 00:19:30,831
I know, right?
249
00:19:30,950 --> 00:19:35,282
Why did Jae-hoon ask only Goong-chul
to stay behind?
250
00:19:35,344 --> 00:19:36,344
I know, right?
251
00:19:36,526 --> 00:19:39,018
I need to take care of something.
You should all go home first.
252
00:19:39,892 --> 00:19:41,109
Okay, goodbye!
253
00:19:41,217 --> 00:19:42,312
Goodbye, Kyeong-ja!
254
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
Hae-sook.
255
00:20:03,359 --> 00:20:04,359
Kyeong-ja.
256
00:20:05,223 --> 00:20:06,223
What is it?
257
00:20:06,657 --> 00:20:07,739
We need to talk.
258
00:20:09,311 --> 00:20:10,311
Talk?
259
00:20:10,636 --> 00:20:13,235
Let me give you a piece of advice
as someone who's lived longer.
260
00:20:13,505 --> 00:20:14,771
You should think...
261
00:20:15,267 --> 00:20:17,028
before you talk.
262
00:20:22,159 --> 00:20:23,159
I don't know.
263
00:20:24,370 --> 00:20:28,100
I'm a woman whose heart acts
before her brain does.
264
00:20:31,467 --> 00:20:35,141
I ate more meals than you did
and I drank more than you did.
265
00:20:35,728 --> 00:20:37,775
How dare you act so disrespectful
to someone older?
266
00:20:41,181 --> 00:20:43,359
I was criticized more than you.
267
00:20:43,694 --> 00:20:45,238
And I have more debt than you do.
268
00:20:46,805 --> 00:20:47,993
So let's call it even.
269
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
Hey.
270
00:21:19,822 --> 00:21:21,012
Is there anything...
271
00:21:22,901 --> 00:21:24,168
you want to ask me?
272
00:21:28,371 --> 00:21:32,315
Just say what you want to say.
273
00:21:34,355 --> 00:21:35,464
What I want to say?
274
00:21:44,769 --> 00:21:45,769
Okay, I will.
275
00:21:51,930 --> 00:21:53,061
To be honest...
276
00:21:55,919 --> 00:21:57,052
Jung-hae and I...
277
00:22:11,061 --> 00:22:14,005
Are these people your friends too, honey?
278
00:22:25,689 --> 00:22:26,752
Mr. Jung Jae-hoon.
279
00:22:26,752 --> 00:22:29,102
You're under arrest for the murder
of Joo Kang-san.
280
00:23:04,059 --> 00:23:05,340
Mr. Ahn!
281
00:23:05,726 --> 00:23:07,265
Don't stay here!
282
00:23:07,290 --> 00:23:08,932
Please just go home and wait!
283
00:23:11,348 --> 00:23:12,348
I beg you.
284
00:23:12,820 --> 00:23:14,106
May I please talk to my friend?
285
00:23:14,154 --> 00:23:15,744
I told you that you can't!
286
00:23:15,769 --> 00:23:19,629
Then please let me talk to Detective Cho!
It won't take long!
287
00:23:19,737 --> 00:23:20,833
It will be just a minute!
288
00:23:21,280 --> 00:23:22,719
I'll pay you.
289
00:23:23,668 --> 00:23:25,596
So see you at the amusement park at 10 tomorrow.
290
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Yes, sir.
291
00:23:28,184 --> 00:23:31,070
It seems like that woman's husband
knows what's going on. Stop now!
292
00:23:31,867 --> 00:23:34,311
You wanted me to drive a wedge
between the married couple.
293
00:23:34,502 --> 00:23:36,697
I don't think they're planning
to get a divorce yet.
294
00:23:38,556 --> 00:23:39,874
Stop what you're doing now.
295
00:23:41,009 --> 00:23:42,452
If you act on your own any more,
296
00:23:43,588 --> 00:23:44,865
then I don't know what I'll do/
297
00:23:49,410 --> 00:23:51,223
Three days before Joo Kang-san died,
298
00:23:51,713 --> 00:23:53,396
he sent this recording to his friend.
299
00:23:54,387 --> 00:23:56,783
You admit this is your voice, right?
300
00:23:57,283 --> 00:23:58,283
Yes.
301
00:23:58,736 --> 00:24:00,704
Did you hire Joo Kang-san
302
00:24:01,547 --> 00:24:03,871
to break up Ms. Nam and Mr. Ahn?
303
00:24:04,268 --> 00:24:05,268
Yes.
304
00:24:07,172 --> 00:24:08,339
So did you kill him?
305
00:24:09,458 --> 00:24:11,550
Because he didn't stop
when you told him to stop?
306
00:24:19,338 --> 00:24:20,723
Let me make a phone call.
307
00:24:22,412 --> 00:24:23,412
Go ahead.
308
00:24:33,671 --> 00:24:35,240
I'm sorry to call so late at night.
309
00:24:40,153 --> 00:24:41,153
Tae-uk.
310
00:24:41,516 --> 00:24:42,579
I need a moment with you.
311
00:24:42,983 --> 00:24:44,738
Why did you arrest him?
312
00:24:44,849 --> 00:24:46,835
I told you that I can't tell you yet.
313
00:24:46,860 --> 00:24:48,348
Please tell me, Detective!
314
00:24:48,612 --> 00:24:49,753
My life depends on it!
315
00:24:49,778 --> 00:24:52,109
No, the life of a family is on the line!
316
00:24:52,134 --> 00:24:53,134
So please...!
317
00:24:53,159 --> 00:24:54,581
I'll tell you when I know for sure.
318
00:24:54,866 --> 00:24:55,866
So go home.
319
00:25:03,750 --> 00:25:05,202
One thing I can tell you is that...
320
00:25:05,552 --> 00:25:07,474
you're still a suspect
321
00:25:08,022 --> 00:25:10,601
even though Mr. Jung is under arrest.
322
00:25:12,633 --> 00:25:13,633
Take care.
323
00:25:27,816 --> 00:25:29,237
How much time do you have left?
324
00:25:35,061 --> 00:25:36,061
I don't know.
325
00:25:37,474 --> 00:25:39,917
I don't know if I'll be able to see
the first snowfall.
326
00:25:40,906 --> 00:25:41,906
I knew it.
327
00:25:42,934 --> 00:25:45,023
You looked like you had quite a story.
328
00:25:49,657 --> 00:25:51,558
You looked like you had one too.
329
00:25:54,443 --> 00:25:55,605
I do too.
330
00:25:57,228 --> 00:26:01,646
But no matter how dramatic and tough
my life's story is,
331
00:26:02,861 --> 00:26:05,853
it's like the toenail of an ant's hind leg
in the face of death.
332
00:26:08,359 --> 00:26:11,993
An ant's hind leg has toenails?
333
00:26:16,203 --> 00:26:17,357
I didn't know that.
334
00:26:20,132 --> 00:26:21,302
Oh, goodness.
335
00:26:22,579 --> 00:26:24,583
You look pretty when you smile, Hae-sook.
336
00:27:01,349 --> 00:27:02,349
Sort it all out.
337
00:27:04,349 --> 00:27:06,500
Sort out everything you can
before you leave.
338
00:27:10,211 --> 00:27:11,211
If you don't,
339
00:27:12,060 --> 00:27:13,615
you won't be able to die in peace.
340
00:27:28,994 --> 00:27:29,994
I should go.
341
00:27:31,605 --> 00:27:32,605
Kyeong-ja.
342
00:27:34,264 --> 00:27:35,871
You want me to keep your secret?
343
00:27:36,232 --> 00:27:37,232
Of course.
344
00:27:38,114 --> 00:27:39,715
I'm not like that.
345
00:27:41,438 --> 00:27:43,922
Even if you want me to tell others,
I won't tell anyone.
346
00:27:44,692 --> 00:27:45,765
So don't worry.
347
00:28:27,442 --> 00:28:30,005
How was I released?
348
00:28:32,646 --> 00:28:33,979
Where do you think you're going?
349
00:28:35,519 --> 00:28:37,388
On the night you turned yourself in,
350
00:28:37,908 --> 00:28:41,383
someone sent this video clip
to your husband.
351
00:28:45,552 --> 00:28:46,659
Why?
352
00:28:48,433 --> 00:28:51,977
It was probably so that the person
can prove you're not the culprit.
353
00:28:53,868 --> 00:28:57,850
I'm confident that the person
who sent this clip is the culprit.
354
00:28:58,958 --> 00:29:05,100
I wonder who's the person
who cares so deeply about you like this?
355
00:29:20,803 --> 00:29:22,262
Don't do this!
356
00:29:23,377 --> 00:29:27,336
You married Goong-chul because
you thought he would love only one woman?
357
00:29:27,935 --> 00:29:30,323
And you're exhausted because
that woman is Hae-sook?
358
00:29:31,386 --> 00:29:32,450
Then what about me?
359
00:29:34,086 --> 00:29:35,673
Why don't you see me?
360
00:29:36,990 --> 00:29:38,754
I love you!
361
00:29:38,857 --> 00:29:40,663
Why don't you see me?
362
00:29:43,923 --> 00:29:44,923
No.
363
00:29:47,157 --> 00:29:48,157
It can't be.
364
00:29:50,354 --> 00:29:51,354
It can't be...
365
00:30:07,871 --> 00:30:10,367
You're back from Jae-hoon's place.
366
00:30:13,052 --> 00:30:14,052
Yes.
367
00:30:14,917 --> 00:30:18,267
Why did you tell Hae-sook
about what happened?
368
00:30:26,010 --> 00:30:27,265
What's with that laugh?
369
00:30:33,263 --> 00:30:34,663
I'm going to wash up.
370
00:31:00,522 --> 00:31:01,601
Let go of her!
371
00:31:01,720 --> 00:31:02,787
I'm her husband!
372
00:31:06,108 --> 00:31:07,506
Hurry up and take her home!
373
00:31:09,791 --> 00:31:12,987
I heard today's the anniversay of
Jung-hae's mom's death.
374
00:31:16,090 --> 00:31:17,090
Jung-hae.
375
00:31:20,594 --> 00:31:22,011
Your guest is here.
376
00:31:25,055 --> 00:31:27,395
He golfs with Professor Nam.
377
00:31:27,658 --> 00:31:30,151
I invited him to join us for drinks.
378
00:31:36,931 --> 00:31:38,188
To be honest...
379
00:31:40,507 --> 00:31:41,640
Jung-hae and I...
380
00:32:15,233 --> 00:32:17,608
There's an app that finds what dog
resembles you the most.
381
00:32:17,608 --> 00:32:18,608
Hey, over there.
382
00:32:18,815 --> 00:32:19,815
Okay.
383
00:32:20,084 --> 00:32:22,207
Tell us which dog we each resemble.
384
00:32:23,861 --> 00:32:25,414
As for Young-chul...
385
00:32:25,696 --> 00:32:28,650
Did you ever hear of
a German dog breed named Weimaraner?
386
00:32:31,562 --> 00:32:32,918
Oh, goodness!
387
00:32:34,489 --> 00:32:35,722
They're so funny!
388
00:32:39,228 --> 00:32:40,228
Excuse me!
389
00:32:40,355 --> 00:32:41,355
Excuse me!
390
00:32:42,562 --> 00:32:45,172
Did you notice any suspicious behavior from Mr. Jung?
391
00:32:45,172 --> 00:32:46,172
I don't know.
392
00:32:46,427 --> 00:32:48,109
Jae-hoon and I divorced two years ago.
393
00:32:48,109 --> 00:32:50,346
I was living in the U.S.
but I returned a few days ago.
394
00:32:50,386 --> 00:32:52,338
I'm only staying here
until I find my own place.
395
00:32:54,450 --> 00:32:55,450
Why?
396
00:32:56,781 --> 00:32:58,110
Are you going to arrest me too?
397
00:33:00,017 --> 00:33:01,721
Sir, please have a look here!
398
00:33:04,305 --> 00:33:05,305
And!
399
00:33:05,604 --> 00:33:06,604
Weimaraner?
400
00:33:07,042 --> 00:33:08,544
- Borzoi.
- What?
401
00:33:08,549 --> 00:33:09,549
Borzoi.
402
00:33:10,771 --> 00:33:12,007
Have a look here.
403
00:33:16,508 --> 00:33:17,508
What is this?
404
00:33:42,367 --> 00:33:43,552
(Joo Kang-san)
405
00:33:44,167 --> 00:33:45,214
This is incredible.
406
00:33:49,643 --> 00:33:51,958
Please tell us the truth now, Mr. Jung.
407
00:33:57,772 --> 00:33:59,275
It was around 6.
408
00:34:00,621 --> 00:34:02,052
The time I went into his house.
409
00:34:03,323 --> 00:34:04,936
The door is open.
410
00:34:04,936 --> 00:34:07,649
(3 hours before Joo Kang-san's murder)
411
00:35:27,894 --> 00:35:29,071
The door is open.
412
00:35:41,383 --> 00:35:42,931
The door is open.
413
00:36:40,790 --> 00:36:41,911
(Choi Mo-ran)
414
00:37:24,133 --> 00:37:26,241
(Joo Kang-san)
415
00:37:26,349 --> 00:37:29,135
So you saw Mr. Cho come in and
then run away.
416
00:37:29,540 --> 00:37:32,309
And you took the lighter and wallet
he left behind.
417
00:37:33,558 --> 00:37:34,558
Yes.
418
00:37:38,153 --> 00:37:39,153
After that,
419
00:37:40,566 --> 00:37:42,399
I hid in the closet again.
420
00:37:43,836 --> 00:37:45,451
And I waited for that bastard to come.
421
00:37:48,280 --> 00:37:50,803
I haven't been able to get in contact
with him for a few days.
422
00:37:51,214 --> 00:37:55,088
And I had to take back the cellphone,
no matter what.
423
00:37:56,317 --> 00:37:59,894
The cellphone with photos of her naked.
424
00:38:00,094 --> 00:38:02,102
(1 hour 30 minutes before Joo Kang-san's murder)
425
00:38:02,150 --> 00:38:03,452
What bad luck!
426
00:38:08,523 --> 00:38:10,142
Of course, I looked everywhere.
427
00:38:10,523 --> 00:38:13,858
I looked around the golf course and apartment
but I can't find it.
428
00:38:17,885 --> 00:38:18,885
Okay.
429
00:38:19,351 --> 00:38:20,573
I'll get on it right away.
430
00:38:20,843 --> 00:38:22,250
So find a good place to live!
431
00:38:22,819 --> 00:38:25,256
A big place with a great view!
432
00:38:27,100 --> 00:38:28,776
I'll leave this apartment soon.
433
00:38:30,802 --> 00:38:31,802
Okay.
434
00:38:32,175 --> 00:38:33,270
I'll call you again.
435
00:38:33,938 --> 00:38:34,938
Okay.
436
00:39:22,736 --> 00:39:23,736
Jeez.
437
00:40:47,167 --> 00:40:48,969
Did you come because you missed me already?
438
00:40:49,025 --> 00:40:51,230
I'll give you $500,000
so let's make it a clean ending.
439
00:40:52,160 --> 00:40:53,559
A clean ending?
440
00:40:54,366 --> 00:40:57,542
I tend to live very messily.
441
00:40:58,395 --> 00:41:00,228
What's a clean ending?
442
00:41:00,601 --> 00:41:02,625
Delete all photos on the cellphone.
443
00:41:02,650 --> 00:41:03,650
And...
444
00:41:06,697 --> 00:41:10,029
Sign a contract that you'll never show up
before me again.
445
00:41:10,451 --> 00:41:11,575
That's it?
446
00:41:12,888 --> 00:41:14,658
You'll give me $500,000
if I do just that?
447
00:41:15,332 --> 00:41:16,463
Think carefully.
448
00:41:17,475 --> 00:41:18,598
Call me by tomorrow.
449
00:41:19,406 --> 00:41:21,128
This is your last chance.
450
00:41:23,247 --> 00:41:24,247
One million dollars!
451
00:41:27,754 --> 00:41:28,754
What?
452
00:41:28,812 --> 00:41:30,389
I changed my mind.
453
00:41:31,598 --> 00:41:34,259
After getting beaten up by your husband,
454
00:41:34,259 --> 00:41:35,947
I feel like I deserve another $500,000.
455
00:41:36,866 --> 00:41:38,659
So in addition to the cost of the photos,
456
00:41:39,747 --> 00:41:40,771
it's a million dollars.
457
00:41:41,986 --> 00:41:43,805
You're hopeless.
458
00:41:45,084 --> 00:41:46,084
Fine.
459
00:41:46,219 --> 00:41:47,647
Do whatever you want to do.
460
00:41:52,899 --> 00:41:54,611
What will you do if I do?
461
00:41:57,415 --> 00:41:58,510
What do you think?
462
00:41:58,788 --> 00:42:00,185
I'll call the police, of course.
463
00:42:00,822 --> 00:42:02,131
As my husband said,
464
00:42:02,567 --> 00:42:04,823
trash like you deserve to go to prison!
465
00:42:07,115 --> 00:42:08,298
Why you little!
466
00:42:15,483 --> 00:42:18,227
It's fine if I get some prison time.
I'll just become stronger.
467
00:42:19,065 --> 00:42:20,989
But do you know what will happen
to your life?
468
00:42:25,446 --> 00:42:29,393
There are photos of you naked
and having fun with a young guy.
469
00:42:30,279 --> 00:42:31,882
Everybody in the world will see those.
470
00:42:34,239 --> 00:42:35,325
Can you handle that?
471
00:42:38,841 --> 00:42:40,011
We had sex?
472
00:42:41,525 --> 00:42:42,525
Me?
473
00:42:45,905 --> 00:42:47,238
Where's the video clip?
474
00:42:49,067 --> 00:42:50,724
What do you mean? Why?
475
00:42:51,416 --> 00:42:52,416
You want to see it?
476
00:42:52,734 --> 00:42:54,129
- Want me to show you?
- Bring it.
477
00:42:55,660 --> 00:42:58,243
If you show me that video clip,
I'll give you a million dollars.
478
00:42:58,379 --> 00:42:59,498
This is insane.
479
00:43:01,121 --> 00:43:02,133
You want me to bring it?
480
00:43:02,824 --> 00:43:03,972
I'll bring it!
481
00:43:06,594 --> 00:43:07,594
You have...
482
00:43:09,171 --> 00:43:10,603
erectile dysfunction, right?
483
00:43:11,324 --> 00:43:12,808
Or you're gay.
484
00:43:19,859 --> 00:43:22,848
It doesn't matter if you have erectile dysfunction
or if you're gay.
485
00:43:23,595 --> 00:43:24,754
But if your goal is money,
486
00:43:24,779 --> 00:43:27,658
then just quietly take $500,000 and stop acting cheeky.
487
00:43:27,658 --> 00:43:29,228
Why you little!
488
00:43:30,256 --> 00:43:31,389
What did you say?
489
00:43:31,414 --> 00:43:32,886
Erectile dysfunction? Gay?
490
00:43:35,057 --> 00:43:36,791
I didn't lay a finger on you for your sake
491
00:43:36,843 --> 00:43:38,488
so how dare you accuse me of such things?
492
00:43:41,417 --> 00:43:44,010
Crazy jerk.
493
00:43:46,398 --> 00:43:48,076
Where do you think you're going?
494
00:43:49,764 --> 00:43:52,446
Why would you make me angry like this?
495
00:43:55,296 --> 00:43:58,523
In the end, you came at this hour
because you wanted this.
496
00:43:58,523 --> 00:43:59,523
Right?
497
00:44:00,053 --> 00:44:01,053
Why?
498
00:44:01,807 --> 00:44:03,906
Is your husband only good with his fists?
499
00:44:04,545 --> 00:44:05,945
He's not good in bed?
500
00:44:22,154 --> 00:44:23,348
Lady.
501
00:44:23,840 --> 00:44:26,183
Where do you think you're going?
502
00:44:29,553 --> 00:44:31,717
- Let go!
- Stay still!
503
00:44:32,021 --> 00:44:34,424
- I'll give what you want! Stay still!
- Crazy jerk!
504
00:44:34,424 --> 00:44:35,622
Stay still!
505
00:44:35,727 --> 00:44:37,081
You crazy jerk!
506
00:44:37,441 --> 00:44:39,368
Come here!
I'll give you what you want, lady!
507
00:44:40,247 --> 00:44:41,247
Stop!
508
00:44:42,381 --> 00:44:44,547
- I didn't plan on going this far.
- Stop!
509
00:44:44,547 --> 00:44:47,103
But you keep provoking me, lady.
510
00:44:47,103 --> 00:44:48,103
Right?
511
00:44:49,044 --> 00:44:51,268
Let's have some fun, lady!
512
00:44:51,791 --> 00:44:53,355
- Let go of me!
- Stay still!
513
00:44:54,876 --> 00:44:56,481
I told you to stay still!
514
00:45:11,178 --> 00:45:12,311
Stop right there!
515
00:45:18,170 --> 00:45:19,864
So this is how you're going to be.
516
00:45:22,008 --> 00:45:23,008
Fine.
517
00:45:23,603 --> 00:45:26,774
Let's see who dies in the end.
518
00:45:44,361 --> 00:45:45,361
If you're tired,
519
00:45:46,226 --> 00:45:47,503
should we take a short break?
520
00:46:08,805 --> 00:46:09,872
We need to talk.
521
00:46:13,533 --> 00:46:14,682
It's not me, Jung-hae.
522
00:46:17,231 --> 00:46:18,231
What's not you?
523
00:46:25,730 --> 00:46:28,737
I'm not the one who told Hae-sook about that.
524
00:46:31,212 --> 00:46:32,212
You're lying.
525
00:46:34,126 --> 00:46:35,284
Then how would she know?
526
00:46:36,252 --> 00:46:38,696
- If it wasn't you, then how...
- It was probably Jae-hoon.
527
00:46:40,815 --> 00:46:41,815
What?
528
00:46:42,173 --> 00:46:43,355
You and Jae-hoon...
529
00:46:45,053 --> 00:46:47,109
share so many secrets that I don't know.
530
00:46:49,341 --> 00:46:51,112
How much did you talk with Jae-hoon?
531
00:46:54,410 --> 00:46:56,011
How much did he tell you?
532
00:47:04,261 --> 00:47:05,415
How much did I hear?
533
00:47:06,094 --> 00:47:07,787
How much am I supposed to know?
534
00:47:12,581 --> 00:47:13,827
It's all in the past.
535
00:47:14,720 --> 00:47:16,744
You didn't need to know.
It's not even important.
536
00:47:16,769 --> 00:47:18,280
You always say it's in the past.
537
00:47:19,379 --> 00:47:21,743
So you don't have to tell me
and it's not important, right?
538
00:47:22,617 --> 00:47:24,928
What's important to you, Jung-hae?
539
00:47:26,761 --> 00:47:27,761
Because of what you did,
540
00:47:28,776 --> 00:47:31,197
someone's life may be ruined
but it's not important to you.
541
00:47:35,137 --> 00:47:36,604
Because of what I did,
542
00:47:38,621 --> 00:47:39,929
someone's life was ruined?
543
00:47:43,821 --> 00:47:45,511
What did I do?
544
00:47:46,472 --> 00:47:47,794
You know that better than me.
545
00:47:49,718 --> 00:47:51,095
What you did.
546
00:47:52,249 --> 00:47:53,541
You know whose life was ruined
547
00:47:54,326 --> 00:47:56,829
and how it was ruined
because of what happened.
548
00:47:58,128 --> 00:47:59,128
What?
549
00:47:59,216 --> 00:48:00,216
Despite that,
550
00:48:00,835 --> 00:48:04,176
you always hid it from me and you lied to me.
551
00:48:05,204 --> 00:48:06,204
That's what you do.
552
00:48:14,295 --> 00:48:15,295
You're right.
553
00:48:18,891 --> 00:48:21,063
I'm someone who always hides things from you
554
00:48:21,063 --> 00:48:22,254
and lies to you.
555
00:48:25,367 --> 00:48:26,367
But...
556
00:48:28,512 --> 00:48:30,578
that wasn't always for my sake.
557
00:48:33,916 --> 00:48:35,357
The detectives arrested him.
558
00:48:40,360 --> 00:48:41,455
Jae-hoon...
559
00:48:43,495 --> 00:48:46,277
was arrested as a suspect for
that bastard's murder.
560
00:48:50,920 --> 00:48:52,668
If you're feeling calm now,
561
00:48:53,531 --> 00:48:54,817
should we get started again?
562
00:48:56,925 --> 00:48:57,925
Yes.
563
00:48:57,950 --> 00:49:02,131
So what did you do after Ms. Nam left?
564
00:49:04,711 --> 00:49:06,037
I saved that video clip.
565
00:49:08,182 --> 00:49:09,299
And I stepped outside.
566
00:49:18,687 --> 00:49:19,687
You're...
567
00:49:20,677 --> 00:49:21,677
You!
568
00:49:22,997 --> 00:49:25,282
I told you to not lay a finger
on that woman.
569
00:49:27,561 --> 00:49:28,779
I wasn't planning to.
570
00:49:30,791 --> 00:49:32,381
But you saw her.
571
00:49:32,973 --> 00:49:35,976
That woman treated me like I was an animal
and some kind of trash!
572
00:49:36,591 --> 00:49:38,337
Why weren't you answering my phone calls?
573
00:49:41,358 --> 00:49:42,358
As you can see,
574
00:49:43,937 --> 00:49:45,047
I was busy.
575
00:49:55,281 --> 00:49:57,053
Did you say that you want a million dollars?
576
00:49:58,019 --> 00:49:59,019
Why?
577
00:50:00,129 --> 00:50:01,382
Are you going to give me that?
578
00:50:03,771 --> 00:50:05,033
I'll send it tomorrow.
579
00:50:05,033 --> 00:50:06,255
So stop this right now.
580
00:50:08,416 --> 00:50:12,711
But give me the photos and video clip
this instant.
581
00:50:14,887 --> 00:50:15,953
I can't do that.
582
00:50:16,646 --> 00:50:18,717
I'll give you those
after the money's transferred.
583
00:50:19,282 --> 00:50:21,498
- If you break your promise again...
- I won't.
584
00:50:22,655 --> 00:50:23,851
I want to live too.
585
00:50:27,760 --> 00:50:28,760
Fine.
586
00:50:30,371 --> 00:50:31,825
I'll trust you one more time.
587
00:50:33,244 --> 00:50:35,156
I'll call you after I send the money tomorrow.
588
00:50:43,917 --> 00:50:46,194
You left after saying that?
589
00:50:47,406 --> 00:50:48,406
Yes.
590
00:50:49,379 --> 00:50:51,836
When you came back
after you followed Mr. Ahn there,
591
00:50:52,486 --> 00:50:54,132
Joo Kang-san was already dead.
592
00:50:54,726 --> 00:50:55,726
Yes.
593
00:50:57,480 --> 00:50:59,162
Do you expect me to believe that?
594
00:51:00,011 --> 00:51:03,809
It doesn't matter if you do or not.
Think whatever you like.
595
00:51:04,006 --> 00:51:06,190
Why did you hire Joo Kang-san to do that?
596
00:51:09,958 --> 00:51:13,444
In the video clip you sent,
the trophy is still in the living room.
597
00:51:13,507 --> 00:51:14,951
But when we went to the crime scene,
598
00:51:14,951 --> 00:51:16,356
the trophy wasn't there!
599
00:51:17,332 --> 00:51:18,943
You killed Joo Kang-san,
600
00:51:19,626 --> 00:51:21,067
and you hid that trophy!
601
00:51:23,299 --> 00:51:25,736
Where's the trophy you used to kill Joo Kang-san?
602
00:51:26,093 --> 00:51:27,287
I don't know about that.
603
00:51:28,005 --> 00:51:29,269
Mr. Jung!
604
00:51:29,739 --> 00:51:31,610
Do you know how many charges you have?
605
00:51:31,930 --> 00:51:34,367
You'll regret it if you keep saying you don't know anything!
606
00:51:37,462 --> 00:51:39,385
I think you'll be the one who'll regret this.
607
00:52:01,809 --> 00:52:03,374
I thought I knew everything about her.
608
00:52:03,912 --> 00:52:04,912
No.
609
00:52:05,368 --> 00:52:07,265
I thought I didn't need to know everything.
610
00:52:07,852 --> 00:52:09,131
Because I love this woman.
611
00:52:09,868 --> 00:52:13,457
I thought I would be happy forever
with that.
612
00:52:14,883 --> 00:52:15,883
But...
613
00:52:16,710 --> 00:52:19,459
there are too many things I want to know about now.
614
00:52:19,595 --> 00:52:20,595
No.
615
00:52:20,921 --> 00:52:25,806
I can see and hear about so many things
616
00:52:26,756 --> 00:52:28,148
I didn't want to know about.
617
00:52:29,486 --> 00:52:33,260
Will I be able to love her
like I did before?
618
00:52:35,102 --> 00:52:38,745
Will I be able to dream of happiness
with this strange woman?
619
00:52:58,581 --> 00:52:59,581
To be honest,
620
00:53:00,813 --> 00:53:02,186
I don't feel confident that I can.
621
00:53:02,463 --> 00:53:06,740
I hate myself because I don't feel confident now.
622
00:53:43,585 --> 00:53:44,985
(Life Insurance Policy)
623
00:53:49,699 --> 00:53:51,414
(Dementia policy)
624
00:53:53,546 --> 00:53:54,788
(Cost for dementia diagnosis)
625
00:53:55,094 --> 00:53:56,790
(Applies once after diagnosis of dementia)
626
00:54:02,869 --> 00:54:04,465
(Dementia policy: $10,000)
627
00:54:04,465 --> 00:54:06,048
If I collect the life insurance money,
628
00:54:06,306 --> 00:54:07,798
then I won't be able to keep my job.
629
00:54:11,567 --> 00:54:13,337
- What are you doing, honey?
- Nothing.
630
00:54:13,637 --> 00:54:15,629
- Why?
- Come out and eat.
631
00:54:15,787 --> 00:54:17,362
Okay, I'll be right there.
632
00:54:34,319 --> 00:54:36,373
What did you talk about with Hae-sook yesterday?
633
00:54:37,200 --> 00:54:39,048
It wasn't about you so don't worry about it.
634
00:54:43,886 --> 00:54:45,886
(Ji-wook's Coach)
635
00:54:48,483 --> 00:54:49,483
Hello, Coach!
636
00:54:49,512 --> 00:54:50,512
Hello!
637
00:54:51,888 --> 00:54:52,888
Really?
638
00:54:53,420 --> 00:54:56,322
Oh, my! Thank you so much, Coach!
639
00:54:56,774 --> 00:54:58,674
Yes! I feel like I'm dreaming!
640
00:54:58,699 --> 00:55:00,850
Yes, yes! Thank you, Coach!
641
00:55:01,411 --> 00:55:03,716
Yes, I'll call you back.
642
00:55:07,568 --> 00:55:10,018
What is it? What's going on?
Why?
643
00:55:10,043 --> 00:55:12,423
Ji-wook's going to compete in an international competition!
644
00:55:12,448 --> 00:55:13,892
- He passed the preliminary!
- What?
645
00:55:13,916 --> 00:55:15,143
- Really?
- Yes!
646
00:55:22,926 --> 00:55:24,137
Ji-wook!
647
00:55:24,241 --> 00:55:25,241
Ji-wook!
648
00:55:27,242 --> 00:55:28,242
Ji-wook!
649
00:55:28,845 --> 00:55:30,104
Where did he go?
650
00:55:31,004 --> 00:55:32,984
I guess he went to go practice early again.
651
00:55:34,014 --> 00:55:35,180
An international competition!
652
00:55:40,626 --> 00:55:41,842
He's not picking up again.
653
00:55:41,842 --> 00:55:42,842
He's not answering?
654
00:55:46,149 --> 00:55:48,515
I guess he's not answering because he's practicing.
655
00:55:48,686 --> 00:55:51,659
He was always like this! He never looked
at his phone while studying!
656
00:55:52,116 --> 00:55:54,940
I'm so proud of him!
He's not answering because he's practicing!
657
00:55:55,771 --> 00:55:56,771
Ae-ra!
658
00:55:56,839 --> 00:55:59,603
I passed the preliminary!
659
00:56:01,173 --> 00:56:02,878
Congratulations!
660
00:56:06,925 --> 00:56:09,054
I knew you would pass!
661
00:56:09,762 --> 00:56:11,671
Thank you. It's all thanks to you.
662
00:56:11,671 --> 00:56:13,127
If it's thanks to me,
663
00:56:13,332 --> 00:56:14,918
then please grant me a wish.
664
00:56:15,693 --> 00:56:17,744
Tell me anything!
I'll grant whatever you want!
665
00:56:19,696 --> 00:56:21,736
Please win.
666
00:56:23,076 --> 00:56:25,767
That's hard because there are too many golfers who are good.
667
00:56:26,045 --> 00:56:28,773
You're better than them!
668
00:56:29,518 --> 00:56:30,518
All right.
669
00:56:30,732 --> 00:56:31,978
I'll win the competition!
670
00:56:34,455 --> 00:56:35,902
Then grant me a wish.
671
00:56:36,252 --> 00:56:37,252
What is it?
672
00:56:40,385 --> 00:56:41,760
Kiss me for 10 minutes.
673
00:56:42,794 --> 00:56:44,523
- 10 minutes?
- Hurry!
674
00:56:44,523 --> 00:56:46,675
My lips will be gone!
675
00:56:46,675 --> 00:56:47,675
Come on!
676
00:56:48,626 --> 00:56:49,975
This is just a peck on the lips.
677
00:56:57,489 --> 00:56:59,301
Yoo-bin, did you kiss her?
678
00:57:00,688 --> 00:57:01,688
Kiss?
679
00:57:02,118 --> 00:57:03,118
Pu-reum.
680
00:57:03,444 --> 00:57:05,066
Where did you learn that word?
681
00:57:07,055 --> 00:57:09,489
Mom always asked you to give you a kiss!
682
00:57:10,103 --> 00:57:11,196
Oh, my! Oh, my!
683
00:57:11,196 --> 00:57:13,574
Goodness! Eat, eat.
684
00:57:15,192 --> 00:57:16,192
Pu-reum.
685
00:57:16,265 --> 00:57:18,209
She and I are just friends. I mean it.
686
00:57:18,614 --> 00:57:20,143
So don't worry.
687
00:57:20,398 --> 00:57:21,398
Really?
688
00:57:21,500 --> 00:57:24,684
Then can you wait for me
until I graduate from kindergarten?
689
00:57:25,747 --> 00:57:27,054
Okay, I will.
690
00:57:33,381 --> 00:57:34,817
I should go now.
691
00:57:35,095 --> 00:57:37,030
Thank you for the meal and fruits.
692
00:57:37,143 --> 00:57:38,143
Okay, go.
693
00:57:38,952 --> 00:57:40,206
Hurry up and go.
694
00:57:41,095 --> 00:57:43,189
- Bye, Yoo-bin! Come over often!
- Yes.
695
00:57:43,189 --> 00:57:44,389
- Bye.
- Yoo-bin.
696
00:57:44,508 --> 00:57:45,719
I'll open the door for you.
697
00:58:02,201 --> 00:58:05,972
From now on, everything related to Mr. Jung
will be discussed with me.
698
00:58:07,423 --> 00:58:10,034
You conducted a search warrant so late.
Did you follow protocol?
699
00:58:11,018 --> 00:58:12,018
Of course.
700
00:58:12,769 --> 00:58:14,769
I've been a detective for over 20 years.
701
00:58:15,230 --> 00:58:16,796
Of course, I followed protocol.
702
00:58:17,619 --> 00:58:19,325
We obtained a night search warrant,
703
00:58:19,452 --> 00:58:21,523
and we conducted the search,
according to protocol.
704
00:58:21,872 --> 00:58:24,336
You made an arrest and conducted a night search.
705
00:58:24,864 --> 00:58:26,839
It seems like you went overboard.
706
00:58:28,023 --> 00:58:30,110
I'm sure we'll get the results in a few hours.
707
00:58:30,135 --> 00:58:32,540
I also filed a request
to review the grounds for the arrest.
708
00:58:32,565 --> 00:58:35,539
So unless you find proof that he murdered someone
among his possessions,
709
00:58:35,857 --> 00:58:37,614
this arrest warrant will be dismissed.
710
00:58:41,864 --> 00:58:43,166
Will you give us a minute?
711
00:59:16,143 --> 00:59:17,143
You idiot.
712
00:59:17,278 --> 00:59:19,444
Is that why you were looking for a talented lawyer?
713
00:59:24,436 --> 00:59:25,824
Starting now,
714
00:59:26,562 --> 00:59:29,482
you will only say what I tell you to say
as your lawyer, Mr. Jung.
715
00:59:30,059 --> 00:59:31,195
Do you understand?
716
00:59:33,938 --> 00:59:34,938
Yes, I do.
717
00:59:38,639 --> 00:59:39,796
Detectives, come in!
718
01:00:56,579 --> 01:00:57,579
Come in, Goong-chul.
719
01:00:59,720 --> 01:01:01,164
Pardon me, Mo-ran.
720
01:01:01,164 --> 01:01:02,543
It's fine.
721
01:01:02,599 --> 01:01:04,868
You came because you're worried
about Jae-hoon, right?
722
01:01:06,194 --> 01:01:07,539
Have they called yet?
723
01:01:07,907 --> 01:01:08,907
Not yet.
724
01:01:09,058 --> 01:01:11,774
But my brother-in-law is the best lawyer in Korea.
725
01:01:11,774 --> 01:01:12,908
So he should be fine.
726
01:01:13,399 --> 01:01:14,463
Would you like coffee?
727
01:01:14,463 --> 01:01:15,463
Yes, thank you.
728
01:01:32,548 --> 01:01:33,548
Mo-ran.
729
01:01:34,509 --> 01:01:37,819
I came because I wanted to ask you
a question, Mo-ran.
730
01:01:38,271 --> 01:01:39,271
A question?
731
01:01:40,025 --> 01:01:41,025
What is it?
732
01:01:41,287 --> 01:01:42,287
Yesterday,
733
01:01:43,755 --> 01:01:45,712
you said it was just a joke.
734
01:01:48,287 --> 01:01:49,811
But it was true, wasn't it?
735
01:01:53,201 --> 01:01:57,035
Please tell me who the name of the woman was.
736
01:02:01,200 --> 01:02:02,537
I was really just kidding.
737
01:02:03,059 --> 01:02:04,059
Mo-ran.
738
01:02:04,242 --> 01:02:07,587
And I never said it was a woman.
739
01:02:08,710 --> 01:02:09,899
I said it was someone else.
740
01:02:11,004 --> 01:02:12,692
Then are you saying it could be a man?
741
01:02:26,250 --> 01:02:27,250
Who knows?
742
01:02:30,195 --> 01:02:32,823
Anyway, it's someone you don't know.
743
01:02:34,082 --> 01:02:35,082
Didn't you just say...
744
01:02:36,146 --> 01:02:37,304
it was a joke?
745
01:02:40,376 --> 01:02:41,376
Drink this and go.
746
01:02:41,963 --> 01:02:43,844
I'm still a little drunk
so I should go wash up.
747
01:03:45,304 --> 01:03:46,304
Hey.
748
01:03:46,369 --> 01:03:47,833
Why did you make this?
749
01:03:48,488 --> 01:03:49,488
Hey.
750
01:03:49,513 --> 01:03:51,877
Do you know how comforting this space is?
751
01:03:51,955 --> 01:03:53,672
Are you a pervert?
752
01:03:53,672 --> 01:03:55,733
Why would this comfort you?
753
01:03:57,156 --> 01:04:01,491
You tend to have more secrets as you age.
754
01:04:02,665 --> 01:04:06,466
But our hearts and minds get too weak
to keep those secrets.
755
01:04:06,612 --> 01:04:07,612
I don't get it.
756
01:04:08,969 --> 01:04:10,933
But isn't this too sloppy?
757
01:04:11,295 --> 01:04:12,295
Watch.
758
01:04:13,981 --> 01:04:16,075
It can open right away!
759
01:04:16,749 --> 01:04:18,112
I knew it would.
760
01:04:18,418 --> 01:04:20,773
That's why I added another secret room in here.
761
01:04:20,830 --> 01:04:21,830
Really?
762
01:04:21,894 --> 01:04:23,986
It's perfection disguised by sloppiness.
763
01:04:25,157 --> 01:04:26,157
Try to find it.
764
01:04:26,443 --> 01:04:27,533
I'll find it.
765
01:04:43,070 --> 01:04:44,070
Get out.
766
01:04:44,251 --> 01:04:45,259
- Why?
- Get out.
767
01:04:45,259 --> 01:04:46,877
- Is there something?
- Get out, get out.
48302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.