All language subtitles for Good.Casting.S01E08.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,559 (This drama is fictitious...) 2 00:00:07,559 --> 00:00:09,660 (and all characters, events, organizations, and settings...) 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,930 (are unrelated to real life.) 4 00:00:13,761 --> 00:00:15,322 I have access to Ok Cheol's phone. 5 00:00:15,821 --> 00:00:19,062 All I need to do is find Michael's contact number. 6 00:00:19,062 --> 00:00:20,501 (Michael) 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,632 What? It's on speed dial. 8 00:00:22,632 --> 00:00:23,632 (Michael) 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,672 Michael. That's him, right? 10 00:00:34,482 --> 00:00:35,541 The phone is turned on. 11 00:00:35,541 --> 00:00:36,611 Trace its location. 12 00:00:46,085 --> 00:00:50,255 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 13 00:00:55,302 --> 00:00:57,701 (This afternoon, 1pm, the cafe in Royal Hotel) 14 00:00:58,872 --> 00:01:00,302 (Wash and Clean) 15 00:01:02,641 --> 00:01:05,711 (NIS is on to you. Will be in touch.) 16 00:01:14,282 --> 00:01:16,952 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 17 00:02:02,401 --> 00:02:03,672 (Baek Chan Mi) 18 00:02:15,612 --> 00:02:17,751 What do you mean you lost the signal? 19 00:02:18,107 --> 00:02:20,077 It's been 30 seconds since I asked for a trace... 20 00:02:20,077 --> 00:02:22,038 and you couldn't even get a signal? 21 00:02:22,038 --> 00:02:24,478 - Transferring to voicemail. - I don't need the cell tower! 22 00:02:25,047 --> 00:02:27,478 Yes! Yes, I was a bit rude! 23 00:02:27,478 --> 00:02:29,778 - What? - Darn it. 24 00:02:30,517 --> 00:02:32,218 - We almost had him. - At least... 25 00:02:32,218 --> 00:02:34,688 - we connected Ok Cheol to Michael. - That's why we always fail! 26 00:02:34,688 --> 00:02:36,218 That's why I'm so annoyed. 27 00:02:36,387 --> 00:02:37,387 What? 28 00:02:37,387 --> 00:02:39,327 He'll be watching us from his hiding spot. 29 00:02:39,327 --> 00:02:40,457 How old are you? 30 00:02:41,197 --> 00:02:42,258 How old are you? 31 00:02:44,167 --> 00:02:46,938 Where are you? Yes, where is your location? 32 00:02:47,438 --> 00:02:48,998 (Baek Chan Mi) 33 00:03:05,417 --> 00:03:07,658 If I had gotten rid of her three years ago, 34 00:03:10,058 --> 00:03:11,528 it would've been clean-cut. 35 00:03:22,468 --> 00:03:24,707 I want a report on Baek Chan Mi's whereabouts. 36 00:03:26,008 --> 00:03:27,508 Off the record. 37 00:03:28,677 --> 00:03:31,647 (Il Kwang Hitech Research Center) 38 00:03:33,107 --> 00:03:34,117 Gosh. 39 00:03:48,397 --> 00:03:51,767 Do you think Ok Cheol found out about the cameras? 40 00:03:53,068 --> 00:03:54,968 You said he saw you in the vent... 41 00:03:54,968 --> 00:03:56,167 and passed out. 42 00:03:56,167 --> 00:03:59,308 Yes, and that's what I don't get. 43 00:03:59,568 --> 00:04:02,508 Is this the kind of face you'd pass out over? 44 00:04:02,508 --> 00:04:03,878 I got a bigger scare. 45 00:04:03,878 --> 00:04:05,878 You have no idea how much... 46 00:04:07,047 --> 00:04:08,177 What's that? 47 00:04:08,177 --> 00:04:10,017 Shoot. What happened? 48 00:04:10,017 --> 00:04:12,248 Why didn't you tell me sooner? 49 00:04:12,517 --> 00:04:13,788 What is this? 50 00:04:23,528 --> 00:04:27,497 But still, just in case, 51 00:04:28,138 --> 00:04:29,598 I brought it with me. 52 00:04:29,997 --> 00:04:31,067 No way. 53 00:04:31,437 --> 00:04:33,377 How did you think of that? 54 00:04:33,377 --> 00:04:36,007 You still have the touch. 55 00:04:36,677 --> 00:04:38,578 That was nothing at all. 56 00:04:38,578 --> 00:04:40,677 I was in the field for years. 57 00:04:40,677 --> 00:04:41,817 Years and years. 58 00:05:41,237 --> 00:05:43,377 (Good Casting) 59 00:05:44,908 --> 00:05:46,448 We got a call from Taiwan. 60 00:05:46,917 --> 00:05:48,078 They found him? 61 00:05:48,278 --> 00:05:49,978 I think it's for sure this time. 62 00:05:51,788 --> 00:05:54,288 Arrange a business trip. I'll meet him right away. 63 00:05:54,288 --> 00:05:55,588 You have other plans. 64 00:05:57,627 --> 00:05:59,528 (Weekly Schedule) 65 00:05:59,888 --> 00:06:01,627 I'll go alone this time. 66 00:06:01,627 --> 00:06:04,728 Gosh. I searched for him for three years. 67 00:06:05,927 --> 00:06:06,937 Finally. 68 00:06:07,367 --> 00:06:09,698 I must leave tomorrow afternoon. 69 00:06:09,698 --> 00:06:10,708 Sir. 70 00:06:11,507 --> 00:06:14,877 You'll have to take Ms. Baek on your unofficial schedule. 71 00:06:15,978 --> 00:06:17,007 Ms. Baek? 72 00:06:18,877 --> 00:06:22,078 Look for all of Michael's aliases. 73 00:06:22,317 --> 00:06:24,247 I checked all the old text messages, 74 00:06:24,518 --> 00:06:25,788 but it's too clean. 75 00:06:26,047 --> 00:06:27,518 I don't think this is his main phone. 76 00:06:27,588 --> 00:06:29,187 What's that? This. 77 00:06:29,888 --> 00:06:31,228 It's all research data. 78 00:06:31,458 --> 00:06:34,528 When a sneaky jerk doesn't leave a trail, 79 00:06:35,357 --> 00:06:37,898 it means they have something huge hidden away. 80 00:06:52,208 --> 00:06:55,278 My goodness... 81 00:06:57,117 --> 00:06:58,148 Gosh. 82 00:06:59,388 --> 00:07:00,417 Oh, dear. 83 00:07:02,100 --> 00:07:04,730 Why is this so easy? 84 00:07:08,242 --> 00:07:12,052 This is making things so boring. 85 00:07:13,923 --> 00:07:17,192 If anyone tries to hack your computer, 86 00:07:18,492 --> 00:07:20,163 the hacking tool will begin to operate... 87 00:07:20,163 --> 00:07:22,822 and trace the other person's IP address. 88 00:07:23,062 --> 00:07:24,762 So it turns it the other way around and hacks that person's computer? 89 00:07:24,992 --> 00:07:26,033 That's right. 90 00:07:26,132 --> 00:07:28,463 Gosh, if I ever get to use this, it's going to be so fun. 91 00:07:35,072 --> 00:07:36,142 Does it also work on cell phones? 92 00:07:36,673 --> 00:07:38,312 I think I could make it work. 93 00:07:38,812 --> 00:07:39,872 Let me see. 94 00:07:42,713 --> 00:07:44,983 Why don't we ask Chief Tak for help? 95 00:07:45,783 --> 00:07:47,783 He got discarded by Director Myeong, 96 00:07:47,923 --> 00:07:50,153 so we could just ask him to help us instead. 97 00:07:52,293 --> 00:07:53,322 Chief Tak... 98 00:07:53,663 --> 00:07:55,692 didn't tell anyone who I was even though he knew. 99 00:07:55,892 --> 00:07:58,632 Things might backfire on us if we don't do it right. 100 00:08:00,802 --> 00:08:02,863 Did you get anything else from Mr. Ok's phone? 101 00:08:03,773 --> 00:08:05,673 They're all just research materials. 102 00:08:06,533 --> 00:08:09,372 It looks like all he ever does is do research. 103 00:08:10,843 --> 00:08:13,372 Mu Hyeok, find the guy who registered the phone. 104 00:08:13,742 --> 00:08:15,512 And Ye Eun, keep looking into Mr. Ok's cell phone... 105 00:08:15,512 --> 00:08:17,512 until you find anything regarding Michael. 106 00:08:21,983 --> 00:08:23,083 "Ye Eun"? 107 00:08:27,492 --> 00:08:29,093 She looks pretty. 108 00:08:31,992 --> 00:08:33,603 If you took one, 109 00:08:36,502 --> 00:08:38,132 I should take two... 110 00:08:39,203 --> 00:08:40,542 to make things even. 111 00:08:43,343 --> 00:08:44,412 Right? 112 00:08:54,583 --> 00:08:58,223 "It's okay. That was just a dream." 113 00:08:58,922 --> 00:09:01,262 "Monsters do not exist." 114 00:09:01,992 --> 00:09:05,992 "That's what her mom said to her as she patted her on the back." 115 00:09:06,733 --> 00:09:09,733 "She patted her on the back." 116 00:09:10,333 --> 00:09:14,473 "A few days later, So Hui had another dream." 117 00:09:15,242 --> 00:09:19,512 "This time, a huge goblin appeared in her dream." 118 00:09:22,613 --> 00:09:25,912 "No, go away! Get away from me!" 119 00:09:34,262 --> 00:09:36,323 Chan Mi! 120 00:09:55,912 --> 00:09:56,983 Darn it. 121 00:09:57,953 --> 00:09:59,453 It was that dream again. 122 00:10:02,752 --> 00:10:03,922 Oh, my gosh. 123 00:10:13,032 --> 00:10:14,162 "That's right." 124 00:10:14,863 --> 00:10:17,272 "We create our own dreams." 125 00:10:58,042 --> 00:10:59,742 (Contacts) 126 00:11:17,292 --> 00:11:19,363 The fact that you keep having nightmares... 127 00:11:19,363 --> 00:11:22,703 means your suppressed traumatic memories... 128 00:11:22,703 --> 00:11:25,272 keep showing up in your dreams. 129 00:11:25,433 --> 00:11:27,303 People who have short-term memory loss... 130 00:11:27,303 --> 00:11:29,843 tend to suffer from repetitive flashbacks. 131 00:11:30,372 --> 00:11:33,683 They repeatedly experience the fears from their past. 132 00:11:34,742 --> 00:11:36,713 Why don't you start a hobby... 133 00:11:37,183 --> 00:11:39,583 so you can forget about your anxiety by focusing on something else? 134 00:11:39,983 --> 00:11:42,652 You can try puzzles, play an instrument, read, 135 00:11:42,853 --> 00:11:44,353 or even draw. 136 00:11:53,392 --> 00:11:54,532 Perfect. 137 00:12:03,409 --> 00:12:06,679 (Il Kwang Hitech) 138 00:12:08,313 --> 00:12:10,382 Ms. Baek, do you have a driver's license? 139 00:12:11,313 --> 00:12:12,652 I used to. 140 00:12:12,652 --> 00:12:14,122 Until my license got suspended. 141 00:12:14,583 --> 00:12:17,252 Didn't you write in your resume that you could drive? 142 00:12:17,252 --> 00:12:18,323 The thing is... 143 00:12:19,892 --> 00:12:21,162 What should we do? 144 00:12:21,492 --> 00:12:23,792 I need someone to take Mr. Yoon to the countryside. 145 00:12:24,992 --> 00:12:26,392 (Informal schedule) 146 00:12:26,392 --> 00:12:28,762 He never shares anything that's informal. 147 00:12:29,262 --> 00:12:30,303 I wonder what's up. 148 00:12:32,073 --> 00:12:33,233 I'll take him. 149 00:12:34,372 --> 00:12:35,502 But you don't have a driver's license. 150 00:12:35,502 --> 00:12:36,672 Well, I do. 151 00:12:37,002 --> 00:12:38,042 As of this afternoon. 152 00:12:39,912 --> 00:12:41,882 But how will you drive with that arm? 153 00:12:42,183 --> 00:12:44,512 I'm really good at driving with just one hand. 154 00:12:47,323 --> 00:12:48,323 I see. 155 00:12:49,553 --> 00:12:50,622 Really? 156 00:12:50,622 --> 00:12:53,922 (Calling Team Leader Dung) 157 00:12:53,922 --> 00:12:56,622 Hey, it's me. Can you make me a driver's license? 158 00:12:56,863 --> 00:12:58,532 Why do you need a driver's license? 159 00:12:58,863 --> 00:13:00,063 It's urgent. 160 00:13:00,063 --> 00:13:02,363 When can Chan Mi legally start driving again? 161 00:13:02,363 --> 00:13:04,502 CEO Yoon needs someone to drive him to an informal schedule. 162 00:13:04,803 --> 00:13:06,103 I really need it. 163 00:13:06,103 --> 00:13:08,473 We don't break the law. 164 00:13:09,073 --> 00:13:11,912 Hey. Seriously? Team Leader Dong. 165 00:13:14,213 --> 00:13:15,412 My gosh. 166 00:13:17,453 --> 00:13:19,083 Ms. Baek doesn't have a driver's license? 167 00:13:19,083 --> 00:13:21,553 She can drive like a professional F1 driver. 168 00:13:21,553 --> 00:13:22,882 But her license got suspended. 169 00:13:23,683 --> 00:13:26,292 Did you check where Mr. Ok's cell phone got registered? 170 00:13:26,323 --> 00:13:27,922 I'm still checking. 171 00:13:29,022 --> 00:13:31,463 Wait a minute. Her license got suspended? 172 00:13:32,762 --> 00:13:33,803 Did she drive under the influence? 173 00:13:33,803 --> 00:13:34,863 No, road rage. 174 00:13:37,502 --> 00:13:40,603 With that temper of hers, I can already imagine what happened. 175 00:13:41,502 --> 00:13:44,113 A habitual DUI driver committed a hit-and-run, 176 00:13:44,113 --> 00:13:46,473 so she followed that person and drove her car into his. 177 00:13:47,313 --> 00:13:50,512 The car practically destroyed and they had to scrap it. 178 00:13:50,953 --> 00:13:52,382 I wonder if the driver was okay. 179 00:13:52,983 --> 00:13:53,983 What? 180 00:13:54,183 --> 00:13:56,422 Hey, isn't it time for lunch? 181 00:13:57,593 --> 00:13:58,652 (Lunch time: 12pm to 1pm) 182 00:14:01,292 --> 00:14:02,762 I need a temporary driver's license. 183 00:14:02,892 --> 00:14:06,733 There's still a minute left before the clock hits 12, right? 184 00:14:17,103 --> 00:14:20,073 Why do you think I married a fool like Yoon Seok Ho? 185 00:14:21,943 --> 00:14:23,782 He always keeps his promises. 186 00:14:24,882 --> 00:14:27,583 He never even held my hand because of the prenup we signed. 187 00:14:27,583 --> 00:14:29,183 (Record of transactions) 188 00:14:29,183 --> 00:14:31,622 We agreed to live our own lives, respect each other's privacy, 189 00:14:31,622 --> 00:14:33,292 and stay out of each other's bedrooms. 190 00:14:34,892 --> 00:14:38,233 But why won't he wire my money? 191 00:14:39,833 --> 00:14:41,032 He always kept his promises. 192 00:14:45,002 --> 00:14:46,433 I wonder if he has suddenly changed his mind. 193 00:14:54,642 --> 00:14:55,843 Look into their relationship. 194 00:14:56,483 --> 00:14:58,053 It'd be great if you find something. 195 00:15:00,882 --> 00:15:03,252 If you don't, then it'd be a relief. 196 00:15:08,992 --> 00:15:10,122 I'll sit in the passenger seat. 197 00:15:33,213 --> 00:15:36,053 I feel bad that you have to drive with an injured arm. 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,892 It's okay. 199 00:15:38,492 --> 00:15:39,922 Please slow down. 200 00:15:48,132 --> 00:15:49,963 - Are you okay? - Yes. 201 00:15:50,502 --> 00:15:53,872 Don't be too nervous. Just take your time. It's okay. 202 00:15:55,772 --> 00:15:59,473 It would've been more comfortable for you to sit in the back. 203 00:15:59,473 --> 00:16:01,213 I prefer the passenger seat. 204 00:16:01,483 --> 00:16:05,453 But Mr. Byun always beats me to it. 205 00:16:14,063 --> 00:16:15,093 Here. 206 00:16:16,792 --> 00:16:19,792 The flight to Taipei departing at 1:35pm, correct? 207 00:16:19,792 --> 00:16:20,833 Yes. 208 00:16:31,872 --> 00:16:34,583 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 209 00:16:35,213 --> 00:16:38,282 Does this old man have dementia or something? 210 00:16:39,213 --> 00:16:41,953 How could he forget that I have a big mouth? 211 00:16:43,183 --> 00:16:44,323 (Flight to Kuala Lumpur, 1:35pm) 212 00:16:44,323 --> 00:16:46,823 Why couldn't he just take what I offered? 213 00:16:48,223 --> 00:16:51,333 Does he really need me to explain everything? 214 00:17:37,672 --> 00:17:38,672 My gosh. 215 00:17:39,743 --> 00:17:40,783 Who's that jerk? 216 00:17:45,513 --> 00:17:46,613 Darn it. 217 00:17:50,553 --> 00:17:51,722 You're dead. 218 00:17:56,023 --> 00:17:58,993 - Gosh. - What are these punks up to? 219 00:17:58,993 --> 00:18:00,462 What's wrong with you? 220 00:18:02,662 --> 00:18:05,732 Hey, you! Watch where you're going, won't you? 221 00:18:05,732 --> 00:18:07,273 - What a pig. - How dare you... 222 00:18:10,573 --> 00:18:11,942 Hey, roll down your window! 223 00:18:11,942 --> 00:18:13,412 You little punk! 224 00:18:13,412 --> 00:18:14,712 This jerk... 225 00:18:16,083 --> 00:18:17,613 What's up with them? 226 00:18:18,452 --> 00:18:19,452 Why? 227 00:18:20,083 --> 00:18:21,323 Is something wrong? 228 00:18:22,982 --> 00:18:26,253 I think the drivers got into a fight. 229 00:18:27,662 --> 00:18:29,563 They shouldn't do that. 230 00:18:30,293 --> 00:18:32,192 It seems dangerous. 231 00:18:32,593 --> 00:18:34,263 Change lanes and avoid them. 232 00:18:34,432 --> 00:18:36,462 I will do that. 233 00:18:40,303 --> 00:18:42,402 I'm coming after you. 234 00:18:51,712 --> 00:18:52,783 Seriously. 235 00:19:17,743 --> 00:19:18,912 (54R 6103) 236 00:19:19,773 --> 00:19:21,182 6103. 237 00:19:25,412 --> 00:19:28,222 (54R 6103) 238 00:19:33,222 --> 00:19:34,563 (19N 2362) 239 00:19:34,962 --> 00:19:36,192 2362. 240 00:19:42,563 --> 00:19:45,472 (19N 2362) 241 00:19:48,872 --> 00:19:49,902 Sir. 242 00:19:51,043 --> 00:19:52,573 Hold on tight. 243 00:19:52,872 --> 00:19:54,682 What? Why? 244 00:19:54,982 --> 00:19:56,743 I'd like to speed up. 245 00:19:57,412 --> 00:19:58,412 Sure. Okay. 246 00:20:17,603 --> 00:20:19,172 What are you up to? 247 00:20:23,103 --> 00:20:24,672 You just wait. 248 00:20:25,313 --> 00:20:26,743 What scumbags. 249 00:20:40,323 --> 00:20:42,563 I'll stop by a service stop. 250 00:20:42,563 --> 00:20:43,892 No problem. 251 00:21:02,613 --> 00:21:04,313 The toilets are over there. 252 00:21:13,692 --> 00:21:15,023 Run a license plate for me. 253 00:21:15,192 --> 00:21:18,232 19N 2362. 21R 9318. 254 00:21:18,432 --> 00:21:20,533 54R 6103. 255 00:21:20,533 --> 00:21:21,662 (54R 6103) 256 00:21:21,662 --> 00:21:22,803 Okay, I'm on it. 257 00:21:23,363 --> 00:21:25,503 Mr. Dong. If you mess up with a temporary license, 258 00:21:25,503 --> 00:21:27,432 does that get suspended or canceled too? 259 00:21:27,432 --> 00:21:28,573 What do you mean? 260 00:21:28,573 --> 00:21:31,472 I'm terribly worried about Chan Mi. 261 00:21:31,472 --> 00:21:34,172 (Chinese Industrial Espionage) 262 00:21:37,382 --> 00:21:39,212 Who should I go after first? 263 00:21:39,513 --> 00:21:42,253 Eenie, meenie, minie, moe. 264 00:21:42,952 --> 00:21:44,593 Bingo. 265 00:21:45,452 --> 00:21:47,692 2362. It's your lucky day. 266 00:22:00,872 --> 00:22:01,902 Why are you crying? 267 00:22:02,043 --> 00:22:03,103 Where's your mom? 268 00:22:03,103 --> 00:22:04,813 Why are you here crying on your own? 269 00:22:07,273 --> 00:22:08,313 Nice. 270 00:22:17,422 --> 00:22:19,422 Is she a ghost or what? 271 00:22:20,152 --> 00:22:21,222 Hi. 272 00:22:24,732 --> 00:22:26,063 Who are you? 273 00:22:40,142 --> 00:22:41,243 Min Jae! 274 00:22:42,343 --> 00:22:44,013 Thank you so much. 275 00:22:44,013 --> 00:22:45,912 I was so scared. 276 00:22:47,853 --> 00:22:50,553 Min Jae. You can stop crying now. 277 00:22:51,353 --> 00:22:55,122 A man must protect his loved ones. 278 00:22:55,222 --> 00:22:58,162 It's silly to cry once they're gone. 279 00:22:59,462 --> 00:23:01,702 I want to thank you. 280 00:23:01,702 --> 00:23:03,503 Can I at least buy you some coffee? 281 00:23:03,503 --> 00:23:04,833 No, it's fine. 282 00:23:05,503 --> 00:23:07,202 It's really okay. 283 00:23:51,412 --> 00:23:54,113 You can't take that. 284 00:23:56,482 --> 00:23:57,892 That hurt... 285 00:24:03,621 --> 00:24:05,962 (CEO Sim Hwa Ran) 286 00:24:31,452 --> 00:24:33,622 Hello. What can I get you? 287 00:24:33,622 --> 00:24:35,493 - I'll take this. - Okay. 288 00:24:35,493 --> 00:24:36,593 Thank you. 289 00:24:52,212 --> 00:24:54,743 Do you have a death wish, you psycho? 290 00:24:57,613 --> 00:24:59,753 Wrong. I am a psycho, 291 00:24:59,753 --> 00:25:01,283 but the one with a death wish... 292 00:25:01,283 --> 00:25:03,353 is you, Mr. 9318, who drives so erratically... 293 00:25:03,353 --> 00:25:05,622 when you're a criminal out on probation. 294 00:25:05,622 --> 00:25:07,722 Who are you? Who sent you? 295 00:25:08,462 --> 00:25:09,622 Who sent you? 296 00:25:09,622 --> 00:25:10,993 That's what I want to ask. 297 00:25:11,793 --> 00:25:12,993 Who sent you? 298 00:25:15,863 --> 00:25:17,162 Do you want to... 299 00:25:17,162 --> 00:25:19,372 get beaten to a pulp on this gloomy day? 300 00:25:21,702 --> 00:25:22,843 Why you... 301 00:25:29,642 --> 00:25:32,313 You made the first move, didn't you? 302 00:25:32,313 --> 00:25:34,152 No. Darn you. 303 00:25:38,152 --> 00:25:40,493 What? Oh, no. 304 00:25:40,493 --> 00:25:42,263 What... Why... 305 00:25:42,263 --> 00:25:43,863 Why... Why... 306 00:25:43,863 --> 00:25:45,263 No! 307 00:25:45,962 --> 00:25:46,962 What's going on? 308 00:25:50,263 --> 00:25:51,402 Are you crazy? 309 00:25:53,132 --> 00:25:57,202 No. I'm not the crazy one. She is. 310 00:25:59,142 --> 00:26:01,613 I dropped a plastic bottle by mistake, 311 00:26:01,613 --> 00:26:03,482 and he slipped on it and fell. 312 00:26:03,482 --> 00:26:04,813 That made him angry. 313 00:26:05,083 --> 00:26:06,212 Even so... 314 00:26:06,912 --> 00:26:09,783 Do you think I got this because I fell over? 315 00:26:10,783 --> 00:26:13,553 Hey, you. Let's check the surveillance cameras. 316 00:26:13,553 --> 00:26:15,692 Check the surveillance cameras! 317 00:26:18,462 --> 00:26:20,033 Gosh. 318 00:26:20,033 --> 00:26:23,263 You lured me to a spot with no cameras and... 319 00:26:23,263 --> 00:26:24,462 Let's just go. 320 00:26:24,773 --> 00:26:26,732 What if he follows and hurts us? 321 00:26:26,732 --> 00:26:27,732 Let's just go. 322 00:26:28,603 --> 00:26:30,142 If I see you again, 323 00:26:30,803 --> 00:26:32,412 you'd better be prepared. 324 00:26:35,543 --> 00:26:37,882 - Watch your step. - Go. 325 00:26:37,882 --> 00:26:39,982 It's okay. You're safe now. 326 00:26:41,323 --> 00:26:43,583 - Were you very scared? - What are you? 327 00:26:43,583 --> 00:26:45,493 - What happened to the cast? - It's fine. 328 00:26:45,493 --> 00:26:47,392 - How could you... - Let's just go. 329 00:26:50,192 --> 00:26:51,462 My gosh! 330 00:26:58,732 --> 00:26:59,803 Okay. 331 00:27:00,833 --> 00:27:02,503 I'm still on their tail. 332 00:27:03,372 --> 00:27:05,172 I mean, what is his problem? 333 00:27:05,573 --> 00:27:07,442 Baek Chan Mi isn't your average agent. 334 00:27:07,642 --> 00:27:09,212 Make sure you don't get caught. 335 00:27:09,613 --> 00:27:10,912 If you do get caught... 336 00:27:11,243 --> 00:27:12,313 What should I do then? 337 00:27:13,682 --> 00:27:14,783 Deal with her quietly. 338 00:27:28,202 --> 00:27:29,363 My gosh. 339 00:27:34,003 --> 00:27:35,142 I'm sorry. 340 00:27:36,442 --> 00:27:37,642 Thank you. 341 00:27:57,855 --> 00:28:00,595 (Death anniversary) 342 00:28:09,531 --> 00:28:11,162 (Kang Woo Won) 343 00:28:20,202 --> 00:28:21,783 If you don't pick up in 10 seconds, 344 00:28:21,783 --> 00:28:23,783 I'll consider it a breach of contract. 345 00:28:25,531 --> 00:28:27,531 (Kang Woo Won) 346 00:28:31,763 --> 00:28:32,833 Hello? 347 00:28:32,833 --> 00:28:34,863 It's urgent, so I want you here in an hour. 348 00:28:53,813 --> 00:28:56,853 Hello, I know you're supposed to start next week. 349 00:28:57,182 --> 00:29:01,122 But if you're free, can you babysit today? 350 00:29:10,924 --> 00:29:12,573 What's so urgent? 351 00:29:13,402 --> 00:29:14,472 What? 352 00:29:15,543 --> 00:29:16,672 That over there. 353 00:29:19,872 --> 00:29:21,043 What about the rice cooker? 354 00:29:21,213 --> 00:29:24,113 I want to eat at home for a change, but I don't know how to use it. 355 00:29:24,982 --> 00:29:26,652 My manager always did everything for me, 356 00:29:26,682 --> 00:29:27,813 so I've never used it before. 357 00:29:28,182 --> 00:29:29,182 Did you... 358 00:29:30,323 --> 00:29:33,093 ask me to come all the way here because of that rice cooker? 359 00:29:33,093 --> 00:29:34,622 I'm an advertisement model for that brand. 360 00:29:34,922 --> 00:29:36,462 And you're the employee of that company. 361 00:29:37,962 --> 00:29:39,993 Did you forget that you have to come running to me... 362 00:29:39,993 --> 00:29:41,732 every time I call you? 363 00:29:42,263 --> 00:29:43,363 Should I reset your memory? 364 00:29:43,363 --> 00:29:46,573 Based on Article 4, Clause 5, I only need to assist you... 365 00:29:46,702 --> 00:29:49,773 when we're shooting an advertisement at the studio... 366 00:29:49,773 --> 00:29:51,243 as a means to promote the product. 367 00:29:51,243 --> 00:29:53,472 "Promote"? Just wait a second. 368 00:29:59,513 --> 00:30:01,482 I promoted the product on my social media page... 369 00:30:01,482 --> 00:30:02,823 that has a million followers. 370 00:30:02,882 --> 00:30:03,952 So does that cover it? 371 00:30:07,622 --> 00:30:10,363 Cook a few side dishes along with the rice. 372 00:30:10,363 --> 00:30:12,432 I don't expect you to cook anything fancy. 373 00:30:12,432 --> 00:30:14,392 But I'll be nice enough to have a few bites. 374 00:30:19,632 --> 00:30:21,872 By the way, there's meat in the fridge. 375 00:30:46,301 --> 00:30:48,402 - Hello? - Nothing comes up for 6103, 376 00:30:48,402 --> 00:30:50,242 no matter how hard I try. 377 00:30:50,371 --> 00:30:53,111 I checked the VIN, make, and where it was registered. 378 00:30:53,111 --> 00:30:54,141 Is it under a fake name? 379 00:30:54,312 --> 00:30:55,641 I don't think so. 380 00:30:55,711 --> 00:30:57,141 There seems to be an owner listed on file. 381 00:30:58,882 --> 00:31:00,181 Text me who it is. 382 00:31:02,121 --> 00:31:04,982 I've been getting a lot of spam these days. 383 00:31:05,592 --> 00:31:06,622 It's really annoying. 384 00:31:06,622 --> 00:31:09,062 That's because you keep letting them talk. 385 00:31:09,562 --> 00:31:11,931 Block the number. Go ahead. 386 00:31:12,391 --> 00:31:13,431 Sure. 387 00:31:14,431 --> 00:31:16,861 The owner is a corporation, but I think it's a paper company. 388 00:31:17,232 --> 00:31:18,331 Should I dig some more? 389 00:31:18,931 --> 00:31:20,532 Did they even send a text? 390 00:31:21,202 --> 00:31:23,202 That's pretty relentless. 391 00:31:23,202 --> 00:31:24,401 Here. Let me take care of it. 392 00:31:24,401 --> 00:31:26,611 It's best to just ignore them. 393 00:31:27,971 --> 00:31:28,982 Of course. 394 00:31:29,711 --> 00:31:32,312 Anyway, why are we here? 395 00:31:34,552 --> 00:31:35,622 This is my father. 396 00:31:39,122 --> 00:31:40,152 Your father... 397 00:31:43,491 --> 00:31:44,622 passed away? 398 00:31:51,032 --> 00:31:55,801 (15 years ago) 399 00:32:03,741 --> 00:32:05,652 Gosh, it's pouring. 400 00:32:10,182 --> 00:32:11,551 What are you doing here? 401 00:32:11,551 --> 00:32:14,051 I waited but you never came. 402 00:32:14,622 --> 00:32:16,822 What can I do when I wanted to see you? 403 00:32:20,161 --> 00:32:22,462 We'll run on the count of three. 404 00:32:23,562 --> 00:32:26,301 All right. 1, 2... 405 00:33:27,761 --> 00:33:29,862 I came here to say goodbye. 406 00:33:32,131 --> 00:33:33,471 You decided to study abroad? 407 00:33:33,671 --> 00:33:35,842 I stayed in Korea for my mom, 408 00:33:35,941 --> 00:33:37,671 so nothing's keeping me here now. 409 00:33:40,441 --> 00:33:43,481 I'm sorry for not even bringing you a bouquet. 410 00:33:44,911 --> 00:33:46,981 I see you've already had a change of heart. 411 00:33:47,082 --> 00:33:49,981 Don't be silly. My heart doesn't change that easily. 412 00:33:51,082 --> 00:33:53,721 The funeral home was filled with flowers, 413 00:33:53,721 --> 00:33:54,821 so I think I want a break from them. 414 00:33:55,992 --> 00:33:59,092 Just thinking about lilies makes me want to throw up. 415 00:34:00,291 --> 00:34:03,761 Seok Ho, that day, I... 416 00:34:03,761 --> 00:34:06,501 Don't get caught in the rain. You'll catch a cold. 417 00:34:12,842 --> 00:34:15,981 Seok Ho, take the umbrella. You're getting soaked. 418 00:34:16,282 --> 00:34:17,282 Maybe some other day. 419 00:34:18,112 --> 00:34:22,522 When we meet again someday, I'll give this back to you. 420 00:34:24,921 --> 00:34:26,351 You can give me the umbrella then. 421 00:34:50,411 --> 00:34:52,351 This is why having sons isn't worth it. 422 00:34:53,152 --> 00:34:54,712 There was a vendor out front. 423 00:34:56,022 --> 00:34:58,322 You were too embarrassed to buy flowers, right? 424 00:35:02,221 --> 00:35:03,522 Don't people... 425 00:35:04,561 --> 00:35:05,861 usually buy lilies? 426 00:35:13,171 --> 00:35:17,202 For some reason, I'm not fond of lilies. 427 00:35:46,471 --> 00:35:48,842 He suddenly passed away three years ago. 428 00:35:50,002 --> 00:35:51,371 Three days ago on this date? 429 00:35:51,971 --> 00:35:53,471 That's when Min Seok died. 430 00:35:55,311 --> 00:35:56,741 I still don't know why... 431 00:35:57,842 --> 00:36:01,811 he went to Busan alone that day without his driver. 432 00:36:08,291 --> 00:36:09,791 He went to Busan? 433 00:36:14,491 --> 00:36:16,632 What on earth happened that day? 434 00:36:17,502 --> 00:36:18,801 Wherever I go, 435 00:36:21,132 --> 00:36:23,402 wherever I run, I'm being followed. 436 00:36:31,611 --> 00:36:33,012 They won't give up. 437 00:36:33,681 --> 00:36:34,752 Who are these people? 438 00:36:34,752 --> 00:36:36,022 Dad! 439 00:36:37,152 --> 00:36:38,721 Get back inside right now. 440 00:36:46,431 --> 00:36:48,462 They eliminated the chairman, 441 00:36:49,061 --> 00:36:50,462 so killing me would be easy. 442 00:36:53,502 --> 00:36:56,072 I heard that the chairman was particularly fond of you. 443 00:36:56,801 --> 00:36:59,512 Wait. Here you go. 444 00:36:59,911 --> 00:37:02,512 This photo was on the chairman's desk. 445 00:37:25,202 --> 00:37:26,272 No... 446 00:37:28,431 --> 00:37:29,702 This is all because of me. 447 00:37:38,342 --> 00:37:39,811 I promise you this. 448 00:37:39,981 --> 00:37:41,082 I won't... 449 00:37:42,252 --> 00:37:44,452 tell a single soul. 450 00:37:48,962 --> 00:37:50,392 The secret ledger. 451 00:37:52,462 --> 00:37:53,532 A ledger? 452 00:37:55,561 --> 00:37:57,002 This is all my fault. 453 00:37:57,462 --> 00:38:01,671 Are you saying that the chairman kept a secret ledger? 454 00:38:06,772 --> 00:38:08,241 No, Chief Myeong has one. 455 00:38:08,712 --> 00:38:10,382 Chief Myeong? 456 00:38:11,181 --> 00:38:12,382 Do you mean Director Myeong Gye Cheol? 457 00:38:13,580 --> 00:38:16,751 (Director Myeong Gye Cheol) 458 00:38:21,504 --> 00:38:24,444 (Chief Tak) 459 00:38:26,832 --> 00:38:28,861 Greedy scumbags. 460 00:38:28,861 --> 00:38:32,502 They won't leave you alone when money can be sniffed. 461 00:38:33,902 --> 00:38:35,871 They're never satisfied with what they're given. 462 00:38:39,041 --> 00:38:41,241 You might find something out... 463 00:38:42,072 --> 00:38:43,882 if you talk to his driver. 464 00:38:44,981 --> 00:38:46,851 Well, he... 465 00:38:48,411 --> 00:38:50,121 passed away two years ago. 466 00:38:52,921 --> 00:38:54,121 He died? 467 00:38:55,822 --> 00:38:56,892 Get out. 468 00:38:58,421 --> 00:39:00,592 - Sir? - Get out of my house. 469 00:39:01,392 --> 00:39:02,462 Leave this instant. 470 00:39:02,962 --> 00:39:04,561 - But, sir... - Get out. 471 00:39:04,762 --> 00:39:07,102 - Sir! - Leave! 472 00:39:08,602 --> 00:39:10,941 - Get out. - Sir, hold on a second. 473 00:39:10,941 --> 00:39:13,272 Just a second. Wait. 474 00:39:56,752 --> 00:39:59,321 Don't open the door. Don't open it! 475 00:41:41,252 --> 00:41:42,421 Did someone die? 476 00:41:45,392 --> 00:41:46,532 What on earth is this? 477 00:41:49,931 --> 00:41:51,032 Is there something wrong? 478 00:41:51,331 --> 00:41:55,171 Don't you know that I need at least one meat dish? 479 00:41:58,541 --> 00:41:59,671 The only... 480 00:41:59,671 --> 00:42:01,972 pork dish I eat is stir-fried spicy pork. 481 00:42:03,482 --> 00:42:04,782 It's stir-fried spicy pork. 482 00:42:07,411 --> 00:42:08,852 You've gotten better at this. 483 00:42:25,132 --> 00:42:26,671 This drawing... 484 00:42:36,742 --> 00:42:37,982 What's this? 485 00:42:38,311 --> 00:42:39,382 That? 486 00:42:39,382 --> 00:42:41,581 A sudden inspiration motivated me to draw. 487 00:42:42,051 --> 00:42:44,882 What do you think? The strokes seem genius, right? 488 00:42:44,882 --> 00:42:46,051 You know it's a work of art. 489 00:42:46,352 --> 00:42:47,821 One's artistic ability... 490 00:42:47,821 --> 00:42:49,862 just can't be suppressed I guess. 491 00:42:49,862 --> 00:42:51,421 I see the image when I'm eating, 492 00:42:51,421 --> 00:42:52,762 relieving myself, 493 00:42:53,191 --> 00:42:55,161 and even when I'm sleeping. 494 00:42:55,961 --> 00:42:59,232 So I decided to hold an exhibition. 495 00:43:01,372 --> 00:43:04,472 Drawings like this will be viewed as valuable. 496 00:43:04,472 --> 00:43:06,671 I believe that it'll be better to have your work... 497 00:43:06,671 --> 00:43:08,512 be appraised by an expert... 498 00:43:08,512 --> 00:43:10,681 who knows what true art is. 499 00:43:14,512 --> 00:43:15,652 You're not wrong. 500 00:43:16,522 --> 00:43:18,522 Not everyone will realize its value. 501 00:43:18,522 --> 00:43:21,492 I know someone who set a milestone... 502 00:43:21,492 --> 00:43:24,122 in the world of contemporary art. 503 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 Who? 504 00:43:30,002 --> 00:43:32,431 What's this? Was it drawn by a kid? 505 00:43:36,602 --> 00:43:38,041 Was this drawn by Kang Woo Won? 506 00:43:38,041 --> 00:43:39,411 Yes, Mr. Dong. 507 00:43:41,441 --> 00:43:43,112 The master of contemporary art? 508 00:43:44,081 --> 00:43:45,112 Okay, got it. 509 00:43:46,681 --> 00:43:48,551 May I ask for your opinion on it? 510 00:43:48,551 --> 00:43:51,022 Anyone can tell it's Chan Mi and Mi Soon. 511 00:43:51,022 --> 00:43:52,321 Right? 512 00:43:52,551 --> 00:43:54,921 I completely agree with you. 513 00:43:58,892 --> 00:44:01,762 Don't tell me that Kang Woo Won's memories are back. 514 00:44:02,902 --> 00:44:04,132 I don't know. 515 00:44:04,461 --> 00:44:08,232 What if his memories are slowly coming back? 516 00:44:11,902 --> 00:44:13,441 Since I know there are no photos, 517 00:44:13,441 --> 00:44:14,772 I won't sign the contract. 518 00:44:19,711 --> 00:44:21,482 Guys! 519 00:44:23,652 --> 00:44:25,622 You are to keep your eyes on him from now on. 520 00:44:25,622 --> 00:44:27,252 If he regains his memories... 521 00:44:27,252 --> 00:44:29,051 and threatens to sue Pi Cheol Woong... 522 00:44:29,252 --> 00:44:31,961 Would that make things harder for us? 523 00:44:31,961 --> 00:44:33,532 Just like what happened last time, 524 00:44:33,532 --> 00:44:35,591 the police could take our only witness. 525 00:44:35,591 --> 00:44:37,262 That'll be the end of our operation. 526 00:44:37,262 --> 00:44:38,602 But Mr. Dong, 527 00:44:39,061 --> 00:44:41,772 I might die before Pi Cheol Woong does at this rate. 528 00:44:42,801 --> 00:44:45,941 Can't someone else watch Kang Woo Won instead? 529 00:44:48,711 --> 00:44:50,581 What is it? What did he say? 530 00:44:51,112 --> 00:44:52,142 What did he think of my drawing? 531 00:44:54,181 --> 00:44:56,882 He can't say anything before he sees it in person. 532 00:44:57,752 --> 00:45:00,522 Wait. What did you say that his name was again? 533 00:45:01,421 --> 00:45:02,591 Why do you ask? 534 00:45:02,591 --> 00:45:04,622 He's a famous artist that'll be handling my work. 535 00:45:04,821 --> 00:45:06,632 I should know who it is. 536 00:45:09,762 --> 00:45:11,002 Well, 537 00:45:11,602 --> 00:45:14,472 this artist works under a pseudonym. 538 00:45:15,701 --> 00:45:17,642 What was it again? 539 00:45:18,102 --> 00:45:19,171 What's his last name. 540 00:45:20,541 --> 00:45:23,012 Dong. It's Dong something. 541 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Dong? 542 00:45:27,382 --> 00:45:30,882 Master of contemporary art, surname Dong. 543 00:45:32,122 --> 00:45:33,852 (Known quotes) 544 00:45:33,852 --> 00:45:35,252 (Everyone has a Picasso within them.) 545 00:45:38,862 --> 00:45:39,892 I did it. 546 00:45:40,771 --> 00:45:43,511 (Master of contemporary art, surname Dong) 547 00:45:43,596 --> 00:45:45,167 (Dong Casso) 548 00:45:46,931 --> 00:45:48,071 Dong Casso? 549 00:45:49,402 --> 00:45:52,502 Yes, I think that's it. Tonkatsu... 550 00:45:53,142 --> 00:45:54,642 I mean Dong Casso. 551 00:46:05,382 --> 00:46:07,591 Good job, So Hui. 552 00:46:10,291 --> 00:46:11,362 Hello? 553 00:46:11,992 --> 00:46:14,831 Yes. I see. 554 00:46:15,392 --> 00:46:17,002 Yes, I've got the time. 555 00:46:18,701 --> 00:46:19,701 There. 556 00:46:21,502 --> 00:46:22,902 There you go. 557 00:46:30,711 --> 00:46:32,041 Daddy? 558 00:47:08,782 --> 00:47:10,022 - My gosh. - Goodness. 559 00:47:10,722 --> 00:47:12,622 Are you all right? 560 00:47:14,152 --> 00:47:15,921 I heard a thump. Are you okay? 561 00:47:16,862 --> 00:47:17,961 I guess we have no choice. 562 00:47:18,791 --> 00:47:20,032 I'll drive us back. 563 00:47:21,961 --> 00:47:23,461 You have a driver's license? 564 00:47:23,461 --> 00:47:25,602 I'm even qualified to drive a freight truck. 565 00:47:54,291 --> 00:47:57,762 Mr. Yoon, your shoulders seem too tense. 566 00:47:58,331 --> 00:48:00,972 Please don't talk to me. I'm trying to focus. 567 00:48:03,141 --> 00:48:04,141 May I ask... 568 00:48:04,702 --> 00:48:07,212 when you got your driver's license? 569 00:48:07,541 --> 00:48:08,641 When I was 20. 570 00:48:09,682 --> 00:48:13,611 Then you've been driving for over 15 years. 571 00:48:14,282 --> 00:48:16,282 Why can't you pick up the pace though? 572 00:48:16,851 --> 00:48:21,121 This is my first time behind a wheel since then. 573 00:48:22,492 --> 00:48:24,821 Pull over. Pull over right now. 574 00:48:25,861 --> 00:48:26,891 We're clear... 575 00:48:27,662 --> 00:48:28,732 Don't swerve! 576 00:48:29,091 --> 00:48:30,301 Don't swerve! 577 00:48:31,232 --> 00:48:32,561 Did you just talk down to me? 578 00:48:33,032 --> 00:48:35,071 Don't look at me. Keep your eyes on the road. 579 00:48:40,841 --> 00:48:42,712 - Make a right. - A right. 580 00:48:42,712 --> 00:48:43,712 Make a right here. 581 00:48:49,682 --> 00:48:50,782 Don't swerve like that. 582 00:49:19,141 --> 00:49:20,881 You are off course. 583 00:49:30,291 --> 00:49:31,561 Are you all right? 584 00:49:31,561 --> 00:49:32,992 - Eyes on the road! - Sure. 585 00:49:35,262 --> 00:49:36,301 Please keep your eyes on the road. 586 00:49:39,262 --> 00:49:40,432 We're in Busan? 587 00:49:42,272 --> 00:49:45,641 (Busan) 588 00:49:46,341 --> 00:49:47,412 Busan? 589 00:49:47,541 --> 00:49:48,641 Exactly. 590 00:49:49,641 --> 00:49:50,712 We're in Busan? 591 00:49:51,541 --> 00:49:52,611 Busan is this way? 592 00:49:52,611 --> 00:49:53,952 - Eyes on the road. - Of course. 593 00:49:56,752 --> 00:49:57,752 My gosh. 594 00:50:05,061 --> 00:50:06,121 You're leaving already? 595 00:50:06,662 --> 00:50:09,361 What do you mean? It's 9pm. 596 00:50:11,101 --> 00:50:12,861 When did my phone go off? 597 00:50:13,131 --> 00:50:15,871 You need to show me how to use the rice cooker. 598 00:50:17,742 --> 00:50:20,371 I thought you might need it... 599 00:50:20,371 --> 00:50:21,942 for next time anyway, 600 00:50:22,172 --> 00:50:24,311 so I wrote down detailed instructions... 601 00:50:24,611 --> 00:50:26,752 and stuck the note on the fridge. 602 00:50:27,351 --> 00:50:28,351 Where? 603 00:50:29,012 --> 00:50:31,482 Where is it? I don't see it. 604 00:50:34,321 --> 00:50:36,422 I stuck it on the fridge. 605 00:50:37,662 --> 00:50:39,121 It isn't here. 606 00:50:43,762 --> 00:50:45,532 But I stuck it on there. 607 00:50:47,272 --> 00:50:49,071 See for yourself. There's nothing there. 608 00:50:56,641 --> 00:50:57,782 Then read this instead. 609 00:50:58,512 --> 00:51:00,212 I don't read due to my compulsive reading disorder. 610 00:51:00,212 --> 00:51:02,282 Shouldn't your condition make you want to read? 611 00:51:02,712 --> 00:51:04,881 I've been steering clear from reading as a remedy. 612 00:51:06,182 --> 00:51:08,151 How do you study your lines then? 613 00:51:09,452 --> 00:51:11,962 I listen to the audio file recorded by my manager. 614 00:51:12,992 --> 00:51:14,561 Are you kidding me? 615 00:51:16,831 --> 00:51:17,861 Hold on. 616 00:51:19,061 --> 00:51:20,502 Did you just yell at me? 617 00:51:20,502 --> 00:51:23,371 That's right. I'm angry at you. 618 00:51:25,301 --> 00:51:26,641 You call me over whenever you want. 619 00:51:27,041 --> 00:51:30,242 That's what today was about. You were bored, so you called me... 620 00:51:30,581 --> 00:51:31,841 and had me cook for you. 621 00:51:32,311 --> 00:51:34,012 I'm not your manager, 622 00:51:34,012 --> 00:51:35,881 your housekeeper, or your girlfriend. 623 00:51:36,212 --> 00:51:38,182 Why do you call me over all the time... 624 00:51:38,182 --> 00:51:40,051 and order me around? 625 00:51:41,091 --> 00:51:43,361 I would've endured it if it were any other day, 626 00:51:45,692 --> 00:51:47,131 but today... 627 00:51:48,291 --> 00:51:49,932 Not today. 628 00:51:53,831 --> 00:51:56,301 This isn't what I should have been doing today. 629 00:51:58,272 --> 00:51:59,341 Understand? 630 00:52:42,811 --> 00:52:44,351 I'm sorry, Min Seok. 631 00:52:48,591 --> 00:52:51,291 I wanted to cook a decent meal for you. 632 00:52:55,492 --> 00:52:57,732 There's no one else who would've. 633 00:53:03,972 --> 00:53:06,512 I should've been there for you today. 634 00:53:07,311 --> 00:53:08,541 I'm so sorry. 635 00:53:12,081 --> 00:53:14,151 I'm sorry, Min Seok. 636 00:53:32,532 --> 00:53:34,101 Gosh. 637 00:53:56,762 --> 00:53:58,821 We ended up driving to Busan Port, 638 00:53:59,462 --> 00:54:00,992 but it's nice, right? 639 00:54:03,061 --> 00:54:04,732 Why did you offer to drive... 640 00:54:05,532 --> 00:54:07,571 when you aren't good at it? 641 00:54:09,401 --> 00:54:10,672 I wanted to let you rest. 642 00:54:19,282 --> 00:54:20,412 Have you been here before? 643 00:54:22,881 --> 00:54:25,551 I haven't since my last trip three years ago. 644 00:54:25,851 --> 00:54:26,922 Why? 645 00:54:27,891 --> 00:54:28,952 Because it's too far from home? 646 00:54:34,532 --> 00:54:35,591 No. 647 00:54:36,631 --> 00:54:39,262 I wasn't brave enough to come back here. 648 00:54:44,401 --> 00:54:46,912 Please stay here. I'll go and buy an umbrella. 649 00:54:46,912 --> 00:54:49,272 No, you stay. I'll get it. 650 00:54:51,712 --> 00:54:54,651 Find shelter already. You'll catch a cold in this rain. 651 00:56:11,762 --> 00:56:13,561 - Welcome. - Hello. 652 00:56:14,192 --> 00:56:16,061 - I'll take this. - Sure. 653 00:56:16,061 --> 00:56:17,262 (54R 6103) 654 00:57:37,594 --> 00:57:38,653 (54R 6103) 655 00:57:56,962 --> 00:58:00,232 There were too many jerks tailing me today... 656 00:58:00,232 --> 00:58:02,101 that I almost forgot. 657 00:58:03,202 --> 00:58:06,002 It's good to finally meet you, 6103. 658 00:58:07,512 --> 00:58:08,541 Bring it! 659 01:00:04,222 --> 01:00:05,422 You're an agent? 660 01:00:06,662 --> 01:00:08,361 All I've heard are rumors about you. 661 01:00:08,692 --> 01:00:11,762 I guess it's an honor to finally meet you in person. 662 01:00:26,841 --> 01:00:29,012 (CEO Yoon Seok Ho) 663 01:00:34,321 --> 01:00:35,522 Who sent you? 664 01:00:35,692 --> 01:00:37,522 We're both in a situation... 665 01:00:38,291 --> 01:00:40,432 where we need to maintain our covers, right? 666 01:00:48,944 --> 01:00:50,684 (CEO Yoon Seok Ho) 667 01:00:59,141 --> 01:01:01,611 It's over. I won. 668 01:01:11,591 --> 01:01:13,061 The person you have called... 669 01:01:25,323 --> 01:01:26,892 (CEO Yoon Seok Ho) 670 01:01:48,276 --> 01:01:51,147 (Stay tuned for the epilogue.) 671 01:02:11,564 --> 01:02:13,465 (Epilogue) 672 01:02:18,262 --> 01:02:19,262 Goodness. 673 01:02:20,222 --> 01:02:21,262 Hello. 674 01:02:29,172 --> 01:02:31,871 So he's the master of contemporary art? 675 01:02:31,972 --> 01:02:34,242 - Yes, he's Dong Casso. - Dong Casso. 676 01:02:34,442 --> 01:02:37,811 I hear that you've been adamant... 677 01:02:38,712 --> 01:02:40,311 about meeting me. 678 01:02:40,311 --> 01:02:42,381 I'm well aware of your achievements, sir. 679 01:02:42,381 --> 01:02:44,151 You set a milestone... 680 01:02:44,151 --> 01:02:45,422 in the world of modern art. 681 01:02:45,422 --> 01:02:47,922 Well, it's really nothing. 682 01:02:48,121 --> 01:02:51,722 However, I did change how modern art is today. 683 01:02:51,992 --> 01:02:54,861 I was hoping for your honest opinion of my work. 684 01:03:02,032 --> 01:03:04,772 Let me see. My gosh. 685 01:03:08,242 --> 01:03:09,871 How should I put this? 686 01:03:10,782 --> 01:03:13,282 This is more than just post-modernism. 687 01:03:13,282 --> 01:03:14,712 I can detect... 688 01:03:14,712 --> 01:03:17,422 a major element of contemporary art. 689 01:03:18,022 --> 01:03:20,351 The lines may be rough and simple, 690 01:03:20,351 --> 01:03:23,091 but I can see an artist... 691 01:03:23,091 --> 01:03:24,791 taking a bold move... 692 01:03:24,791 --> 01:03:28,232 in trying to dismantle the conventional structure of art. 693 01:03:28,232 --> 01:03:31,762 Goodness. I'm impressed. 694 01:03:32,561 --> 01:03:33,631 Thank you. 695 01:03:34,202 --> 01:03:36,101 How about a photo of you two together? 696 01:03:36,101 --> 01:03:37,702 - Sure. - Okay. 697 01:03:50,982 --> 01:03:52,782 (Good Casting) 698 01:03:52,782 --> 01:03:54,492 Pi Cheol Woong is dead? 699 01:03:54,492 --> 01:03:56,051 Pi Cheol Woong was murdered... 700 01:03:56,051 --> 01:03:57,121 while the fire alarm was ringing. 701 01:03:57,121 --> 01:03:59,821 What if I told you that I had a way to get rid of our problem? 702 01:03:59,821 --> 01:04:01,131 Team three will be dismantled. 703 01:04:01,131 --> 01:04:02,532 Is this what you wanted all along? 704 01:04:02,532 --> 01:04:04,361 - What's your issue this time? - You had me tailed! 705 01:04:04,361 --> 01:04:05,762 Don't tell me you're a double-agent. 706 01:04:05,762 --> 01:04:07,831 Hello? Ye Eun? Say something. 707 01:04:08,002 --> 01:04:09,772 I'm glad you weren't hurt. 708 01:04:09,772 --> 01:04:10,772 I was worried, you know. 709 01:04:10,772 --> 01:04:11,801 I forgot something. 710 01:04:11,801 --> 01:04:13,041 - It's mine. - But... 711 01:04:13,041 --> 01:04:14,641 Why are you doing this to me? 712 01:04:14,641 --> 01:04:16,541 Isn't it Michael you want? He's right beside you. 713 01:04:16,541 --> 01:04:17,641 What are you talking about? 45379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.