Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,627 --> 00:00:16,027
(Episode 1)
2
00:01:03,544 --> 00:01:04,573
Hello.
3
00:01:06,403 --> 00:01:08,713
Hey. Bring the cooler over here.
4
00:01:13,084 --> 00:01:14,084
Here it is, boss.
5
00:01:16,653 --> 00:01:18,852
Come and check the goods inside.
6
00:01:18,853 --> 00:01:19,883
Okay.
7
00:01:35,174 --> 00:01:36,234
Here you go.
8
00:01:40,773 --> 00:01:42,114
Let's get going.
9
00:01:55,653 --> 00:01:57,224
Sir, it's a bomb.
10
00:02:35,794 --> 00:02:37,933
The whole team was wiped out?
11
00:02:39,104 --> 00:02:40,833
Four including the team leader.
12
00:02:40,834 --> 00:02:42,432
Fortunately, they had no backup...
13
00:02:42,433 --> 00:02:45,704
as it was a top-secret mission, so casualties were few.
14
00:02:46,624 --> 00:02:48,593
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
15
00:02:48,594 --> 00:02:50,694
The whole team perished...
16
00:02:51,363 --> 00:02:52,433
and it's fortunate?
17
00:02:52,434 --> 00:02:55,503
We told the press that a wheelhouse fire...
18
00:02:55,504 --> 00:02:56,604
was the cause.
19
00:03:04,814 --> 00:03:07,883
I'm Dong Gwan Su, leader of Team 3 here to take over.
20
00:03:07,884 --> 00:03:08,884
(Dong Gwan Su, Industry Security Team 3)
21
00:03:08,983 --> 00:03:10,354
I'll start the briefing.
22
00:03:12,113 --> 00:03:14,853
Industry Security Team 3 was carrying out a mission...
23
00:03:14,854 --> 00:03:16,383
when they got wiped out.
24
00:03:16,384 --> 00:03:19,724
We believe that Michael, who is Level 1 on our watch list,
25
00:03:19,923 --> 00:03:21,823
was behind the mishap.
26
00:03:22,823 --> 00:03:23,992
Are you sure of that?
27
00:03:23,993 --> 00:03:26,433
Based on the recording the Coast Guard found,
28
00:03:26,434 --> 00:03:27,434
I'm positive.
29
00:03:29,504 --> 00:03:30,934
His full name is Michael Lee.
30
00:03:31,104 --> 00:03:34,302
After being identified trying to sell US weapon technology to China,
31
00:03:34,303 --> 00:03:36,103
he took classified US Air Force intelligence...
32
00:03:36,104 --> 00:03:38,314
and defected to China.
33
00:03:39,444 --> 00:03:41,112
All parties of the deals...
34
00:03:41,113 --> 00:03:43,453
he was involved in disappeared or were found dead.
35
00:03:43,854 --> 00:03:45,813
Because his identity is still unknown,
36
00:03:45,814 --> 00:03:47,683
no one was able to apprehend him.
37
00:03:47,684 --> 00:03:49,983
He's called an unidentifiable ghost.
38
00:03:50,724 --> 00:03:53,094
What company was Team 3 investigating?
39
00:03:53,893 --> 00:03:55,723
(Il Kwang Hitech)
40
00:03:55,724 --> 00:03:58,392
Il Kwang Hitech with funding and support from the government...
41
00:03:58,393 --> 00:04:01,232
is preparing to apply for a patent regarding 176-layer...
42
00:04:01,233 --> 00:04:02,564
4D NAND Flash technology.
43
00:04:03,164 --> 00:04:04,503
We got a tip that...
44
00:04:04,504 --> 00:04:06,843
Qingni Yuhua Group invested heavily in...
45
00:04:06,844 --> 00:04:09,572
Il Kwang Hitech in return for the stolen information.
46
00:04:09,573 --> 00:04:11,443
If the technology is leaked...
47
00:04:11,444 --> 00:04:13,272
before the patent is granted,
48
00:04:13,273 --> 00:04:16,883
the loss to our economy will reach at least three billion dollars.
49
00:04:17,813 --> 00:04:18,913
What's your point?
50
00:04:18,914 --> 00:04:21,224
We can try to smoke a tiger out of its den,
51
00:04:21,824 --> 00:04:23,993
but it will never show its true self.
52
00:04:24,993 --> 00:04:28,094
We will go into the den.
53
00:04:28,193 --> 00:04:30,192
Anyone who gets involved with this Michael...
54
00:04:30,193 --> 00:04:33,533
ends up dead, even if they're our best agents.
55
00:04:33,534 --> 00:04:35,334
Who'd risk their lives to do that?
56
00:04:35,834 --> 00:04:39,172
I do think I know of a few people.
57
00:04:39,173 --> 00:04:42,073
If you know, you know. What do you mean you think you know?
58
00:04:42,074 --> 00:04:44,042
There are a few agents who will...
59
00:04:44,043 --> 00:04:47,784
stay with the NIS, whatever mission they're given.
60
00:04:49,743 --> 00:04:50,784
Who are they?
61
00:04:53,584 --> 00:04:55,023
The door is opening.
62
00:04:55,024 --> 00:04:56,423
(Together Insurance Company)
63
00:04:56,784 --> 00:04:59,524
Sorry. Excuse me.
64
00:05:01,693 --> 00:05:03,834
Was it a month or so ago?
65
00:05:04,133 --> 00:05:05,894
There was a fire in Baekmok-dong.
66
00:05:06,363 --> 00:05:08,463
- There was a fire? - I don't know.
67
00:05:08,464 --> 00:05:09,703
Was there?
68
00:05:09,704 --> 00:05:12,302
See? I knew it.
69
00:05:12,303 --> 00:05:13,404
Listen.
70
00:05:14,503 --> 00:05:17,872
Sharing information is key, especially when it's bad news.
71
00:05:17,873 --> 00:05:20,143
You can't hide the truth by keeping quiet.
72
00:05:20,144 --> 00:05:21,682
- My gosh. - A fire?
73
00:05:21,683 --> 00:05:23,882
The woman had no fire insurance,
74
00:05:23,883 --> 00:05:26,013
so money for repairs, hospital bills,
75
00:05:26,014 --> 00:05:28,283
counseling, she had a tough time.
76
00:05:28,284 --> 00:05:30,954
I felt so sorry for the woman.
77
00:05:31,053 --> 00:05:33,253
- How much is it for fire insurance? - Yes.
78
00:05:34,993 --> 00:05:36,792
Drinking one less cup of coffee a month...
79
00:05:36,793 --> 00:05:39,163
won't kill you, will it, ladies?
80
00:05:39,164 --> 00:05:40,192
(Insurance Queen Hwang Mi Soon)
81
00:05:40,193 --> 00:05:43,133
It costs just one cup of coffee a month.
82
00:05:49,373 --> 00:05:51,644
My gosh. Oh, dear.
83
00:05:53,243 --> 00:05:56,014
We should get fire insurance.
84
00:05:57,354 --> 00:05:58,553
Mom, a gun.
85
00:05:58,813 --> 00:06:01,052
Okay, I'll get you one later.
86
00:06:01,053 --> 00:06:03,122
No, a real gun.
87
00:06:03,123 --> 00:06:05,753
What are you talking about? Give me just a minute.
88
00:06:09,164 --> 00:06:10,433
Hwang Mi Soon.
89
00:06:10,633 --> 00:06:12,562
She spent 24 years in Domestic Security.
90
00:06:12,563 --> 00:06:14,163
She identifies spy sects...
91
00:06:14,164 --> 00:06:16,664
and persuades North Korean spies to change sides.
92
00:06:17,104 --> 00:06:19,132
When UN Secretary-general Ban was abducted,
93
00:06:19,133 --> 00:06:22,543
she flew to Russia and negotiated a release within 20 minutes.
94
00:06:22,704 --> 00:06:26,613
She's a master of negotiating and placating.
95
00:06:31,053 --> 00:06:32,214
Where is she now?
96
00:06:32,613 --> 00:06:34,483
(Together Insurance Company, Hwang Mi Soon)
97
00:06:39,123 --> 00:06:40,193
(1.20 dollars)
98
00:06:43,423 --> 00:06:45,932
(Agent Hwang Mi Soon)
99
00:06:45,933 --> 00:06:48,932
The next agent joined four years ago.
100
00:06:48,933 --> 00:06:51,204
- She has a bright... - She's a white agent.
101
00:06:51,834 --> 00:06:52,873
A white agent?
102
00:06:53,173 --> 00:06:55,273
She has no field experience at all?
103
00:06:55,274 --> 00:06:56,803
That is true,
104
00:06:57,113 --> 00:06:59,913
but she supported field agents for years...
105
00:06:59,914 --> 00:07:01,982
and is an IT specialist, so when undercover,
106
00:07:01,983 --> 00:07:05,584
she's the ideal person to hack Il Kwang Hitech.
107
00:07:06,253 --> 00:07:08,052
The first exit is blocked.
108
00:07:08,053 --> 00:07:09,083
Take the back door out.
109
00:07:09,084 --> 00:07:11,594
Seven meters to your left is an underground escape.
110
00:07:13,094 --> 00:07:16,024
You have 90 seconds left. Hurry.
111
00:07:21,363 --> 00:07:23,104
2XL flying in from the east.
112
00:07:28,373 --> 00:07:29,844
I'll find an emergency exit.
113
00:07:33,214 --> 00:07:34,743
Emergency exit by Gate 37.
114
00:08:14,154 --> 00:08:15,284
Good job.
115
00:08:24,984 --> 00:08:27,082
We'll barely succeed with our best men.
116
00:08:27,083 --> 00:08:28,382
Can they manage?
117
00:08:28,383 --> 00:08:30,154
This is currently our best option.
118
00:08:31,654 --> 00:08:33,924
She could still be useful.
119
00:08:34,323 --> 00:08:36,353
Who are you referring to?
120
00:08:38,924 --> 00:08:40,732
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 3)
121
00:08:40,733 --> 00:08:42,093
Call Baek Chan Mi.
122
00:08:42,833 --> 00:08:45,362
- That's... - Sir, that's...
123
00:08:45,363 --> 00:08:48,133
If we want to pull this off, we must put...
124
00:08:48,134 --> 00:08:50,003
our best and craziest agent...
125
00:08:50,004 --> 00:08:51,244
up against him.
126
00:08:52,674 --> 00:08:54,774
Where is Agent Baek now?
127
00:09:10,593 --> 00:09:13,733
I will forgive all who wronged me.
128
00:09:15,093 --> 00:09:17,233
I will love even my enemies.
129
00:09:18,904 --> 00:09:20,363
Even an annoying ant...
130
00:09:25,904 --> 00:09:28,144
I will not kill a single ant.
131
00:09:29,014 --> 00:09:31,443
Every single life you created on earth,
132
00:09:31,784 --> 00:09:34,284
I will value and care for.
133
00:09:35,313 --> 00:09:36,712
I thank you daily...
134
00:09:36,713 --> 00:09:38,582
for your love and grace...
135
00:09:38,583 --> 00:09:41,894
and will live a life full of joy.
136
00:09:48,963 --> 00:09:50,603
Inmate 2208. Get up.
137
00:10:06,393 --> 00:10:09,503
(Kindness and education lead to a reliable and advanced correction.)
138
00:10:10,903 --> 00:10:12,132
She even killed someone.
139
00:10:12,133 --> 00:10:13,434
She looks completely normal.
140
00:10:13,533 --> 00:10:15,204
There's a reason why they call her RP.
141
00:10:15,503 --> 00:10:18,044
- What? - It's short for Royal Psycho.
142
00:10:18,344 --> 00:10:20,343
(Royal Psycho)
143
00:10:20,344 --> 00:10:21,413
What was her job?
144
00:10:21,613 --> 00:10:23,854
She was some kind of a civil servant.
145
00:10:24,013 --> 00:10:25,584
I heard she even took bribes.
146
00:10:25,684 --> 00:10:26,783
What a piece of trash.
147
00:10:35,863 --> 00:10:38,863
- Hey, hey. - Darn you.
148
00:10:39,363 --> 00:10:41,503
- Here you go. - It's nice and cool, isn't it?
149
00:10:43,403 --> 00:10:45,974
- Hey, stay still. - Look at her trying to avoid it.
150
00:10:53,613 --> 00:10:54,714
Darn it.
151
00:10:55,783 --> 00:10:57,753
I worked so hard to clean this place.
152
00:11:01,283 --> 00:11:02,282
What's wrong?
153
00:11:02,283 --> 00:11:04,023
Do you want us to wash your face as well?
154
00:11:04,054 --> 00:11:05,594
Shut your mouth and get lost.
155
00:11:13,733 --> 00:11:15,064
I'm just saying you should keep it clean.
156
00:11:20,574 --> 00:11:23,943
I get indigestion every time I see your face.
157
00:11:23,944 --> 00:11:26,314
So I told you not to walk around showing your face to others.
158
00:11:26,373 --> 00:11:28,084
Was that so hard for you to understand?
159
00:11:29,544 --> 00:11:31,383
- You darn wench. - I'm sorry.
160
00:11:38,224 --> 00:11:41,194
You're the one who can't seem to understand things.
161
00:11:42,064 --> 00:11:43,163
What did she just say?
162
00:11:44,763 --> 00:11:47,303
Has she lost her mind?
163
00:11:47,304 --> 00:11:48,604
You crazy wench.
164
00:11:56,243 --> 00:11:57,373
Get her!
165
00:12:05,013 --> 00:12:06,954
Let me go, you wench!
166
00:12:16,324 --> 00:12:17,763
Hey!
167
00:13:11,814 --> 00:13:13,983
Kind people always keep their promises.
168
00:13:14,783 --> 00:13:16,324
And you promised to keep it clean.
169
00:13:17,253 --> 00:13:18,253
Of course.
170
00:13:39,413 --> 00:13:41,314
She beat them all up...
171
00:13:42,413 --> 00:13:43,483
in just one round.
172
00:13:47,354 --> 00:13:49,554
You're really a psycho.
173
00:13:51,694 --> 00:13:54,123
You're the only one who volunteered to receive solitary confinement...
174
00:13:54,163 --> 00:13:55,763
before getting released on parole.
175
00:13:58,893 --> 00:13:59,893
Are you crying?
176
00:14:04,704 --> 00:14:07,104
Can you give me one more spoon of red pepper paste?
177
00:14:07,233 --> 00:14:09,003
This tastes amazing today.
178
00:14:09,574 --> 00:14:12,013
Whoever cooked the vegetables did an excellent job.
179
00:14:12,714 --> 00:14:13,743
My gosh.
180
00:14:24,794 --> 00:14:27,924
Bring Baek Chan Mi back and make her catch Michael.
181
00:14:28,794 --> 00:14:30,862
Sir, I don't think it's a good idea...
182
00:14:30,863 --> 00:14:32,693
to have her on the case.
183
00:14:32,694 --> 00:14:34,564
The president is keeping an eye on this case.
184
00:14:34,704 --> 00:14:37,804
Our department might disappear if we fail to catch him.
185
00:14:38,474 --> 00:14:40,944
Why don't we leave this to Mr. Dong?
186
00:14:41,074 --> 00:14:42,503
I'm sure he'll do well.
187
00:14:42,544 --> 00:14:43,704
Mr. Dong, I want you...
188
00:14:44,373 --> 00:14:46,143
to be in charge of this mission.
189
00:14:48,684 --> 00:14:49,714
But...
190
00:15:00,004 --> 00:15:01,643
I can't handle Baek Chan Mi.
191
00:15:01,644 --> 00:15:03,374
I don't like her either.
192
00:15:03,713 --> 00:15:05,744
But you heard what he said. We were given orders.
193
00:15:06,083 --> 00:15:07,754
If you don't want to follow orders, you can either quit...
194
00:15:08,113 --> 00:15:09,453
or become more competent.
195
00:15:09,483 --> 00:15:10,953
Then I'll just quit.
196
00:15:11,183 --> 00:15:13,082
I heard your monthly pay got distrained...
197
00:15:13,083 --> 00:15:14,723
because you couldn't even afford to pay your alimony.
198
00:15:15,124 --> 00:15:17,223
You need a job to make a living.
199
00:15:34,144 --> 00:15:36,313
(Good Casting)
200
00:15:45,784 --> 00:15:47,024
Get back to work.
201
00:15:53,013 --> 00:15:55,113
(Sweet Americano: 70 cents, Ice: 60 cents)
202
00:15:55,383 --> 00:15:56,814
How many times do I need to tell you...
203
00:15:57,143 --> 00:16:00,813
that you can't make a claim for what you spent...
204
00:16:00,814 --> 00:16:01,882
outside of work?
205
00:16:01,883 --> 00:16:05,723
I drank this while I was waiting for the summit to end...
206
00:16:05,724 --> 00:16:07,294
last month.
207
00:16:07,993 --> 00:16:09,924
- Oh, the summit? - Yes.
208
00:16:11,194 --> 00:16:12,334
At Hongdae?
209
00:16:13,064 --> 00:16:14,533
At two in the morning?
210
00:16:28,963 --> 00:16:30,164
Don't mess up.
211
00:16:33,904 --> 00:16:34,904
Hello?
212
00:16:35,333 --> 00:16:37,433
Yes, this is Hwang Mi Soon.
213
00:16:38,744 --> 00:16:40,443
I think you called the wrong number.
214
00:16:42,473 --> 00:16:45,644
Here you go, sir. I got you iced tea.
215
00:16:45,983 --> 00:16:48,183
And I got you an iced Americano since you're always...
216
00:16:48,254 --> 00:16:49,514
doing fieldwork.
217
00:16:49,654 --> 00:16:50,983
I should be buying you a drink.
218
00:16:51,754 --> 00:16:54,524
I owe Ye Eun so much.
219
00:16:54,554 --> 00:16:56,793
A field agent is like a motor,
220
00:16:56,794 --> 00:16:58,862
and the support team is like fuel.
221
00:16:58,863 --> 00:17:01,593
Not just any type of fuel. I'm talking about the best kind.
222
00:17:01,794 --> 00:17:04,862
All I do is help her do her work.
223
00:17:04,863 --> 00:17:08,304
It doesn't matter how good the motor is.
224
00:17:08,974 --> 00:17:11,103
Once it breaks, it becomes useless.
225
00:17:13,704 --> 00:17:16,373
Ye Eun, don't you want to do fieldwork sometimes?
226
00:17:16,514 --> 00:17:19,343
Gosh, that kind of work isn't for everyone.
227
00:17:19,714 --> 00:17:21,453
I prefer working in the office.
228
00:17:21,454 --> 00:17:24,984
My goal is to keep this job until I retire due to old age.
229
00:17:26,083 --> 00:17:31,323
We're better off staying quiet until we're too old to work here.
230
00:17:31,524 --> 00:17:33,362
I've seen tons of colleagues get fired...
231
00:17:33,363 --> 00:17:36,294
because they failed to meet their performance standards.
232
00:17:39,764 --> 00:17:40,833
Yes, of course.
233
00:17:41,073 --> 00:17:43,072
A white agent in the field?
234
00:17:43,073 --> 00:17:44,974
There are no precedents, and it's totally absurd.
235
00:17:45,343 --> 00:17:46,343
That's right.
236
00:17:48,843 --> 00:17:49,913
Just a second.
237
00:17:50,873 --> 00:17:53,643
Hello, this is Im Ye Eun from the support team.
238
00:17:55,353 --> 00:17:56,383
What?
239
00:17:57,083 --> 00:17:58,224
I don't want to do it.
240
00:17:59,754 --> 00:18:01,892
If I do fieldwork at my age, I might actually die.
241
00:18:01,893 --> 00:18:05,494
I don't even take the stairs these days because I have arthritis.
242
00:18:05,794 --> 00:18:08,062
Forget it. I'm really not interested.
243
00:18:08,063 --> 00:18:10,093
Gosh, what's the matter with you?
244
00:18:10,363 --> 00:18:13,964
You'd never let arthritis get in the way of your career.
245
00:18:14,833 --> 00:18:17,204
It's been a while since we worked together, dear colleague.
246
00:18:17,744 --> 00:18:20,903
Who cares about colleagues and such? It's been way too long.
247
00:18:21,073 --> 00:18:22,912
I don't care if you're my colleague or not.
248
00:18:22,913 --> 00:18:23,944
Don't anger me.
249
00:18:23,974 --> 00:18:25,544
And seriously? Her?
250
00:18:26,044 --> 00:18:27,754
You want me to do fieldwork with her?
251
00:18:28,014 --> 00:18:30,882
I've never worked as a field agent in my entire life.
252
00:18:30,883 --> 00:18:34,493
See? She's a complete rookie. What am I supposed to do with her?
253
00:18:34,494 --> 00:18:35,954
I have a kid.
254
00:18:36,153 --> 00:18:39,593
I may look young, but I have a three-year-old kid.
255
00:18:46,004 --> 00:18:48,373
Early childhood insurance is a must. Do you have one?
256
00:18:48,934 --> 00:18:51,943
Kids get hurt very easily.
257
00:18:51,944 --> 00:18:54,173
And hospital bills cost a fortune.
258
00:18:55,514 --> 00:18:56,514
Right.
259
00:18:58,883 --> 00:19:01,254
I'm sorry, sir.
260
00:19:01,454 --> 00:19:04,053
But can't you just tell them that I'm not capable of doing...
261
00:19:04,054 --> 00:19:07,383
You're right. It's practically a battlefield out there.
262
00:19:07,823 --> 00:19:09,623
Why would anyone volunteer to work out in the field?
263
00:19:09,653 --> 00:19:10,724
- Exactly. - Exactly.
264
00:19:11,264 --> 00:19:13,494
But the upper management still wanted me to give you something.
265
00:19:13,694 --> 00:19:14,964
So make sure you take it.
266
00:19:15,534 --> 00:19:18,162
Hwang Mi Soon, you need to repay your loan...
267
00:19:18,163 --> 00:19:19,734
by the end of this month.
268
00:19:19,903 --> 00:19:22,073
Im Ye Eun, you have to move out...
269
00:19:22,103 --> 00:19:23,774
of the housing provided to you by the organization.
270
00:19:23,804 --> 00:19:24,804
That will be all.
271
00:19:26,004 --> 00:19:27,073
Hey, wait.
272
00:19:28,573 --> 00:19:30,572
You're blackmailing me.
273
00:19:30,573 --> 00:19:31,944
Do you think I'm here to convince you?
274
00:19:32,984 --> 00:19:36,913
Where am I supposed to live if I move out of employee housing?
275
00:19:37,214 --> 00:19:39,254
Don't ask me.
276
00:19:41,323 --> 00:19:42,494
Who's our target?
277
00:19:44,054 --> 00:19:45,494
That's the question I wanted to hear.
278
00:19:47,163 --> 00:19:48,294
Michael.
279
00:19:49,663 --> 00:19:50,694
"Michael"?
280
00:19:51,103 --> 00:19:52,304
"Michael"?
281
00:19:53,934 --> 00:19:55,004
What do you say?
282
00:19:56,103 --> 00:19:57,633
Are you in or out?
283
00:20:00,373 --> 00:20:01,613
Darn you.
284
00:20:27,304 --> 00:20:28,373
Kwon Min Seok.
285
00:20:28,804 --> 00:20:30,873
Kwon Min Seok. Min Seok!
286
00:20:32,544 --> 00:20:35,312
Min Seok! You can't give up!
287
00:20:35,313 --> 00:20:37,673
Don't give up! No! Don't you dare!
288
00:20:39,244 --> 00:20:41,883
Min Seok! Wake up, you fool!
289
00:20:53,863 --> 00:20:55,264
I'll kill you all.
290
00:20:56,333 --> 00:20:57,433
Mom.
291
00:20:57,434 --> 00:21:00,063
Yes, I'm coming!
292
00:21:05,603 --> 00:21:07,544
(Access Denied, No Clearance)
293
00:21:31,234 --> 00:21:33,804
Im Ye Eun, you have to move out...
294
00:21:33,833 --> 00:21:35,774
of the housing provided to you by the organization.
295
00:21:43,413 --> 00:21:46,883
Mom's the only one who can protect So Hui.
296
00:21:47,714 --> 00:21:50,214
Dad would be so angry if he found out.
297
00:22:02,034 --> 00:22:03,264
Darn it.
298
00:22:05,363 --> 00:22:06,434
Shoot.
299
00:22:08,274 --> 00:22:11,004
I'd scratch with glee if this were a lottery ticket.
300
00:22:11,673 --> 00:22:14,474
How old is this wallpaper?
301
00:22:18,883 --> 00:22:20,244
I'm exhausted.
302
00:22:23,813 --> 00:22:27,184
This is the last cell. If it's not here...
303
00:22:29,423 --> 00:22:31,093
Darn it.
304
00:22:33,764 --> 00:22:35,234
Shoot.
305
00:23:18,304 --> 00:23:19,304
I found it.
306
00:23:23,173 --> 00:23:24,343
That weirdo.
307
00:23:25,244 --> 00:23:26,913
She's still so lively.
308
00:23:51,774 --> 00:23:52,944
My gosh.
309
00:25:00,903 --> 00:25:03,573
Hi, Barbara Massalitinova.
310
00:25:05,113 --> 00:25:06,813
That was so hard to say.
311
00:25:11,083 --> 00:25:12,784
The thing I'm looking for.
312
00:25:13,653 --> 00:25:14,852
You have it.
313
00:25:14,853 --> 00:25:16,423
There's no such thing.
314
00:25:16,954 --> 00:25:19,963
If you keep pestering me, I'll call for a guard.
315
00:25:19,964 --> 00:25:22,493
Madam Wu who died in...
316
00:25:22,494 --> 00:25:25,534
the solitary cell three months ago.
317
00:25:26,103 --> 00:25:28,903
I bet she left it with you.
318
00:25:29,234 --> 00:25:30,672
I don't know such a person.
319
00:25:30,673 --> 00:25:33,402
No. Do you think I'll let it go...
320
00:25:33,403 --> 00:25:34,714
because you pretend not to?
321
00:25:35,474 --> 00:25:36,713
I can't do that.
322
00:25:36,714 --> 00:25:39,883
I really don't know, okay?
323
00:26:05,944 --> 00:26:08,673
How about we talk this out now?
324
00:26:08,873 --> 00:26:11,243
If I give it to you, how much will you give me?
325
00:26:11,244 --> 00:26:13,313
You want me to pay you for holding onto it?
326
00:26:14,684 --> 00:26:17,954
I'll be deported once I get out of here.
327
00:26:18,323 --> 00:26:19,984
I can't just let you have it.
328
00:26:21,524 --> 00:26:22,623
100,000 dollars...
329
00:26:23,823 --> 00:26:26,863
should be enough to get you home.
330
00:26:51,684 --> 00:26:52,853
Keep your word.
331
00:26:53,184 --> 00:26:55,592
For breaking Immigration Control Law,
332
00:26:55,593 --> 00:26:57,454
you'll be sentenced to 10 more months in prison.
333
00:26:57,724 --> 00:27:01,294
And for industrial espionage, Barbara Massalitinova,
334
00:27:01,323 --> 00:27:02,893
you'll get at least three more years.
335
00:27:04,163 --> 00:27:05,204
Congratulations.
336
00:27:08,774 --> 00:27:11,073
Hey! Hey, you mad wench!
337
00:27:13,673 --> 00:27:15,873
I knew she could speak Korean.
338
00:27:35,034 --> 00:27:36,194
(Personnel Transfer)
339
00:27:37,194 --> 00:27:38,734
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
340
00:27:40,964 --> 00:27:44,573
You've aged a lot in three years.
341
00:27:44,774 --> 00:27:46,473
Your seat doesn't agree with you?
342
00:27:46,474 --> 00:27:48,213
We lost Michael because of you,
343
00:27:48,214 --> 00:27:50,613
and I barely clawed my way back from certain death.
344
00:27:50,843 --> 00:27:52,343
How could I look okay?
345
00:27:57,083 --> 00:27:58,883
That was my only mistake.
346
00:27:59,083 --> 00:28:00,723
Give me a chance to make up for it.
347
00:28:00,724 --> 00:28:01,754
Sure.
348
00:28:02,254 --> 00:28:04,554
That's why you came to prison, right?
349
00:28:06,923 --> 00:28:07,923
Turn around.
350
00:28:15,034 --> 00:28:16,903
When did you join forces with the deputy head?
351
00:28:17,573 --> 00:28:20,303
Are you upset I made a deal with him behind your back?
352
00:28:20,304 --> 00:28:22,873
If you ruin my plans again like you did three years ago,
353
00:28:23,113 --> 00:28:24,774
I will not let you off.
354
00:28:26,883 --> 00:28:28,214
Don't worry.
355
00:28:28,613 --> 00:28:30,283
I'll wrap it up with "TOP".
356
00:28:30,284 --> 00:28:31,412
"TOP"?
357
00:28:31,413 --> 00:28:34,382
In time, without going overboard,
358
00:28:34,383 --> 00:28:35,653
perfectly.
359
00:28:37,224 --> 00:28:38,264
Shall we?
360
00:28:58,413 --> 00:29:00,343
Will this team be trustworthy?
361
00:29:00,684 --> 00:29:01,754
What do you mean?
362
00:29:01,883 --> 00:29:03,254
Three years ago,
363
00:29:03,484 --> 00:29:06,023
a jerk of a teammate I trusted with my life...
364
00:29:06,024 --> 00:29:07,883
gave me a really hard time.
365
00:29:08,294 --> 00:29:10,623
He told the boss that I took a bribe...
366
00:29:10,754 --> 00:29:12,123
to let Michael go.
367
00:29:13,863 --> 00:29:14,964
Who was it?
368
00:29:17,534 --> 00:29:19,034
It can't have been you.
369
00:29:20,704 --> 00:29:23,304
This team will be fine as long as you behave.
370
00:29:29,474 --> 00:29:31,372
I'm excited!
371
00:29:31,373 --> 00:29:34,913
What amazing aces did you put in line for me?
372
00:29:56,873 --> 00:29:57,903
Long time no see.
373
00:29:58,704 --> 00:29:59,843
Not really.
374
00:29:59,873 --> 00:30:01,274
You came to visit me in prison last week.
375
00:30:01,643 --> 00:30:03,573
I heard you were in jail.
376
00:30:03,744 --> 00:30:06,714
My body must've gotten used to solitary confinement.
377
00:30:07,214 --> 00:30:09,813
It's quite awkward to sit on something so comfortable.
378
00:30:10,383 --> 00:30:13,082
Okay, let's catch up while we eat.
379
00:30:13,083 --> 00:30:14,153
Wait.
380
00:30:15,954 --> 00:30:17,754
Where did you bring that rookie from?
381
00:30:17,994 --> 00:30:19,093
The industry team?
382
00:30:19,163 --> 00:30:20,764
The international team? Or the terror team?
383
00:30:21,393 --> 00:30:25,132
I worked for the support team in the industrial security department.
384
00:30:25,133 --> 00:30:26,204
What?
385
00:30:28,004 --> 00:30:30,832
One is an old lady who hasn't been in the field for years.
386
00:30:30,833 --> 00:30:32,803
And the other one is a rookie who's only seen stuff...
387
00:30:32,804 --> 00:30:34,004
through a monitor?
388
00:30:39,184 --> 00:30:42,312
Do you want me to succeed, or do you want me to mess up?
389
00:30:42,313 --> 00:30:45,422
That's why the deputy head personally asked for you.
390
00:30:45,423 --> 00:30:48,553
He knew that you'd do better than 10 ordinary agents.
391
00:30:48,554 --> 00:30:50,423
But she's no longer a team leader. She's just an agent.
392
00:30:50,794 --> 00:30:53,323
If you act up like how you used to when you were a team leader,
393
00:30:53,663 --> 00:30:55,563
I'll just kick you off the team.
394
00:30:56,163 --> 00:30:57,733
You know me, right? I do what I want...
395
00:30:57,734 --> 00:30:58,964
once I make up my mind.
396
00:30:59,063 --> 00:31:00,103
Yes, I know.
397
00:31:00,464 --> 00:31:02,333
You were like that when we broke up.
398
00:31:03,403 --> 00:31:04,704
Are you kidding me?
399
00:31:04,734 --> 00:31:06,872
What? People talk about it behind our backs anyway.
400
00:31:06,873 --> 00:31:08,342
So it's better to be honest about it.
401
00:31:08,343 --> 00:31:09,672
You haven't changed at all.
402
00:31:09,673 --> 00:31:11,543
You don't care about others.
403
00:31:11,544 --> 00:31:12,783
You think you're the best, don't you?
404
00:31:12,784 --> 00:31:13,784
Obviously.
405
00:31:14,113 --> 00:31:17,284
I even went to prison all by myself because that's how good I am.
406
00:31:19,653 --> 00:31:23,253
Well, it looks like we all get the point.
407
00:31:23,254 --> 00:31:24,923
Shall we start eating then?
408
00:31:25,823 --> 00:31:29,034
I'll order five Course A meals.
409
00:31:29,063 --> 00:31:30,093
- Sure. - Okay.
410
00:31:45,813 --> 00:31:47,883
You're the type of guy...
411
00:31:48,313 --> 00:31:50,413
who's very careful and skeptical.
412
00:31:51,184 --> 00:31:53,724
What if I join forces with Michael?
413
00:31:54,954 --> 00:31:57,453
Are you warning me before you betray us?
414
00:31:57,454 --> 00:31:58,563
I didn't get dismissed...
415
00:31:58,593 --> 00:31:59,764
because our bosses wanted to save face.
416
00:32:00,294 --> 00:32:01,832
But I bet no one trusts me anymore.
417
00:32:01,833 --> 00:32:03,534
No one barely knows because it's confidential.
418
00:32:04,264 --> 00:32:06,362
And I never thought of you as someone...
419
00:32:06,363 --> 00:32:08,063
who'd do something like that.
420
00:32:08,363 --> 00:32:10,303
- How can you be so sure? - You may be...
421
00:32:10,304 --> 00:32:11,573
out of control sometimes.
422
00:32:12,504 --> 00:32:14,073
But you never cross the line.
423
00:32:25,014 --> 00:32:28,622
About Baek Chan Mi...
424
00:32:28,623 --> 00:32:29,693
Yes?
425
00:32:29,694 --> 00:32:31,724
Why did she go to prison?
426
00:32:33,063 --> 00:32:34,794
She didn't go there because she did anything wrong.
427
00:32:35,534 --> 00:32:36,563
She went there as an undercover agent.
428
00:32:37,034 --> 00:32:39,503
I see. I get it now.
429
00:32:39,504 --> 00:32:41,873
But you'd better brace yourself...
430
00:32:43,403 --> 00:32:44,534
now that she's in our team.
431
00:32:44,974 --> 00:32:46,004
What?
432
00:32:47,744 --> 00:32:48,974
The tiger is here.
433
00:32:51,714 --> 00:32:53,113
This is your first time doing fieldwork?
434
00:32:54,284 --> 00:32:55,284
Yes.
435
00:32:55,353 --> 00:32:59,183
I'm lacking in many ways, but I'll try my best to learn a lot.
436
00:32:59,184 --> 00:33:00,683
I don't care how much you lack.
437
00:33:00,684 --> 00:33:02,254
And don't even try to learn stuff.
438
00:33:02,393 --> 00:33:04,853
When we're out in the field, there's no time to teach you stuff.
439
00:33:04,923 --> 00:33:07,993
Okay, then I'll do my best.
440
00:33:07,994 --> 00:33:10,234
That kind of mindset only works in the office.
441
00:33:11,294 --> 00:33:13,663
But that can't bring a dead person back to life.
442
00:33:15,903 --> 00:33:19,173
I want you to bring 100 sheets of shooting paper by next week.
443
00:33:19,474 --> 00:33:20,503
"100 sheets"?
444
00:33:20,504 --> 00:33:21,843
It's not so you can shoot people.
445
00:33:22,113 --> 00:33:23,514
I just want you to protect yourself.
446
00:33:23,974 --> 00:33:26,244
And I'll see you at the gym every day at 6am...
447
00:33:26,544 --> 00:33:27,544
so we can train together.
448
00:33:28,784 --> 00:33:31,883
But I have a kid.
449
00:33:32,784 --> 00:33:35,554
I think 6am would be too early for me.
450
00:33:36,194 --> 00:33:39,163
You look young. I'm surprised you have a kid.
451
00:33:41,363 --> 00:33:42,764
Then let's make it 6pm.
452
00:33:50,603 --> 00:33:51,974
Do you get what I mean?
453
00:34:05,789 --> 00:34:07,958
Whatever. I'm just going to eat it.
454
00:34:07,959 --> 00:34:09,298
Do you want one too?
455
00:34:09,299 --> 00:34:10,399
No?
456
00:34:10,670 --> 00:34:14,239
Ye Eun, will you come with us to the indoor playground?
457
00:34:14,569 --> 00:34:15,699
The indoor playground?
458
00:34:15,700 --> 00:34:18,270
Goodness. I see you didn't check the chatroom.
459
00:34:18,739 --> 00:34:21,439
We agreed to all go today.
460
00:34:22,279 --> 00:34:24,648
You're probably too busy to come...
461
00:34:24,649 --> 00:34:26,180
since you have to work.
462
00:34:26,550 --> 00:34:28,820
It'll be a lot more fun if we all went together though.
463
00:34:33,720 --> 00:34:35,119
I'm actually free today.
464
00:34:35,120 --> 00:34:38,359
The dads all agreed to come with us too.
465
00:34:38,760 --> 00:34:40,800
I guess that's not exactly ideal, right?
466
00:34:41,029 --> 00:34:43,970
Why? Ask So Hui's dad to join us too.
467
00:34:46,440 --> 00:34:48,069
What was that for?
468
00:34:48,569 --> 00:34:50,039
Let's wash up now, guys.
469
00:34:50,040 --> 00:34:52,469
We'll see you later at the indoor playground.
470
00:34:52,470 --> 00:34:54,208
- Come on. - Kids, let's go.
471
00:34:54,209 --> 00:34:55,510
- See you later. - The indoor playground!
472
00:34:55,840 --> 00:34:57,409
- Let's go. - Off we go.
473
00:34:57,410 --> 00:34:59,720
- Let's head home. - Come on.
474
00:35:00,050 --> 00:35:01,119
What?
475
00:35:01,120 --> 00:35:02,919
Don't you know that So Hui doesn't have a father?
476
00:35:04,749 --> 00:35:06,389
My gosh!
477
00:35:07,059 --> 00:35:08,688
I made a terrible mistake then.
478
00:35:08,689 --> 00:35:09,689
Goodness.
479
00:35:10,760 --> 00:35:13,799
So Hui, we should head inside now too.
480
00:35:15,960 --> 00:35:17,230
Let's go.
481
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
Come on.
482
00:35:33,919 --> 00:35:34,919
So Hui,
483
00:35:35,549 --> 00:35:39,859
I promise to take you to the indoor playground next time.
484
00:35:42,159 --> 00:35:43,659
Promise.
485
00:35:44,029 --> 00:35:47,299
Yes, promise, and seal.
486
00:35:53,040 --> 00:35:54,769
I hope it's a daughter.
487
00:35:57,210 --> 00:35:59,510
What's this thing I see?
488
00:36:00,740 --> 00:36:01,939
It's the hand.
489
00:36:02,240 --> 00:36:04,409
The baby looks like a gummy bear.
490
00:36:04,650 --> 00:36:05,710
Fascinating, right?
491
00:36:06,320 --> 00:36:08,019
Even though it's tiny,
492
00:36:08,220 --> 00:36:11,250
it still has arms and legs.
493
00:36:12,190 --> 00:36:13,389
How much more must we wait?
494
00:36:18,959 --> 00:36:22,260
A while. We'll have to wait all winter.
495
00:36:24,399 --> 00:36:25,730
I can't wait to meet our baby.
496
00:36:28,070 --> 00:36:31,239
I'm going to be the coolest dad on earth.
497
00:36:33,280 --> 00:36:36,040
Growing up, I was most jealous of kids who had dads.
498
00:36:40,350 --> 00:36:43,790
Even though I'm ecstatic, I'm also nervous.
499
00:36:45,489 --> 00:36:48,260
I'm worried about losing my first ever family.
500
00:36:54,530 --> 00:36:58,899
We won't go anywhere and stay by you forever,
501
00:37:00,000 --> 00:37:01,299
so don't worry.
502
00:37:05,910 --> 00:37:08,179
Let's get married as soon as I finish this job.
503
00:37:08,540 --> 00:37:11,549
I'll man up and meet your parents...
504
00:37:12,010 --> 00:37:13,880
and tell the boss about us.
505
00:37:17,549 --> 00:37:18,749
But you said we should keep it a secret...
506
00:37:18,750 --> 00:37:20,459
until the mission is over.
507
00:37:22,019 --> 00:37:24,030
I don't want to cause you any trouble.
508
00:37:26,060 --> 00:37:27,130
Promise.
509
00:37:47,850 --> 00:37:49,579
My little gummy bear.
510
00:38:13,579 --> 00:38:14,639
Bring it on.
511
00:38:35,729 --> 00:38:36,769
Come at me.
512
00:39:13,440 --> 00:39:14,499
Hey...
513
00:39:14,500 --> 00:39:16,070
I give up!
514
00:39:19,570 --> 00:39:20,978
You're physically inept...
515
00:39:20,979 --> 00:39:22,579
with a weak mentality,
516
00:39:23,510 --> 00:39:25,050
but you hope to work in the field?
517
00:39:30,589 --> 00:39:33,659
I don't operate on a sense of duty...
518
00:39:33,820 --> 00:39:35,990
or patriotism like you do.
519
00:39:36,389 --> 00:39:38,289
I work this job to make a living.
520
00:39:42,800 --> 00:39:44,469
I do this for fun, actually.
521
00:40:00,349 --> 00:40:01,380
Always...
522
00:40:01,779 --> 00:40:03,719
stay on your toes.
523
00:40:20,500 --> 00:40:25,240
(NIS Martyrdom Hall)
524
00:40:29,960 --> 00:40:31,260
It's been three years.
525
00:40:31,806 --> 00:40:34,729
(In memory of the agents who devoted their lives to our nation)
526
00:40:57,520 --> 00:40:59,289
(3 years ago)
527
00:41:09,570 --> 00:41:10,900
We're a go in one minute.
528
00:41:11,340 --> 00:41:12,799
Get ready for our customers.
529
00:41:13,439 --> 00:41:16,010
Stay focused and alert.
530
00:41:16,309 --> 00:41:17,439
We must...
531
00:41:18,739 --> 00:41:20,280
You called a deluxe cab, right?
532
00:41:23,979 --> 00:41:25,349
You're dead meat.
533
00:41:25,350 --> 00:41:27,289
How many times did I tell you to call a deluxe cab?
534
00:41:27,390 --> 00:41:28,820
Welcome!
535
00:41:31,320 --> 00:41:34,590
Sorry. Coming through.
536
00:41:35,059 --> 00:41:36,330
Welcome.
537
00:41:39,200 --> 00:41:41,529
Groups must gather in front of the Skyway...
538
00:41:41,530 --> 00:41:43,329
before they enter.
539
00:41:43,330 --> 00:41:44,840
Yes, thank you.
540
00:41:47,609 --> 00:41:48,739
Welcome.
541
00:41:50,479 --> 00:41:52,709
So it's 10LT?
542
00:41:52,710 --> 00:41:55,449
Wait. Where's the Skyway?
543
00:41:55,450 --> 00:41:56,749
Darn it.
544
00:41:58,749 --> 00:42:01,549
Goodness, young man. I'm terribly sorry.
545
00:42:06,929 --> 00:42:09,330
(I'll head home straight after work.)
546
00:42:18,669 --> 00:42:20,099
I'll head home straight after work.
547
00:42:20,100 --> 00:42:21,369
Is there anything you want to eat?
548
00:42:22,210 --> 00:42:24,139
There's something...
549
00:42:24,140 --> 00:42:26,140
I'd like to hear more than eat.
550
00:42:42,560 --> 00:42:47,930
(I love you)
551
00:42:58,239 --> 00:43:01,850
You just can't say you love me, can you?
552
00:43:18,330 --> 00:43:19,959
Group tourists, over here.
553
00:43:19,960 --> 00:43:21,669
This way, please.
554
00:43:21,670 --> 00:43:25,039
Over here, everyone. Gather around.
555
00:43:25,040 --> 00:43:27,469
If you wish to go to the restroom,
556
00:43:27,470 --> 00:43:28,810
please make your way there now.
557
00:43:30,979 --> 00:43:32,340
Let me tell you where it is.
558
00:43:33,279 --> 00:43:35,748
It's over there.
559
00:43:35,749 --> 00:43:39,320
Over there?
560
00:43:44,920 --> 00:43:46,659
I've lost my touch out here in the field...
561
00:43:46,690 --> 00:43:48,229
to the point where my sense of direction is off.
562
00:43:48,290 --> 00:43:49,359
Darn it.
563
00:43:58,639 --> 00:44:00,710
Can you send a text for me?
564
00:44:01,170 --> 00:44:04,509
The father of my child is still at work.
565
00:44:05,210 --> 00:44:07,180
Tell him that our baby is coming.
566
00:44:14,590 --> 00:44:17,290
(Restricted number: 2 o'clock, blue scarf)
567
00:44:31,970 --> 00:44:33,100
Hang in there, ma'am.
568
00:44:48,790 --> 00:44:50,720
I need to go first.
569
00:44:52,489 --> 00:44:54,790
But this is the ladies' room.
570
00:44:55,159 --> 00:44:56,228
Look over there.
571
00:44:56,229 --> 00:44:58,729
(Out of order)
572
00:44:58,830 --> 00:45:01,470
You get my drift now, so run along.
573
00:45:01,930 --> 00:45:04,768
But I really need to go as well.
574
00:45:04,769 --> 00:45:08,269
Just how stupid are you?
575
00:45:08,509 --> 00:45:10,840
Get lost before I punch you.
576
00:45:12,909 --> 00:45:14,180
Darn it.
577
00:45:28,259 --> 00:45:29,430
(Out of order)
578
00:45:41,540 --> 00:45:44,440
Seriously? I told you to beat it.
579
00:45:49,310 --> 00:45:52,219
You have a death wish, don't you?
580
00:45:52,220 --> 00:45:53,550
Surprise!
581
00:46:01,290 --> 00:46:03,759
Seriously, it took hours to do this makeup.
582
00:46:04,229 --> 00:46:05,930
Can't you just stay down?
583
00:46:12,540 --> 00:46:15,310
Do you get how much I needed to use the restroom now?
584
00:46:16,340 --> 00:46:17,379
Good.
585
00:46:24,420 --> 00:46:25,950
Darn it.
586
00:46:38,499 --> 00:46:39,499
I'm in.
587
00:46:46,239 --> 00:46:47,769
I'm tailing him from 7m behind.
588
00:46:48,109 --> 00:46:49,408
Stay at your posts...
589
00:46:49,409 --> 00:46:50,979
including the taxi.
590
00:46:51,139 --> 00:46:52,779
Call out if you spot Michael.
591
00:46:53,210 --> 00:46:54,450
Got it.
592
00:46:57,820 --> 00:46:59,580
Ma'am, breathe.
593
00:47:00,249 --> 00:47:01,649
Deep breaths.
594
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Yes, you're doing great.
595
00:47:05,019 --> 00:47:06,519
(Ha Si An)
596
00:47:17,999 --> 00:47:19,040
Are you all right?
597
00:47:20,340 --> 00:47:21,639
Let me help.
598
00:47:23,239 --> 00:47:24,279
My apologies, sir.
599
00:47:50,170 --> 00:47:53,170
Guide, Kangaroo, come to the tower. You're requested for backup.
600
00:47:56,340 --> 00:47:57,609
Coming, ma'am.
601
00:48:35,810 --> 00:48:36,810
(Rabbit, Kangaroo, Guide)
602
00:48:41,290 --> 00:48:43,119
I think Rabbit is in trouble.
603
00:48:43,220 --> 00:48:45,920
Code Red. Head to the tower!
604
00:49:01,420 --> 00:49:03,619
Kwon Min Seok, what happened?
605
00:49:05,030 --> 00:49:06,958
- He took it. - What?
606
00:49:06,959 --> 00:49:08,060
Blue scarf...
607
00:49:10,359 --> 00:49:12,229
Found him. He's wearing a blue scarf.
608
00:49:12,469 --> 00:49:13,570
Secure the elevators.
609
00:49:13,599 --> 00:49:15,670
Excuse me. Make way.
610
00:49:36,959 --> 00:49:38,859
- Ms. Baek? - Where's Michael?
611
00:49:40,329 --> 00:49:41,400
Darn it!
612
00:49:48,770 --> 00:49:51,469
Ma'am, the deputy director is telling us to standby.
613
00:49:52,339 --> 00:49:54,978
No, I can't do this. I won't.
614
00:49:54,979 --> 00:49:56,440
I just can't.
615
00:49:57,209 --> 00:49:59,009
- Don't make me. - Ma'am!
616
00:50:07,719 --> 00:50:08,890
Ma'am!
617
00:50:20,770 --> 00:50:21,969
What now?
618
00:50:29,140 --> 00:50:30,550
What's going on?
619
00:50:30,680 --> 00:50:33,209
Did Baek do something crazy again?
620
00:50:37,650 --> 00:50:40,088
I'm headed to the east gate. Get the taxi there.
621
00:50:40,089 --> 00:50:41,119
Move!
622
00:50:48,800 --> 00:50:50,530
What on earth?
623
00:51:04,580 --> 00:51:06,708
What are you doing? Don't you see that motorcycle?
624
00:51:06,709 --> 00:51:08,949
But you told me to standby until backup arrives.
625
00:51:08,950 --> 00:51:11,049
Move. Get out!
626
00:51:18,430 --> 00:51:21,029
I couldn't stop Ms. Baek.
627
00:51:24,469 --> 00:51:25,499
Gosh, I'm sorry.
628
00:51:27,100 --> 00:51:29,238
You should've told her that you had to wait for backup.
629
00:51:29,239 --> 00:51:30,670
Are you kidding me?
630
00:51:33,059 --> 00:51:35,828
I told you to standby until backup arrived.
631
00:51:35,829 --> 00:51:36,960
Why would she go after him alone?
632
00:51:39,500 --> 00:51:40,900
Track where she went!
633
00:52:03,589 --> 00:52:05,589
This is why we needed a deluxe cab!
634
00:53:32,940 --> 00:53:34,049
Min Seok?
635
00:53:39,229 --> 00:53:40,940
I almost shot you, Chan Mi.
636
00:53:41,469 --> 00:53:42,539
When did you get here?
637
00:53:43,269 --> 00:53:45,469
I followed you out right away. Are you all right?
638
00:53:46,309 --> 00:53:49,110
I'm fine, so search the area.
639
00:53:49,610 --> 00:53:50,910
Michael is here.
640
00:54:20,039 --> 00:54:21,110
It's all right.
641
00:54:21,709 --> 00:54:22,910
It'll be all right.
642
00:54:24,080 --> 00:54:25,209
Hang in there.
643
00:54:39,959 --> 00:54:41,130
Chan Mi.
644
00:54:41,729 --> 00:54:42,860
Chan Mi!
645
00:54:54,140 --> 00:54:56,208
- You did great. - Your baby made it.
646
00:54:56,209 --> 00:54:58,910
Gosh, you did amazingly.
647
00:55:24,104 --> 00:55:27,880
(Min Seok, I'm about to have our baby.)
648
00:56:04,249 --> 00:56:05,350
I love you.
649
00:56:21,529 --> 00:56:23,160
What? Kwon Min Seok.
650
00:56:23,999 --> 00:56:25,670
Kwon Min Seok. Min Seok!
651
00:56:27,640 --> 00:56:30,498
Min Seok! You can't give up!
652
00:56:30,499 --> 00:56:32,739
Don't give up! No! Don't you dare!
653
00:56:34,380 --> 00:56:37,340
Min Seok! Wake up, you fool!
654
00:56:37,380 --> 00:56:38,709
Oh, no...
655
00:56:40,080 --> 00:56:41,719
Chan Mi!
656
00:56:44,019 --> 00:56:45,120
No...
657
00:56:59,830 --> 00:57:01,039
Michael!
658
00:57:05,569 --> 00:57:06,869
You're under arrest...
659
00:57:06,870 --> 00:57:09,309
for violating the Prevention of Divulgence Act.
660
00:57:15,850 --> 00:57:18,690
As if an arrest will stop a scumbag like you.
661
00:57:19,450 --> 00:57:21,919
Forget the law. You're not...
662
00:57:21,920 --> 00:57:24,059
getting out of here alive!
663
00:57:38,709 --> 00:57:39,969
Chan Mi, snap out of it.
664
00:57:40,069 --> 00:57:41,779
Don't you see all those civilians?
665
00:58:07,940 --> 00:58:09,099
- The person you called... - Clear.
666
00:58:09,100 --> 00:58:11,009
- is unavailable. Please leave... - Shock!
667
00:58:12,170 --> 00:58:14,440
Again. Charge.
668
00:58:15,979 --> 00:58:18,049
Clear, shock.
669
00:58:24,420 --> 00:58:25,620
The person you called is unavailable.
670
00:58:25,650 --> 00:58:27,420
Please leave a message...
671
00:59:03,419 --> 00:59:07,559
Kwon Min Seok. Time of death, 20:30.
672
00:59:23,579 --> 00:59:25,609
- Come on. - Don't do this.
673
00:59:26,079 --> 00:59:27,079
Stop it.
674
00:59:30,180 --> 00:59:32,119
Stop it. That's enough.
675
00:59:34,790 --> 00:59:37,089
- Just let him go. - Chan Mi.
676
00:59:40,159 --> 00:59:42,429
Don't be like this. Get a grip on yourself!
677
00:59:42,430 --> 00:59:44,359
- Why... - Stop it.
678
00:59:51,000 --> 00:59:54,010
Let him go. Come on! Pull yourself together!
679
01:00:29,040 --> 01:00:30,180
You won't have to wait long.
680
01:00:30,940 --> 01:00:32,450
I'll find the scumbag who killed you...
681
01:00:33,609 --> 01:00:35,379
and have him kneel before you.
682
01:01:28,800 --> 01:01:30,200
There's only one path laid out for us all.
683
01:01:30,540 --> 01:01:32,970
Either we walk forward on it or we dive to our demise.
684
01:01:33,770 --> 01:01:35,639
If one person messes up,
685
01:01:35,839 --> 01:01:37,609
that'll be the end for all of us.
686
01:01:38,010 --> 01:01:39,010
Now, get going.
687
01:01:54,530 --> 01:01:58,400
(Stay tuned for the epilogue.)
688
01:02:16,679 --> 01:02:18,949
(Epilogue)
689
01:02:21,659 --> 01:02:24,519
(Baek Chan Mi)
690
01:02:25,959 --> 01:02:28,300
(NIS Personnel Record)
691
01:02:38,340 --> 01:02:40,009
Three agents in total...
692
01:02:40,209 --> 01:02:43,640
begin their undercover work at Il Kwang Hitech.
693
01:02:59,090 --> 01:03:00,929
(Good Casting)
694
01:03:01,340 --> 01:03:03,108
- Ms. Baek Jang Mi. - You didn't fill out her resume?
695
01:03:03,109 --> 01:03:04,209
You took a break from your career.
696
01:03:04,250 --> 01:03:05,419
Isn't it scary to get back out there?
697
01:03:05,449 --> 01:03:07,178
People like you who look down on women...
698
01:03:07,179 --> 01:03:08,249
with career breaks...
699
01:03:08,250 --> 01:03:09,718
Is she insane?
700
01:03:09,719 --> 01:03:10,749
Got it.
701
01:03:10,750 --> 01:03:11,819
Every second counts in the field.
702
01:03:11,820 --> 01:03:13,418
Don't ever lose your focus.
703
01:03:13,419 --> 01:03:15,388
Look here, lady. Where are you going?
704
01:03:15,389 --> 01:03:16,658
- He's here. - How far out are you?
705
01:03:16,659 --> 01:03:17,688
Hurry!
706
01:03:17,689 --> 01:03:19,958
What do we do if Chan Mi is caught?
707
01:03:19,959 --> 01:03:21,468
- Nice! - It's me,
708
01:03:21,469 --> 01:03:22,698
top celebrity Kang Woo Won.
709
01:03:22,699 --> 01:03:23,769
Where are you off to? Tell me.
710
01:03:23,770 --> 01:03:24,868
Who on earth are you?
711
01:03:24,869 --> 01:03:26,569
Don't let personal emotions get in the way.
712
01:03:26,570 --> 01:03:27,599
You don't want history to repeat itself.
713
01:03:27,600 --> 01:03:29,209
I won't stop...
714
01:03:29,939 --> 01:03:31,340
until I catch that scumbag.
46696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.