Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:03,207
BOYS CHATTERING
2
00:00:05,794 --> 00:00:07,258
Good morning, patrol!
3
00:00:07,259 --> 00:00:09,526
ALL: Good morning, Skipper!
4
00:00:09,527 --> 00:00:12,659
Welcome to day one, activity A,
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,259
and A is for archery!
6
00:00:15,260 --> 00:00:17,258
Yes! OK.
7
00:00:17,259 --> 00:00:19,258
We'll all get a chance
to shoot at the target
8
00:00:19,259 --> 00:00:23,258
but, before we do, I just need to
run through some do's and do nots.
9
00:00:23,259 --> 00:00:25,193
There you go, Frank, pass that down.
10
00:00:25,194 --> 00:00:28,193
Alexander, you take the bow. Pass it
down, get used to the feel of it.
11
00:00:28,194 --> 00:00:31,258
It may surprise some of you to know
that most accidents happen
12
00:00:31,259 --> 00:00:34,258
after the arrows
have hit the target.
13
00:00:34,259 --> 00:00:37,258
Boys run down the range
and can easily trip up,
14
00:00:37,259 --> 00:00:39,393
so safety rule number one is no...
15
00:00:44,527 --> 00:00:46,392
I... Er...
16
00:00:46,393 --> 00:00:48,258
That's gone through, that.
Clean through.
17
00:00:48,259 --> 00:00:51,193
GASPING AND CHOKING
18
00:00:51,194 --> 00:00:52,793
I'm panicking. Right.
19
00:00:52,794 --> 00:00:54,526
EXHALES
20
00:00:54,527 --> 00:00:56,258
Who can drive?
21
00:00:56,259 --> 00:00:58,258
We might need one of you to drive.
22
00:00:58,259 --> 00:01:00,193
No, that's a silly idea.
23
00:01:00,194 --> 00:01:01,258
Don't look at me, kids. Make a path!
24
00:01:01,259 --> 00:01:03,258
You don't want to see this
in your dreams.
25
00:01:03,259 --> 00:01:04,793
Someone call Carol, please!
26
00:01:04,794 --> 00:01:07,258
You've got to go to the New Forest
next week. That's out.
27
00:01:07,259 --> 00:01:08,259
HE SHRIEKS
28
00:01:08,260 --> 00:01:10,259
Oh, it's cold, innit?
29
00:01:11,259 --> 00:01:12,259
HE GASPS
30
00:01:13,393 --> 00:01:16,258
Ah!
31
00:01:16,259 --> 00:01:17,526
HE STRAINS
32
00:01:17,527 --> 00:01:19,193
ARGH!
33
00:01:19,194 --> 00:01:20,259
That's better.
34
00:01:23,393 --> 00:01:26,258
ENGINE STARTS AND MUSIC BLARES
35
00:01:26,259 --> 00:01:28,259
GEARS CRUNCH
36
00:01:38,259 --> 00:01:39,659
CRASH!
37
00:01:39,660 --> 00:01:41,259
HORN BLARES
38
00:02:05,260 --> 00:02:07,527
SNORING
39
00:02:14,260 --> 00:02:16,258
Michael.
40
00:02:16,259 --> 00:02:17,259
Michael...
41
00:02:19,194 --> 00:02:20,926
Mike!
HE SNORTS
42
00:02:20,927 --> 00:02:23,060
Morning, handsome.
43
00:02:23,061 --> 00:02:24,194
WHISPERS: Listen...
44
00:02:27,259 --> 00:02:29,258
I can't hear anything.
45
00:02:29,259 --> 00:02:30,259
Exactly.
46
00:02:31,527 --> 00:02:34,258
The builders haven't arrived yet.
47
00:02:34,259 --> 00:02:35,259
That pigeon isn't in here.
48
00:02:37,660 --> 00:02:39,259
We're all alone.
49
00:02:40,393 --> 00:02:42,258
Oh! Yeah.
50
00:02:42,259 --> 00:02:43,259
Yeah.
51
00:02:43,260 --> 00:02:45,258
BOTH GIGGLE
52
00:02:45,259 --> 00:02:46,927
Er... What?
53
00:02:48,259 --> 00:02:49,259
Are you sure we're alone?
54
00:02:49,260 --> 00:02:51,258
Mike, there are no ghosts in here.
55
00:02:51,259 --> 00:02:53,526
It's freaking me out that
you can see them...
56
00:02:53,527 --> 00:02:56,259
Mike, Mike, Mike... We are alone.
57
00:03:00,061 --> 00:03:01,258
Argh!
58
00:03:01,259 --> 00:03:02,259
Ooh, yeah...
59
00:03:02,259 --> 00:03:03,259
QUIETLY: Get out!
60
00:03:05,527 --> 00:03:08,258
There's one in here now,
isn't there? Yeah, just...
61
00:03:08,259 --> 00:03:10,392
HORN TOOTS, CHATTER OUTSIDE
62
00:03:10,393 --> 00:03:12,259
COOING AND FLUTTERING
63
00:03:14,061 --> 00:03:15,526
HE GROANS
64
00:03:15,527 --> 00:03:17,259
Are we ever alone?
65
00:03:19,061 --> 00:03:22,259
Castle Man, he go de-da-ka,
de-da-ka!
66
00:03:24,259 --> 00:03:25,259
You go.
67
00:03:29,393 --> 00:03:32,060
Interesting.
68
00:03:32,061 --> 00:03:35,259
Erm... Funny hat dude, he...
69
00:03:36,259 --> 00:03:37,660
Hey!
70
00:03:39,259 --> 00:03:41,793
Ooh...
DRILL WHIRS
71
00:03:41,794 --> 00:03:44,258
What's all this commotion?
72
00:03:44,259 --> 00:03:46,258
BUILDERS CHATTERING
73
00:03:46,259 --> 00:03:49,258
SHE SHRIEKS AND SCREAMS
74
00:03:49,259 --> 00:03:50,526
Ew! Ew!
75
00:03:50,527 --> 00:03:52,258
Unacceptable!
76
00:03:52,259 --> 00:03:54,259
Ugh! Emergency meeting!
77
00:03:55,259 --> 00:03:59,259
Now, it's clear that this new enemy,
these builders,
78
00:03:59,260 --> 00:04:01,258
are deep in our territory.
79
00:04:01,259 --> 00:04:03,258
It's an occupation.
80
00:04:03,259 --> 00:04:05,659
We shall fight on the beaches.
81
00:04:05,660 --> 00:04:07,258
We shall fight...
82
00:04:07,259 --> 00:04:10,258
..on the landing?
Yes, all right. Don't be glib.
83
00:04:10,259 --> 00:04:14,258
But how do we fight?
We have no rocks, no sticks,
84
00:04:14,259 --> 00:04:15,259
no bears.
85
00:04:15,260 --> 00:04:16,526
Bears?
86
00:04:16,527 --> 00:04:18,258
HEAVY SIGH
87
00:04:18,259 --> 00:04:21,258
Oh, yes, very good, Thomas.
We'll just sigh at them.
88
00:04:21,259 --> 00:04:23,258
You don't understand, do you?
89
00:04:23,259 --> 00:04:26,258
Almost certainly not.
She does not comprehend
90
00:04:26,259 --> 00:04:28,258
the profundity of my
feelings for her.
91
00:04:28,259 --> 00:04:30,258
Thomas in big love with Kim Wilde.
92
00:04:30,259 --> 00:04:32,258
Kim Wi...? Alison?
93
00:04:32,259 --> 00:04:34,258
He's got the hots for Alison!
94
00:04:34,259 --> 00:04:36,659
Oh, it's far more complicated
than that, damn your eyes!
95
00:04:36,660 --> 00:04:38,926
I am attempting to compose a poem
96
00:04:38,927 --> 00:04:42,258
of such intricate beauty
to reflect the way I feel.
97
00:04:42,259 --> 00:04:44,259
I cannot be expected to plot
with you halfwits
98
00:04:44,260 --> 00:04:47,258
and work on my art!
99
00:04:47,259 --> 00:04:49,258
Ooh!
100
00:04:49,259 --> 00:04:52,258
You can't just appear like that,
not when we're in bed.
101
00:04:52,259 --> 00:04:55,258
Were you and Mike making a baby?
Er, what? No! No.
102
00:04:55,259 --> 00:04:57,258
I mean, I was hoping we'd get in
a bit of practice, but...
103
00:04:57,259 --> 00:05:00,259
Practice?
You know, getting jiggy with it.
104
00:05:01,259 --> 00:05:04,258
How's-your-father?
He's dead, I think.
105
00:05:04,259 --> 00:05:06,060
You don't know what I'm talking
about, do you?
106
00:05:06,061 --> 00:05:08,258
I thought babies were made
when you pressed ears together.
107
00:05:08,259 --> 00:05:10,259
LAUGHING: Oh, no! Who told you that?
108
00:05:10,260 --> 00:05:13,258
My sister. How do you make a baby?
109
00:05:13,259 --> 00:05:17,258
Well... OK.
So, when a man and a woman
110
00:05:17,259 --> 00:05:19,258
love each other very, very much...
111
00:05:19,259 --> 00:05:22,258
..or not, actually -
sometimes that can be more fun.
112
00:05:22,259 --> 00:05:24,926
Alison! You'll have to ask
one of the others. I've got to go.
113
00:05:24,927 --> 00:05:26,926
Hi, Terry. You all right, mate?
114
00:05:26,927 --> 00:05:29,392
Ah! There you are. Jolly good.
Now, look here.
115
00:05:29,393 --> 00:05:31,258
I mean, I thought the Blitz was bad,
116
00:05:31,259 --> 00:05:33,526
but your builders make the Luftwaffe
look like a youth group.
117
00:05:33,527 --> 00:05:36,258
No offence, Pat. We know your lot
were capable of killing.
118
00:05:36,259 --> 00:05:37,259
Please, not now!
119
00:05:37,260 --> 00:05:39,392
Oh. Sorry. I'll...
No, not you, Terry.
120
00:05:39,393 --> 00:05:42,659
I was just talking to... Mike.
121
00:05:42,660 --> 00:05:44,258
SHOUTS: Not now, Mike!
122
00:05:44,259 --> 00:05:46,258
MIKE: What?
123
00:05:46,259 --> 00:05:47,259
Right.
124
00:05:47,260 --> 00:05:49,258
Yes, Terry. How are you?
How's it going?
125
00:05:49,259 --> 00:05:51,258
Yeah, good, good.
We've finally managed
126
00:05:51,259 --> 00:05:53,258
to make the roof watertight
in the, erm...
127
00:05:53,259 --> 00:05:54,259
..the back bit.
128
00:05:54,260 --> 00:05:55,526
BOTH: The east wing!
129
00:05:55,527 --> 00:05:58,258
East wing. Thank you... Terry.
130
00:05:58,259 --> 00:05:59,793
But we have found something else.
131
00:05:59,794 --> 00:06:02,258
The drainage from
the east wing is cracked.
132
00:06:02,259 --> 00:06:04,193
I don't know when it was put in.
133
00:06:04,194 --> 00:06:05,258
1894.
134
00:06:05,259 --> 00:06:08,258
1894. Erm, probably, between...
135
00:06:08,259 --> 00:06:09,259
Not now, what?
136
00:06:10,393 --> 00:06:13,258
Not now! Huh! Hmm?
137
00:06:13,259 --> 00:06:15,060
What's he like, Terry?
138
00:06:15,061 --> 00:06:18,258
Right. Well, it needs a lot of work
to make sure it doesn't breach.
139
00:06:18,259 --> 00:06:20,659
I can do you a quote
on top of the old one,
140
00:06:20,660 --> 00:06:22,258
which has gone up a bit, I'm afraid.
141
00:06:22,259 --> 00:06:25,060
We don't have any more money.
Great, great!
142
00:06:25,061 --> 00:06:26,526
We'll probably just put
our heads together
143
00:06:26,527 --> 00:06:28,258
and run some numbers up the flagpole
144
00:06:28,259 --> 00:06:30,659
and just see if any of that
makes any sense.
145
00:06:30,660 --> 00:06:32,258
PHONE RINGS
146
00:06:32,259 --> 00:06:35,258
Excuse me. Excuse me.
Yeah, by all means.
147
00:06:35,259 --> 00:06:38,258
What are you doing? We can't just
agree to more work like that.
148
00:06:38,259 --> 00:06:41,193
We're burning through money
quicker than actually burning money.
149
00:06:41,194 --> 00:06:43,258
Mike, it's fine. This is all part of
being project manager.
150
00:06:43,259 --> 00:06:44,259
It's a negotiation.
151
00:06:44,260 --> 00:06:47,258
You get them on side,
do a bit of wheeling, dealing.
152
00:06:47,259 --> 00:06:49,258
You gotta be mates,
if you want mate's rates.
153
00:06:49,259 --> 00:06:51,258
He's coming, he's coming, he's
coming.
154
00:06:51,259 --> 00:06:54,193
Listen, Tel,
let's chat numbers later,
155
00:06:54,194 --> 00:06:57,258
and in the meantime, how about
a nice cup of old Rosie Lee?
156
00:06:57,259 --> 00:06:59,258
Oh, yeah. No milk, four sugars.
157
00:06:59,259 --> 00:07:00,259
OK... Watch out!
158
00:07:04,259 --> 00:07:07,259
For the sugar, Terry!
Come on, that's too many.
159
00:07:08,259 --> 00:07:10,259
Isn't it, Mike? Yeah.
160
00:07:13,259 --> 00:07:15,258
Just checking -
that was a ghost thing, right? Yep.
161
00:07:15,259 --> 00:07:17,258
There are ghosts in here,
which is why you went weird?
162
00:07:17,259 --> 00:07:20,258
Just one there and one there. Yes,
we're here, we're here. Here we are.
163
00:07:20,259 --> 00:07:22,259
Yep. OK.
HE SIGHS
164
00:07:26,259 --> 00:07:28,258
Pat, are you not well?
165
00:07:28,259 --> 00:07:30,258
Hmm? Oh, no, I'm fine.
166
00:07:30,259 --> 00:07:33,060
It's just that tomorrow's
my death day
167
00:07:33,061 --> 00:07:34,659
so, you know,
I always get a bit emotional...
168
00:07:34,660 --> 00:07:36,259
How are babies made?
169
00:07:39,259 --> 00:07:42,659
Alison, my Alison.
170
00:07:42,660 --> 00:07:44,259
You are like a...
171
00:07:46,259 --> 00:07:47,259
..like a...
172
00:07:47,260 --> 00:07:50,258
Yeah. Sorry, I appreciate it's
such short notice and that,
173
00:07:50,259 --> 00:07:54,258
but we've just got so much rubbish
to clear up.
174
00:07:54,259 --> 00:07:56,258
HE MOANS SOFTLY
I mean, loads of it. Seriously.
175
00:07:56,259 --> 00:07:58,258
Builders are awful, aren't they?
176
00:07:58,259 --> 00:08:02,259
I had a terrible time when I was
extending the Bramptons back in '86.
177
00:08:02,260 --> 00:08:04,258
It's a modest Oxfordshire pile.
178
00:08:04,259 --> 00:08:06,258
11 bedrooms, tennis courts,
wet room,
179
00:08:06,259 --> 00:08:08,258
blah-blah-blah-blah.
Sounds frightfully expensive.
180
00:08:08,259 --> 00:08:12,259
Oh, no, I didn't pay for it, no.
I ran it through MPs' expenses.
181
00:08:12,260 --> 00:08:14,258
The great British taxpayer
covered it.
182
00:08:14,259 --> 00:08:16,258
Wonderful idiots! Now, where was I?
183
00:08:16,259 --> 00:08:19,258
Oh, yes, builders. Well, I mean,
they're all thieves, aren't they?
184
00:08:19,259 --> 00:08:21,258
Tinkers to a man.
185
00:08:21,259 --> 00:08:24,258
All the noise, the football chat,
the potty banter.
186
00:08:24,259 --> 00:08:26,926
Ooh! Wait a minute, that's it!
187
00:08:26,927 --> 00:08:28,258
What's what?
188
00:08:28,259 --> 00:08:31,526
All we have to do is watch
these builders closely
189
00:08:31,527 --> 00:08:35,258
until they commit some sort of
misdemeanour, report it to Alison...
190
00:08:35,259 --> 00:08:37,258
And she'll send them away with
a flea in their ear.
191
00:08:37,259 --> 00:08:38,660
Yes! Let's get organised.
192
00:08:40,259 --> 00:08:41,926
I have flea in ear.
193
00:08:41,927 --> 00:08:43,259
But you're dead.
194
00:08:43,260 --> 00:08:44,660
So is flea.
195
00:08:46,259 --> 00:08:48,259
I also have worms.
196
00:08:49,259 --> 00:08:50,660
Ugh.
197
00:08:54,259 --> 00:08:56,061
Ah! There's two in here.
198
00:08:58,259 --> 00:08:59,526
A proper pair of oiks.
199
00:08:59,527 --> 00:09:01,526
This'll be like shooting fish
in a barrel,
200
00:09:01,527 --> 00:09:03,258
which I did for real once.
201
00:09:03,259 --> 00:09:05,258
Party Conference, Bournemouth.
Great fun.
202
00:09:05,259 --> 00:09:07,258
I might sneak off a bit earlier
today, Wixy.
203
00:09:07,259 --> 00:09:10,258
This is going to be easy. Shouldn't
be a problem. Where are you off to?
204
00:09:10,259 --> 00:09:12,392
I need to get back
to that community project thing.
205
00:09:12,393 --> 00:09:14,258
Oh, yeah, the kids' playground
at the hospital.
206
00:09:14,259 --> 00:09:16,258
Well, I mean, there's being nice,
that's one thing,
207
00:09:16,259 --> 00:09:18,258
but that's just weird nice.
208
00:09:18,259 --> 00:09:21,393
All right. There's plenty more where
they came from. Come along.
209
00:09:29,393 --> 00:09:32,258
Ohh! Pat!
210
00:09:32,259 --> 00:09:33,259
SHE SIGHS
211
00:09:34,393 --> 00:09:36,258
You all right?
212
00:09:36,259 --> 00:09:38,258
Tomorrow's my death day.
213
00:09:38,259 --> 00:09:42,659
Oh! Happy... death day. Hmm.
214
00:09:42,660 --> 00:09:46,926
I'm really sorry, Pat.
I've actually never asked you,
215
00:09:46,927 --> 00:09:49,259
how did you die, exactly?
216
00:09:50,259 --> 00:09:52,258
Sorry, no. I'm kidding. I'm kidding.
217
00:09:52,259 --> 00:09:56,193
I just wanted to lighten the mood,
and it hasn't worked. Sorry.
218
00:09:56,194 --> 00:09:57,526
That must be really hard for you.
Yeah, it is, yeah.
219
00:09:57,527 --> 00:10:00,258
But on the plus side,
I get to see my family, so...
220
00:10:00,259 --> 00:10:01,259
Oh! What? What?
221
00:10:01,260 --> 00:10:04,258
Yeah. Every year,
they come to pay their respects.
222
00:10:04,259 --> 00:10:06,260
They'll be here tomorrow,
over there.
223
00:10:07,794 --> 00:10:09,258
Oh... Yeah, it used to be a tree,
224
00:10:09,259 --> 00:10:11,526
but it blew down in
the great storm of 1987.
225
00:10:11,527 --> 00:10:15,258
I mean, people say it was a storm,
but it was a hurricane, Alison.
226
00:10:15,259 --> 00:10:17,526
Well, that'll be nice,
to see your family.
227
00:10:17,527 --> 00:10:21,527
And I thought, wouldn't it be great
to pass on a message to them?
228
00:10:23,259 --> 00:10:26,259
Oh, no, Pat. I don't think
that's such a great idea.
229
00:10:26,260 --> 00:10:29,659
Oh, it is. Mm... I could let Carol
know that I was OK.
230
00:10:29,660 --> 00:10:33,060
The whole family come! Daley,
he's my son, and his girlfriend,
231
00:10:33,061 --> 00:10:35,526
they'll be there,
and... and Carol's husband Morris.
232
00:10:35,527 --> 00:10:37,193
She remarried?
233
00:10:37,194 --> 00:10:39,258
It's fine.
234
00:10:39,259 --> 00:10:40,259
I'm very happy for them.
235
00:10:40,260 --> 00:10:42,258
Morris was actually my best mate,
236
00:10:42,259 --> 00:10:44,258
so it was really lovely when
he married Carol.
237
00:10:44,259 --> 00:10:46,258
He was always such a support to her,
238
00:10:46,259 --> 00:10:47,392
even before I died.
239
00:10:47,393 --> 00:10:49,258
Hmm. He was always round.
240
00:10:49,259 --> 00:10:51,193
He had his own set of keys.
241
00:10:51,194 --> 00:10:53,258
I remember, one Sunday,
I came back from camp
242
00:10:53,259 --> 00:10:56,258
and I found all his clothes
in the hallway.
243
00:10:56,259 --> 00:10:59,260
Everything, his socks, his knickers,
they were all strewn up the stairs.
244
00:11:04,259 --> 00:11:06,258
Oh, no. Mm.
245
00:11:06,259 --> 00:11:08,258
Yeah.
246
00:11:08,259 --> 00:11:09,393
Oh, no. Oh, no.
247
00:11:11,660 --> 00:11:13,259
Carol!
248
00:11:18,259 --> 00:11:20,794
Anyone dead in here?
249
00:11:39,259 --> 00:11:40,259
Ow!
250
00:11:47,527 --> 00:11:49,794
SHE TUTS, WATER RUNS
251
00:11:51,259 --> 00:11:55,193
Don't worry, it's only a matter of
time. Builders are born to hustle.
252
00:11:55,194 --> 00:11:57,526
It's in their DNA. Oh, hang on
a minute. Ah, there we are!
253
00:11:57,527 --> 00:12:00,258
That's perfect. Here he comes!
254
00:12:00,259 --> 00:12:02,258
Our work here is done.
BOTH CHUCKLE
255
00:12:02,259 --> 00:12:04,258
Oi, Mike! Yeah? What?
256
00:12:04,259 --> 00:12:06,926
You dropped your wallet, mate.
You've got to be joking.
257
00:12:06,927 --> 00:12:09,258
Damnation! Tough nuts
to crack, this lot.
258
00:12:09,259 --> 00:12:11,258
Reminds me of Monty
in the desert in '42.
259
00:12:11,259 --> 00:12:12,926
Oh, yeah? Totally hemmed in.
260
00:12:12,927 --> 00:12:14,258
Interesting. But he persisted.
261
00:12:14,259 --> 00:12:15,259
Oh, this is happening now.
262
00:12:21,259 --> 00:12:23,926
Where are you off to?
I'm going to the pub.
263
00:12:23,927 --> 00:12:25,258
Mike, it's barely midday.
264
00:12:25,259 --> 00:12:29,258
Yeah, well, sometimes, you know,
a guy just wants to...
265
00:12:29,259 --> 00:12:31,060
You're doing a Glastonbury,
aren't you?
266
00:12:31,061 --> 00:12:33,258
OK. So, I admit I have some issues.
267
00:12:33,259 --> 00:12:35,258
Mike, you left the festival
to go for a poo.
268
00:12:35,259 --> 00:12:37,258
Not just the campsite,
the entire festival.
269
00:12:37,259 --> 00:12:41,193
So I need poo space. It's hard
enough when people are close by,
270
00:12:41,194 --> 00:12:43,392
let alone when there might be ghosts
in there with me.
271
00:12:43,393 --> 00:12:45,258
You've got this covered,
though, yeah?
272
00:12:45,259 --> 00:12:46,392
Project manager? Yeah!
273
00:12:46,393 --> 00:12:48,259
Get us that deal! Sure.
274
00:12:48,260 --> 00:12:50,258
They're not watching you!
275
00:12:50,259 --> 00:12:51,659
I am! Oh, my God!
276
00:12:51,660 --> 00:12:52,927
Stop sneaking up on me!
277
00:12:54,259 --> 00:12:55,259
SHE GASPS
278
00:12:55,260 --> 00:12:56,660
GIGGLING
279
00:12:58,393 --> 00:13:01,926
Hello, Terry. Can I get you a tea?
280
00:13:01,927 --> 00:13:03,259
No, you're all right.
281
00:13:04,260 --> 00:13:06,259
Oh, Alison...
282
00:13:07,259 --> 00:13:09,258
My Alison...
283
00:13:09,259 --> 00:13:10,660
You are like...
284
00:13:14,259 --> 00:13:15,259
You are like a...
285
00:13:15,260 --> 00:13:17,258
Garrison?
286
00:13:17,259 --> 00:13:18,793
African?
287
00:13:18,794 --> 00:13:20,258
I say tarragon. Hexagon?
288
00:13:20,259 --> 00:13:22,259
Algorithm? Or hessian?
Or marathon.
289
00:13:22,260 --> 00:13:24,258
Please, will you hush?
290
00:13:24,259 --> 00:13:25,659
I cannot hear myself think!
291
00:13:25,660 --> 00:13:27,258
MURMURING
292
00:13:27,259 --> 00:13:29,258
You know nothing of poetry!
293
00:13:29,259 --> 00:13:30,259
Off he goes.
294
00:13:31,794 --> 00:13:33,258
Talisman?
295
00:13:33,259 --> 00:13:34,259
Oh, that's brilliant. I said that.
296
00:13:34,260 --> 00:13:36,659
No, you didn't.
I said that five minutes ago.
297
00:13:36,660 --> 00:13:39,258
No, you didn't.
I didn't hear you say that.
298
00:13:39,259 --> 00:13:41,793
Well, I did.
I thought of it myself, anyway.
299
00:13:41,794 --> 00:13:45,258
LADY BUTTON: You want to know how
babies are made, Kitty?
300
00:13:45,259 --> 00:13:50,259
Well, the bees, you see, like men,
visit the flowers.
301
00:13:50,260 --> 00:13:53,259
Some bees like just one
type of flower,
302
00:13:53,260 --> 00:13:55,258
though it turns out not your flower,
303
00:13:55,259 --> 00:13:57,258
cos your flower just
isn't good enough,
304
00:13:57,259 --> 00:13:58,392
so there you are, on display,
305
00:13:58,393 --> 00:14:02,258
waiting for the big, strong bee with
his big pollen sacs underneath him,
306
00:14:02,259 --> 00:14:04,258
and he goes to a different flower,
307
00:14:04,259 --> 00:14:07,926
and sometimes, Kitty,
the bee only likes other bees,
308
00:14:07,927 --> 00:14:11,193
and you think, well, why have you
chosen that bee and not my flower?
309
00:14:11,194 --> 00:14:12,258
But they don't care, you see?
310
00:14:12,259 --> 00:14:14,259
They just buzz around
and ignore you!
311
00:14:18,259 --> 00:14:20,060
That's fascinating...
312
00:14:20,061 --> 00:14:21,259
LAUGHTER
313
00:14:22,260 --> 00:14:24,060
Er, look...
314
00:14:24,061 --> 00:14:26,258
SCREECHING ON PHONE
What's going on here? Monkey.
315
00:14:26,259 --> 00:14:29,258
Oh, no, no, I mean...
That's good fun. Oh, good Lord.
316
00:14:29,259 --> 00:14:31,258
I mean, that's just...
LADY BUTTON: What's all that racket?
317
00:14:31,259 --> 00:14:34,258
Ah, now, Fanny, I insist,
you really do not want to see.
318
00:14:34,259 --> 00:14:36,258
This really isn't something you
should be looking at...
319
00:14:36,259 --> 00:14:39,258
How on earth are they
both doing that?
320
00:14:39,259 --> 00:14:42,526
Absolutely... Do you know what,
Fanny? I-I-I think you should go
321
00:14:42,527 --> 00:14:45,258
and report this
to Alison straight away.
322
00:14:45,259 --> 00:14:47,258
Yes... Yes!
323
00:14:47,259 --> 00:14:50,193
It's shocking behaviour. Shocking.
You're absolutely right.
324
00:14:50,194 --> 00:14:51,392
MONKEYS SCREECH
325
00:14:51,393 --> 00:14:54,060
Alison! Alison!
326
00:14:54,061 --> 00:14:59,258
Right, then, drainage issue. Yeah.
Yeah, well, that's a tricky one.
327
00:14:59,259 --> 00:15:02,193
I have never been so outraged...
There's no way two ways about it.
328
00:15:02,194 --> 00:15:04,258
..in all my life! The big issue is
finding where to dig.
329
00:15:04,259 --> 00:15:06,258
Those builders have been watching
some grotesquery
330
00:15:06,259 --> 00:15:07,259
on their magic lanterns. For that,
331
00:15:07,260 --> 00:15:09,259
we need to get the old ground
radar in... It's disgusting!
332
00:15:09,260 --> 00:15:12,258
Two monkeys doing unspeakable
things! And it wasn't budgeted for.
333
00:15:12,259 --> 00:15:13,392
Oh, the video!
334
00:15:13,393 --> 00:15:15,258
Well, it's more like an ultrasound,
335
00:15:15,259 --> 00:15:17,258
but it does have
a screen on it, yeah.
336
00:15:17,259 --> 00:15:21,258
Sorry, Terry, I was actually just
thinking about that, um,
337
00:15:21,259 --> 00:15:23,258
that YouTube video, in the safari
park... That's the one.
338
00:15:23,259 --> 00:15:25,258
..with the monkeys. Yes.
339
00:15:25,259 --> 00:15:26,259
Have you seen it?
Yeah, yeah, I have, yeah.
340
00:15:26,260 --> 00:15:29,258
It's pretty funny, yeah.
It is funny, actually.
341
00:15:29,259 --> 00:15:31,526
A real Button wouldn't stand
for this sort of behaviour!
342
00:15:31,527 --> 00:15:33,793
Well, could you not watch it,
please, Terry,
343
00:15:33,794 --> 00:15:36,258
because, um, it's not acceptable
behaviour.
344
00:15:36,259 --> 00:15:38,259
Not in this house.
Not in this house.
345
00:15:39,259 --> 00:15:40,527
Filthy. Dirty. Filth...
346
00:15:43,259 --> 00:15:45,392
Right, well, why don't we have
this chat tomorrow, yeah?
347
00:15:45,393 --> 00:15:48,259
Oh, sorry, Terry, I... Yeah.
348
00:15:49,259 --> 00:15:51,258
It's OK, Alison,
I've changed my mind.
349
00:15:51,259 --> 00:15:53,926
I don't want you to talk to my
wife. Right. Good.
350
00:15:53,927 --> 00:15:56,258
I want you to kill her. You what?!
Well, don't you see?
351
00:15:56,259 --> 00:15:58,258
With any luck, she'll become
a ghost, like me.
352
00:15:58,259 --> 00:16:00,258
And we can be together
for ever and ever.
353
00:16:00,259 --> 00:16:01,259
Great, great, yeah.
354
00:16:01,260 --> 00:16:04,258
So, shall I push her in the lake
or, ooh, take her up to the roof
355
00:16:04,259 --> 00:16:05,926
and just throw her off?
356
00:16:05,927 --> 00:16:07,793
Either's fine,
just don't mark her face.
357
00:16:07,794 --> 00:16:10,258
Of course I'm not going
to kill your wife, Pat!
358
00:16:10,259 --> 00:16:12,258
It's a terrible idea!
359
00:16:12,259 --> 00:16:13,259
I'm so sorry.
360
00:16:14,259 --> 00:16:16,258
What have I become?
361
00:16:16,259 --> 00:16:18,258
I'm a monster!
362
00:16:18,259 --> 00:16:20,259
I'm a monster man!
363
00:16:30,194 --> 00:16:31,260
HE SIGHS
364
00:16:33,259 --> 00:16:34,660
ANOTHER SIGH
365
00:16:36,794 --> 00:16:40,060
Do you mock me, sir?
This is my sighing place.
366
00:16:40,061 --> 00:16:41,258
Hey!
367
00:16:41,259 --> 00:16:43,258
Pat not feel good today.
368
00:16:43,259 --> 00:16:44,259
It's death day tomorrow.
369
00:16:44,260 --> 00:16:46,258
Family come.
370
00:16:46,259 --> 00:16:48,258
No, fine! I wasn't trying to work,
or anything.
371
00:16:48,259 --> 00:16:50,258
Let's make an evening of it.
372
00:16:50,259 --> 00:16:52,060
Bring wine!
373
00:16:52,061 --> 00:16:53,258
And figs!
374
00:16:53,259 --> 00:16:57,258
I actually don't know
if I want them to come any more.
375
00:16:57,259 --> 00:17:00,258
I hate to be the one to tell you
this, Patrick,
376
00:17:00,259 --> 00:17:01,259
but eventually no-one will come.
377
00:17:01,260 --> 00:17:03,259
That's just the way of it.
378
00:17:04,259 --> 00:17:08,392
What Thomas try to say is...
379
00:17:08,393 --> 00:17:09,527
..you die...
380
00:17:12,061 --> 00:17:14,527
..time pass, everything change.
381
00:17:16,259 --> 00:17:19,259
Family not come any more.
382
00:17:20,259 --> 00:17:22,193
Is pain,
383
00:17:22,194 --> 00:17:24,793
but you heal.
384
00:17:24,794 --> 00:17:26,526
Yeah.
385
00:17:26,527 --> 00:17:29,259
You remember them here.
386
00:17:31,259 --> 00:17:34,258
And maybe, one day,
387
00:17:34,259 --> 00:17:36,194
you find new family.
388
00:17:38,259 --> 00:17:42,193
Who fancies a pint, then? I'm
gasping. You're buying, though.
389
00:17:42,194 --> 00:17:43,259
Wait up, guys!
390
00:17:46,260 --> 00:17:48,659
Ohh. He stinks. He does a bit.
391
00:17:48,660 --> 00:17:49,794
Mm.
392
00:17:52,259 --> 00:17:56,258
Only real issue is core strength.
That's known as a Norwegian picnic -
393
00:17:56,259 --> 00:17:58,258
you won't make many babies that way,
394
00:17:58,259 --> 00:18:02,258
but it sure is a lot of fun.
A lot of fun! Ha!
395
00:18:02,259 --> 00:18:03,392
A Himalayan campsite
396
00:18:03,393 --> 00:18:06,258
is an altogether more
complicated position,
397
00:18:06,259 --> 00:18:09,258
involving four people
and a rope swing.
398
00:18:09,259 --> 00:18:11,259
Now, the key to that is good
ballast...
399
00:18:13,259 --> 00:18:16,793
Morning! Little treat for my
favourite builders! Oink-oink!
400
00:18:16,794 --> 00:18:19,258
Bacon roll?
Oh, yeah, lovely, thank you.
401
00:18:19,259 --> 00:18:21,060
Cheers! Have a lovely day.
402
00:18:21,061 --> 00:18:23,258
Cheers! Thank you.
Have a lovely day.
403
00:18:23,259 --> 00:18:24,259
Mmm!
404
00:18:24,260 --> 00:18:27,258
Mmm! What's with the bag? Gym.
405
00:18:27,259 --> 00:18:29,193
The pub figured me out pretty
quickly, so...
406
00:18:29,194 --> 00:18:31,258
Why don't you have a spa break
while you're at it?
407
00:18:31,259 --> 00:18:33,258
Mike, we can't afford
to be joining gyms.
408
00:18:33,259 --> 00:18:34,926
It's a trial day. It's free.
409
00:18:34,927 --> 00:18:36,526
How are you getting on with your
wheeling and dealing?
410
00:18:36,527 --> 00:18:39,392
Good, actually.
Well, I've got to go.
411
00:18:39,393 --> 00:18:41,193
I've actually really got to go.
412
00:18:41,194 --> 00:18:42,527
Morning. Morning!
413
00:18:43,660 --> 00:18:45,258
Morning, Terry!
414
00:18:45,259 --> 00:18:47,258
How are you? Yeah, fine.
415
00:18:47,259 --> 00:18:50,258
Just wondering if we could have
a chat about the drainage issue
416
00:18:50,259 --> 00:18:52,258
and see if we can come to
some sort of arrangement.
417
00:18:52,259 --> 00:18:53,259
Yeah, yeah,
we'll find time for that.
418
00:18:53,260 --> 00:18:56,258
Look, we're going to finish off
that internal lattice work today
419
00:18:56,259 --> 00:18:58,258
so I need you to take
those curtains down.
420
00:18:58,259 --> 00:19:01,259
Can do, Terry. And I've got some
bacon rolls going, if you fancy one.
421
00:19:01,260 --> 00:19:03,258
No, I'm a vegan.
422
00:19:03,259 --> 00:19:04,259
Of course you are.
423
00:19:04,260 --> 00:19:06,258
SOFT GRUNT
Oh, God!
424
00:19:06,259 --> 00:19:08,259
HE CHUCKLES
425
00:19:11,259 --> 00:19:12,926
Morning!
426
00:19:12,927 --> 00:19:15,060
Hey, guys. Hey, Wixy!
427
00:19:15,061 --> 00:19:17,258
TURNING UP MUSIC
428
00:19:17,259 --> 00:19:19,258
# In my imagination there
is no hesitation
429
00:19:19,259 --> 00:19:21,258
# We walk together hand in hand
430
00:19:21,259 --> 00:19:23,258
# I'm dreaming
431
00:19:23,259 --> 00:19:25,258
# You fell in love with me
432
00:19:25,259 --> 00:19:27,258
# Like I'm in love with you
433
00:19:27,259 --> 00:19:29,258
# But dreaming's all I do
434
00:19:29,259 --> 00:19:31,258
# If only they'd come true... #
435
00:19:31,259 --> 00:19:33,660
SINGING ALONG SOFTLY
436
00:19:35,259 --> 00:19:36,259
Oh...
437
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
Ah!
438
00:19:45,259 --> 00:19:48,258
CAPTAIN: Look at that!
This could be our chance!
439
00:19:48,259 --> 00:19:50,259
But we'll need help. Fetch Mary.
440
00:19:52,794 --> 00:19:55,194
Don't push me,
you cack-faced turnips.
441
00:19:57,259 --> 00:19:59,258
Come quickly!
SHE GASPS
442
00:19:59,259 --> 00:20:01,258
'Tis the Devil's work!
443
00:20:01,259 --> 00:20:03,193
SHE SIGHS
He is amongst us.
444
00:20:03,194 --> 00:20:04,258
Quick! The Devil?
445
00:20:04,259 --> 00:20:05,526
What are you talking about?
446
00:20:05,527 --> 00:20:07,259
Right, quick as you like!
447
00:20:07,260 --> 00:20:10,258
Right, here we go.
Come on, be quick.
448
00:20:10,259 --> 00:20:11,659
All right. Don't pressure me,
don't pressure me.
449
00:20:11,660 --> 00:20:13,258
Go on! You know what to do, push.
450
00:20:13,259 --> 00:20:14,660
Push! Come on.
JULIAN STRAINS
451
00:20:16,259 --> 00:20:17,259
What? What is it?
452
00:20:17,260 --> 00:20:20,258
Oh, I just thoughts I saw a swan.
453
00:20:20,259 --> 00:20:21,259
What?
454
00:20:21,260 --> 00:20:26,258
When we used to see a swan in our
village, that was the Devil at play.
455
00:20:26,259 --> 00:20:28,659
Well, nowadays that just means
that there's a swan.
456
00:20:28,660 --> 00:20:30,258
Oh, right.
457
00:20:30,259 --> 00:20:32,259
Look, there's loads of swans.
458
00:20:34,259 --> 00:20:35,259
Then the Devil is busy.
459
00:20:37,259 --> 00:20:39,258
STRAINING
Come on, man! Come on.
460
00:20:39,259 --> 00:20:40,259
Push it!
461
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
Yes! You've got it.
462
00:20:41,261 --> 00:20:44,259
It's in! Well done, Jul...
Oh, here we go, here we go.
463
00:20:44,260 --> 00:20:47,258
Oh, good Lord,
he's actually going to take it.
464
00:20:47,259 --> 00:20:49,258
He's taking the box. Take it,
take it! He's taking the box!
465
00:20:49,259 --> 00:20:50,259
Yes! Yes!
466
00:20:50,260 --> 00:20:53,259
That one be Lucifer's lackey,
for sure.
467
00:20:56,660 --> 00:20:59,194
No, wait, I also saw a goose!
468
00:21:13,259 --> 00:21:15,258
Just a couple of chaps
in the library... Hi.
469
00:21:15,259 --> 00:21:18,060
Hello there. Just a couple
of chaps in the library.
470
00:21:18,061 --> 00:21:19,258
Er, everything all right with you?
471
00:21:19,259 --> 00:21:21,258
No! No, I've lost
my engagement ring.
472
00:21:21,259 --> 00:21:23,259
Oh, no. Oh, no!
473
00:21:23,260 --> 00:21:27,926
Oh, dear. Listen, we don't want to
be a couple of telltale-tits,
474
00:21:27,927 --> 00:21:30,258
but... Julian, er, saw...
475
00:21:30,259 --> 00:21:32,258
Yes, I saw one of the builders
476
00:21:32,259 --> 00:21:34,258
heading out of the east wing
just moments ago
477
00:21:34,259 --> 00:21:37,258
looking tres, tres shifty.
Which one?
478
00:21:37,259 --> 00:21:38,526
The handsome one.
479
00:21:38,527 --> 00:21:42,258
Erm, the... chap with the arms.
Very strong.
480
00:21:42,259 --> 00:21:44,258
Probably. What?
481
00:21:44,259 --> 00:21:45,259
Thanks.
482
00:21:51,259 --> 00:21:52,926
I am actually pretty gobsmacked
483
00:21:52,927 --> 00:21:55,392
that you think it might've
been one of us.
484
00:21:55,393 --> 00:21:58,259
Please, I just need you to open your
bags so I can check.
485
00:21:58,260 --> 00:22:01,794
LADY BUTTON: Come on!
Empty your pockets, riffraff!
486
00:22:05,259 --> 00:22:06,259
All right.
487
00:22:07,259 --> 00:22:08,393
There you go.
488
00:22:13,259 --> 00:22:15,258
Uh-oh. Oh, dear.
489
00:22:15,259 --> 00:22:16,259
Sticky fingers! Hmm.
490
00:22:16,259 --> 00:22:17,259
Is this it?
491
00:22:19,061 --> 00:22:21,258
I'm so sorry.
I didn't even know it was in there.
492
00:22:21,259 --> 00:22:23,060
I didn't take it, honest.
493
00:22:23,061 --> 00:22:24,392
Ho-ho-ho! Likely story.
Chinny reckon.
494
00:22:24,393 --> 00:22:27,259
It could have been knocked off
the workbench!
495
00:22:31,259 --> 00:22:33,258
You are so right.
496
00:22:33,259 --> 00:22:36,060
Yep. And I'm... I'm so sorry.
497
00:22:36,061 --> 00:22:37,258
TERRY: It's a bit late
for that, Alison.
498
00:22:37,259 --> 00:22:39,258
Today is going to be our last day.
499
00:22:39,259 --> 00:22:41,258
Get in it! No, please don't go.
500
00:22:41,259 --> 00:22:42,259
Look, it's not my fault.
501
00:22:42,260 --> 00:22:45,258
I've been under a lot of stress
lately and...
502
00:22:45,259 --> 00:22:48,258
Would it help if I told you that
this house is haunted
503
00:22:48,259 --> 00:22:50,659
and I am being plagued by ghosts
who are making my life a misery?
504
00:22:50,660 --> 00:22:52,258
Not really, no.
505
00:22:52,259 --> 00:22:55,194
Ooh! A carriage! Someone's coming!
506
00:23:05,259 --> 00:23:06,259
Carol!
507
00:23:17,794 --> 00:23:21,259
OK. You win.
What do you want me to say to them?
508
00:23:21,260 --> 00:23:23,526
I've had a think, Alison,
509
00:23:23,527 --> 00:23:26,258
and I've decided it's best
you don't say anything.
510
00:23:26,259 --> 00:23:28,258
I don't want them to worry about me.
511
00:23:28,259 --> 00:23:31,526
Let them get on with their lives,
and I'll get on with my...
512
00:23:31,527 --> 00:23:33,259
..death.
513
00:24:09,259 --> 00:24:12,193
See you, then, mate.
Sorry it didn't work out.
514
00:24:12,194 --> 00:24:13,258
What? You're leaving?
515
00:24:13,259 --> 00:24:18,061
Yeah, it all got a bit... you know?
516
00:24:23,259 --> 00:24:25,258
So, Pat, I did talk to them,
517
00:24:25,259 --> 00:24:27,258
but I didn't tell them about you.
518
00:24:27,259 --> 00:24:28,392
I asked about them.
519
00:24:28,393 --> 00:24:30,258
I figured you might like to know
520
00:24:30,259 --> 00:24:32,258
that your son Daley
is an accountant.
521
00:24:32,259 --> 00:24:33,259
He's very happy.
522
00:24:33,260 --> 00:24:37,258
Carol's busy with the bowls club
and Morris is very sweet too,
523
00:24:37,259 --> 00:24:39,259
but unbelievably small.
524
00:24:42,259 --> 00:24:43,259
Thank you.
525
00:24:43,260 --> 00:24:45,259
Oh, and they called him Pat.
526
00:24:47,259 --> 00:24:50,060
Your grandson.
527
00:24:50,061 --> 00:24:51,259
BABY CRYING
528
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
He's got my legs!
529
00:25:22,259 --> 00:25:26,258
Guys, I've got a grandson
and his name's Pat.
530
00:25:26,259 --> 00:25:28,194
Oh, I'm so proud I could burst.
531
00:25:30,259 --> 00:25:32,393
HE GASPS AND PANTS
532
00:25:34,259 --> 00:25:36,061
Guys, this is it!
533
00:25:37,259 --> 00:25:40,526
I feel great. I think I'm moving on!
534
00:25:40,527 --> 00:25:43,258
I can see the light.
Can you see the light?
535
00:25:43,259 --> 00:25:44,659
You were all my family in a way,
536
00:25:44,660 --> 00:25:48,258
and I loved you all, apart from
Julian, who I didn't really trust,
537
00:25:48,259 --> 00:25:51,258
and, Lady Button, you need
to chill out, just relax, OK?
538
00:25:51,259 --> 00:25:54,258
And, Captain, the war's over, man.
It's over...
539
00:25:54,259 --> 00:25:56,258
And... That's it, then, Wixy.
540
00:25:56,259 --> 00:25:58,260
Yeah. We'll come back for the rest.
541
00:26:00,259 --> 00:26:02,259
Ah, this is awkward.
542
00:26:04,194 --> 00:26:05,526
No...
543
00:26:05,527 --> 00:26:09,258
Bye, Wixy. Bye, Kevin.
544
00:26:09,259 --> 00:26:10,260
Bye, lunchbox.
545
00:26:16,259 --> 00:26:18,926
A baby. That's nice.
546
00:26:18,927 --> 00:26:21,258
Still not quite sure
how they're made.
547
00:26:21,259 --> 00:26:22,259
Oh, erm....
548
00:26:25,259 --> 00:26:28,259
And...
MONKEYS SCREECHING
549
00:26:30,527 --> 00:26:32,258
Really?
550
00:26:32,259 --> 00:26:35,926
Do they love each other? I hope so.
551
00:26:35,927 --> 00:26:38,258
Terry just said they were leaving.
What's going on?
552
00:26:38,259 --> 00:26:41,258
The charm offensive
became... offensive.
553
00:26:41,259 --> 00:26:43,194
So, no deal on the drainage?
554
00:26:44,194 --> 00:26:45,258
Well, it's held out this long.
555
00:26:45,259 --> 00:26:47,258
It's not as if...
SPLASHING
556
00:26:47,259 --> 00:26:49,258
Oh, no.
557
00:26:49,259 --> 00:26:50,259
Huh!
558
00:26:54,259 --> 00:26:55,259
Alison... Argh!
559
00:26:55,260 --> 00:26:56,659
Please stop doing that!
560
00:26:56,660 --> 00:26:58,258
I was blocked,
561
00:26:58,259 --> 00:26:59,926
but that has passed.
562
00:26:59,927 --> 00:27:03,258
I have composed a poem
to express my feelings.
563
00:27:03,259 --> 00:27:05,793
Sure. "Alison, we'll respect
your boundaries.
564
00:27:05,794 --> 00:27:08,258
"It's bedtime so we'll probably
stay out of your room."
565
00:27:08,259 --> 00:27:13,258
I'm dreaming
that you're in love with me
566
00:27:13,259 --> 00:27:15,259
Like I'm in love with you...
567
00:27:16,260 --> 00:27:19,258
But dreaming's all I do
568
00:27:19,259 --> 00:27:21,926
If only they'd come true
569
00:27:21,927 --> 00:27:25,258
I should be so lucky
570
00:27:25,259 --> 00:27:29,258
Lucky, lucky, lucky...
571
00:27:29,259 --> 00:27:33,258
BOTH: I should be so lucky...
572
00:27:33,259 --> 00:27:34,259
In love?
573
00:27:34,260 --> 00:27:38,258
What magic is this?
Our minds are entwined.
574
00:27:38,259 --> 00:27:40,060
How do you know my verse?
575
00:27:40,061 --> 00:27:43,258
Oh, I hate to tell you this,
but that is Kylie Minogue.
576
00:27:43,259 --> 00:27:45,258
What is a Kylie Min-ohg?
577
00:27:45,259 --> 00:27:47,259
She's an Australian singer,
578
00:27:47,260 --> 00:27:49,258
and that's one of her songs.
579
00:27:49,259 --> 00:27:52,258
I think you might have heard it
on the radio.
580
00:27:52,259 --> 00:27:53,526
It's catchy, isn't it?
581
00:27:53,527 --> 00:27:56,258
HE GASPS
What have I done?
582
00:27:56,259 --> 00:27:59,258
Please send correspondence
to Miss Minogue,
583
00:27:59,259 --> 00:28:01,392
apologising in the sincerest
possible terms
584
00:28:01,393 --> 00:28:04,258
for stealing her beautiful words.
585
00:28:04,259 --> 00:28:07,258
The shame is almost
too much to bear!
586
00:28:07,259 --> 00:28:08,793
What have I done?!
587
00:28:08,794 --> 00:28:10,392
SHE LAUGHS
588
00:28:10,393 --> 00:28:12,258
What's so funny?
589
00:28:12,259 --> 00:28:14,258
Oh... No, it doesn't matter.
590
00:28:14,259 --> 00:28:16,659
Oh, I'm sorry I didn't help you
with the drains.
591
00:28:16,660 --> 00:28:18,258
Never mind those ghosts,
I think this house
592
00:28:18,259 --> 00:28:20,258
is going to finish us off! No.
593
00:28:20,259 --> 00:28:22,258
We'll figure it out. Or rob a bank.
594
00:28:22,259 --> 00:28:24,258
And you know what?
595
00:28:24,259 --> 00:28:27,258
I won't let them get to me, either.
596
00:28:27,259 --> 00:28:28,659
Ooh, the full monty!
597
00:28:28,660 --> 00:28:30,258
Yeah!
598
00:28:30,259 --> 00:28:32,258
Here I am. Huh?
599
00:28:32,259 --> 00:28:35,258
Come on! I'm not afraid of you!
600
00:28:35,259 --> 00:28:36,259
Hah! Get a good look!
601
00:28:36,260 --> 00:28:38,659
I don't care. Watch it!
602
00:28:38,660 --> 00:28:41,258
Yeah, not scaring me. I'm not...
603
00:28:41,259 --> 00:28:42,259
IN THE DISTANCE: ..scared!
604
00:28:42,260 --> 00:28:44,258
OWL HOOTS
605
00:28:44,259 --> 00:28:45,260
CLUNKING
What was that?
606
00:28:47,194 --> 00:28:48,259
It's probably nothing.
58392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.