All language subtitles for Fukrey.2013.720p.BluRay.x264- YTS.LT -en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:27,958 --> 00:01:29,624 Loafers, wasters, bums, 3 00:01:29,666 --> 00:01:32,915 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 4 00:01:32,916 --> 00:01:35,999 Loafers, wasters, bums, 5 00:01:36,291 --> 00:01:39,582 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 6 00:01:39,583 --> 00:01:52,582 fuk fuk fuk fuk 7 00:01:52,750 --> 00:01:55,999 Booze, weed, grass just one hit 8 00:01:56,000 --> 00:01:59,249 Out comes the smoke and all the trouble are gone 9 00:01:59,291 --> 00:02:02,582 Kneel before God, ring the temple bell 10 00:02:02,583 --> 00:02:05,957 1, 2, 3, 4, I want kisses over and over 11 00:02:05,958 --> 00:02:09,249 5, 6, 7, 8, at night well go to India Gate 12 00:02:09,291 --> 00:02:12,374 Loafers, wasters, bums, 13 00:02:12,625 --> 00:02:15,915 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 14 00:02:15,916 --> 00:02:18,957 Loafers, wasters, bums, 15 00:02:19,250 --> 00:02:22,540 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 16 00:02:22,625 --> 00:02:35,540 fuk fuk fuk fuk 17 00:02:35,833 --> 00:02:37,457 We stay on the other side of the Jamuna, 18 00:02:37,500 --> 00:02:39,124 We love all women 19 00:02:39,166 --> 00:02:40,832 The girl is proud, we have no money, 20 00:02:40,833 --> 00:02:42,457 Ask for a loan, get powerless 21 00:02:42,500 --> 00:02:44,082 If we make money, we will catch the prey, 22 00:02:44,125 --> 00:02:45,790 Spray some deo on your shirt 23 00:02:45,791 --> 00:02:47,207 The good for nothing troupe is ready 24 00:02:47,458 --> 00:02:49,082 The penniless ones are here 25 00:02:49,125 --> 00:02:50,749 We have worn a pant 26 00:02:50,750 --> 00:02:52,374 While the other is being washed by mummy 27 00:02:52,416 --> 00:02:55,707 Loafers, wasters, bums, 28 00:02:55,708 --> 00:02:58,957 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 29 00:02:58,958 --> 00:03:02,040 Loafers, wasters, bums, 30 00:03:02,083 --> 00:03:05,374 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 31 00:03:05,708 --> 00:03:18,624 fuk fuk fuk fuk 32 00:03:18,875 --> 00:03:24,957 Let there be a country of loafers and make me the President. 33 00:03:25,500 --> 00:03:28,790 Sing with me now, brothers and sisters. 34 00:03:28,791 --> 00:03:32,082 1,2,3,4, Long live the Loafers Party!! 35 00:03:32,125 --> 00:03:35,415 5, 6, 7, 8, Death to all the smarty pants 36 00:03:35,416 --> 00:03:38,499 Loafers, wasters, bums, 37 00:03:38,500 --> 00:03:40,332 A ghost ran away with your underpants 38 00:03:41,916 --> 00:03:46,832 Loafers, O Loafers, your luck is so messed up 39 00:03:47,416 --> 00:03:52,999 Even your shoes are in tatters 40 00:03:53,958 --> 00:03:56,582 Your luck is so messed up. 41 00:04:02,625 --> 00:04:04,749 My father says... 42 00:04:04,791 --> 00:04:07,332 'son, you hold your destiny in your own hands.' 43 00:04:07,375 --> 00:04:14,290 But if l go by his words, which I seldom do, then by God... 44 00:04:14,333 --> 00:04:16,332 my destiny is fast asleep! 45 00:04:32,291 --> 00:04:34,249 Do colleges also have morning assembly? 46 00:04:34,291 --> 00:04:35,207 No man. 47 00:04:35,250 --> 00:04:38,832 Only school teachers are obsessed with morning assembly and uniforms. 48 00:04:38,875 --> 00:04:41,082 College is all about scoring girls. 49 00:04:41,125 --> 00:04:42,207 You're right man. 50 00:04:42,250 --> 00:04:45,249 In government schools, it's guys chasing guys! 51 00:04:45,250 --> 00:04:46,874 You know Amit from the 12th grade? 52 00:04:46,916 --> 00:04:47,332 Yeah. 53 00:04:47,333 --> 00:04:49,582 He was in the toilet yesterday with Rahul during assembly. 54 00:04:50,625 --> 00:04:51,540 Are you serious? 55 00:04:51,583 --> 00:04:52,457 Of course! 56 00:04:52,500 --> 00:04:57,874 We'll walk hand in hand, we'll walk hand in hand, 57 00:04:57,875 --> 00:05:02,124 We'll walk hand in hand someday; 58 00:05:03,583 --> 00:05:05,624 Dude, we can easilyjump over this wall. 59 00:05:05,625 --> 00:05:07,332 Why break our backs over this stupid hole? 60 00:05:07,750 --> 00:05:09,082 Choocha! 61 00:05:09,083 --> 00:05:12,540 We have only a couple of days of school to leave our mark behind. 62 00:05:13,000 --> 00:05:16,290 That's all we've been doing for the past two years. 63 00:05:16,291 --> 00:05:19,082 Trust me, this year we will graduate! 64 00:05:19,125 --> 00:05:19,749 I swear on your mother! 65 00:05:23,458 --> 00:05:26,290 Dude, is it difficult to bunk lectures in college? 66 00:05:27,208 --> 00:05:28,707 No man. 67 00:05:28,750 --> 00:05:30,124 You can do anything you want. 68 00:05:30,583 --> 00:05:33,290 Study if you want to, otherwise forget it. 69 00:05:33,291 --> 00:05:35,957 Lounge in the canteen, hang around... 70 00:05:37,833 --> 00:05:40,124 take in the scent of beautiful girls... 71 00:05:40,125 --> 00:05:42,332 try and score with them... 72 00:05:42,333 --> 00:05:43,415 kiss them anytime, anywhere... 73 00:05:43,458 --> 00:05:44,957 no one bothers. 74 00:05:44,958 --> 00:05:46,540 Sounds exciting! 75 00:05:46,583 --> 00:05:48,415 Dude we're going to college together! 76 00:05:48,458 --> 00:05:50,999 I'll become someone's boyfriend on the very first day. 77 00:05:51,000 --> 00:05:52,665 Hello May Day... 78 00:05:52,708 --> 00:05:55,915 Attention... the wall is about to be breached! 79 00:05:55,916 --> 00:05:56,415 Fire! 80 00:06:10,541 --> 00:06:13,207 Dear god, you are the almighty. 81 00:06:13,208 --> 00:06:15,499 You know everything there is to know... 82 00:06:16,166 --> 00:06:18,624 but I'd like to remind you once again. 83 00:06:19,708 --> 00:06:23,790 Please get me migrated into Shalu's college this year. 84 00:06:23,791 --> 00:06:26,874 It didn't happen last year, but this year please make it happen. 85 00:06:26,875 --> 00:06:29,124 I will offer prayers daily. 86 00:06:29,125 --> 00:06:30,582 Please, God. 87 00:06:39,583 --> 00:06:40,582 Bishop College. 88 00:06:40,583 --> 00:06:43,332 Just reminding you since there are so many colleges. 89 00:06:50,250 --> 00:06:51,457 Bachelor of Commerce, 2nd year. 90 00:06:52,083 --> 00:06:54,332 Give him your exam roll number as well. 91 00:07:16,583 --> 00:07:17,290 Sir... 92 00:07:17,916 --> 00:07:20,832 there was a cooking gas cylinder along with these milk cans... 93 00:07:20,875 --> 00:07:21,665 now its gone. 94 00:07:22,458 --> 00:07:24,082 Did you see anyone take it? 95 00:07:24,541 --> 00:07:26,165 No, brother, l don't drink milk. 96 00:07:39,875 --> 00:07:40,915 In college, the girls will be-- 97 00:07:40,916 --> 00:07:42,749 Shut up, Choocha! 98 00:07:42,791 --> 00:07:44,040 Stop sucking up. 99 00:07:44,041 --> 00:07:45,290 Or l won't go with you. 100 00:07:45,291 --> 00:07:46,457 Sorry bro. 101 00:07:46,500 --> 00:07:48,665 Just that I'm really excited. 102 00:07:48,666 --> 00:07:51,207 We'll sort you out, but for now, be quiet. 103 00:07:51,208 --> 00:07:51,832 Okay... 104 00:07:51,875 --> 00:07:53,915 I am sure it will be fun. 105 00:07:55,833 --> 00:07:57,499 Stop... 106 00:07:58,541 --> 00:07:59,832 look... 107 00:09:45,083 --> 00:09:48,915 Sardarji, want to buy a gas cylinder? 108 00:09:49,875 --> 00:09:51,040 Half price! 109 00:09:55,583 --> 00:09:58,499 What are you staring at? 110 00:09:59,166 --> 00:10:00,999 I found it on the street. 111 00:10:01,625 --> 00:10:02,332 Cylinder? 112 00:10:02,375 --> 00:10:02,915 Yeah. 113 00:10:02,916 --> 00:10:03,665 You found it? 114 00:10:03,708 --> 00:10:04,290 Yeah. 115 00:10:04,333 --> 00:10:05,082 On the street? 116 00:10:05,125 --> 00:10:05,832 Yeah. 117 00:10:05,833 --> 00:10:08,040 I'll beat the crap out of you. 118 00:10:08,083 --> 00:10:09,582 You bloody dope head... 119 00:10:09,583 --> 00:10:11,707 selling my own cylinder back to me?! 120 00:10:11,708 --> 00:10:14,332 Whoa... I'm not a thief. 121 00:10:14,375 --> 00:10:16,249 I found it on the street. 122 00:10:16,291 --> 00:10:17,332 How does it belong to you? 123 00:10:17,333 --> 00:10:18,999 I'll tell you! 124 00:10:20,416 --> 00:10:21,707 Okay... fine... 125 00:10:21,708 --> 00:10:22,832 you can keep it. 126 00:10:22,833 --> 00:10:24,374 As a gift. 127 00:10:25,000 --> 00:10:27,624 I am very rich anyway. 128 00:10:28,875 --> 00:10:31,665 All my money's gathering dust... 129 00:10:33,791 --> 00:10:34,832 Just leave. 130 00:10:50,208 --> 00:10:51,457 Sardarji... 131 00:10:52,125 --> 00:10:54,707 how about a plate of chole-bhatura? 132 00:10:55,416 --> 00:10:56,915 Can't you hear my stomach growl? 133 00:11:01,916 --> 00:11:02,915 Chotu... 134 00:11:03,416 --> 00:11:05,457 give him a serving of chole-bhatura. 135 00:11:06,666 --> 00:11:07,749 Here you go. 136 00:11:08,125 --> 00:11:10,915 Dumbass, can't you serve properly? 137 00:11:10,916 --> 00:11:12,582 You think I'm a homeless beggar? 138 00:11:12,625 --> 00:11:14,040 What the-- 139 00:11:14,083 --> 00:11:18,790 You think this is your father's wedding reception to feed him for free? 140 00:11:18,791 --> 00:11:21,540 Why don't you slice me up and add me to his dish? 141 00:11:21,583 --> 00:11:24,499 You think this is a soup kitchen? 142 00:11:25,000 --> 00:11:25,749 Hello? 143 00:11:26,416 --> 00:11:27,874 In five minutes. 144 00:11:28,583 --> 00:11:30,124 I'll be there. 145 00:11:30,166 --> 00:11:33,290 Now he's got angels falling for him where are you off to? 146 00:11:33,416 --> 00:11:36,915 Dad, that was Raju. He's clearing our dues today. 147 00:11:36,916 --> 00:11:39,332 Did Raju rob a bank last night... 148 00:11:39,375 --> 00:11:41,707 that he wants to clear our dues? 149 00:11:41,708 --> 00:11:42,832 You think I'm an idiot? 150 00:11:42,833 --> 00:11:44,749 He really called me, I'll see you later. 151 00:11:46,458 --> 00:11:50,915 What a bad start to the day. I can't even set my beard! 152 00:12:15,791 --> 00:12:19,415 10 more seconds and I'd have taken the bus. 153 00:12:19,458 --> 00:12:21,582 Have l ever been late? 154 00:12:21,583 --> 00:12:23,165 You know what my dad's like. 155 00:12:23,208 --> 00:12:26,249 He can't set his beard unless he yells at me every morning. 156 00:12:31,083 --> 00:12:33,124 How was the movie yesterday? 157 00:12:33,541 --> 00:12:34,582 It was okay. 158 00:12:34,750 --> 00:12:38,290 You never take me along with your college friends. 159 00:12:38,333 --> 00:12:39,707 I'm in college too. 160 00:12:39,708 --> 00:12:42,207 You aren't in college, you're studying through correspondence. 161 00:12:42,250 --> 00:12:43,165 It's the same thing. 162 00:12:43,208 --> 00:12:44,957 Anyway, I'm coming to your college next year. 163 00:12:44,958 --> 00:12:47,165 So hang with us next year then. 164 00:12:48,333 --> 00:12:50,665 You've become very rude lately. 165 00:12:51,500 --> 00:12:52,540 Never mind. 166 00:12:55,125 --> 00:12:57,249 You'll show me around your college today? 167 00:12:59,916 --> 00:13:03,124 I've been asking you for so long. Say something. 168 00:13:04,000 --> 00:13:04,874 Fine! 169 00:13:05,541 --> 00:13:07,374 Only if Pandit lets us go. 170 00:13:07,708 --> 00:13:08,332 Who is Pandit? 171 00:13:11,125 --> 00:13:12,624 What's up, Panditji? 172 00:13:13,916 --> 00:13:16,374 Nothing new... 173 00:13:16,416 --> 00:13:19,165 it's the same grind everyday. 174 00:13:19,208 --> 00:13:21,832 I'm stuck in his shithole for other reasons 175 00:13:21,833 --> 00:13:24,665 or l would've quit this job long ago. 176 00:13:27,166 --> 00:13:28,957 You see this room? 177 00:13:29,708 --> 00:13:33,832 Back home the bull knocks up cows in a room bigger than this. 178 00:13:34,125 --> 00:13:35,499 You're right, Panditji. 179 00:13:35,500 --> 00:13:36,874 My dad said the same thing to my mom. 180 00:13:41,500 --> 00:13:43,082 Anyway, tell me something... 181 00:13:43,125 --> 00:13:46,124 how much do we have to score to make it to college? 182 00:13:46,125 --> 00:13:47,665 At least, 85 % 183 00:13:48,750 --> 00:13:51,165 You must be kidding! 184 00:13:51,208 --> 00:13:54,999 You are kidding yourself to even think about college. 185 00:13:55,000 --> 00:13:58,540 All year round you make life hell for others. 186 00:13:58,583 --> 00:14:00,332 Now it's your turn to feel the heat. 187 00:14:04,833 --> 00:14:07,957 There is another way in... 188 00:14:08,541 --> 00:14:09,707 If you want, l can pull some strings. 189 00:14:10,000 --> 00:14:11,665 Panditji, any way will do. 190 00:14:11,708 --> 00:14:13,790 We'll tear through the roof, if necessary. 191 00:14:13,791 --> 00:14:15,540 Tell us what you can do. 192 00:14:17,375 --> 00:14:19,790 Exam papers for the 12th grade are out. 193 00:14:20,416 --> 00:14:21,957 What do you mean out? 194 00:14:21,958 --> 00:14:24,415 Out, Choocha, out! 195 00:14:24,458 --> 00:14:26,915 when he says they're out, he means they've been leaked. 196 00:14:28,333 --> 00:14:29,832 Holy shit Panditji! 197 00:14:29,833 --> 00:14:31,332 Please do something for us. 198 00:14:32,583 --> 00:14:33,999 Consider it done. 199 00:14:34,000 --> 00:14:35,915 Come here a day before every exam. 200 00:14:35,916 --> 00:14:37,624 50,000 rupees for every exam paper. 201 00:14:38,958 --> 00:14:40,082 Fifty?!! 202 00:14:40,625 --> 00:14:42,415 That's too much! 203 00:14:42,458 --> 00:14:44,249 I'm charging others 60,000. 204 00:14:44,291 --> 00:14:45,457 This is a discount for you. 205 00:14:45,458 --> 00:14:47,832 Why? Do you fancy us, or what? 206 00:14:48,916 --> 00:14:50,540 He's so vulgar! 207 00:14:50,583 --> 00:14:51,499 Shut up! 208 00:14:52,125 --> 00:14:53,540 Panditji, you'll give us the real papers right? 209 00:14:53,541 --> 00:14:56,540 My papers will have better printing than the real ones. 210 00:14:56,541 --> 00:14:58,624 Get the money in place. 211 00:14:58,625 --> 00:15:00,124 You only have a week. 212 00:15:00,166 --> 00:15:01,707 Seven days only. 213 00:15:02,625 --> 00:15:03,290 Get it? 214 00:15:04,208 --> 00:15:06,999 Panditji, can we walk around the college once? 215 00:15:07,000 --> 00:15:08,665 I really want to go inside. 216 00:15:08,708 --> 00:15:09,582 Never seen one. 217 00:15:09,625 --> 00:15:10,457 Please don't say no. 218 00:15:10,500 --> 00:15:11,124 Please, Panditji. 219 00:15:11,166 --> 00:15:12,957 Come on Sunday and I'll give you a tour! 220 00:15:12,958 --> 00:15:15,207 Why? You want us to come and hang around with the gardener's daughter? 221 00:15:15,250 --> 00:15:16,457 Five minutes is all we want... 222 00:15:16,458 --> 00:15:17,749 we'll be out in two! 223 00:15:17,750 --> 00:15:19,915 Try to understand you can't go in! 224 00:15:19,916 --> 00:15:20,582 Panditji... 225 00:15:22,416 --> 00:15:23,332 can he go in with me? 226 00:15:25,291 --> 00:15:27,499 He's only going to drop me off, please. 227 00:15:30,416 --> 00:15:31,124 Take. 228 00:15:34,916 --> 00:15:37,207 Panditji, how could you let him in? Even he doesn't study here... 229 00:15:37,250 --> 00:15:39,457 But his girlfriend does. 230 00:15:39,791 --> 00:15:41,707 Huh! She's not his girlfriend. 231 00:15:41,750 --> 00:15:44,040 I've seen her with Monty a lot of times. 232 00:15:44,083 --> 00:15:45,082 Really? Monty? 233 00:15:45,083 --> 00:15:45,624 Yeah. 234 00:15:45,625 --> 00:15:46,749 You mean, cheating? 235 00:15:47,125 --> 00:15:47,832 Shut it Choocha. 236 00:15:48,500 --> 00:15:52,207 Panditji, please let us go in or he won't stop until Sunday. 237 00:15:52,833 --> 00:15:53,499 Please. 238 00:15:55,083 --> 00:15:56,332 Okay, okay... 239 00:15:56,333 --> 00:15:59,915 Listen, if anyone asks, say that you are Zafar's cousins. 240 00:15:59,916 --> 00:16:02,415 Is Zafar the big bully here? 241 00:16:02,458 --> 00:16:04,457 Not a bull, but a cow. 242 00:16:04,916 --> 00:16:07,749 He was the cool dude some years ago, but is lying low now. 243 00:16:08,541 --> 00:16:11,624 I pull strings for people all the time... 244 00:16:11,625 --> 00:16:13,790 but Zafar once pulled strings for me. 245 00:16:31,958 --> 00:16:37,374 A star shines in my soul 246 00:16:38,500 --> 00:16:44,040 And shows me the path 247 00:16:44,875 --> 00:16:50,457 Shows me grace in an unfinished note 248 00:16:51,083 --> 00:16:57,957 And 249 00:17:06,791 --> 00:17:09,540 Lord, I can't take it anymore 250 00:17:09,583 --> 00:17:12,374 Say something 251 00:17:12,416 --> 00:17:15,165 Lord, open the doors of destiny 252 00:17:15,208 --> 00:17:18,040 Please open them 253 00:17:18,083 --> 00:17:20,874 Lord, I can't take it anymore 254 00:17:20,875 --> 00:17:23,665 Say something 255 00:17:23,708 --> 00:17:26,457 Lord, open the doors of destiny 256 00:17:26,500 --> 00:17:29,332 Please open them 257 00:17:29,375 --> 00:17:31,040 All my dreams 258 00:17:32,166 --> 00:17:34,332 Are shut in a box 259 00:17:34,916 --> 00:17:40,457 Lord, make a hole in that box 260 00:17:40,666 --> 00:17:43,415 Lord, I can't take it anymore 261 00:17:43,458 --> 00:17:46,290 Say something 262 00:17:46,333 --> 00:17:49,082 Lord, open the doors of destiny 263 00:17:49,125 --> 00:17:51,957 Please open them 264 00:18:12,416 --> 00:18:15,124 Dreams are bubbling in my eyes 265 00:18:18,000 --> 00:18:21,165 They speak to me every day 266 00:18:23,750 --> 00:18:26,499 Dreams are bubbling in my eyes 267 00:18:26,541 --> 00:18:29,165 They speak to me every day 268 00:18:29,416 --> 00:18:32,165 They are in my eyes, in all I say 269 00:18:32,208 --> 00:18:34,957 Yet so far from my reach 270 00:18:37,000 --> 00:18:39,165 I've lost all patience 271 00:18:39,750 --> 00:18:42,249 Give me some mantra 272 00:18:42,583 --> 00:18:47,957 I've been vying for your attention for so long 273 00:18:48,416 --> 00:18:51,207 Lord, I can't take it anymore 274 00:18:51,250 --> 00:18:54,040 Say something 275 00:18:54,083 --> 00:18:56,915 Lord, open the doors of destiny 276 00:18:56,916 --> 00:18:59,582 Please open them 277 00:18:59,750 --> 00:19:02,540 Lord, I can't take it anymore 278 00:19:02,583 --> 00:19:05,332 Say something 279 00:19:05,375 --> 00:19:08,165 Lord, open the doors of destiny 280 00:19:08,208 --> 00:19:10,915 Please open them 281 00:19:13,833 --> 00:19:18,499 A star shines in my soul 282 00:19:18,541 --> 00:19:23,290 And shows me the path 283 00:19:23,333 --> 00:19:28,457 Shows me grace in an unfinished note 284 00:19:28,458 --> 00:19:32,374 Let the tune be completed 285 00:19:32,916 --> 00:19:35,249 A rhythm is at play 286 00:19:35,291 --> 00:19:37,415 And melody flows 287 00:19:37,416 --> 00:19:42,249 This continues 288 00:19:42,583 --> 00:19:47,290 Sometimes with words, sometimes without 289 00:19:47,333 --> 00:19:52,874 Our conversations, continue 290 00:19:54,583 --> 00:19:58,874 A star shines in my soul 291 00:20:02,583 --> 00:20:03,624 Dude! 292 00:20:08,375 --> 00:20:10,999 You play the violin just like Shahrukh does in his films. 293 00:20:11,000 --> 00:20:11,999 Fantastic! 294 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 There you go again making a jerk of yourself! 295 00:20:14,000 --> 00:20:15,749 It's a guitar, not a violin! 296 00:20:15,791 --> 00:20:16,665 Right? 297 00:20:16,708 --> 00:20:20,040 Hunny, stop embarrassing me in front of strangers, okay? 298 00:20:20,083 --> 00:20:22,457 Whatever it is, you are really good. 299 00:20:22,458 --> 00:20:24,082 What course are you in? 300 00:20:24,666 --> 00:20:25,999 I don't study here. 301 00:20:26,000 --> 00:20:28,915 Oh, so you teach music? 302 00:20:28,958 --> 00:20:30,874 Like Shahrukh Khan from 'Mohabbatein'? 303 00:20:30,916 --> 00:20:31,915 Hey! 304 00:20:31,916 --> 00:20:35,499 He doesn't teach here and you don't study here. 305 00:20:36,250 --> 00:20:37,582 Aren't your five minutes up yet? 306 00:20:37,583 --> 00:20:39,999 We were just leaving, relax. 307 00:20:40,000 --> 00:20:43,457 Before we leave, won't you introduce us to Zafar? 308 00:20:43,500 --> 00:20:46,415 Let's see what breed your cow is. 309 00:20:47,166 --> 00:20:50,249 That's like asking if the sun is out on a hot, sunny afternoon. 310 00:20:50,916 --> 00:20:53,124 You are standing in his presence. 311 00:20:53,166 --> 00:20:54,165 Him? 312 00:20:54,166 --> 00:20:55,415 That's amazing, Panditji. 313 00:20:56,458 --> 00:20:59,665 I've decided that as soon as we get admission, I'm taking up the guitar. 314 00:20:59,666 --> 00:21:01,874 Hunny, girls are crazy for guitarists! 315 00:21:01,875 --> 00:21:04,582 Chicks will stick to you like magnets if you've got a guitar. 316 00:21:04,625 --> 00:21:06,499 Hey... time is up! 317 00:21:07,166 --> 00:21:09,415 You better get the money in time. 318 00:21:10,250 --> 00:21:11,999 You're top breed, for sure, brother! 319 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 Seven days only, get it? 320 00:21:19,625 --> 00:21:21,915 So, Mr. Rockstar... 321 00:21:22,625 --> 00:21:24,874 do you intend wasting your talent over here? 322 00:21:25,416 --> 00:21:26,999 When will you hit the big time? 323 00:21:27,625 --> 00:21:28,207 Huh? 324 00:21:28,541 --> 00:21:29,540 Album? 325 00:21:30,708 --> 00:21:33,707 I'm asking because l'm worried about you. 326 00:21:34,166 --> 00:21:35,832 I've known you for six years. 327 00:21:35,833 --> 00:21:37,707 You rocked this place for the first three. 328 00:21:37,750 --> 00:21:39,957 The other three I still don't understand. 329 00:21:41,083 --> 00:21:42,540 Anything clicked yet? 330 00:21:42,541 --> 00:21:44,415 No, Panditji. 331 00:21:44,833 --> 00:21:46,707 They know my face so well at all the auditions and reality shows... 332 00:21:46,750 --> 00:21:47,915 they don't even let me in through the gate. 333 00:21:48,750 --> 00:21:52,957 As for recording an album, that's another ballgame altogether. 334 00:21:53,166 --> 00:21:53,915 How could that be? 335 00:21:53,916 --> 00:21:55,249 I mean, here you play so well. 336 00:21:55,291 --> 00:21:56,749 I get your music, they don't? 337 00:21:56,750 --> 00:21:58,082 It's not their fault. 338 00:21:58,500 --> 00:22:01,499 These strings are tied to someone else. 339 00:22:02,208 --> 00:22:04,665 When that person is away, the music also goes away. 340 00:22:05,333 --> 00:22:06,165 Touching. 341 00:22:06,666 --> 00:22:08,915 I get what you're saying. 342 00:22:09,333 --> 00:22:11,457 Keep playing. 343 00:22:12,083 --> 00:22:14,374 If you need any help, let me know. 344 00:22:14,833 --> 00:22:16,915 This is my new visiting card. 345 00:22:17,541 --> 00:22:18,249 Look... 346 00:22:19,291 --> 00:22:20,374 it has my picture too. 347 00:22:21,791 --> 00:22:22,624 What do you think? 348 00:22:23,291 --> 00:22:24,415 Good. 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,874 Carry on... see you later. 350 00:22:33,666 --> 00:22:36,415 Dude, I have a dream. 351 00:22:37,375 --> 00:22:39,832 On our first day of college... 352 00:22:39,833 --> 00:22:41,540 we will enter on horses. 353 00:22:42,208 --> 00:22:43,582 You riding the white horse... 354 00:22:43,583 --> 00:22:44,915 and I on the black... 355 00:22:44,916 --> 00:22:48,082 wearing black sunglasses, long leather boots with zippers... 356 00:22:48,125 --> 00:22:50,582 red shirts and black pants. 357 00:22:50,583 --> 00:22:52,665 Shirts buttoned up to the collar. 358 00:22:53,416 --> 00:22:56,165 Dude, girls will kill for us. 359 00:22:57,541 --> 00:22:59,874 That reminds me... 360 00:23:00,458 --> 00:23:02,582 I forgot to tell you about the dream I had this morning! 361 00:23:02,916 --> 00:23:04,124 You jerk! 362 00:23:04,416 --> 00:23:05,832 All you've done is talk nonsense all day... 363 00:23:05,833 --> 00:23:07,165 missing out on what's really important. 364 00:23:07,208 --> 00:23:09,249 As it is, you've had a dream after bloody ages. 365 00:23:09,250 --> 00:23:10,415 Sorry, dude. 366 00:23:10,416 --> 00:23:13,749 The thing is l dream every night, but sometimes I forget. 367 00:23:13,750 --> 00:23:14,457 So anyway... 368 00:23:14,916 --> 00:23:18,207 I saw, you were at the Jumbo Circus. 369 00:23:18,250 --> 00:23:23,499 And a jumbo, I mean an elephant goes wild... 370 00:23:23,500 --> 00:23:26,915 and instead of playing with a colourful ball, it takes you in its trunk... 371 00:23:26,916 --> 00:23:28,832 and starts banging you on the floor. 372 00:23:29,333 --> 00:23:32,957 That's when I get there and rescue you from its trunk. 373 00:23:32,958 --> 00:23:36,832 Then l wrap the trunk around my hand and whack it with one blow. 374 00:23:36,875 --> 00:23:37,874 Knock-out! 375 00:23:39,458 --> 00:23:41,540 You bloody scoundrel... 376 00:23:41,541 --> 00:23:45,832 elephants banging me on the floor, horses dragging me... 377 00:23:45,833 --> 00:23:47,915 next it'll be a donkey kicking me... 378 00:23:47,916 --> 00:23:51,332 Smart ass, a little puppy scares you to bits... 379 00:23:51,375 --> 00:23:53,124 and you think you can whack an elephant! 380 00:23:53,166 --> 00:23:53,874 Knock-out?! 381 00:23:54,416 --> 00:23:56,707 Dude, you can't control what you see in a dream. 382 00:23:56,708 --> 00:23:57,957 A dream is a dream. 383 00:23:57,958 --> 00:23:59,040 Anything is possible. 384 00:23:59,083 --> 00:24:00,499 Anything is possible! 385 00:24:00,500 --> 00:24:02,040 Shut up now! Let me figure it out. 386 00:24:04,166 --> 00:24:07,374 Mad elephant... elephant... 387 00:24:07,833 --> 00:24:09,540 elephant as in Ganpati. 388 00:24:09,583 --> 00:24:10,957 As in? 389 00:24:10,958 --> 00:24:12,124 Lord Ganesha! 390 00:24:12,708 --> 00:24:14,540 Lord Ganesha? 391 00:24:14,583 --> 00:24:16,999 Bloody Englishman! 392 00:24:17,000 --> 00:24:18,790 Indian Gods are so colourful! 393 00:24:18,833 --> 00:24:20,165 Dude, don't confuse. 394 00:24:20,208 --> 00:24:22,249 That was Lord Hanuman, this is Lord Ganesha. 395 00:24:22,250 --> 00:24:23,874 Hang on to Lord Ganesha. 396 00:24:27,250 --> 00:24:28,415 Lord Ganesha... 397 00:24:28,666 --> 00:24:31,332 also known as Shri Ganesh. 398 00:24:31,666 --> 00:24:33,374 And 'a whack with the hand'... 399 00:24:33,750 --> 00:24:36,499 a hand has five fingers... 400 00:24:36,541 --> 00:24:37,915 five! 401 00:24:39,166 --> 00:24:40,749 So it's number five on Shri Ganesh. 402 00:24:41,333 --> 00:24:41,915 Let's go. 403 00:25:00,000 --> 00:25:01,082 Here they come again. 404 00:25:07,916 --> 00:25:09,832 A hundred tickets for Shri Ganesh, number four. 405 00:25:13,875 --> 00:25:17,040 Shri Ganesh... number four... 406 00:25:17,625 --> 00:25:19,124 Do you have number four? 407 00:25:22,375 --> 00:25:23,249 No. 408 00:25:24,875 --> 00:25:27,582 Sorry, we're out of four. 409 00:25:30,208 --> 00:25:32,582 In that case, we'll go with number eight. 410 00:25:34,791 --> 00:25:36,540 Number eight... 411 00:25:36,583 --> 00:25:37,915 Do you have number eight? 412 00:25:42,458 --> 00:25:44,124 No, out of eight too. 413 00:25:44,625 --> 00:25:45,540 Really? 414 00:25:47,125 --> 00:25:48,332 What do we do, Choocha? 415 00:25:48,791 --> 00:25:50,040 Let's take number three. 416 00:25:50,083 --> 00:25:50,915 Three? 417 00:25:50,916 --> 00:25:52,582 No, I think we should go with number five. 418 00:25:52,625 --> 00:25:54,499 Screw what you think, let's go for three. 419 00:25:54,541 --> 00:25:55,665 I don't get you... 420 00:25:55,666 --> 00:25:56,707 Don't argue. 421 00:25:56,708 --> 00:25:57,332 I want number three. 422 00:25:57,375 --> 00:25:58,457 Oh no, number five. 423 00:25:58,458 --> 00:26:00,790 Dude, shut up! Why don't you get it? 424 00:26:00,791 --> 00:26:01,957 Tell me, do you have number five? 425 00:26:01,958 --> 00:26:03,540 This is not fair, Hunny. 426 00:26:09,000 --> 00:26:12,290 Hey! l asked for number five, not your daughter's hand in marriage. 427 00:26:12,333 --> 00:26:14,165 Hurry up, it's almost time for the draw. 428 00:26:38,791 --> 00:26:40,207 Scoundrels! 429 00:26:41,208 --> 00:26:42,832 Pulled a fast one again! 430 00:26:46,250 --> 00:26:47,249 Cut, cut... 431 00:26:47,250 --> 00:26:47,624 Sorry. 432 00:26:57,541 --> 00:26:58,540 Lucky 13... 433 00:26:58,541 --> 00:27:01,082 Sir, sir... the talkback is off... 434 00:27:03,708 --> 00:27:04,540 Start! 435 00:27:06,541 --> 00:27:08,207 What's wrong? 436 00:27:08,625 --> 00:27:11,707 Even pirated CDs don't get stuck like you do. 437 00:27:11,708 --> 00:27:13,915 We've done 13 takes. 438 00:27:13,916 --> 00:27:14,999 Lucky 13! 439 00:27:15,583 --> 00:27:18,207 Get back in tune and start singing. 440 00:27:18,250 --> 00:27:19,082 Come on, start... 441 00:27:19,500 --> 00:27:21,957 Sir, l can't do it. 442 00:27:22,875 --> 00:27:24,082 Sir, l'm unable to sing. 443 00:27:24,541 --> 00:27:25,957 Let's pack up for today. 444 00:27:25,958 --> 00:27:26,707 Pack up? 445 00:27:27,458 --> 00:27:29,332 If you're calling the shots here, what do you want me for? 446 00:27:29,375 --> 00:27:31,249 You think, l'm here for your autograph? 447 00:27:31,875 --> 00:27:33,999 If you can't sing, get lost. 448 00:27:34,000 --> 00:27:35,082 Out! 449 00:27:36,208 --> 00:27:39,499 Call the percussionists in. Let's see what they can do. 450 00:27:39,500 --> 00:27:42,999 Listen Mr. Rockstar, if you continue to sing like this... 451 00:27:43,000 --> 00:27:47,249 very soon you'll be sporting wrinkles, but your album won't see the light of day. 452 00:27:47,666 --> 00:27:49,040 Now get lost! 453 00:28:11,750 --> 00:28:12,499 Sir... 454 00:28:13,666 --> 00:28:14,124 Yes? 455 00:28:16,291 --> 00:28:18,957 Did you see anyone steal my motorcycle tyre? 456 00:28:18,958 --> 00:28:20,749 No brother, I'm not married. 457 00:28:45,083 --> 00:28:46,874 You dopehead! 458 00:28:49,416 --> 00:28:51,749 Stop right there! 459 00:29:33,375 --> 00:29:33,957 Lali... 460 00:29:45,750 --> 00:29:50,332 Although it's none of my business, I'd like to tell you something. 461 00:29:50,916 --> 00:29:52,874 Look l know you're hurt but... 462 00:29:52,916 --> 00:29:56,624 it's not necessary that your school friends remain friends in college too. 463 00:29:56,666 --> 00:29:58,332 A lot changes when you are in college. 464 00:29:58,375 --> 00:30:00,582 You start a whole new life. 465 00:30:00,583 --> 00:30:06,124 Ma'am, that doesn't mean you give up on old friends for new. 466 00:30:06,166 --> 00:30:07,582 No, not at all. 467 00:30:07,583 --> 00:30:10,249 Friendship doesn't end but priorities change. 468 00:30:10,291 --> 00:30:13,665 Sometimes, a person's tastes also change... 469 00:30:16,125 --> 00:30:17,999 I hope you understand what l'm trying to say. 470 00:30:18,666 --> 00:30:19,915 Take care. 471 00:30:50,583 --> 00:30:51,749 Excuse me, ma'am! 472 00:30:52,916 --> 00:30:53,915 I meant her. 473 00:30:53,916 --> 00:30:56,290 Ma'am, don't you teach at BCMC? 474 00:30:56,333 --> 00:30:56,832 Yes. 475 00:30:57,291 --> 00:30:59,874 Ma'am, l want to transfer to your college next year? 476 00:31:00,708 --> 00:31:01,374 Good luck. 477 00:31:03,333 --> 00:31:06,915 Sure, but what l mean is... if you could teach me... 478 00:31:07,791 --> 00:31:08,624 Me? 479 00:31:09,125 --> 00:31:10,374 Take tuition classes. 480 00:31:10,375 --> 00:31:13,207 I tried but all batches are full. 481 00:31:13,250 --> 00:31:15,124 Moreover most of the syllabus is completed. 482 00:31:15,750 --> 00:31:16,790 So, how can I help? 483 00:31:16,791 --> 00:31:19,332 Ma'am, don't you teach accountancy? 484 00:31:19,583 --> 00:31:20,082 Yes. 485 00:31:20,333 --> 00:31:22,457 I heard from Shalu. 486 00:31:22,750 --> 00:31:24,249 Ma'am, l find accountancy tough. 487 00:31:24,291 --> 00:31:25,540 I can't figure it out... 488 00:31:25,541 --> 00:31:27,915 whereas, l've studied all the other subjects. 489 00:31:30,166 --> 00:31:30,915 Sorry, ma'am. 490 00:31:31,875 --> 00:31:33,040 Ma'am, please ma'am. 491 00:31:33,083 --> 00:31:34,582 Accountancy is very difficult. 492 00:31:34,583 --> 00:31:36,624 Look, don't get me wrong. 493 00:31:36,916 --> 00:31:40,165 I know why you are doing this... don't rush into it. 494 00:31:40,208 --> 00:31:42,332 No, ma'am, l'm not rushing. 495 00:31:42,333 --> 00:31:43,082 Please, ma'am. 496 00:31:49,666 --> 00:31:50,207 Alright... 497 00:31:51,458 --> 00:31:54,207 we'll begin this evening, at my place. 498 00:31:56,333 --> 00:31:57,499 Will you manage? 499 00:31:57,500 --> 00:31:59,165 Yes, ma'am, no problem. 500 00:31:59,375 --> 00:32:00,290 Thank you, ma'am. 501 00:32:02,500 --> 00:32:06,207 Listen, think about what I was trying to tell you earlier. 502 00:32:06,250 --> 00:32:07,332 It will help you. 503 00:32:07,791 --> 00:32:08,165 See you. 504 00:32:12,916 --> 00:32:13,915 I've thought about it... 505 00:32:14,833 --> 00:32:16,665 I have a point to make. 506 00:32:17,208 --> 00:32:22,207 When l go out with another girl in the same college... 507 00:32:23,166 --> 00:32:25,332 that's when she'll realise. 508 00:32:33,000 --> 00:32:36,332 Today is your last day in school. 509 00:32:36,375 --> 00:32:39,999 Your board exams begin in five days... 510 00:32:40,000 --> 00:32:42,457 and today you'll get your roll numbers. 511 00:32:43,083 --> 00:32:48,582 Only those students whose attendance is more than 75% will get their roll numbers. 512 00:32:49,166 --> 00:32:53,415 There are two dimwits who won't get them. 513 00:32:54,750 --> 00:32:57,832 Stand up as I call out your names. 514 00:32:59,000 --> 00:33:02,207 Dalip Singh and Vikas Gulati. 515 00:33:02,250 --> 00:33:03,540 Wow. 516 00:33:04,416 --> 00:33:07,540 Standing up even before your names are called. 517 00:33:07,541 --> 00:33:08,582 Excellent! 518 00:33:09,333 --> 00:33:11,665 Sumit, take this... 519 00:33:12,291 --> 00:33:14,915 and distribute these roll numbers outside. 520 00:33:15,583 --> 00:33:16,874 You two... come here. 521 00:33:24,541 --> 00:33:27,999 Scoundrels, if you weren't attending my tuition classes... 522 00:33:28,000 --> 00:33:30,999 I'd have never given you your roll numbers. 523 00:33:31,000 --> 00:33:32,082 Here. 524 00:33:33,333 --> 00:33:34,749 Got my tuition fees? 525 00:33:35,250 --> 00:33:36,124 Yes sir. 526 00:33:36,166 --> 00:33:37,999 Put it here and get lost! 527 00:33:41,791 --> 00:33:44,290 Sir, which college did you attend? 528 00:33:45,208 --> 00:33:48,040 I mean, was attendance compulsory there too? 529 00:33:49,416 --> 00:33:50,832 Let me remind you, numbskull... 530 00:33:50,833 --> 00:33:54,415 this is the year you make a hat trick of failures. 531 00:33:54,458 --> 00:33:55,790 You're thinking about college and... 532 00:33:55,791 --> 00:33:59,249 I'm thinking about where l will put you in this classroom. 533 00:33:59,916 --> 00:34:01,332 Now get lost. 534 00:34:11,791 --> 00:34:13,915 We shouldn't have given him the fees. 535 00:34:13,916 --> 00:34:15,540 Now, how will we arrange the money to pay for the question papers? 536 00:34:15,583 --> 00:34:19,290 If we hadn't bought roll numbers off him, we couldn't even have appeared for the exams. 537 00:34:19,333 --> 00:34:22,707 And if you take that many days to come up with a dream, how will l arrange the money? 538 00:34:22,708 --> 00:34:23,499 Where is today's dream? 539 00:34:23,541 --> 00:34:27,332 Dude, I dream every night but I don't always remember it. 540 00:34:27,375 --> 00:34:28,874 Remember that Hollywood film... 541 00:34:28,875 --> 00:34:29,790 Inception? 542 00:34:29,833 --> 00:34:31,374 The one with the 'Titanic' hero... 543 00:34:31,416 --> 00:34:34,499 It was shown that they use needles to get inside the brain. 544 00:34:34,500 --> 00:34:35,915 why don't you come up with something like that? 545 00:34:35,916 --> 00:34:38,374 Then you can poke some needles in me and watch my dream with me. 546 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 It's not easy to remember my dreams. 547 00:35:11,083 --> 00:35:12,957 Are you going to burn a hole in the building? 548 00:35:13,833 --> 00:35:24,374 You stroll by, to get close to me 549 00:35:25,375 --> 00:35:35,332 Sometimes you look in my eyes, sometimes you gaze at my walk 550 00:35:35,375 --> 00:35:40,915 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed 551 00:35:40,916 --> 00:35:45,999 Your mother's said the harshest things to me 552 00:35:46,000 --> 00:35:54,874 Ambarsariya, ho Ambarsariya 553 00:36:00,166 --> 00:36:02,415 Dude. Your confidence frightens me sometimes. 554 00:36:02,416 --> 00:36:04,249 And your own face doesn't? 555 00:36:04,916 --> 00:36:07,582 You can't be bird watching here. 556 00:36:07,625 --> 00:36:09,415 Think about the exams! 557 00:36:09,458 --> 00:36:11,915 We have five days to pay Panditji. 558 00:36:12,166 --> 00:36:13,707 Another year we'll have to rot in school. 559 00:36:13,708 --> 00:36:15,082 Shut up, you jinx! 560 00:36:15,500 --> 00:36:17,707 Can't you be happy at my progress? 561 00:36:17,708 --> 00:36:18,915 Yeah right! 562 00:36:19,541 --> 00:36:22,332 Once in 1st grade, twice in 6th grade... 563 00:36:22,375 --> 00:36:24,624 and for the third bloody time in the 12th. 564 00:36:25,166 --> 00:36:25,749 Progress! 565 00:36:26,958 --> 00:36:29,207 Who fails in the 1st grade, man?? 566 00:36:49,625 --> 00:36:52,332 Will you be my friend? 567 00:36:53,083 --> 00:36:55,457 If yes, then hold the kite up. 568 00:37:08,500 --> 00:37:13,915 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed 569 00:37:13,916 --> 00:37:23,957 Your mother's said the harshest things to me 570 00:37:24,541 --> 00:37:28,249 Ambarsariya 571 00:37:34,333 --> 00:37:37,874 So, you want to be my friend? 572 00:37:37,875 --> 00:37:40,249 If l didn't want to, would I hold up the kite? 573 00:37:40,291 --> 00:37:42,832 Yeah... but only friends, nothing more. 574 00:37:42,833 --> 00:37:44,374 Don't ever say 'I love you' to me. 575 00:37:44,416 --> 00:37:47,832 Of course not, why would I say, 'I love you'? 576 00:37:48,541 --> 00:37:50,290 You're not my girlfriend. 577 00:37:50,333 --> 00:37:52,749 Anyway, I already have a girlfriend. 578 00:37:52,750 --> 00:37:55,040 Really? What's her name? 579 00:37:55,083 --> 00:37:56,415 First tell me yours. 580 00:37:57,500 --> 00:37:58,957 Priya, now tell me her name. 581 00:38:00,166 --> 00:38:03,165 Jasmine, she is in college. 582 00:38:03,166 --> 00:38:04,707 She's a year older than me. 583 00:38:05,291 --> 00:38:08,415 Actually, I have a thing for mature girls. 584 00:38:08,416 --> 00:38:09,999 You get to learn a lot from them. 585 00:38:10,000 --> 00:38:12,499 Really? What mature things has she taught you? 586 00:38:13,416 --> 00:38:14,207 Well... 587 00:38:15,416 --> 00:38:17,957 she taught me how to kiss. 588 00:38:18,500 --> 00:38:20,124 What's there to teach in a kiss? 589 00:38:20,166 --> 00:38:24,290 Not your regular kiss, a mature kiss. 590 00:38:24,750 --> 00:38:25,999 French kiss! 591 00:38:27,541 --> 00:38:28,957 French kiss? 592 00:38:28,958 --> 00:38:29,874 What's that? 593 00:38:30,625 --> 00:38:33,415 you know what it is. 594 00:38:33,458 --> 00:38:36,624 I really don't know, tell me, please. 595 00:38:39,458 --> 00:38:44,290 You put your lips together and... 596 00:38:44,666 --> 00:38:45,332 What? 597 00:38:45,833 --> 00:38:48,332 You put your lips together and let your tongue do the magic. 598 00:38:48,375 --> 00:38:49,790 That's French kiss. 599 00:38:53,291 --> 00:38:54,124 So... 600 00:38:55,541 --> 00:38:58,749 you've French kissed this girl? 601 00:38:58,750 --> 00:39:02,540 Of course! Every time we meet, we French kiss. 602 00:39:05,333 --> 00:39:08,374 I don't want to be your friend, you talk dirty. 603 00:39:08,375 --> 00:39:09,374 Great. 604 00:39:09,375 --> 00:39:11,999 You were the one who asked what a French kiss was! 605 00:39:12,000 --> 00:39:14,290 I don't care, I don't want to talk to you, ever! 606 00:39:16,541 --> 00:39:20,457 And if you ever come to the roof again, I'll make sure my dad thrashes you. 607 00:39:32,708 --> 00:39:35,874 Now that's what you call a crash landing! 608 00:39:47,916 --> 00:39:48,624 Okay, so... 609 00:39:48,666 --> 00:39:51,499 debit is what comes in, credit is what goes out. 610 00:39:51,541 --> 00:39:54,624 This is the basic rule for all general entries. 611 00:39:54,625 --> 00:39:57,540 Apply this rule and make a general entry for Rent paid. 612 00:39:59,166 --> 00:40:01,665 Ma'am, this is the only entry I can't get right! 613 00:40:02,083 --> 00:40:05,249 Write... rent debit, credit cash. 614 00:40:09,166 --> 00:40:11,999 Ma'am, why do we credit cash? 615 00:40:12,000 --> 00:40:14,874 When we get rent shouldn't we debit it, instead? 616 00:40:14,916 --> 00:40:16,915 This isn't the rent you get for your shop. 617 00:40:16,916 --> 00:40:19,040 This is the rent you have to pay. 618 00:40:19,083 --> 00:40:20,874 Oh! This is that one. Right. 619 00:40:20,875 --> 00:40:22,207 Now I get it. 620 00:40:22,250 --> 00:40:23,665 Now apply the basic rule to it. 621 00:40:27,916 --> 00:40:29,124 Which rule? 622 00:40:29,416 --> 00:40:30,624 What do you mean, which rule? 623 00:40:30,625 --> 00:40:32,374 I just told you a minute ago. 624 00:40:32,416 --> 00:40:33,832 Oh! That one... 625 00:40:38,333 --> 00:40:40,540 Debit what comes in, credit what goes out. 626 00:40:41,375 --> 00:40:53,374 Yes, ma'am. 627 00:40:53,916 --> 00:40:55,290 What's next? 628 00:41:12,291 --> 00:41:13,832 Zafar, l know what music means to you... 629 00:41:14,458 --> 00:41:16,082 but you have other responsibilities too, don't you? 630 00:41:17,875 --> 00:41:18,749 Neetu? 631 00:41:19,791 --> 00:41:21,707 I need your support... 632 00:41:22,666 --> 00:41:23,707 not pressure, please! 633 00:41:24,916 --> 00:41:25,749 Pressure? 634 00:41:26,291 --> 00:41:27,124 Okay. 635 00:41:27,500 --> 00:41:28,749 How much more time do you need? 636 00:41:30,208 --> 00:41:31,624 Perfect! 637 00:41:32,791 --> 00:41:33,665 Now you doubt me? 638 00:41:33,958 --> 00:41:35,249 Listen, I didn't say that. 639 00:41:36,083 --> 00:41:37,665 But this way it can go on forever, right? 640 00:41:42,375 --> 00:41:43,665 Be practical, Zafar... 641 00:41:44,541 --> 00:41:45,749 music is good as a hobby. 642 00:41:45,750 --> 00:41:47,415 Music isn't my hobby, Neetu. 643 00:41:51,291 --> 00:41:53,040 So what am l... your hobby or... 644 00:41:53,083 --> 00:41:54,582 Oh come on, Neetu... seriously... 645 00:41:54,583 --> 00:41:56,082 don't behave like a kid. 646 00:41:56,125 --> 00:41:59,165 I'm not behaving like a kid, but you sure are. 647 00:41:59,666 --> 00:42:01,415 Tell me, music or me? 648 00:42:01,625 --> 00:42:02,499 Neetu! 649 00:42:03,500 --> 00:42:04,832 Music or me? 650 00:42:12,166 --> 00:42:12,957 Music. 651 00:42:33,625 --> 00:42:34,999 Remember one thing Zafar... 652 00:42:36,416 --> 00:42:40,999 if you fail to make it as a musician, I'll never forgive you. 653 00:42:41,833 --> 00:42:44,874 Because you're sacrificing our relationship for your music. 654 00:42:46,625 --> 00:42:47,374 Remember this. 655 00:43:18,166 --> 00:43:27,374 Find a fix, find a quick fix 656 00:43:27,750 --> 00:43:32,499 Make a quick guess or hit bulls eye 657 00:43:32,541 --> 00:43:42,332 Find a fix, find a quick fix 658 00:43:43,166 --> 00:43:44,415 What's cooking, bro? 659 00:43:44,416 --> 00:43:45,207 Nothing. 660 00:43:45,833 --> 00:43:47,540 Sure seemed like something. 661 00:43:47,583 --> 00:43:49,165 A little social service. 662 00:43:50,416 --> 00:43:52,415 Exam papers for the 12th grade are out. 663 00:43:52,416 --> 00:43:54,915 I wanted to line up my buyers before I go buy them. 664 00:43:54,916 --> 00:43:56,665 But they're all a bunch of bloody losers. 665 00:43:57,458 --> 00:43:58,332 That's true. 666 00:44:01,291 --> 00:44:02,540 You also want papers? 667 00:44:02,541 --> 00:44:04,540 No, no, I'm taking tuition classes. 668 00:44:04,625 --> 00:44:05,040 Huh! 669 00:44:05,375 --> 00:44:06,874 Like tuitions have ever helped anyone? 670 00:44:06,875 --> 00:44:08,124 'l'm taking tuition classes.' 671 00:44:08,166 --> 00:44:09,540 Actually, you're right. 672 00:44:09,541 --> 00:44:12,207 Accountancy is like a twisted pretzel for me! 673 00:44:12,250 --> 00:44:14,165 I just don't get it. 674 00:44:15,291 --> 00:44:19,124 But not for 12th grade, I need papers for 1st year college. 675 00:44:19,166 --> 00:44:19,999 Can I get them? 676 00:44:20,000 --> 00:44:22,332 But aren't you studying through correspondence? 677 00:44:22,958 --> 00:44:24,540 So what? It's the same thing. 678 00:44:25,333 --> 00:44:26,915 College and correspondence - the same thing! 679 00:44:26,916 --> 00:44:28,957 If it were the same, we'd be Doctor Hunny and Choocha by now! 680 00:44:28,958 --> 00:44:29,749 Tell me, please... 681 00:44:29,791 --> 00:44:31,165 Dude, go and meet Panditji. 682 00:44:31,208 --> 00:44:33,040 College and correspondence... 683 00:44:33,708 --> 00:44:35,415 Who? The BCMC guy? 684 00:44:37,375 --> 00:44:39,249 Yes, he can pull a lot of strings. 685 00:44:39,291 --> 00:44:40,749 Meet him and say, 'Hunny referred your name.' 686 00:44:40,750 --> 00:44:41,915 He will fix things for you. 687 00:44:41,916 --> 00:44:42,582 Okay? 688 00:44:42,625 --> 00:44:43,165 See you. 689 00:44:43,208 --> 00:44:43,915 How much is it? 690 00:44:44,500 --> 00:44:45,832 Never mind, brother. 691 00:44:45,833 --> 00:44:46,540 Chotu... 692 00:44:47,208 --> 00:44:48,540 64 rupees. 693 00:44:48,833 --> 00:44:51,207 If you want to save yourself 694 00:44:51,250 --> 00:44:53,665 If you want a future 695 00:44:53,666 --> 00:44:55,999 From here and there, from anywhere 696 00:44:56,000 --> 00:44:57,665 Grab what you can 697 00:44:58,333 --> 00:45:00,832 You have to reach here. 698 00:45:00,833 --> 00:45:04,207 Mr. Narayan Pandit, from rags to riches. 699 00:45:04,250 --> 00:45:05,749 How're you, Panditji? 700 00:45:08,333 --> 00:45:08,999 Fine... 701 00:45:10,833 --> 00:45:12,290 God's been kind. 702 00:45:13,125 --> 00:45:14,582 What brings you here? 703 00:45:14,583 --> 00:45:16,915 Hunny told me you leak exam papers. 704 00:45:18,125 --> 00:45:19,124 What the-- 705 00:45:20,083 --> 00:45:21,540 Keep it down. 706 00:45:21,541 --> 00:45:23,707 You're asking for papers like they're candy! 707 00:45:24,000 --> 00:45:24,749 Sorry. 708 00:45:29,250 --> 00:45:30,040 Which grade? 709 00:45:37,291 --> 00:45:40,082 Now don't keep it so low that even I can't hear you. 710 00:45:40,833 --> 00:45:43,499 Bachelor of Commerce, first year, correspondence. 711 00:45:43,541 --> 00:45:44,874 Only the accountancy paper. 712 00:45:47,125 --> 00:45:49,665 I don't mess around with the university... 713 00:45:55,416 --> 00:45:57,415 But I can fix you up with something else. 714 00:45:58,250 --> 00:45:59,249 As in? 715 00:45:59,250 --> 00:46:01,165 You want admission in this college, right? 716 00:46:01,208 --> 00:46:01,665 Yes! 717 00:46:01,666 --> 00:46:02,749 I knew it. 718 00:46:03,458 --> 00:46:06,374 I don't think you can get in on merit. 719 00:46:07,875 --> 00:46:10,582 But if you donate 250,000 to the President's fund, your seat is fixed. 720 00:46:11,291 --> 00:46:12,665 President's fund? 721 00:46:12,666 --> 00:46:14,249 Yeah... full guarantee. 722 00:46:15,125 --> 00:46:17,415 I will get the form signed and sealed, myself! 723 00:46:17,958 --> 00:46:20,040 Listen carefully... seats are limited. 724 00:46:20,750 --> 00:46:22,874 You delay and you'll be hanging around for another year. 725 00:46:22,875 --> 00:46:23,415 Okay? 726 00:46:25,375 --> 00:46:27,124 Only two hundred and fifty thousand! 727 00:46:27,541 --> 00:46:28,874 Two hundred and fifty thousand! 728 00:46:28,958 --> 00:46:30,415 Two hundred and fifty thousand?? 729 00:46:30,458 --> 00:46:32,499 You son of a gun. Have you lost it? 730 00:46:32,500 --> 00:46:35,165 Which college takes a fee of 250,000?? 731 00:46:35,208 --> 00:46:39,082 In my time we studied in makeshift schools at a two and a half rupee fee... 732 00:46:39,125 --> 00:46:40,832 that also sometimes we didn't pay. 733 00:46:40,916 --> 00:46:42,082 250,000! 734 00:46:42,125 --> 00:46:44,457 As it is nothing gets in through your thick skull... 735 00:46:44,458 --> 00:46:47,040 Forget bloody college and sit here at the shop with me. 736 00:46:47,666 --> 00:46:49,832 All he does is waste his time... 737 00:46:49,833 --> 00:46:51,874 hanging out in college or chasing girls. 738 00:46:51,875 --> 00:46:53,999 And he wants, two hundred and fifty thousand! 739 00:47:02,375 --> 00:47:03,999 I can't help you. 740 00:47:04,000 --> 00:47:06,915 I'm sorry, l can't help you. 741 00:47:06,916 --> 00:47:08,457 Someone will come... 742 00:47:12,125 --> 00:47:12,790 Zafar... 743 00:47:12,791 --> 00:47:14,707 I don't know how this happened... 744 00:47:14,750 --> 00:47:16,457 he was perfectly fine when he left home. 745 00:47:16,500 --> 00:47:22,040 The doctor suggested that it's better we admit him to a private hospital. 746 00:47:22,291 --> 00:47:25,332 For that we need about 100,000 rupees. 747 00:47:25,875 --> 00:47:27,457 And then some more for treatment. 748 00:47:29,125 --> 00:47:31,707 How will we manage that? 749 00:47:31,708 --> 00:47:33,874 Take a look at him. 750 00:47:35,125 --> 00:47:36,124 Here you go... 751 00:47:36,125 --> 00:47:37,582 we've taken the blood sample. 752 00:47:37,583 --> 00:47:39,832 You can submit the urine sample at the desk outside. 753 00:48:05,625 --> 00:48:06,332 Zafar... 754 00:48:06,958 --> 00:48:09,332 my father thrust a butcher's knife in my hand... 755 00:48:10,375 --> 00:48:12,582 but your father won't do that to you. 756 00:48:14,583 --> 00:48:17,707 Make music with your heart, not your mind. 757 00:48:48,416 --> 00:48:57,665 Find a fix, find a quick fix 758 00:48:58,000 --> 00:49:02,790 Make a quick guess or hit bulls eye 759 00:49:02,833 --> 00:49:06,874 Find a fix, find a quick fix 760 00:49:07,958 --> 00:49:10,374 If you want to save yourself 761 00:49:10,416 --> 00:49:12,832 If you want a future 762 00:49:12,833 --> 00:49:15,165 From here and there, from anywhere 763 00:49:15,208 --> 00:49:16,874 Grab what you can 764 00:49:17,250 --> 00:49:21,624 Find a fix, find a quick fix 765 00:49:22,416 --> 00:49:26,874 The world doesn't rest on hope 766 00:49:26,875 --> 00:49:31,624 The world rests on a quick fix 767 00:49:31,625 --> 00:49:34,374 Up and down, everyone is a hustler, 768 00:49:34,416 --> 00:49:36,415 A huge hustler, heavy hustler 769 00:49:36,416 --> 00:49:41,040 You come make your mark too 770 00:49:41,416 --> 00:49:44,999 Make your mark 771 00:49:45,333 --> 00:49:47,457 Happy birthday, Pradhanji. 772 00:49:47,666 --> 00:49:50,249 Welcome my dear Bombay princess! 773 00:49:50,458 --> 00:49:52,707 Your timing is perfect. 774 00:49:53,125 --> 00:49:54,540 I was just thinking about you. 775 00:49:54,541 --> 00:49:55,415 Really? 776 00:49:55,458 --> 00:49:57,999 I thought you were giving mouth-to-mouth resuscitation. 777 00:49:58,000 --> 00:49:59,124 Hello ma'am... 778 00:50:00,708 --> 00:50:02,874 I love the way you play with words. 779 00:50:02,875 --> 00:50:04,749 Strikes a chord every time! 780 00:50:05,000 --> 00:50:06,832 Let's talk business. 781 00:50:07,541 --> 00:50:11,915 Dimple has sprained her leg and only you can dance like her. 782 00:50:12,791 --> 00:50:13,999 I'll pay you well. 783 00:50:14,000 --> 00:50:15,457 Set the stage on fire, today! 784 00:50:24,000 --> 00:50:24,999 Hi sexy! 785 00:50:34,541 --> 00:50:36,124 Are you out of your freaking mind? 786 00:50:36,166 --> 00:50:37,665 Come on... you look like a bear. 787 00:50:37,666 --> 00:50:39,082 By God, the audience won't enjoy it. 788 00:50:39,125 --> 00:50:42,207 You want me to make an ass of myself for your audience? 789 00:50:42,208 --> 00:50:43,332 I'll pay you three thousand more for this. 790 00:50:43,333 --> 00:50:43,915 Six! 791 00:50:43,916 --> 00:50:44,374 Four! 792 00:50:44,416 --> 00:50:45,957 Done deal, trim down the jungle. 793 00:50:45,958 --> 00:50:46,999 Go... shave it off. 794 00:50:47,000 --> 00:50:48,040 Dare you move! 795 00:50:48,333 --> 00:50:50,374 Is it your father's bloody crop, you jerk! 796 00:50:50,375 --> 00:50:53,290 Pradhan, you better step aside or... 797 00:50:53,333 --> 00:50:55,332 I'll actually set fire to the stage! 798 00:50:55,333 --> 00:50:56,540 Hey... listen to me. 799 00:50:56,541 --> 00:50:57,082 Hunny... 800 00:50:57,125 --> 00:50:58,249 how will we arrange the money? 801 00:50:58,250 --> 00:50:59,499 Don't go! 802 00:51:00,250 --> 00:51:01,832 Pradhan, l'll dance. 803 00:51:01,833 --> 00:51:03,082 You can even tweeze my eyebrows off. 804 00:51:03,125 --> 00:51:03,707 Look at this. 805 00:51:03,708 --> 00:51:05,624 Unnati, Unnati 806 00:51:05,666 --> 00:51:07,915 Shake it baby, Unnati. 807 00:51:08,208 --> 00:51:10,040 Your walk is sweet like sugar syrup 808 00:51:10,083 --> 00:51:12,124 Unnati Oh, Unnati. 809 00:51:12,125 --> 00:51:12,790 Shut up! 810 00:51:13,916 --> 00:51:15,790 Let's go. 811 00:51:15,791 --> 00:51:17,332 Pradhan, l'll dance better. 812 00:51:33,291 --> 00:51:33,874 Dude... 813 00:51:34,625 --> 00:51:36,374 our destiny isn't sleeping. 814 00:51:36,416 --> 00:51:37,665 It's bloody dead! 815 00:51:43,000 --> 00:51:45,415 Time flies 816 00:51:45,458 --> 00:51:46,999 Catch up with it 817 00:51:47,000 --> 00:51:47,540 Come on. 818 00:51:47,833 --> 00:51:50,249 Get into someone's pockets 819 00:51:50,291 --> 00:51:52,665 Or fall at someone's feet 820 00:51:52,666 --> 00:51:55,040 If you want to save yourself 821 00:51:55,083 --> 00:51:57,457 If you want a future 822 00:51:57,458 --> 00:51:59,874 From here and there, from anywhere 823 00:51:59,875 --> 00:52:02,207 Grab what you can 824 00:52:02,250 --> 00:52:04,374 I always meant when I said that... 825 00:52:04,375 --> 00:52:07,040 I don't guard a college, but a treasure. 826 00:52:07,500 --> 00:52:10,915 The first few months may look bleak, but you'll see the results in a year or two. 827 00:52:11,333 --> 00:52:13,665 Trust me, it's as good as a pension. 828 00:52:13,833 --> 00:52:14,915 Hello Panditji. 829 00:52:16,166 --> 00:52:19,915 How nice to see you, Sardarji. You've come at the right time. 830 00:52:20,291 --> 00:52:21,499 Would you like some tea? 831 00:52:21,500 --> 00:52:22,415 Sure. 832 00:52:22,458 --> 00:52:23,457 Have a seat. 833 00:52:24,708 --> 00:52:27,290 What have you decided? 834 00:52:29,083 --> 00:52:31,582 Is it possible to get a discount? 835 00:52:31,583 --> 00:52:34,082 How can I give a discount on a discounted rate? 836 00:52:34,125 --> 00:52:37,415 People are paying 350,000. You can ask Zafar here. 837 00:52:37,416 --> 00:52:39,207 What have you got to worry? 838 00:52:39,250 --> 00:52:41,165 You're the only son of Mr. Billa, the famous restaurant owner. 839 00:52:41,208 --> 00:52:44,499 His one stir in his pot will churn out 250,000! 840 00:52:44,500 --> 00:52:46,540 He will stir fry me in the same pot instead! 841 00:52:47,583 --> 00:52:50,165 In that case, enjoy your first and last cup of tea here. 842 00:52:50,208 --> 00:52:52,332 Oh come on Panditji... 843 00:52:52,916 --> 00:52:55,249 has anyone ever walked out of here empty handed? 844 00:52:55,291 --> 00:52:58,624 Your flattery won't help, let's get straight to business. 845 00:52:58,625 --> 00:53:01,749 You've got only three days to go, have you managed the money? 846 00:53:01,750 --> 00:53:04,207 The thing is Panditji... we haven't got the money yet. 847 00:53:04,583 --> 00:53:06,332 But I have a kick-ass idea. 848 00:53:06,375 --> 00:53:08,082 I'll pay for all the question papers in one go. 849 00:53:08,125 --> 00:53:10,040 All I need is someone to bankroll us. 850 00:53:11,458 --> 00:53:15,124 I wouldn't even bankroll my own son. 851 00:53:15,166 --> 00:53:18,374 No offence, but I'm sure your fathers stand by your own father! 852 00:53:18,375 --> 00:53:22,082 It's not a children's savings plan, it's a business investment. 853 00:53:22,875 --> 00:53:25,874 Really? What's this business that l don't know of? 854 00:53:26,625 --> 00:53:27,665 The thing is... 855 00:53:28,916 --> 00:53:31,790 our Choocha is a golden goose... 856 00:53:31,833 --> 00:53:33,915 every morning he lays a golden egg. 857 00:53:33,916 --> 00:53:36,499 I mean, every night he has a dream. 858 00:53:36,541 --> 00:53:38,665 The next morning l break that dream down to a lottery number. 859 00:53:38,666 --> 00:53:40,124 Hold on! 860 00:53:40,708 --> 00:53:44,624 I take the world for a ride, don't you try to hoodwink me! 861 00:53:44,666 --> 00:53:47,290 Playing lottery is banned in Delhi for 10 years. 862 00:53:47,750 --> 00:53:49,207 Panditji... 863 00:53:49,250 --> 00:53:52,082 you may be older, but we are wiser. 864 00:53:52,125 --> 00:53:56,290 You sit here in this cubicle, while we've visited every nook and cranny in this city. 865 00:53:56,750 --> 00:54:00,499 Delhi has four borders, that's where lotteries are sold in bulk. 866 00:54:00,541 --> 00:54:02,332 All you have to do is mention our name there. 867 00:54:02,375 --> 00:54:06,040 If it were a small amount, we wouldn't bother you. 868 00:54:06,083 --> 00:54:07,624 But this calls for millions. 869 00:54:07,625 --> 00:54:09,832 Your investment, our skill... 870 00:54:09,833 --> 00:54:11,374 profit for all, what say? 871 00:54:11,416 --> 00:54:13,915 Listen, you day dreaming jerk... 872 00:54:13,916 --> 00:54:16,040 I'll be right back with Zafar's stuff. 873 00:54:16,791 --> 00:54:19,707 Have your tea and get going. 874 00:54:19,750 --> 00:54:20,874 Zafar, wait for me. 875 00:54:21,416 --> 00:54:22,957 Trying to sell a dream to me. 876 00:54:26,000 --> 00:54:28,207 Don't worry, Choocha. Pandit's an idiot. 877 00:54:28,250 --> 00:54:29,499 He'll regret this later. 878 00:54:33,500 --> 00:54:35,415 Yuck, the miser hasn't even added sugar. 879 00:54:35,458 --> 00:54:36,832 Can you please add some sugar, Choocha? 880 00:54:42,833 --> 00:54:44,207 What are the returns like? 881 00:54:45,083 --> 00:54:48,540 Brother, the more sugar you add, sweeter the tea will be. 882 00:54:48,541 --> 00:54:49,749 Absolutely! 883 00:54:49,750 --> 00:54:51,999 100,000 will give you a million, 200,000 will give two million. 884 00:54:52,625 --> 00:54:54,874 You want to invest? 885 00:54:55,208 --> 00:54:56,124 No... 886 00:54:56,166 --> 00:55:01,999 not me, but I know just the person for that. 887 00:55:02,875 --> 00:55:03,790 But... 888 00:55:04,583 --> 00:55:05,499 But what? 889 00:55:06,125 --> 00:55:07,415 You'll be asked for collateral. 890 00:55:07,750 --> 00:55:10,749 Of course, we have no objection to that. 891 00:55:10,750 --> 00:55:12,415 We have a necklace on us. 892 00:55:12,458 --> 00:55:14,874 Was the tea too hot? 893 00:55:16,500 --> 00:55:21,082 Panditji, where's Bholi Punjaban these days? 894 00:55:26,250 --> 00:55:26,707 What? 895 00:55:27,333 --> 00:55:28,915 You heard right. 896 00:55:29,666 --> 00:55:30,457 Move... 897 00:55:35,583 --> 00:55:37,249 Zafar, are you crazy? 898 00:55:37,291 --> 00:55:38,874 What have they brainwashed you with? 899 00:55:39,416 --> 00:55:40,665 Don't fall into their trap. 900 00:55:40,666 --> 00:55:42,832 They'd even sell their fathers. 901 00:55:43,583 --> 00:55:44,999 Don't get into their mess. 902 00:55:45,333 --> 00:55:48,665 I'm the one who is in need, please take us to her. 903 00:55:50,291 --> 00:55:50,915 Please. 904 00:55:57,208 --> 00:55:57,915 Fine... 905 00:55:58,958 --> 00:56:02,415 I'll take you to her but 10% of the deal is mine. 906 00:56:02,458 --> 00:56:05,165 Why don't you take it all and turn this shithole into Taj Mahal? 907 00:56:05,208 --> 00:56:08,874 Panditji, who is this birdie named Bholi Punjaban... 908 00:56:09,083 --> 00:56:10,749 whose feathers we haven't counted? 909 00:56:13,000 --> 00:56:13,915 Birdie? 910 00:56:34,833 --> 00:56:36,624 That's right! 911 00:56:36,666 --> 00:56:38,082 I am a hustler. 912 00:56:39,791 --> 00:56:41,957 Bholi only has an innocent sounding name. 913 00:56:42,625 --> 00:56:47,415 The moment she speaks, it's as if a tsunami has struck the river Yamuna. 914 00:56:47,916 --> 00:56:48,707 Follow me. 915 00:56:48,750 --> 00:56:52,332 Those deflated balloons on your roof belong to your husband. 916 00:56:52,375 --> 00:56:54,707 Your son stares at my chest all day... 917 00:56:54,708 --> 00:56:56,499 with his tongue sticking out like a dog. 918 00:56:56,541 --> 00:56:59,207 If you say another word, I'll set two bulls free in your house... 919 00:56:59,250 --> 00:57:01,124 will strip your whole family down in public. 920 00:57:01,166 --> 00:57:04,165 Oh God, she's made our lives hell here. 921 00:57:04,166 --> 00:57:06,957 I think it's better to sell this house and move away. 922 00:57:06,958 --> 00:57:09,624 Fall prey to Bholi's abuses and... 923 00:57:09,666 --> 00:57:14,915 your soul won't find a hole to escape the body! 924 00:57:15,291 --> 00:57:16,665 Put Jagbir on the job... 925 00:57:16,666 --> 00:57:18,540 make sure they leave the house. 926 00:57:18,583 --> 00:57:19,499 Yes, madam. 927 00:57:19,541 --> 00:57:23,915 Bholi has got her hands in every illegal business. 928 00:57:24,583 --> 00:57:26,665 Yes? Hello? 929 00:57:26,666 --> 00:57:27,457 Are you done? 930 00:57:28,083 --> 00:57:28,957 How many parties? 931 00:57:29,208 --> 00:57:32,290 Madam, two parties have deposited 50,000 each. 932 00:57:32,541 --> 00:57:35,415 More, more, call more or... 933 00:57:35,458 --> 00:57:37,707 I'll make you dance until you're sore. 934 00:57:37,750 --> 00:57:38,415 Yes, madam. 935 00:57:38,916 --> 00:57:42,040 Mention Bholi's name and politicians tremble in fear... 936 00:57:42,083 --> 00:57:44,999 and the biggest of stars wet their pants. 937 00:57:45,666 --> 00:57:48,249 Hello beauties, did you get the payment? 938 00:57:48,291 --> 00:57:49,124 No, madam. 939 00:57:49,166 --> 00:57:52,624 He said he is the minister's P.A. and he won't pay ever again. 940 00:57:52,625 --> 00:57:54,249 Is that so? Dial him for me. 941 00:57:57,250 --> 00:57:58,540 Hi, good afternoon. 942 00:57:58,541 --> 00:58:00,457 I'm John Miller, calling you from London and... 943 00:58:00,500 --> 00:58:01,624 I'm glad to inform you that... 944 00:58:01,625 --> 00:58:04,915 your email account has won 500,000 British Pounds. 945 00:58:05,166 --> 00:58:05,749 Hello? 946 00:58:05,750 --> 00:58:08,124 Say hello to your mom! 947 00:58:08,166 --> 00:58:11,415 You may be the Minister's PA but I don't give a damn. 948 00:58:11,833 --> 00:58:12,499 Bholi... 949 00:58:13,916 --> 00:58:15,290 you are going too far! 950 00:58:15,333 --> 00:58:17,165 You won't get the payment. 951 00:58:17,208 --> 00:58:20,290 Listen, the minister is in a good mood today... 952 00:58:20,958 --> 00:58:24,040 send some college girls over to his farm house. 953 00:58:24,083 --> 00:58:27,290 If the minister is in a good mood, why don't you please him? 954 00:58:27,291 --> 00:58:28,499 I'll send over some hot oil. 955 00:58:28,500 --> 00:58:29,415 Get it? 956 00:58:29,458 --> 00:58:31,624 First payment, then enjoyment. 957 00:58:31,625 --> 00:58:32,665 Now hang up! 958 00:58:33,791 --> 00:58:34,832 Here. 959 00:58:36,583 --> 00:58:39,374 Bholi Punjaban isn't any little birdie, she's a hawk. 960 00:58:40,000 --> 00:58:42,207 The last nail in the coffin. 961 00:58:48,916 --> 00:58:49,790 Ah! 962 00:58:49,833 --> 00:58:52,207 Pandit, what a surprise! 963 00:58:53,208 --> 00:58:54,957 Haven't seen you in a while. 964 00:58:54,958 --> 00:58:56,957 Hope you're not suffering from some secret disease. 965 00:58:59,250 --> 00:59:01,165 Of course not, Bholiji. 966 00:59:01,916 --> 00:59:05,207 Actually, these days my wife showers me with lot of love... 967 00:59:05,250 --> 00:59:07,124 so l didn't feel the need to drop by. 968 00:59:07,541 --> 00:59:09,457 So then, are you looking to adopt a girl? 969 00:59:09,500 --> 00:59:10,707 Not at all. 970 00:59:10,958 --> 00:59:13,790 These boys here have an investment scheme. 971 00:59:13,833 --> 00:59:14,582 Really? 972 00:59:15,458 --> 00:59:17,790 I thought they're here to propose marriage to me. 973 00:59:17,791 --> 00:59:21,999 Listen, I don't deal with insurance agents and bankers anymore. 974 00:59:22,000 --> 00:59:23,332 They are not those guys... 975 00:59:23,375 --> 00:59:26,374 Panditji, let it be. I'll take over from here. 976 00:59:27,500 --> 00:59:30,124 Madam, l am Hunny and this here is Choocha. 977 00:59:31,916 --> 00:59:32,540 What? 978 00:59:34,375 --> 00:59:34,957 Dalip. 979 00:59:35,500 --> 00:59:36,707 No, the other one? 980 00:59:39,833 --> 00:59:40,415 Choocha. 981 00:59:42,291 --> 00:59:43,332 Choocha? 982 00:59:43,916 --> 00:59:44,415 Interesting. 983 00:59:45,833 --> 00:59:47,832 And that's your captain? 984 00:59:47,833 --> 00:59:49,499 No madam, I am the captain. 985 00:59:49,541 --> 00:59:51,374 This is our coach, Zafar. 986 00:59:53,083 --> 00:59:53,832 Shoot. 987 00:59:54,666 --> 00:59:55,957 The thing is... 988 00:59:55,958 --> 00:59:58,040 our friend Choocha here has a God given gift. 989 00:59:58,083 --> 01:00:00,374 He has a dream every night. 990 01:00:00,375 --> 01:00:06,374 The next morning l use my God given gift to break that dream down to a lottery number. 991 01:00:06,375 --> 01:00:08,790 We buy a lottery of that number, the number is drawn and... 992 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 we win, as simple as that. 993 01:00:13,791 --> 01:00:14,499 Are you done? 994 01:00:15,083 --> 01:00:17,249 No madam, not yet. 995 01:00:25,875 --> 01:00:27,165 So madam, here's how it works... 996 01:00:27,208 --> 01:00:30,374 when we play 220 rupees, we win 2,000. 997 01:00:30,375 --> 01:00:33,415 When we play 2,200, we win 20,000. 998 01:00:33,416 --> 01:00:37,957 If we play 220,000, we will win 2 million! 999 01:00:37,958 --> 01:00:42,040 If you can lend us that 220,000, we'll split the jackpot. 1000 01:00:42,875 --> 01:00:45,040 Moreover, you can have 250,000 from our share... 1001 01:00:45,083 --> 01:00:47,415 as an advance payment towards the leaked question papers. 1002 01:00:47,416 --> 01:00:48,582 So, how do you like the plan? 1003 01:00:50,375 --> 01:00:52,832 I've come across a lot of salesmen in my life... 1004 01:00:53,416 --> 01:00:56,124 but never one who sells dreams. 1005 01:00:56,166 --> 01:00:57,249 Trust me, madam. 1006 01:00:57,250 --> 01:00:59,707 Every time Choocha has a dream we hit the jackpot. 1007 01:00:59,708 --> 01:01:00,915 You can check. 1008 01:01:02,250 --> 01:01:06,499 Even if I believe in what you've just said... 1009 01:01:06,916 --> 01:01:09,957 what do you have as collateral for my investment? 1010 01:01:09,958 --> 01:01:12,540 Bholiji, they have a necklace. 1011 01:01:13,666 --> 01:01:14,207 Do you? 1012 01:01:26,291 --> 01:01:27,874 Bloody worthless freeloader... 1013 01:01:28,916 --> 01:01:31,207 trying to pawn me a fake necklace. 1014 01:01:32,416 --> 01:01:33,624 Disgusting! 1015 01:01:34,083 --> 01:01:36,332 How would I know? 1016 01:01:36,333 --> 01:01:39,624 Ever since l was a child, my mom would wear this for functions... 1017 01:01:39,625 --> 01:01:43,374 and tell everyone, 'look at my expensive necklace'. 1018 01:01:43,416 --> 01:01:45,040 I did not know, I swear on her. 1019 01:01:45,083 --> 01:01:45,582 Great! 1020 01:01:45,583 --> 01:01:47,874 Like mother, like son. What a fraud family. 1021 01:01:47,875 --> 01:01:49,457 Now get lost. 1022 01:01:49,500 --> 01:01:51,707 Bunch of losers. 1023 01:01:52,500 --> 01:01:54,832 What if I give you something as collateral? 1024 01:01:57,916 --> 01:02:01,165 What the hell is happening here, Pandit? 1025 01:02:01,583 --> 01:02:03,332 You brought an entire gang? 1026 01:02:03,375 --> 01:02:04,915 Planning to get me busted? 1027 01:02:04,916 --> 01:02:05,915 No, Bholiji... 1028 01:02:06,625 --> 01:02:08,915 he had no idea I was following them. 1029 01:02:08,916 --> 01:02:10,749 I came because I need the money too. 1030 01:02:11,208 --> 01:02:13,999 If its okay, I can get something for collateral. 1031 01:02:14,000 --> 01:02:17,874 You can shove all your collaterals up your behind! 1032 01:02:17,916 --> 01:02:20,832 I will only invest for something substantial. 1033 01:02:22,916 --> 01:02:24,790 How about the deeds to my shop? 1034 01:02:24,833 --> 01:02:26,082 Which shop? 1035 01:02:26,500 --> 01:02:28,165 Billa Sweet Shop. 1036 01:02:30,541 --> 01:02:32,249 You are Billa's son? 1037 01:02:33,375 --> 01:02:35,707 Yes, you know my dad? 1038 01:02:37,541 --> 01:02:40,332 Yes, very well. 1039 01:02:46,333 --> 01:02:50,582 Alright, see you tomorrow with the deed and the lottery number. 1040 01:02:51,666 --> 01:02:52,915 Thank you, Bholiji. 1041 01:02:55,958 --> 01:02:58,915 Get one thing inside your tiny little brains. 1042 01:03:00,125 --> 01:03:01,665 If my money goes down the drain... 1043 01:03:01,666 --> 01:03:03,290 I'll take back twice as much. 1044 01:03:04,750 --> 01:03:06,749 If that sounds good, come back tomorrow. 1045 01:03:06,750 --> 01:03:08,999 Otherwise, eat, drink and make merry. 1046 01:03:11,916 --> 01:03:15,374 I'm thinking, if we double the investment... 1047 01:03:15,416 --> 01:03:17,082 we'll get 4 million, instead of 2. 1048 01:03:17,125 --> 01:03:18,624 Two for us and two for Bholi. 1049 01:03:19,083 --> 01:03:20,749 Don't be greedy, Hunny. 1050 01:03:20,750 --> 01:03:23,790 It's a sure thing and we won't have to go to her every time. 1051 01:03:24,166 --> 01:03:25,249 You think Bholi will agree? 1052 01:03:25,250 --> 01:03:27,832 Without a doubt! 1053 01:03:28,166 --> 01:03:29,957 So, even l will get 500,000 instead of 250,000. 1054 01:03:29,958 --> 01:03:32,040 Yes, everyone will get 500,000. 1055 01:03:33,291 --> 01:03:33,999 Okay. 1056 01:03:38,833 --> 01:03:40,082 Wonderful! 1057 01:03:40,125 --> 01:03:42,874 I do all the hard work and everyone else has all the fun. 1058 01:03:42,875 --> 01:03:44,582 You haven't slept yet? 1059 01:03:46,083 --> 01:03:49,415 Dude, I don't see your chole-bhatura working on him. 1060 01:03:50,125 --> 01:03:53,790 The chole-bhatura from our sweet shop could knock a horse out. 1061 01:03:54,875 --> 01:03:56,582 Dude, how's the lassi? 1062 01:03:56,625 --> 01:03:57,457 Wait a minute. 1063 01:03:59,666 --> 01:04:02,790 I hope he doesn't get knocked out so badly that he doesn't remember the dream. 1064 01:04:02,791 --> 01:04:05,874 Don't worry, l've added a lot of almonds in the lassi. 1065 01:04:05,875 --> 01:04:07,499 Watch how it makes his brain run. 1066 01:04:10,666 --> 01:04:14,415 Superb lassi, man. Well done, Billa! 1067 01:04:19,291 --> 01:04:23,290 Now come on Choocha, go to sleep and dream something nice and crispy. 1068 01:04:23,291 --> 01:04:27,165 Don't worry brother, you'll be served something incredible. 1069 01:04:34,083 --> 01:04:37,582 Hunny, as soon as we get the money I want to buy a pair ofjeans. 1070 01:04:37,583 --> 01:04:40,790 The kind that are ripped at the knees, like Salman Khan wears. 1071 01:04:40,791 --> 01:04:43,124 And Fila shoes, with red soles. 1072 01:04:46,208 --> 01:04:47,749 Okay, I'll sleep. 1073 01:04:52,875 --> 01:04:55,415 No, not jeans... 1074 01:04:55,833 --> 01:04:59,499 I'll buy cargo pants with multiple pockets. 1075 01:04:59,791 --> 01:05:01,790 And in every pocket bundles of 100 rupee notes. 1076 01:05:01,791 --> 01:05:05,040 We'll spend like crazy and have butter chicken every day! 1077 01:05:06,500 --> 01:05:07,040 Good night. 1078 01:05:24,625 --> 01:05:27,374 Hunny, can you come up on the bed? 1079 01:05:28,166 --> 01:05:30,207 I don't like it all alone. 1080 01:06:01,291 --> 01:06:02,999 I just can't fall asleep. 1081 01:06:03,000 --> 01:06:05,582 Idiot, do you want to suck on my thumb now?? 1082 01:06:05,625 --> 01:06:06,624 Go to sleep! 1083 01:06:07,375 --> 01:06:08,749 You are excited, aren't you? 1084 01:06:10,416 --> 01:06:14,040 I'll play a nice tune, it'll help you relax. 1085 01:06:14,083 --> 01:06:15,665 That sounds good. 1086 01:06:15,666 --> 01:06:19,124 Hunny, meanwhile, why don't you give me a nice head massage. 1087 01:06:19,708 --> 01:06:22,915 It feels really good and will help me fall asleep. 1088 01:06:31,625 --> 01:06:36,707 My legs are aching after standing at Bholi's place for hours. 1089 01:06:52,541 --> 01:06:53,957 No Lali, you don't have to... 1090 01:06:54,708 --> 01:06:56,582 but okay... if you insist. 1091 01:06:59,791 --> 01:07:01,165 Feels so good... 1092 01:07:03,208 --> 01:07:04,332 Can you turn off the lights? 1093 01:07:11,083 --> 01:07:18,124 Turn off the lights, I just can't find sleep. 1094 01:07:18,833 --> 01:07:24,832 You won't find sleep even if you turn off the lights 1095 01:07:26,666 --> 01:07:34,540 When will I find a beauty to turn off the lights for me? 1096 01:07:36,250 --> 01:07:44,290 Go off to sleep Choocha, or else Bholi will wake up. 1097 01:09:24,291 --> 01:09:25,374 I won't spare you. 1098 01:09:25,416 --> 01:09:26,165 Get away. 1099 01:09:26,833 --> 01:09:30,290 Here... wham... bam! 1100 01:09:33,083 --> 01:09:35,374 Choocha... 1101 01:09:36,291 --> 01:09:36,999 Hey! 1102 01:09:38,041 --> 01:09:38,540 Choocha... 1103 01:09:39,541 --> 01:09:40,165 Wake up. 1104 01:09:42,083 --> 01:09:43,249 What happened? 1105 01:09:43,375 --> 01:09:46,040 Come on, out with the golden egg. 1106 01:09:59,125 --> 01:10:00,790 Why are you all staring ? 1107 01:10:00,833 --> 01:10:02,207 Hurry up or I'll punch you. 1108 01:10:02,666 --> 01:10:06,124 Dude, you know I don't remember it easily. 1109 01:10:06,625 --> 01:10:07,540 Give me a minute. 1110 01:10:09,458 --> 01:10:10,624 Choocha, come on. 1111 01:10:13,500 --> 01:10:15,582 Yes, now l remember... 1112 01:10:16,583 --> 01:10:18,165 I saw that... 1113 01:10:21,208 --> 01:10:22,207 you... 1114 01:10:22,208 --> 01:10:23,040 I? 1115 01:10:24,291 --> 01:10:26,457 I saw that you were... 1116 01:10:27,583 --> 01:10:28,332 dead. 1117 01:10:30,458 --> 01:10:31,457 Listen to me... 1118 01:10:31,833 --> 01:10:38,082 I saw that you were dead and the four legs of your bed... 1119 01:10:38,083 --> 01:10:41,874 were slowly turning into the four ends of your coffin. 1120 01:10:41,916 --> 01:10:46,457 Then Lali, Zafar and Panditji and I.. 1121 01:10:46,500 --> 01:10:49,790 carry your coffin to the crematorium. 1122 01:10:50,208 --> 01:10:52,999 As l am about to light the pyre... 1123 01:10:53,041 --> 01:10:57,040 your butt catches fire, you wake up with a jolt and... 1124 01:10:57,416 --> 01:10:59,499 start running towards the jungle. 1125 01:10:59,500 --> 01:11:02,207 And you run into... 1126 01:11:03,916 --> 01:11:05,749 none other than Bholi Punjaban! 1127 01:11:05,791 --> 01:11:10,290 who transforms into a lion and swallows you. 1128 01:11:10,916 --> 01:11:13,207 As soon as l reach there... 1129 01:11:13,208 --> 01:11:17,749 I shove my hand in Bholi's mouth, who is now a lion... 1130 01:11:17,791 --> 01:11:19,249 and pull you out. 1131 01:11:20,083 --> 01:11:22,165 Your butt's still ablaze. 1132 01:11:23,041 --> 01:11:28,374 Anyway, I get furious, I walk up to Bholi... 1133 01:11:28,416 --> 01:11:33,457 look her straight in the eye and tear her face in two. 1134 01:11:33,458 --> 01:11:35,999 One part l throw east, the other west. 1135 01:11:36,000 --> 01:11:36,540 Knockout! 1136 01:11:44,833 --> 01:11:49,624 Four legs of a bed, four ends of a coffin, four shoulders... 1137 01:11:50,416 --> 01:11:52,165 the number is definitely four! 1138 01:11:53,083 --> 01:11:55,665 A burning pyre? 1139 01:11:56,666 --> 01:11:59,499 Pyre... 1140 01:12:00,791 --> 01:12:03,624 pyre comes from fire... 1141 01:12:04,500 --> 01:12:06,290 So it's the Goddess of fire, Ma Jwala. 1142 01:12:06,291 --> 01:12:07,207 And? 1143 01:12:07,250 --> 01:12:08,124 Dude, the... 1144 01:12:09,166 --> 01:12:10,249 Lion! 1145 01:12:10,791 --> 01:12:15,415 Lion is what the Goddess Vaishno rides on. 1146 01:12:16,291 --> 01:12:17,999 So, we're sure about the Goddess. 1147 01:12:18,208 --> 01:12:21,915 Goddess Vaishno is also known as... 1148 01:12:23,541 --> 01:12:24,415 Durga. 1149 01:12:25,166 --> 01:12:27,332 So it's number four on Jai Durga. 1150 01:12:27,750 --> 01:12:29,915 Come, it's time to party with Bholi. 1151 01:12:30,583 --> 01:12:32,290 What about your burning butt though? 1152 01:12:35,833 --> 01:12:37,207 Listen, you minister's pet. 1153 01:12:37,625 --> 01:12:39,832 Get this once and for all! 1154 01:12:39,833 --> 01:12:41,957 First you make the payment, then you get the delivery. 1155 01:12:41,958 --> 01:12:42,749 Got it? 1156 01:12:42,791 --> 01:12:43,790 If you haven't... 1157 01:12:43,791 --> 01:12:46,665 come here and I'll make sure you get it. 1158 01:12:47,125 --> 01:12:47,832 Bye! 1159 01:13:00,541 --> 01:13:02,790 I didn't think you'd turn up. 1160 01:13:02,958 --> 01:13:04,165 Well, here we are... loaded with ammunition. 1161 01:13:04,166 --> 01:13:04,957 Just say fire. 1162 01:13:05,541 --> 01:13:07,582 You have a way with words, l must say. 1163 01:13:07,583 --> 01:13:08,957 Out with the name and number. 1164 01:13:08,958 --> 01:13:11,165 Sure, but I have something else to tell you. 1165 01:13:11,166 --> 01:13:14,249 You see, the jackpot amount is not nearly enough now that the partners have increased. 1166 01:13:14,250 --> 01:13:17,665 I was wondering if you would invest 440,000 instead of 220,000. 1167 01:13:17,708 --> 01:13:19,415 The profit doubles and everyone is happy. 1168 01:13:19,458 --> 01:13:20,207 What do you say? 1169 01:13:20,208 --> 01:13:21,499 Unbelievable! 1170 01:13:22,125 --> 01:13:24,207 trying to sell me another deal! 1171 01:13:24,208 --> 01:13:25,207 Fine. 1172 01:13:25,791 --> 01:13:28,999 I'm ready to play any amount you want me to! 1173 01:13:29,500 --> 01:13:33,040 But hear me out once again... 1174 01:13:33,666 --> 01:13:35,540 If my money goes down the drain... 1175 01:13:35,583 --> 01:13:39,207 I'll shove my hand up your behind and grab twice as much. 1176 01:13:40,708 --> 01:13:43,165 Still want me to raise the investment? 1177 01:13:43,291 --> 01:13:43,874 No... 1178 01:13:43,916 --> 01:13:46,207 Bholiji, 440,000 is good. 1179 01:13:47,041 --> 01:13:49,832 In fact, let's just stay at 220,000. 1180 01:13:55,708 --> 01:13:58,624 Sorry madam, let's keep that deal open for the future. 1181 01:13:58,916 --> 01:14:02,040 Right now, let's just play 440,000 on Jai Durga number four. 1182 01:14:10,500 --> 01:14:13,874 Listen Damroo, bet 440,000 on Jai Durga number four, for me. 1183 01:14:14,375 --> 01:14:15,415 Yeah, today's draw. 1184 01:14:15,416 --> 01:14:17,124 Call me as soon as the number is out. 1185 01:15:12,541 --> 01:15:13,290 Tell me, Damroo! 1186 01:15:16,625 --> 01:15:17,749 Okay. 1187 01:15:51,833 --> 01:15:52,582 Yes? 1188 01:15:54,458 --> 01:15:55,790 Who wants to go first? 1189 01:15:58,208 --> 01:16:01,790 Madam, trust me, I've never gone wrong with my formula. 1190 01:16:01,833 --> 01:16:04,207 Perhaps he said four and you misheard it. 1191 01:16:04,208 --> 01:16:05,624 Why don't you check again? 1192 01:16:05,666 --> 01:16:08,832 Why don't I shove the phone down your throat, you smartass? 1193 01:16:08,833 --> 01:16:10,665 That way you can keep dialling. 1194 01:16:10,708 --> 01:16:11,374 Get it? 1195 01:16:12,125 --> 01:16:13,707 Bholiji, what about my shop deeds? 1196 01:16:13,750 --> 01:16:14,540 Shut up! 1197 01:16:15,375 --> 01:16:17,749 Coach, you better control your team! 1198 01:16:19,125 --> 01:16:21,207 Yes? How do l get back my money? 1199 01:16:28,666 --> 01:16:31,165 Don't whisper in his ear. 1200 01:16:31,166 --> 01:16:32,249 Speak up, loud and clear. 1201 01:16:32,666 --> 01:16:33,999 Madamji, l told... 1202 01:16:34,000 --> 01:16:34,624 Shh! 1203 01:16:35,541 --> 01:16:38,957 Madamji, l told him that we should work out installments. 1204 01:16:38,958 --> 01:16:41,207 We'll pay back a little every month. 1205 01:16:42,541 --> 01:16:43,415 Why not? 1206 01:16:43,875 --> 01:16:46,249 I'll come up with an EMl scheme, just for you. 1207 01:16:46,250 --> 01:16:49,082 On this note slap yourself real hard. 1208 01:16:49,625 --> 01:16:50,374 Why? 1209 01:16:51,625 --> 01:16:53,832 Slap yourself or he will do it. 1210 01:16:53,833 --> 01:16:56,582 I'll do it, don't bother him. 1211 01:16:58,375 --> 01:17:00,082 Harder. 1212 01:17:01,750 --> 01:17:02,832 Hey... 1213 01:17:05,166 --> 01:17:06,207 Is that good? 1214 01:17:06,208 --> 01:17:07,415 Happy? 1215 01:17:14,041 --> 01:17:16,499 And you, Billa's little puppy, should l call him? 1216 01:17:16,541 --> 01:17:19,124 No, please don't call dad. 1217 01:17:19,250 --> 01:17:21,457 Well then, tell me how you intend to pay me back. 1218 01:17:22,083 --> 01:17:23,457 We don't have the money. 1219 01:17:24,166 --> 01:17:27,040 If we had, we wouldn't have come to you. 1220 01:17:27,708 --> 01:17:30,290 We needed the money to get into college 1221 01:17:30,708 --> 01:17:35,415 But here you need the money to get out. 1222 01:17:39,500 --> 01:17:43,040 In that case, why don't you tell us what to do? 1223 01:17:45,125 --> 01:17:46,582 As he said, we don't have the money. 1224 01:18:08,041 --> 01:18:09,874 I just have one way out for you. 1225 01:18:11,041 --> 01:18:15,165 There's a rave party tonight at the Faridabad-Gurgaon border. 1226 01:18:16,083 --> 01:18:18,582 And this is what you'll have to do. 1227 01:18:19,250 --> 01:18:22,832 I'll give you some pills that you have to sell there. 1228 01:18:23,958 --> 01:18:26,540 Each pill is for 3,000 rupees. 1229 01:18:26,791 --> 01:18:28,082 And you'll have 500 such pills. 1230 01:18:28,375 --> 01:18:31,874 You think it'll sell at that price? 1231 01:18:34,500 --> 01:18:36,290 Like hot cakes! 1232 01:18:37,166 --> 01:18:39,040 It will be teeming with the rich and wealthy. 1233 01:18:43,875 --> 01:18:45,207 So? 1234 01:18:47,250 --> 01:18:49,040 Alright madam, we will do it. 1235 01:18:57,583 --> 01:18:59,124 Do you know what those pills are? 1236 01:18:59,250 --> 01:19:01,415 Whatever they are, we have to sell them. 1237 01:19:01,458 --> 01:19:03,957 I don't think Bholi is ready to negotiate. 1238 01:19:03,958 --> 01:19:05,457 It's an order, not a request. 1239 01:19:05,500 --> 01:19:06,999 How will you sell the pills? 1240 01:19:07,000 --> 01:19:08,499 Just like you sell samosas at your shop. 1241 01:19:08,750 --> 01:19:09,665 Hunny, tell him to shut up. 1242 01:19:09,708 --> 01:19:12,999 Relax! Even I am afraid. 1243 01:19:13,708 --> 01:19:17,207 But shedding tears or raising your voice won't get you anywhere with Bholi. 1244 01:19:19,166 --> 01:19:21,040 Let me know if you have another option. 1245 01:19:22,458 --> 01:19:24,665 Dude, which of these is the door? 1246 01:19:28,291 --> 01:19:29,040 Move out! 1247 01:19:30,166 --> 01:19:33,665 500 pills and no hanky-panky with the money, okay? 1248 01:19:39,208 --> 01:19:40,374 Chooch! 1249 01:19:40,833 --> 01:19:42,207 You're staying with me. 1250 01:19:43,750 --> 01:19:44,749 I knew it! 1251 01:19:45,208 --> 01:19:49,332 Looking at the love for me in your eyes, I didn't want to leave. 1252 01:19:49,625 --> 01:19:50,707 Let them go. 1253 01:19:50,708 --> 01:19:52,540 In fact, even the Chicago Bulls should go. 1254 01:19:52,916 --> 01:19:58,374 My stories will make you fall head over heels in love with me. 1255 01:19:58,416 --> 01:20:00,790 Go on, l'll be fine. 1256 01:20:01,208 --> 01:20:04,332 In my 30 years on earth and 16 year career... 1257 01:20:04,375 --> 01:20:08,707 no one has ever yapped such bullshit around me. 1258 01:20:08,708 --> 01:20:09,999 I really don't get you. 1259 01:20:10,000 --> 01:20:11,665 Who do you think you are? 1260 01:20:11,708 --> 01:20:13,957 Talking rubbish all the time! 1261 01:20:16,291 --> 01:20:18,624 You can leave, he remains here. 1262 01:20:19,416 --> 01:20:21,207 Another thing... 1263 01:20:21,208 --> 01:20:22,665 if you get into any trouble... 1264 01:20:22,708 --> 01:20:24,624 I don't know you and you don't know me. 1265 01:20:25,000 --> 01:20:26,707 All I care about is my money. 1266 01:20:26,958 --> 01:20:30,165 Otherwise you'll be joining my handicapped army. 1267 01:20:34,583 --> 01:20:35,457 Get it? 1268 01:20:35,916 --> 01:20:36,707 Now leave! 1269 01:20:37,916 --> 01:20:39,165 Lali... 1270 01:20:39,166 --> 01:20:43,332 why don't you give me your phone, that way l can stay in touch. 1271 01:20:43,375 --> 01:20:47,249 I mean, you shouldn't think I'm ignoring you guys just because l'm with a girl. 1272 01:21:06,125 --> 01:21:06,624 Priya... 1273 01:21:09,083 --> 01:21:10,832 Yeah? What do you want? 1274 01:21:11,041 --> 01:21:13,124 Can't I call you? 1275 01:21:13,125 --> 01:21:15,707 Hurry up, I need to study for the exams. 1276 01:21:17,958 --> 01:21:19,290 Here. 1277 01:21:20,750 --> 01:21:21,624 What's this? 1278 01:21:22,000 --> 01:21:23,540 The latest chartbusters. 1279 01:21:23,916 --> 01:21:25,749 Why are you giving this to me? 1280 01:21:25,791 --> 01:21:27,499 It's a gift, just take it. 1281 01:21:27,541 --> 01:21:28,915 But why? 1282 01:21:29,833 --> 01:21:32,957 Listen, there's a fabulous party happening in Gurgaon later. 1283 01:21:32,958 --> 01:21:34,082 And you're coming with me. 1284 01:21:34,083 --> 01:21:35,374 Have you lost your mind? 1285 01:21:35,416 --> 01:21:37,124 There are still three days to go for the exams. 1286 01:21:37,125 --> 01:21:38,499 And anyway, I'll give you the question paper the day before. 1287 01:21:38,541 --> 01:21:40,374 You can easily learn the answers. 1288 01:21:42,208 --> 01:21:44,832 I don't want your CD, I don't want the papers... 1289 01:21:44,875 --> 01:21:47,415 and I don't want to go to the party either! 1290 01:21:47,458 --> 01:21:49,874 Why don't you take your girlfriend with you? 1291 01:21:50,291 --> 01:21:51,415 Well... 1292 01:21:53,458 --> 01:21:55,332 we broke up today. 1293 01:21:55,958 --> 01:21:57,874 What do you mean, broke up? 1294 01:21:58,583 --> 01:22:00,499 What's it to you? 1295 01:22:01,000 --> 01:22:03,082 Are you thinking of me as your boyfriend? 1296 01:22:03,708 --> 01:22:04,874 What nonsense! 1297 01:22:04,875 --> 01:22:06,707 It's not like you've said 'l love you' to me. 1298 01:22:06,750 --> 01:22:09,957 If l do, will you reconsider? 1299 01:22:11,500 --> 01:22:12,790 Go away. 1300 01:22:13,625 --> 01:22:14,332 Not fair. 1301 01:22:15,125 --> 01:22:18,707 I thought I'd take you along and we'd have a great time. 1302 01:22:18,750 --> 01:22:20,874 I had such a tough time convincing my friends about you. 1303 01:22:20,875 --> 01:22:22,374 And now you're playing hard to get. 1304 01:22:23,666 --> 01:22:26,665 We're gentlemen, I'll bring you back home safe? 1305 01:22:26,666 --> 01:22:29,457 Don't complain later that you couldn't attend the party. 1306 01:22:30,458 --> 01:22:32,207 What excuse do l give at home? 1307 01:22:32,208 --> 01:22:33,582 Make up anything. 1308 01:22:33,625 --> 01:22:35,624 Say you are staying over at your friend's place to study. 1309 01:22:40,458 --> 01:22:42,332 Fine, I'll come along. 1310 01:22:42,583 --> 01:22:44,915 Pick me up from outside the Jain temple. 1311 01:22:44,916 --> 01:22:47,207 Great, l'll pick you up at 9pm. 1312 01:22:47,208 --> 01:22:50,040 And no salwar-kameez, okay? 1313 01:22:51,375 --> 01:22:53,207 You should look hot. 1314 01:22:56,208 --> 01:22:57,124 Priya! 1315 01:23:00,500 --> 01:23:01,707 I love you. 1316 01:23:13,125 --> 01:23:17,249 What's the big deal about this pill that it costs 3,000 rupees? 1317 01:23:19,208 --> 01:23:21,665 For that amount, I could get a month's groceries... 1318 01:23:22,541 --> 01:23:24,749 or pay ten years of school fees... 1319 01:23:25,166 --> 01:23:27,040 or buy ten pairs ofjeans... 1320 01:23:27,791 --> 01:23:30,082 And this one pill is worth so much? 1321 01:23:30,791 --> 01:23:33,249 There's definitely a big deal, got to figure this thing out. 1322 01:23:33,250 --> 01:23:35,290 Hunny, stop talking nonsense! 1323 01:23:35,291 --> 01:23:37,582 Each pill is accounted for. 1324 01:23:37,625 --> 01:23:39,457 Don't create another mess. 1325 01:23:39,500 --> 01:23:41,124 As it is, you've brought a girl along. 1326 01:23:41,125 --> 01:23:43,790 Will you stop with the sermon! 1327 01:23:43,833 --> 01:23:45,374 Have you ever been to a party? 1328 01:23:45,416 --> 01:23:47,707 Stags like us are not allowed in. 1329 01:23:48,083 --> 01:23:50,124 But a girl helps open doors. 1330 01:23:58,541 --> 01:23:59,624 Look... 1331 01:23:59,625 --> 01:24:00,957 here comes our passport. 1332 01:24:58,666 --> 01:24:59,999 I must say... 1333 01:25:01,000 --> 01:25:02,790 there's something amusing about you. 1334 01:25:03,958 --> 01:25:06,082 What's with your dreams? 1335 01:25:06,083 --> 01:25:08,749 There's a very long story to it. 1336 01:25:08,791 --> 01:25:12,290 I'd like to hear it. 1337 01:25:14,291 --> 01:25:16,207 If you say so. 1338 01:25:17,791 --> 01:25:22,415 Madam, it begins more than 20 million years ago, when l was a little boy... 1339 01:25:22,458 --> 01:25:23,874 Hold on! 1340 01:25:23,875 --> 01:25:25,415 How many years ago? 1341 01:25:25,458 --> 01:25:28,749 Were your ancestors even born back then? 1342 01:25:28,750 --> 01:25:30,124 This isn't right. 1343 01:25:30,125 --> 01:25:34,040 Just because l love you doesn't mean you can interrupt me. 1344 01:25:34,083 --> 01:25:37,457 This is how I narrate my story and it begins 20 million years ago. 1345 01:25:37,500 --> 01:25:39,790 You either hear the story or pass me that plate. 1346 01:25:40,208 --> 01:25:41,457 I'm sorry. 1347 01:25:41,500 --> 01:25:44,582 Narrate it the way you want, alright? 1348 01:25:44,583 --> 01:25:45,749 Shoot! 1349 01:25:47,375 --> 01:25:51,207 It begins 20 billion years ago... 1350 01:27:07,000 --> 01:27:09,457 It's all good now? 1351 01:27:10,416 --> 01:27:12,457 I'm here, and so is my friend 1352 01:27:13,833 --> 01:27:15,540 It's all good now? 1353 01:27:15,583 --> 01:27:17,249 I'm here, and so is my friend 1354 01:27:17,250 --> 01:27:19,582 And an evening of great fun 1355 01:27:19,625 --> 01:27:23,040 The chance is good, have fun 1356 01:27:23,041 --> 01:27:26,457 Make the most of this 1357 01:27:26,500 --> 01:27:29,915 The chance is good, have fun 1358 01:27:29,916 --> 01:27:33,332 Make the most of this 1359 01:27:34,500 --> 01:27:37,749 And that's when Chacha Nehru called me from the moon... 1360 01:27:37,750 --> 01:27:39,999 and I said, "Yes, Choocha speaking." 1361 01:27:40,000 --> 01:27:40,749 So Chacha Nehru said... 1362 01:27:55,000 --> 01:27:58,082 Who knew the world could be spirited 1363 01:27:58,500 --> 01:28:01,665 With dance and music, with rhythm and clapping 1364 01:28:01,666 --> 01:28:05,165 That l would get both love and money 1365 01:28:05,166 --> 01:28:08,499 I was ruined till now, now I'll have everyjoy. 1366 01:28:08,541 --> 01:28:10,582 With a click 1367 01:28:12,166 --> 01:28:15,540 With a click l could get all my heart desires 1368 01:28:15,583 --> 01:28:18,457 Now we can have chicken for two meals everyday. 1369 01:28:19,000 --> 01:28:21,457 It's all good now? 1370 01:28:22,416 --> 01:28:24,457 I'm here, and so is my friend 1371 01:28:25,833 --> 01:28:27,540 It's all good now? 1372 01:28:27,583 --> 01:28:29,249 I'm here, and so is my friend 1373 01:28:29,250 --> 01:28:31,582 And an evening of great fun 1374 01:28:31,625 --> 01:28:35,040 The chance is good, have fun 1375 01:28:35,041 --> 01:28:38,457 Make the most of this 1376 01:28:38,500 --> 01:28:41,915 The chance is good, have fun 1377 01:28:41,916 --> 01:28:45,332 Make the most of this 1378 01:28:56,708 --> 01:29:00,165 Ignore the words of the sane 1379 01:29:00,166 --> 01:29:03,499 Darling, why not speak the words of love? 1380 01:29:03,541 --> 01:29:06,957 If you ever want to go shopping, come here 1381 01:29:06,958 --> 01:29:10,249 I've set up a shop of dreams in my eyes 1382 01:29:10,250 --> 01:29:12,624 I am putting my heart up for sale 1383 01:29:13,875 --> 01:29:17,207 I am putting my heart up for sale at half the rate 1384 01:29:17,208 --> 01:29:20,624 I've split my head banging it on your door 1385 01:29:20,666 --> 01:29:23,165 It's all good now? 1386 01:29:24,083 --> 01:29:26,124 I'm here, and so is my friend 1387 01:29:27,500 --> 01:29:29,207 It's all good now? 1388 01:29:29,208 --> 01:29:30,915 I'm here, and so is my friend 1389 01:29:30,958 --> 01:29:33,249 And an evening of great fun 1390 01:29:33,250 --> 01:29:36,665 The chance is good, have fun 1391 01:29:36,708 --> 01:29:40,165 Make the most of this 1392 01:29:40,166 --> 01:29:43,540 The chance is good, have fun 1393 01:29:43,583 --> 01:29:47,040 Make the most of this 1394 01:30:35,583 --> 01:30:36,207 Catch him. 1395 01:30:37,416 --> 01:30:39,207 Leave him, Go after that guy! 1396 01:30:39,208 --> 01:30:39,624 Quickly. 1397 01:30:39,666 --> 01:30:40,374 Catch him. 1398 01:31:24,833 --> 01:31:25,457 Priya... 1399 01:31:27,583 --> 01:31:29,624 are you my girlfriend? 1400 01:31:35,166 --> 01:31:36,207 Answer me... 1401 01:31:38,083 --> 01:31:40,374 I even said 'l love you'. 1402 01:31:41,375 --> 01:31:43,040 Priya? 1403 01:31:44,541 --> 01:31:45,540 Talk to me. 1404 01:31:45,541 --> 01:31:48,165 Remember what you said on the roof? 1405 01:31:48,166 --> 01:31:50,165 Sir, there's no one else around here. 1406 01:31:52,208 --> 01:31:53,040 Let's go. 1407 01:32:07,583 --> 01:32:09,707 Priya? 1408 01:32:11,125 --> 01:32:11,749 Priya... 1409 01:32:14,583 --> 01:32:16,082 What do you think of yourself? 1410 01:32:16,458 --> 01:32:19,374 What's wrong? What did l do? 1411 01:32:19,916 --> 01:32:21,249 What did you do? 1412 01:32:21,250 --> 01:32:23,999 You lied and brought me to a party of drug addicts. 1413 01:32:24,041 --> 01:32:26,582 Right now you tried to take advantage of me. 1414 01:32:26,625 --> 01:32:28,124 Yet you're asking what you did! 1415 01:32:30,000 --> 01:32:32,415 I was stupid, I got carried away... 1416 01:32:33,041 --> 01:32:35,957 I thought you really liked me. 1417 01:32:36,541 --> 01:32:40,582 I always believed there was some innocence behind your pranks. 1418 01:32:40,583 --> 01:32:43,874 I considered you a good person, but your intentions are pure evil. 1419 01:32:44,375 --> 01:32:45,665 That's not true, Priya... 1420 01:32:45,666 --> 01:32:47,082 I really like you. 1421 01:32:47,083 --> 01:32:48,290 Don't you touch me! 1422 01:32:49,208 --> 01:32:51,582 You are a no-good scoundrel. 1423 01:32:51,625 --> 01:32:52,707 A pest! 1424 01:32:53,833 --> 01:32:56,874 Never show your face again. 1425 01:33:09,541 --> 01:33:11,582 Sir, he seems to be a pro at racing. 1426 01:33:11,875 --> 01:33:13,957 But his motorcycle is his downfall. 1427 01:33:14,208 --> 01:33:15,290 It's thumping roar will give it away. 1428 01:33:57,750 --> 01:33:58,999 Do you know Neetu? 1429 01:34:00,208 --> 01:34:01,624 Tell me, how do you know her? 1430 01:34:01,666 --> 01:34:03,665 Don't answer my question with a question. 1431 01:34:03,666 --> 01:34:05,207 How do you know Neetu? 1432 01:34:05,208 --> 01:34:05,957 Who is it? 1433 01:34:06,000 --> 01:34:06,832 -Zafar. - Lali. 1434 01:34:17,208 --> 01:34:18,415 What's the meaning of this? 1435 01:34:18,458 --> 01:34:20,082 And at this late hour? 1436 01:34:20,750 --> 01:34:24,124 Ma'am, l'll explain everything, but first please hide this somewhere. 1437 01:34:24,833 --> 01:34:25,624 What's in it? 1438 01:34:25,666 --> 01:34:27,499 Ma'am, it has... 1439 01:34:27,541 --> 01:34:28,749 Neetu, it's drugs. 1440 01:34:28,750 --> 01:34:31,624 The cops are after us, please hide this somewhere. 1441 01:34:32,000 --> 01:34:33,499 Yes, ma'am, please. 1442 01:34:34,625 --> 01:34:38,624 Ma'am, please... 1443 01:34:51,916 --> 01:34:52,749 Where's the packet? 1444 01:34:52,791 --> 01:34:54,040 Sir... what packet? 1445 01:34:54,041 --> 01:34:55,457 I don't understand... 1446 01:34:56,750 --> 01:34:57,540 Now do you? 1447 01:34:58,041 --> 01:34:59,415 Where did you hide the packet? 1448 01:34:59,458 --> 01:35:02,832 Sir, sorry, I was afraid and that's why l lied. 1449 01:35:02,833 --> 01:35:04,582 Tell me, where is the packet? 1450 01:35:04,625 --> 01:35:06,665 Sir, it fell somewhere in the commotion. 1451 01:35:06,666 --> 01:35:07,457 I swear. 1452 01:35:07,500 --> 01:35:08,582 Check the place. 1453 01:35:09,708 --> 01:35:11,957 Sir, why are you asking about the packet? 1454 01:35:11,958 --> 01:35:14,040 You don't know why l'm asking? 1455 01:35:14,208 --> 01:35:14,915 Smartass... 1456 01:35:14,958 --> 01:35:15,790 Sir... you... 1457 01:35:15,833 --> 01:35:17,707 Hold that thought, I'll be right with you. 1458 01:35:17,750 --> 01:35:18,290 Answer me. 1459 01:35:18,291 --> 01:35:22,207 Sir, the packet you're talking about probably contains take away menu's of his restaurant. 1460 01:35:22,250 --> 01:35:24,457 Which he is saying he dropped somewhere. 1461 01:35:24,500 --> 01:35:25,415 Yes, sir. 1462 01:35:26,583 --> 01:35:28,249 Are you his counsel? 1463 01:35:29,541 --> 01:35:32,207 Then you must be knowing the colour of his underwear too. 1464 01:35:32,958 --> 01:35:34,415 Isn't it? 1465 01:35:35,000 --> 01:35:39,332 So, tell me, what was on the menu besides marijuana? 1466 01:35:39,375 --> 01:35:44,415 Sir, l don't even drink dark chocolate, let alone do drugs. 1467 01:35:44,416 --> 01:35:46,415 You can test if you want. 1468 01:35:46,458 --> 01:35:50,624 Sir, l have a catering business, thought I'd fetch some orders for future parties. 1469 01:35:50,625 --> 01:35:53,332 And right now there aren't too many weddings taking place. 1470 01:35:53,375 --> 01:35:57,082 If you were innocent, why did you run? 1471 01:35:57,666 --> 01:36:00,415 Sir, as soon as I got there, it was chaos. 1472 01:36:00,458 --> 01:36:04,249 People were screaming, 'run, the cops are here!' 1473 01:36:04,250 --> 01:36:05,749 And so l ran. 1474 01:36:05,791 --> 01:36:09,665 My dad always says, 'stay away from cops and thugs'. 1475 01:36:09,708 --> 01:36:11,624 'They're two sides of the same coin.' 1476 01:36:11,666 --> 01:36:15,165 I don't know about thugs, but you should definitely stay away from cops. 1477 01:36:15,625 --> 01:36:16,499 Come on. 1478 01:36:16,541 --> 01:36:19,040 Narrate the rest of your story at the police station. 1479 01:36:19,041 --> 01:36:20,207 And call your old wise man too. 1480 01:36:20,208 --> 01:36:20,707 Sir... no, sir. 1481 01:36:20,750 --> 01:36:21,457 Did you find it? 1482 01:36:22,083 --> 01:36:23,499 Excuse me, who are you? 1483 01:36:24,208 --> 01:36:25,915 How did you just barge in to my house? 1484 01:36:26,541 --> 01:36:29,707 He will tell you, who I am. Just showed him my lD. 1485 01:36:30,541 --> 01:36:33,249 He made us run after him like dogs for 45 minutes. 1486 01:36:35,000 --> 01:36:36,165 There's nothing here, sir. 1487 01:36:36,666 --> 01:36:37,874 What's the meaning of this? 1488 01:36:37,875 --> 01:36:39,582 How can you search without a warrant? 1489 01:36:40,208 --> 01:36:41,415 How do you know them? 1490 01:36:41,458 --> 01:36:43,290 I am Neetu, and this is Lali, my student. 1491 01:36:43,291 --> 01:36:44,957 He takes tuitions from me. 1492 01:36:45,000 --> 01:36:47,332 And this is my fiance, Zafar. 1493 01:36:50,375 --> 01:36:52,749 You give tuitions at this hour? 1494 01:36:53,916 --> 01:36:55,832 Listen, I too have graduated. 1495 01:36:55,875 --> 01:36:58,207 I've been a student and a teacher. 1496 01:36:58,708 --> 01:37:00,624 And I've been engaged quite a few times. 1497 01:37:01,708 --> 01:37:03,999 You're fortunate that we didn't get the packet. 1498 01:37:04,000 --> 01:37:06,207 But don't think you are free. 1499 01:37:06,208 --> 01:37:09,582 Come and see me at the police station tomorrow. 1500 01:37:09,625 --> 01:37:10,040 Get it? 1501 01:37:11,083 --> 01:37:12,165 Let's go. 1502 01:37:18,416 --> 01:37:20,999 What is it that you're studying, anyway? 1503 01:37:22,041 --> 01:37:22,915 Sir... 1504 01:37:22,958 --> 01:37:24,999 Debit what comes in... 1505 01:37:25,000 --> 01:37:26,874 credit what goes out. 1506 01:37:44,583 --> 01:37:47,207 I can't believe you could stoop so low. 1507 01:37:47,625 --> 01:37:50,874 Ma'am, how do you know Zafar? 1508 01:37:51,541 --> 01:37:53,124 I'll deal with you later. 1509 01:37:53,125 --> 01:37:54,999 Sit over there. 1510 01:37:55,500 --> 01:37:58,415 And you, cat got your tongue? Speak up. 1511 01:37:59,125 --> 01:38:01,915 No matter what l say, you won't believe it. 1512 01:38:03,041 --> 01:38:04,249 How nice, Zafar! 1513 01:38:05,416 --> 01:38:07,082 Why did you ever walk into my life? 1514 01:38:07,416 --> 01:38:09,499 You've messed up my peaceful existence. 1515 01:38:09,500 --> 01:38:11,874 You're neither with me nor have you let me go. 1516 01:38:12,625 --> 01:38:14,124 And your ego! 1517 01:38:14,791 --> 01:38:17,582 You could have told me, at least said a word. 1518 01:38:17,625 --> 01:38:18,957 You can apologise a million times... 1519 01:38:18,958 --> 01:38:21,332 but couldn't share your problem with me? 1520 01:38:23,083 --> 01:38:24,374 Excuse me, ma'am! 1521 01:38:24,416 --> 01:38:28,624 Ma'am, please tell me where you hid the packet. 1522 01:38:28,833 --> 01:38:30,124 Have you completely lost it, Lali? 1523 01:38:30,125 --> 01:38:31,665 You still want the packet? 1524 01:38:31,708 --> 01:38:32,582 I flushed it down the toilet. 1525 01:38:34,000 --> 01:38:34,582 What? 1526 01:38:36,208 --> 01:38:37,790 You flushed it? 1527 01:38:37,833 --> 01:38:39,665 Have you lost your mind? 1528 01:38:39,708 --> 01:38:41,290 Do you know what you've done? 1529 01:38:41,291 --> 01:38:42,540 Lali, behave yourself! 1530 01:38:43,500 --> 01:38:44,874 Behave myself? 1531 01:38:45,291 --> 01:38:47,665 You flushed 1.5 million rupees! 1532 01:38:47,708 --> 01:38:50,624 And with it my shop's deed. 1533 01:38:50,666 --> 01:38:52,540 Did you give it any thought? 1534 01:38:53,000 --> 01:38:55,582 You already seem to have a thing for Zafar. 1535 01:38:56,083 --> 01:38:58,665 Why didn't you tell me you are his girlfriend? 1536 01:38:58,708 --> 01:39:00,540 You betrayed me! 1537 01:39:00,583 --> 01:39:01,582 What rubbish, Lali? 1538 01:39:01,583 --> 01:39:02,707 How did I betray you? 1539 01:39:02,708 --> 01:39:07,749 When a crumb was stuck in my moustache, didn't you brush it off? 1540 01:39:08,250 --> 01:39:10,957 Didn't you rest your hand on my shoulder, while riding with me on the bike? 1541 01:39:11,000 --> 01:39:14,707 Didn't you want Shalu and me to break up, so something could start between us? 1542 01:39:15,416 --> 01:39:17,832 Why did you do those things if you didn't like me? 1543 01:39:17,833 --> 01:39:18,957 Oh God! 1544 01:39:18,958 --> 01:39:21,040 I didn't know you were such a fool! 1545 01:39:21,041 --> 01:39:22,457 I didn't betray you. 1546 01:39:22,500 --> 01:39:23,707 Idiot! 1547 01:39:40,708 --> 01:39:42,999 Can I use your phone? 1548 01:39:44,541 --> 01:39:45,332 Please? 1549 01:40:05,250 --> 01:40:07,165 Yes, Choocha speaking. 1550 01:40:07,208 --> 01:40:09,082 Choocha, we're in a terrible mess. 1551 01:40:09,125 --> 01:40:10,165 What did you say? 1552 01:40:10,166 --> 01:40:10,749 Choocha? 1553 01:40:10,791 --> 01:40:11,957 Give me the phone. 1554 01:40:11,958 --> 01:40:12,957 Who is this? 1555 01:40:12,958 --> 01:40:14,207 Listen Choocha or whoever you are... 1556 01:40:14,208 --> 01:40:15,790 don't you drag them into any mess, get it? 1557 01:40:15,833 --> 01:40:16,915 Hello, madam... 1558 01:40:16,916 --> 01:40:19,457 how dare you call me Choocha, do you even know me? 1559 01:40:19,500 --> 01:40:21,207 Listen, it's me, Lali. 1560 01:40:21,208 --> 01:40:23,790 Lali or lollypop, don't you call me Choocha! 1561 01:40:23,833 --> 01:40:26,207 And why are you talking in a girl's voice? 1562 01:40:26,208 --> 01:40:28,499 That's not me, that was Neetu madam. 1563 01:40:29,375 --> 01:40:33,249 Oh l see, it's a cross connection. 1564 01:40:33,750 --> 01:40:35,874 Hang up and call me again. 1565 01:40:35,875 --> 01:40:36,582 Hello? 1566 01:40:44,916 --> 01:40:46,832 Yes, Choocha speaking. 1567 01:40:47,041 --> 01:40:49,249 Listen, it's all over. 1568 01:40:49,250 --> 01:40:50,832 We have no idea where Hunny and Priya are. 1569 01:40:50,875 --> 01:40:53,332 And we've also lost the pills. 1570 01:40:53,375 --> 01:40:56,957 All I can say is we were saved by a whisker! 1571 01:40:56,958 --> 01:40:59,499 I suggest you escape too. And I mean it. 1572 01:41:00,041 --> 01:41:00,957 Do you hear me? 1573 01:41:01,541 --> 01:41:06,832 Hello? 1574 01:41:32,875 --> 01:41:35,165 Yes Khanna, did you raid the party? 1575 01:41:35,208 --> 01:41:37,999 Yes, but the narcotics squad was also there. 1576 01:41:38,416 --> 01:41:39,915 Whom did you send this time with the pills? 1577 01:41:39,916 --> 01:41:41,165 He escaped with it. 1578 01:41:41,708 --> 01:41:43,082 Escaped? 1579 01:41:43,083 --> 01:41:44,624 Bloody government mongrel! 1580 01:41:44,666 --> 01:41:46,915 You aren't there to sniff out useless things. 1581 01:41:46,916 --> 01:41:48,582 At least once be on time. 1582 01:41:49,208 --> 01:41:51,082 You ruined the entire plan, you idiot. 1583 01:41:51,833 --> 01:41:54,457 What if he comes back with the packet now? Nothing I could do to him. 1584 01:41:54,500 --> 01:41:56,582 It's a loss... hang up now. 1585 01:42:00,458 --> 01:42:03,040 Madam, Choocha run... 1586 01:42:03,041 --> 01:42:04,957 Then you also run, son of a gun! 1587 01:42:05,000 --> 01:42:06,624 Run! 1588 01:42:06,666 --> 01:42:07,332 Yes, madam. 1589 01:42:10,583 --> 01:42:11,040 Hello? 1590 01:42:11,041 --> 01:42:12,957 Dude, what have you gotten me into? 1591 01:42:13,000 --> 01:42:13,999 Where's Hunny? 1592 01:42:14,000 --> 01:42:14,915 I don't know. 1593 01:42:14,958 --> 01:42:16,290 The cops raided the place and everyone escaped. 1594 01:42:16,291 --> 01:42:18,665 And you conveniently got to a girl's place. 1595 01:42:18,708 --> 01:42:19,374 Fantastic! 1596 01:42:20,083 --> 01:42:21,332 You got me screwed. 1597 01:42:21,500 --> 01:42:23,415 I'll come and get you. Where are you? 1598 01:42:23,708 --> 01:42:25,540 I'm near Yamuna market. 1599 01:42:25,583 --> 01:42:27,707 Hurry up! 1600 01:42:27,708 --> 01:42:29,957 Don't forget to get me a cola. 1601 01:42:32,791 --> 01:42:33,207 Cola? 1602 01:42:49,041 --> 01:42:49,915 Madam Bholi... 1603 01:42:49,958 --> 01:42:52,582 man on ground, holding Bobby's balls. 1604 01:42:52,625 --> 01:42:53,540 What to do? 1605 01:42:53,583 --> 01:42:55,624 Break his hand and bring him fast. 1606 01:42:55,958 --> 01:42:56,749 Okay, madam. 1607 01:43:13,583 --> 01:43:15,915 Yes, where are you going? 1608 01:43:19,291 --> 01:43:20,165 Where are you going? 1609 01:43:20,208 --> 01:43:21,582 Stop. Where are you going? 1610 01:43:21,625 --> 01:43:22,457 Where are you going? 1611 01:43:50,375 --> 01:43:51,374 Cola? 1612 01:44:02,291 --> 01:44:04,457 She's not called Bholi Punjaban for nothing. 1613 01:44:05,583 --> 01:44:07,415 Don't even think about running away. 1614 01:44:07,916 --> 01:44:11,832 Anyway, you losers won't have passports to get out of the country... 1615 01:44:12,708 --> 01:44:15,832 and if you hide anywhere here, she will hunt you down. 1616 01:44:15,833 --> 01:44:18,457 Panditji, we're not here to be insulted. 1617 01:44:18,500 --> 01:44:19,415 Tell us if you've got a solution to this. 1618 01:44:20,958 --> 01:44:22,665 You can do away with the attitude. 1619 01:44:23,583 --> 01:44:27,582 I suggest, you go to Bholi and let her do what she wants to. 1620 01:44:27,916 --> 01:44:30,082 In that case, should we stand straight or bend over? 1621 01:44:40,166 --> 01:44:41,415 Pandit is right. 1622 01:44:42,208 --> 01:44:43,624 Are you serious, Zafar? 1623 01:44:43,666 --> 01:44:45,249 Of course, l am... 1624 01:44:45,250 --> 01:44:48,124 or else let me know if you have another option. 1625 01:44:57,833 --> 01:45:01,874 I knew you were a hustler when you told me about the dream and... 1626 01:45:02,500 --> 01:45:05,082 gave me your fraud mom's fake necklace! 1627 01:45:05,416 --> 01:45:08,999 That's when I knew that you are a pain in the butt! 1628 01:45:09,541 --> 01:45:14,165 I feel like letting my men loose on you and throw you into the Yamuna river, tied to a big rock. 1629 01:45:15,000 --> 01:45:18,457 But if you drown, I won't get my money back. 1630 01:45:19,125 --> 01:45:21,874 Now, listen to me carefully... last chance... 1631 01:45:23,458 --> 01:45:25,624 You have 24 hours... 1632 01:45:26,583 --> 01:45:29,999 to get me back my money, 2.5 million. 1633 01:45:33,458 --> 01:45:34,999 2.5 million? 1634 01:45:35,000 --> 01:45:35,790 Yes... 1635 01:45:37,541 --> 01:45:39,249 two-point-five million. 1636 01:45:40,500 --> 01:45:43,999 880,000 for the lotteries and 1.5 for the pills. 1637 01:45:44,250 --> 01:45:47,040 Bholiji, that adds up to 2.38 million. 1638 01:45:47,083 --> 01:45:48,624 What's the extra for? 1639 01:45:48,666 --> 01:45:50,999 Bloody Einstein! 1640 01:45:51,750 --> 01:45:54,415 The extra is for pardoning you. 1641 01:45:54,458 --> 01:45:58,457 To be honest you guys are actually worthless but I am quite generous. 1642 01:45:59,583 --> 01:46:03,999 2.5 million or else Billa's restaurant will be my new address. 1643 01:46:25,000 --> 01:46:27,624 Are you sure? You don't want me to come with you? 1644 01:46:28,500 --> 01:46:30,582 No, let it be, l'll manage. 1645 01:46:31,666 --> 01:46:37,540 The world can read the wisdom of the texts 1646 01:46:38,083 --> 01:46:43,624 and yet it won't find contentment. 1647 01:46:45,375 --> 01:47:01,790 Two and a half letters ofjugaad 1648 01:47:01,791 --> 01:47:07,124 If read, you will be set 1649 01:47:17,708 --> 01:47:22,124 There is fighting everywhere, there is sorrow 1650 01:47:22,125 --> 01:47:26,957 Become alert 1651 01:47:26,958 --> 01:47:31,707 Don't go around in circles, O innocent one 1652 01:47:31,750 --> 01:47:36,874 Now, focus on your goal 1653 01:47:36,916 --> 01:47:44,124 Focus on the goal, on the innocent goal, focus. 1654 01:47:44,125 --> 01:47:46,499 The deadline 1655 01:47:46,541 --> 01:47:48,915 Is killing everyone 1656 01:47:48,916 --> 01:47:51,249 Even in their sleep, 1657 01:47:51,250 --> 01:47:53,707 Everyone's running a race 1658 01:47:53,750 --> 01:47:56,082 If you want to save yourself 1659 01:47:56,083 --> 01:47:58,499 If you want a future 1660 01:47:58,541 --> 01:48:00,957 From here and there, from anywhere 1661 01:48:00,958 --> 01:48:02,957 Grab what you can 1662 01:48:02,958 --> 01:48:12,499 Find a fix, find a quick fix 1663 01:48:12,541 --> 01:48:17,290 Make a quick guess or hit bulls eye 1664 01:48:17,291 --> 01:48:22,082 Find a fix, find a quick fix 1665 01:48:22,458 --> 01:48:24,915 If you want to save yourself 1666 01:48:24,916 --> 01:48:27,290 If you want a future 1667 01:48:27,291 --> 01:48:29,707 From here and there, from anywhere 1668 01:48:29,750 --> 01:48:31,749 Grab what you can 1669 01:48:31,750 --> 01:48:36,165 Find a fix, find a quick fix 1670 01:48:36,166 --> 01:48:38,540 I don't know how we will get the money. 1671 01:48:38,583 --> 01:48:40,415 We're getting deeper into this mess. 1672 01:48:40,458 --> 01:48:43,457 I don't understand why you didn't tell the cops everything. 1673 01:48:44,500 --> 01:48:46,040 Are you kidding? 1674 01:48:46,041 --> 01:48:47,874 The cops won't believe our story. 1675 01:48:48,291 --> 01:48:51,207 They suspect us I was the one being chased. 1676 01:48:51,208 --> 01:48:53,957 The cops could lock us up for life! 1677 01:48:54,541 --> 01:48:55,582 And... 1678 01:48:55,583 --> 01:48:57,957 if my dad hears about it, I'm dead for sure. 1679 01:48:57,958 --> 01:48:59,832 There has to be a solution. 1680 01:49:00,958 --> 01:49:02,040 Dude... 1681 01:49:04,583 --> 01:49:06,457 I wanted to tell you that... 1682 01:49:07,458 --> 01:49:10,207 I had a dream last night. 1683 01:49:10,875 --> 01:49:12,374 Are you crazy? 1684 01:49:12,958 --> 01:49:15,124 Thanks to your dream we are in this mess today. 1685 01:49:15,125 --> 01:49:18,332 Despite how my dad is, he loves the restaurant... 1686 01:49:18,916 --> 01:49:21,790 and won't survive if he hears that he has lost the restaurant to Bholi. 1687 01:49:22,750 --> 01:49:24,415 Took us for a ride... both of them. 1688 01:49:24,458 --> 01:49:26,999 Who asked you to follow us to Bholi's place? 1689 01:49:27,000 --> 01:49:28,832 You came on your own blowing your own trumpet... 1690 01:49:28,875 --> 01:49:30,874 and handed over the deed to Bholi. 1691 01:49:30,875 --> 01:49:31,915 On top of that you're arguing, 1692 01:49:31,916 --> 01:49:32,999 after losing the pills. 1693 01:49:33,000 --> 01:49:34,040 Why shouldn't I? 1694 01:49:34,041 --> 01:49:35,749 That's my shop at stake. 1695 01:49:36,500 --> 01:49:38,207 'We win the lottery every time.' 1696 01:49:38,208 --> 01:49:39,124 What happened this time? 1697 01:49:39,166 --> 01:49:40,249 I'll break your face. 1698 01:49:40,250 --> 01:49:41,082 Shut up Choocha! 1699 01:49:41,125 --> 01:49:42,665 Dude... it was my mistake. 1700 01:49:42,708 --> 01:49:44,040 We are in this mess thanks to me. 1701 01:49:46,708 --> 01:49:50,165 That night, I couldn't sleep thinking about the riches. 1702 01:49:50,958 --> 01:49:54,124 All of you fell asleep and I was awake all night like an owl. 1703 01:49:54,791 --> 01:49:58,540 I pretended to be asleep next morning fearing Hunny... 1704 01:49:58,583 --> 01:50:03,374 cooked up a dream and that's why the number didn't click. 1705 01:50:03,416 --> 01:50:05,207 Why didn't you open your mouth then? 1706 01:50:05,208 --> 01:50:06,874 We would've requested Bholi for more time. 1707 01:50:06,916 --> 01:50:09,374 Sorry, l was afraid. I goofed up. 1708 01:50:09,416 --> 01:50:11,415 But this dream is real... 1709 01:50:11,416 --> 01:50:13,082 and Hunny's formula is rock solid too. 1710 01:50:13,083 --> 01:50:15,540 It's no use accepting your goof up now. 1711 01:50:15,583 --> 01:50:16,790 It's useless even if it's real. 1712 01:50:16,791 --> 01:50:18,665 It's not useless. Hunny and I have a record. 1713 01:50:18,708 --> 01:50:20,374 If it's a record, you can play it all you want. 1714 01:50:20,416 --> 01:50:21,790 Who will give the money? Your pop? 1715 01:50:21,791 --> 01:50:22,499 Lali! 1716 01:50:22,541 --> 01:50:23,249 How much do you want? 1717 01:50:23,250 --> 01:50:23,874 Neetu! 1718 01:50:23,916 --> 01:50:24,457 Neetu ma'am. 1719 01:50:28,625 --> 01:50:30,290 Have you lost your mind? 1720 01:50:30,291 --> 01:50:32,540 Yesterday you were angry at me and now you're getting into this. 1721 01:50:32,583 --> 01:50:34,874 Do you have any other option, Zafar? 1722 01:50:34,875 --> 01:50:37,040 If they are telling the truth, perhaps it's possible that... 1723 01:50:37,041 --> 01:50:39,290 If and perhaps in the same sentence, Neetu. 1724 01:50:39,291 --> 01:50:41,374 Do l need to say anything more? 1725 01:50:41,958 --> 01:50:44,665 Hunny, l've heard enough of your crap. 1726 01:50:44,708 --> 01:50:46,374 No more arguments, please. 1727 01:50:46,416 --> 01:50:51,124 Right, until yesterday all of this sounded like music to your ears, now it's crap! 1728 01:50:51,125 --> 01:50:53,207 Yes, we all had our needs... 1729 01:50:53,208 --> 01:50:55,249 got carried away, especially me. 1730 01:50:55,875 --> 01:50:58,457 We got greedy, took a shortcut and got involved with a hustler. 1731 01:50:58,500 --> 01:51:00,207 Well, you suggested the hustler's name. 1732 01:51:00,208 --> 01:51:01,707 Perhaps you are hand in glove with her. 1733 01:51:01,750 --> 01:51:02,874 That's enough! 1734 01:51:02,875 --> 01:51:05,540 Zafar... Lali... Neetu madam... 1735 01:51:05,916 --> 01:51:07,707 for once please believe what l'm saying. 1736 01:51:07,750 --> 01:51:08,915 I swear on my mother. 1737 01:51:08,916 --> 01:51:11,999 We are failures when it comes to studies, but never with the lottery. 1738 01:51:33,625 --> 01:51:35,874 So, what was your dream? 1739 01:51:39,208 --> 01:51:39,999 Say it. 1740 01:51:40,041 --> 01:51:41,332 Lali, what are you doing? 1741 01:51:49,208 --> 01:51:51,415 Fine, you can do as you wish! 1742 01:51:51,458 --> 01:51:52,957 Count me out, thank you. 1743 01:51:52,958 --> 01:51:56,207 Zafar... 1744 01:51:59,708 --> 01:52:00,749 Never mind him... 1745 01:52:03,583 --> 01:52:04,707 you carry on. 1746 01:52:12,791 --> 01:52:15,874 Don't get angry on hearing it. 1747 01:52:15,875 --> 01:52:17,499 Come on already! 1748 01:52:17,541 --> 01:52:18,457 Okay. 1749 01:52:20,500 --> 01:52:27,290 I saw that, while chasing a falling kite, a mad dog bites you. 1750 01:52:27,291 --> 01:52:30,415 Then you start barking like that mad dog... 1751 01:52:30,458 --> 01:52:34,499 and go around in circles chasing your own tail. 1752 01:52:34,500 --> 01:52:38,749 Somehow I get there and as the mad dog jumps at you... 1753 01:52:39,041 --> 01:52:42,457 I send it flying with a kick. 1754 01:52:42,500 --> 01:52:47,707 Then l lift the other mad dog, that is you, up in my arms... 1755 01:52:48,083 --> 01:52:52,082 and in slow motion l take you to the veterinarian. 1756 01:52:52,083 --> 01:52:54,915 You take a liking to me and... 1757 01:52:54,958 --> 01:52:58,749 keep licking my face all along the way. 1758 01:52:59,458 --> 01:53:05,207 The veterinarian pierces you with big injections... 1759 01:53:05,208 --> 01:53:08,499 transforming you into my friend Hunny again. 1760 01:53:12,666 --> 01:53:16,290 Choocha, you actually dream these things? 1761 01:53:16,291 --> 01:53:17,832 Or always cook them up? 1762 01:53:18,458 --> 01:53:21,249 I mean, I'm the one who's getting screwed every time. 1763 01:53:21,250 --> 01:53:23,624 Except for the last one, all dreams are real. 1764 01:53:23,666 --> 01:53:24,832 I swear. 1765 01:53:25,166 --> 01:53:26,332 Of course. 1766 01:53:26,375 --> 01:53:29,582 It's better to be hounded by Bholi than to have a friend like you. 1767 01:53:30,791 --> 01:53:32,124 Don't say that. 1768 01:53:32,125 --> 01:53:33,749 A friend in need is a friend indeed. 1769 01:53:33,791 --> 01:53:36,665 Don't I always save you in the dreams? 1770 01:53:37,666 --> 01:53:40,707 Dude, if you're through with the reunion, can we decode the number? 1771 01:53:49,666 --> 01:53:51,540 Number! 1772 01:53:55,166 --> 01:53:58,665 Dog... 1773 01:53:59,208 --> 01:54:01,374 A dog bit... 1774 01:54:02,500 --> 01:54:03,540 with his teeth. 1775 01:54:04,208 --> 01:54:07,915 And a dog has 32 teeth. 1776 01:54:08,541 --> 01:54:10,415 3 plus 2 makes 5. 1777 01:54:10,916 --> 01:54:14,999 When a dog bites... 1778 01:54:15,541 --> 01:54:18,040 you get 14 injections. 1779 01:54:18,041 --> 01:54:20,290 1 plus 4 is also 5. 1780 01:54:20,291 --> 01:54:21,665 The number is five. 1781 01:54:26,375 --> 01:54:27,999 What colour was the dog? 1782 01:54:29,791 --> 01:54:31,207 You or the mad dog that bit you? 1783 01:54:34,041 --> 01:54:34,749 Black. 1784 01:54:38,166 --> 01:54:39,540 Black dog... 1785 01:54:43,500 --> 01:54:46,040 Black dog is... 1786 01:54:47,291 --> 01:54:48,790 Bhairo Baba's pet. 1787 01:54:48,833 --> 01:54:52,207 And Bhairo Baba's temple is behind the old fort. 1788 01:54:52,958 --> 01:54:55,040 The old fort is in Delhi and... 1789 01:54:57,250 --> 01:54:59,707 Delhi's old name is... 1790 01:55:01,916 --> 01:55:03,582 Indraprastha. 1791 01:55:07,750 --> 01:55:09,457 Indraprastha lottery number five! 1792 01:55:10,375 --> 01:55:12,874 We got the number, what about the money? 1793 01:55:12,875 --> 01:55:14,082 I can help you with some. 1794 01:55:17,000 --> 01:55:19,707 My savings and other investments add up to about 300,000. 1795 01:55:19,750 --> 01:55:22,249 125,000 is for Zafar's dad's treatment... 1796 01:55:22,250 --> 01:55:24,165 You can use the rest, if it helps. 1797 01:55:24,958 --> 01:55:27,749 What about Zafar? 1798 01:55:29,125 --> 01:55:30,457 Zafar is not ready to listen. 1799 01:55:39,291 --> 01:55:42,040 Well, we need more money... 1800 01:55:42,083 --> 01:55:45,124 I can manage some but we'll still fall short. 1801 01:55:45,833 --> 01:55:48,707 I will get the rest. 1802 01:55:48,750 --> 01:55:50,499 No, Lali, your restaurant is already... 1803 01:55:50,541 --> 01:55:55,249 Precisely why I have to see this through. 1804 01:56:19,666 --> 01:56:22,290 And what plans do we have? 1805 01:56:36,541 --> 01:56:37,457 Hello? 1806 01:56:39,416 --> 01:56:40,457 Who is it? 1807 01:56:41,833 --> 01:56:43,665 My mother! 1808 01:56:43,708 --> 01:56:45,082 Hail thee! 1809 01:56:51,916 --> 01:56:56,832 The Mother Goddess has called on me from the temple 1810 01:57:05,083 --> 01:57:07,790 Hey... you better stop laughing, okay? 1811 01:57:07,833 --> 01:57:09,915 We're artists renowned for our art. 1812 01:57:09,916 --> 01:57:10,915 Our art is priceless. 1813 01:57:10,916 --> 01:57:12,832 Sure, if you say so! 1814 01:57:12,875 --> 01:57:14,624 Both of you do look cute. 1815 01:57:14,666 --> 01:57:15,582 I'm going in now... 1816 01:57:15,625 --> 01:57:17,249 don't want to miss your entry. 1817 01:57:19,500 --> 01:57:21,540 Dude, what's down there? 1818 01:57:22,083 --> 01:57:22,832 Where? 1819 01:57:22,875 --> 01:57:23,207 Dude! 1820 01:57:23,666 --> 01:57:27,332 Hail the Goddess of the lions 1821 01:57:27,375 --> 01:57:35,957 Long live your reign 1822 01:57:38,291 --> 01:57:41,165 Always be praised 1823 01:57:49,416 --> 01:57:52,540 If l was the lion of your temple 1824 01:57:53,375 --> 01:57:54,749 That's our cue. 1825 01:58:01,041 --> 01:58:02,082 All the best, dude! 1826 01:58:02,083 --> 01:58:05,999 I would take you on my back and through the jungle 1827 01:58:06,041 --> 01:58:10,415 I would be blessed by you every day 1828 01:58:10,625 --> 01:58:29,999 If l was the lion of your temple 1829 01:58:43,083 --> 01:59:06,999 If l was the peacock in your garden 1830 01:59:12,041 --> 01:59:15,332 The peacock in your garden, if l was the peacock in your garden. 1831 01:59:18,083 --> 01:59:22,499 If l was the peacock in your garden 1832 01:59:25,291 --> 01:59:26,707 Where the hell is Choocha? 1833 01:59:32,125 --> 01:59:37,457 If l was the peacock in your garden 1834 01:59:59,500 --> 02:00:00,957 The entire amount for what? 1835 02:00:00,958 --> 02:00:02,665 Last time he didn't perform. 1836 02:00:02,708 --> 02:00:04,249 Today you ruined the costume. 1837 02:00:04,250 --> 02:00:05,582 Won't I take it out of your money? 1838 02:00:05,625 --> 02:00:08,915 What about the trouble l went through? 1839 02:00:08,916 --> 02:00:12,999 By God, Pradhan, l've seen enough swindlers but you beat them all. 1840 02:00:13,000 --> 02:00:14,707 You're taking advantage of our innocence, aren't you? 1841 02:00:14,750 --> 02:00:16,374 Innocence, my foot! 1842 02:00:18,208 --> 02:00:20,290 Hello... Lali... 1843 02:00:21,416 --> 02:00:24,624 We didn't get as much as we expected... 1844 02:00:24,625 --> 02:00:28,999 I'll try and figure some other way, but I suggest you push a little harder too. 1845 02:00:43,958 --> 02:00:47,249 Dear God, I don't know what's going to happen today... 1846 02:00:47,250 --> 02:00:48,540 or how it will finally unfold... 1847 02:00:48,583 --> 02:00:50,332 I leave it all up to you. 1848 02:00:50,375 --> 02:00:51,915 Please, get us through. 1849 02:00:51,916 --> 02:00:53,749 You know what's best for us. 1850 02:00:53,791 --> 02:00:56,540 Just get us out of this mess, please! 1851 02:01:17,083 --> 02:01:19,124 Brother, the dopehead ran away with the petrol tank. 1852 02:01:22,375 --> 02:01:24,457 Thank you sir, which way did he go? 1853 02:01:24,708 --> 02:01:26,290 No man, I don't eat non-veg food. 1854 02:01:41,208 --> 02:01:42,124 Where is he? 1855 02:02:10,625 --> 02:02:13,249 Bloody dopehead, I won't spare you today! 1856 02:02:13,250 --> 02:02:14,957 Why are you after my motorcycle? 1857 02:02:15,000 --> 02:02:17,582 Whoa, take it easy. What have I done? 1858 02:02:17,625 --> 02:02:20,207 This fuel tank is from your aircraft, is it? 1859 02:02:20,208 --> 02:02:21,582 What have I done? 1860 02:02:21,625 --> 02:02:24,082 If it's not mine, is it yours? 1861 02:02:24,083 --> 02:02:25,957 On your feet, you jerk! 1862 02:02:26,000 --> 02:02:28,124 Time to take you to the cops. 1863 02:02:28,125 --> 02:02:29,999 Then we will know whose tank it is! 1864 02:02:30,041 --> 02:02:32,332 Fine, let's go. You think I'm afraid? 1865 02:02:32,916 --> 02:02:34,124 I'm not a loser. 1866 02:02:34,666 --> 02:02:36,874 I can buy the cops at the snap of my fingers. 1867 02:02:38,208 --> 02:02:40,624 My pockets are overflowing with money. 1868 02:02:40,916 --> 02:02:44,290 Look at this take a good look... 1869 02:02:46,500 --> 02:02:47,249 What?! 1870 02:02:48,208 --> 02:02:50,749 Never seen so much money in one go, have you? 1871 02:02:51,416 --> 02:02:53,165 Dumbstruck, aren't you? 1872 02:02:54,833 --> 02:02:56,332 How come you have all this money? 1873 02:02:56,375 --> 02:02:58,915 Remember l had told you... 1874 02:02:58,916 --> 02:03:00,790 my money is gathering dust. 1875 02:03:01,375 --> 02:03:03,499 I have 12 shops in Gandhinagar... 1876 02:03:03,500 --> 02:03:04,749 all leased out. 1877 02:03:05,250 --> 02:03:07,290 I even file my income tax returns. 1878 02:03:07,958 --> 02:03:09,707 All my wealth is white... 1879 02:03:10,708 --> 02:03:12,374 only my deeds are black. 1880 02:03:14,208 --> 02:03:16,165 What will you do with this money? 1881 02:03:16,208 --> 02:03:18,415 I'll make paper boats and leave them in the sewer... 1882 02:03:18,458 --> 02:03:19,457 you've got a problem? 1883 02:03:24,083 --> 02:03:26,915 What if I double your money in a few hours? 1884 02:03:30,458 --> 02:03:31,207 What do you say? 1885 02:03:32,750 --> 02:03:33,832 Sardarji... 1886 02:03:34,458 --> 02:03:36,374 are you high on something too? 1887 02:03:36,416 --> 02:03:38,249 Shut up! Or l'll slap you hard! 1888 02:03:39,875 --> 02:03:41,332 I'm not taking your money for nothing... 1889 02:03:42,666 --> 02:03:44,915 you can have my motorcycle as collateral. 1890 02:03:51,791 --> 02:03:53,957 Alright, you can have it. 1891 02:03:55,416 --> 02:03:57,207 Keep your motorcycle too. 1892 02:03:58,500 --> 02:04:01,415 Meet me at the temple near the river after 4 pm. 1893 02:04:02,125 --> 02:04:03,624 To hell with double. 1894 02:04:03,666 --> 02:04:06,207 Bring back what you take. 1895 02:04:06,958 --> 02:04:09,665 Not like l can take all this with me when I die. 1896 02:04:10,125 --> 02:04:12,040 Here you go. 1897 02:04:14,458 --> 02:04:16,040 And don't forget the petrol tank. 1898 02:04:19,291 --> 02:04:20,457 Guess what, I found some more... 1899 02:04:23,250 --> 02:04:24,499 keep this as well. 1900 02:04:27,458 --> 02:04:30,540 Loafers, wasters, bums, 1901 02:04:30,791 --> 02:04:34,082 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 1902 02:04:34,083 --> 02:04:37,165 Loafers, wasters, bums, 1903 02:04:37,416 --> 02:04:40,707 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 1904 02:04:40,708 --> 02:04:53,665 fuk fuk fuk fuk 1905 02:04:53,958 --> 02:04:57,207 We're fortunate we're bums. We've got dreams in our eyes. 1906 02:04:57,208 --> 02:05:00,540 Every dream is worth a hundred billion, studded with diamonds and pearls 1907 02:05:00,583 --> 02:05:03,915 In the durbars of Delhi, there are many who think they're princes. 1908 02:05:03,916 --> 02:05:07,165 One look at us and they wet the ground they stand on. 1909 02:05:07,166 --> 02:05:10,415 We eat, we forget, we hit and we run. Out of our way! 1910 02:05:10,458 --> 02:05:13,540 Loafers, wasters, bums, 1911 02:05:13,791 --> 02:05:17,082 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 1912 02:05:17,083 --> 02:05:20,165 Loafers, wasters, bums, 1913 02:05:20,416 --> 02:05:23,707 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 1914 02:05:23,750 --> 02:05:36,665 fuk fuk fuk fuk 1915 02:05:36,958 --> 02:05:40,207 Booze, weed, grass just one hit 1916 02:05:40,208 --> 02:05:43,457 Out comes the smoke and all the trouble are gone 1917 02:05:43,500 --> 02:05:46,790 Kneel before God, ring the temple bell 1918 02:05:46,791 --> 02:05:50,207 1, 2, 3, 4, I want kisses over and over 1919 02:05:50,208 --> 02:05:53,457 5, 6, 7, 8, at night we'll go to lndia Gate 1920 02:05:53,500 --> 02:05:56,582 Loafers, wasters, bums, 1921 02:05:56,833 --> 02:06:00,124 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 1922 02:06:00,125 --> 02:06:03,207 Loafers, wasters, bums, 1923 02:06:03,458 --> 02:06:06,749 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 1924 02:06:20,208 --> 02:06:22,999 Hello Zafar we won the jackpot! 1925 02:06:37,166 --> 02:06:39,290 Impressive. 1926 02:06:39,291 --> 02:06:42,124 You all are bunch of scoundrels, including your coach. 1927 02:06:43,208 --> 02:06:45,790 Managed 2.5 million in one day! 1928 02:06:45,833 --> 02:06:48,249 You sure you haven't printed these notes yourself? 1929 02:06:48,250 --> 02:06:50,790 Madam, you can take your own time and check each one! 1930 02:06:50,833 --> 02:06:52,415 Smartass! 1931 02:06:52,458 --> 02:06:54,665 One sniff and I'll know which ones are fake. 1932 02:06:54,666 --> 02:06:55,415 Get it? 1933 02:06:56,166 --> 02:06:58,540 I had some other plans for you. 1934 02:06:58,583 --> 02:07:00,207 I thought I'd give you a hard time. 1935 02:07:00,208 --> 02:07:02,207 get you to do some more work... 1936 02:07:02,208 --> 02:07:04,290 Nevermind. 1937 02:07:04,291 --> 02:07:04,957 Dismissed! 1938 02:07:11,583 --> 02:07:13,749 Yes, what's the matter? 1939 02:07:13,750 --> 02:07:15,124 Why are you still here? 1940 02:07:15,125 --> 02:07:16,665 Waiting for my wedding? 1941 02:07:16,708 --> 02:07:19,082 Madam, go ahead, give us a hard time, get more work done... 1942 02:07:19,083 --> 02:07:21,749 It's not like we are waiting to click pictures with you. 1943 02:07:21,791 --> 02:07:23,582 This covers the payment for the job done. 1944 02:07:23,625 --> 02:07:25,249 What say we do this again? 1945 02:07:26,083 --> 02:07:26,707 What? 1946 02:07:34,625 --> 02:07:37,290 Here's 700,000 advance... 1947 02:07:37,291 --> 02:07:38,624 got any more pills? 1948 02:07:40,500 --> 02:07:43,124 Once a scoundrel, always a scoundrel! 1949 02:07:44,666 --> 02:07:46,040 What do you say, coach? 1950 02:07:47,791 --> 02:07:49,582 I say, go for it. 1951 02:07:49,625 --> 02:07:50,707 Really? 1952 02:07:53,375 --> 02:07:54,582 Where will you sell them? 1953 02:07:54,583 --> 02:07:58,082 Just give us the stuff. We'll figure how and where to set up shop. 1954 02:08:02,083 --> 02:08:03,790 Brilliant! 1955 02:08:03,833 --> 02:08:06,415 I'll make sure l'm there for your opening night. 1956 02:08:08,166 --> 02:08:10,207 I'll give pills for a million. Make the most of it. 1957 02:08:37,291 --> 02:08:37,790 Let's go. 1958 02:08:47,875 --> 02:08:52,790 Loafers, O Loafers, your luck is so messed up 1959 02:08:53,375 --> 02:08:58,999 Even your shoes are in tatters 1960 02:08:59,958 --> 02:09:02,540 Your luck is so messed up. 1961 02:09:57,375 --> 02:10:00,457 Loafers, wasters, bums, 1962 02:10:00,708 --> 02:10:02,790 A ghost ran away with your underpants 1963 02:10:04,666 --> 02:10:07,415 Hello Zafar we won the jackpot! 1964 02:10:14,875 --> 02:10:18,249 Neetu, bring everyone over to the police station. 1965 02:10:20,083 --> 02:10:20,874 What? 1966 02:10:21,208 --> 02:10:22,874 What happened that day, sardarji? 1967 02:10:24,791 --> 02:10:27,290 Sir, we were afraid you wouldn't believe us. 1968 02:10:28,500 --> 02:10:30,915 We only wanted to return the money and leave. 1969 02:10:32,458 --> 02:10:34,082 What if I still don't believe you? 1970 02:10:39,250 --> 02:10:40,540 Sir... 1971 02:10:41,416 --> 02:10:44,207 Zafar is as innocent as a cow... 1972 02:10:44,208 --> 02:10:44,999 an artist. 1973 02:10:45,791 --> 02:10:48,249 Lali here... is a saint. 1974 02:10:51,791 --> 02:10:55,249 Every bad deed possible we've had our hand in it. 1975 02:10:56,208 --> 02:10:59,415 Sir, we tried selling those pills because we needed money. 1976 02:10:59,458 --> 02:11:01,790 Never realised that we were selling poison. 1977 02:11:02,666 --> 02:11:05,957 It was fortunate that you raided the party... 1978 02:11:06,791 --> 02:11:10,624 and those pills went down the gutter instead of somebody's blood-stream. 1979 02:11:11,375 --> 02:11:12,374 Sir... 1980 02:11:13,875 --> 02:11:16,124 please think about Zafar's plan. 1981 02:11:17,041 --> 02:11:20,207 You'll get what you want and we'll be even with Bholi. 1982 02:11:24,583 --> 02:11:25,874 If you... 1983 02:11:27,625 --> 02:11:29,040 still feel... 1984 02:11:43,458 --> 02:11:44,040 Okay. 1985 02:11:47,666 --> 02:11:49,124 She won't refuse your offer. 1986 02:11:51,000 --> 02:11:53,457 She's always looking for scapegoats like you. 1987 02:11:53,500 --> 02:11:54,999 To sell her stuff. 1988 02:11:55,791 --> 02:11:57,499 It's great if her stuff sells... 1989 02:11:57,541 --> 02:11:58,790 and if it's confiscated... 1990 02:11:59,500 --> 02:12:01,999 she has her moles in the police department... 1991 02:12:02,000 --> 02:12:03,540 who give her stuff back to her. 1992 02:12:04,750 --> 02:12:07,790 But it's guys like you who get mired in her plans. 1993 02:12:11,583 --> 02:12:13,082 Make sure, she doesn't suspect you. 1994 02:12:18,000 --> 02:12:19,040 Thank you, sir. 1995 02:12:19,041 --> 02:12:21,540 We won't give up the money... 1996 02:12:21,583 --> 02:12:23,332 moreover, we deserve a reward... 1997 02:12:23,375 --> 02:12:26,207 and to be part of the Republic day parade. 1998 02:12:28,416 --> 02:12:30,999 Hello... May day... May day... Ready! 1999 02:12:32,916 --> 02:12:35,415 Sir, what if you get delayed? 2000 02:12:35,458 --> 02:12:39,249 What if your binoculars are hazy or car tyre is punctured... 2001 02:12:39,250 --> 02:12:41,915 or your mother calls you back home. 2002 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 or what if a traffic cop stops you... 2003 02:12:44,708 --> 02:12:50,832 Let there be a country of loafers and make me the President. 2004 02:12:51,291 --> 02:12:54,582 Sing with me now, brothers and sisters. 2005 02:12:54,625 --> 02:12:57,957 1,2,3,4, Long live the Loafers Party!! 2006 02:12:57,958 --> 02:13:01,207 5, 6, 7, 8, Death to all the smarty pants 2007 02:13:01,208 --> 02:13:04,290 Loafers, wasters, bums, 2008 02:13:04,291 --> 02:13:06,165 A ghost ran away with your underpants 2009 02:15:08,500 --> 02:15:10,790 Hunny, l love you too! 2010 02:15:26,875 --> 02:15:28,165 We have won the lottery! 2011 02:15:28,166 --> 02:15:31,582 The locks have all opened, we have won the lottery 2012 02:15:31,625 --> 02:15:35,165 Thank you God, we have won the lottery 2013 02:15:35,166 --> 02:15:38,624 We have got all we desired, we have won the lottery 2014 02:15:38,666 --> 02:15:42,540 Happy days are here, we have won the lottery 2015 02:15:42,583 --> 02:15:46,124 We have to make a noise 2016 02:15:46,125 --> 02:15:49,582 How can we not make a noise? 2017 02:15:49,625 --> 02:15:52,707 Let the party begin 2018 02:15:52,708 --> 02:15:56,165 Say it loud, we have won the lottery 2019 02:15:56,166 --> 02:15:59,540 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2020 02:15:59,583 --> 02:16:03,124 Like you just don't care now, we have won the lottery 2021 02:16:03,125 --> 02:16:06,624 Everybody sing along now, we have won the lottery 2022 02:16:06,666 --> 02:16:10,249 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2023 02:16:17,666 --> 02:16:19,374 Who doesn't understand me 2024 02:16:19,416 --> 02:16:21,165 Who thought I was no one special 2025 02:16:21,166 --> 02:16:24,249 It is their mistake 2026 02:16:24,666 --> 02:16:26,374 My life is a hit 2027 02:16:26,416 --> 02:16:28,165 My future is fit 2028 02:16:28,166 --> 02:16:31,624 Everything is cool 2029 02:16:31,666 --> 02:16:35,165 We have to make a noise 2030 02:16:35,166 --> 02:16:38,624 How can we not make a noise? 2031 02:16:38,666 --> 02:16:41,749 Let the party begin 2032 02:16:41,750 --> 02:16:45,207 Say it loud, we have won the lottery 2033 02:16:45,208 --> 02:16:48,624 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2034 02:16:48,666 --> 02:16:52,207 Like you just don't care now, we have won the lottery 2035 02:16:52,208 --> 02:16:55,707 Everybody sing along now, we have won the lottery 2036 02:16:55,750 --> 02:16:59,332 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2037 02:17:13,041 --> 02:17:19,374 Forget the profanities of the world 2038 02:17:19,416 --> 02:17:22,665 Talk of love 2039 02:17:22,916 --> 02:17:27,165 Talk of love, my love 2040 02:17:27,166 --> 02:17:33,665 I will die of happiness 2041 02:17:33,666 --> 02:17:36,915 If you love me for even a moment 2042 02:17:36,916 --> 02:17:41,165 If you love me for even a moment, my friend 2043 02:17:41,750 --> 02:17:43,499 Whose job is to love 2044 02:17:43,541 --> 02:17:45,290 To put colour in life 2045 02:17:45,291 --> 02:17:48,290 That heart is a dude 2046 02:17:48,791 --> 02:17:50,499 Live and let live 2047 02:17:50,541 --> 02:17:52,332 In this world 2048 02:17:52,375 --> 02:17:55,249 This is our attitude 2049 02:17:55,750 --> 02:17:59,249 We have to make a noise 2050 02:17:59,250 --> 02:18:02,749 How can we not make a noise? 2051 02:18:02,791 --> 02:18:05,874 Let the party begin 2052 02:18:05,875 --> 02:18:09,290 Say it loud, we have won the lottery 2053 02:18:09,291 --> 02:18:12,707 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2054 02:18:12,750 --> 02:18:16,249 Like you just don't care now, we have won the lottery 2055 02:18:16,250 --> 02:18:19,790 Everybody sing along now, we have won the lottery 2056 02:18:19,833 --> 02:18:23,415 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2056 02:18:24,305 --> 02:18:30,216 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 147059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.