Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:50,000
द्वारा एन्कोड किया गया
यश ० ९ ६ @ एक्सडीआर
2
00:01:27,767 --> 00:01:29,508
लोफर्स, वैस्टर्स, बम्स,
3
00:01:29,533 --> 00:01:32,766
एक भूत अपने जांघिया के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छुप जाओ
4
00:01:32,767 --> 00:01:36,010
लोफर्स, वैस्टर्स, बम्स,
5
00:01:36,267 --> 00:01:39,466
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
6
00:01:39,467 --> 00:01:40,775
फुक फुक फुक फुक
7
00:01:41,200 --> 00:01:42,543
फुक फुक फुक फुक
8
00:01:42,700 --> 00:01:44,202
फुक फुक फुक फुक
9
00:01:44,433 --> 00:01:45,776
फुक फुक फुक फुक
10
00:01:46,167 --> 00:01:47,510
फुक फुक फुक फुक
11
00:01:47,700 --> 00:01:49,202
फुक फुक फुक फुक
12
00:01:49,433 --> 00:01:50,776
फुक फुक फुक फुक
13
00:01:51,133 --> 00:01:52,476
फुक फुक फुक फुक
14
00:01:52,600 --> 00:01:55,999
बूज़, घास, घास सिर्फ एक हिट
15
00:01:56,000 --> 00:01:59,209
बाहर धुंआ आता है
और सारी मुसीबत दूर हो गई
16
00:01:59,267 --> 00:02:02,466
भगवान के सामने घुटने टेक दो। मंदिर की घंटी बजाओ
17
00:02:02,467 --> 00:02:05,766
1. 2, 3, 4, मैं अधिक से अधिक चुंबन चाहते हैं
18
00:02:05,767 --> 00:02:09,214
5. बी, 7, एस, रात में अच्छी तरह से इंडिया गेट पर जाएं
19
00:02:09,267 --> 00:02:12,305
आवारा। मलहम, चूतड़,
20
00:02:12,500 --> 00:02:15,766
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
21
00:02:15,767 --> 00:02:18,771
आवारा। मलहम, चूतड़,
22
00:02:19,200 --> 00:02:22,443
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
23
00:02:22,500 --> 00:02:24,002
फुक फुक फुक फुक
24
00:02:24,200 --> 00:02:25,543
फुक फुक फुक फुक
25
00:02:25,767 --> 00:02:27,269
फुक फुक फुक फुक
26
00:02:27,467 --> 00:02:28,775
फुक फुक फुक फुक
27
00:02:29,200 --> 00:02:30,543
फुक फुक फुक फुक
28
00:02:30,700 --> 00:02:32,202
फुक फुक फुक फुक
29
00:02:32,433 --> 00:02:33,776
फुक फुक फुक फुक
30
00:02:34,100 --> 00:02:35,443
फुक फुक फुक फुक
31
00:02:35,667 --> 00:02:37,374
हम जाम उना के दूसरी तरफ रहते हैं,
32
00:02:37,433 --> 00:02:39,106
हम सभी महिलाओं से प्यार करते हैं
33
00:02:39,133 --> 00:02:40,666
लड़की को गर्व है। हमारे पास पैसे नहीं हैं।
34
00:02:40,667 --> 00:02:42,374
ऋण मांगो, शक्तिहीन हो जाओ
35
00:02:42,433 --> 00:02:44,099
यदि हम पैसा कमाते हैं, तो हम शिकार को पकड़ लेंगे,
36
00:02:44,100 --> 00:02:45,632
अपनी शर्ट पर कुछ डीओ स्प्रे करें
37
00:02:45,633 --> 00:02:47,169
कुछ भी नहीं के लिए अच्छा है तैयार है
38
00:02:47,367 --> 00:02:49,099
दरिद्र यहाँ हैं
39
00:02:49,100 --> 00:02:50,599
हमने पैंटी पहन रखी है
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,307
जबकि दूसरे को ममी द्वारा धोया जा रहा है
41
00:02:52,333 --> 00:02:55,599
आवारा। मलहम, चूतड़,
42
00:02:55,600 --> 00:02:58,766
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
43
00:02:58,767 --> 00:03:02,044
आवारा। मलहम, चूतड़,
44
00:03:02,100 --> 00:03:05,309
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
45
00:03:05,600 --> 00:03:07,102
फुक फुक फुक फुक
46
00:03:07,267 --> 00:03:08,610
फुक फुक फुक फुक
47
00:03:08,767 --> 00:03:10,303
फुक फुक फुक फुक
48
00:03:10,533 --> 00:03:12,035
फुक फुक फुक फुक
49
00:03:12,267 --> 00:03:13,610
फुक फुक फुक फुक
50
00:03:13,767 --> 00:03:15,269
फुक फुक फुक फुक
51
00:03:15,467 --> 00:03:16,775
फुक फुक फुक फुक
52
00:03:17,167 --> 00:03:18,510
फुक फुक फुक फुक
53
00:03:18,700 --> 00:03:24,776
आज्ञा देना एक देश की आवारगी
और मुझे राष्ट्रपति बनाओ।
54
00:03:25,433 --> 00:03:28,632
अब मेरे साथ गाओ, भाइयों और बहनों।
55
00:03:28,633 --> 00:03:32,099
१.२३.४, लॉन्ग लाफर्स पार्टिल!
56
00:03:32,100 --> 00:03:35,332
5. 6, 7, एस, सभी चालाक पैंट को मौत
57
00:03:35,333 --> 00:03:38,432
आवारा। मलहम, चूतड़,
58
00:03:38,433 --> 00:03:40,276
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
59
00:03:41,767 --> 00:03:46,682
आवारा। ओ लोफर्स,
तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है
60
00:03:47,333 --> 00:03:53,011
यहां तक कि आपके जूते भी कटघरे में हैं
61
00:03:53,767 --> 00:03:56,475
तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है।
62
00:04:02,500 --> 00:04:04,605
मेरे पिता कहते हैं ...
63
00:04:04,767 --> 00:04:06,568
बेटा, तुम अपनी नियति को धारण करो
अपने हाथों में। '
64
00:04:07,000 --> 00:04:13,645
लेकिन अगर मैं उनकी बातों से जाता हूं।
जो मैं शायद ही कभी भगवान के द्वारा करूँ ...
65
00:04:14,133 --> 00:04:15,942
मेरा भाग्य तेजी से सो रहा है!
66
00:04:32,267 --> 00:04:34,213
क्या कॉलेजों में भी सुबह की सभा होती है?
67
00:04:34,267 --> 00:04:35,177
कोई आदमी नहीं।
68
00:04:35,200 --> 00:04:38,670
केवल स्कूल के शिक्षक ही आसक्त हैं
सुबह विधानसभा और वर्दी के साथ।
69
00:04:38,700 --> 00:04:41,099
कॉलेज सभी लड़कियों को स्कोर करने के बारे में है।
70
00:04:41,100 --> 00:04:42,166
तुम सही आदमी हो।
71
00:04:42,167 --> 00:04:45,199
सरकारी स्कूलों में,
यह लोगों का पीछा कर रहे लोग हैं!
72
00:04:45,200 --> 00:04:46,702
आप अमित को 12 वीं कक्षा से जानते हैं?
73
00:04:46,767 --> 00:04:47,266
हाँ।
74
00:04:47,267 --> 00:04:49,548
वह कल शौचालय में था
विधानसभा के दौरान राहुल के साथ।
75
00:04:50,500 --> 00:04:51,444
क्या आप गंभीर हैं?
76
00:04:51,467 --> 00:04:52,377
बेशक!
77
00:04:52,433 --> 00:04:57,433
हम हाथ में हाथ डाले चलेंगे,
हम हाथ में हाथ डाले चलेंगे,
78
00:04:57,700 --> 00:05:02,115
हम अंदर चलेंगे
किसी दिन हाथ;
79
00:05:03,467 --> 00:05:05,499
यार, हम इस दीवार पर आसानी से जा सकते हैं।
80
00:05:05,500 --> 00:05:07,275
इस मूर्खतापूर्ण छेद पर हमारी पीठ क्यों तोड़ें?
81
00:05:07,600 --> 00:05:09,099
Choocha!
82
00:05:09,100 --> 00:05:12,445
हमारे पास केवल एक जोड़ा है
स्कूल के दिनों की हमारी छाप को पीछे छोड़ने के लिए।
83
00:05:13,000 --> 00:05:16,266
यही सब हम कर रहे हैं
पिछले दो वर्षों से।
84
00:05:16,267 --> 00:05:19,099
मुझ पर विश्वास करो। इस साल हम स्नातक करेंगे!
85
00:05:19,100 --> 00:05:20,021
मैं तुम्हारी माँ की कसम खाता हूँ!
86
00:05:23,367 --> 00:05:26,280
यार, क्या यह चारपाई मुश्किल है
कॉलेज में व्याख्यान
87
00:05:27,167 --> 00:05:28,599
कोई आदमी नहीं।
88
00:05:28,600 --> 00:05:30,102
तुम जो चाहो वो कर सकते हो।
89
00:05:30,467 --> 00:05:33,266
यदि आप चाहते हैं तो अध्ययन करें
नहीं तो भूल जाओ।
90
00:05:33,267 --> 00:05:35,770
कैंटीन में मौज, घूमने ...
91
00:05:37,667 --> 00:05:40,099
सुंदर लड़कियों की खुशबू में ले लो ...
92
00:05:40,100 --> 00:05:42,266
कोशिश करो और उनके साथ स्कोर ...
93
00:05:42,267 --> 00:05:43,337
उन्हें किसी भी समय चुंबन, कहीं भी ...
94
00:05:43,367 --> 00:05:44,766
कोई परेशान नहीं करता।
95
00:05:44,767 --> 00:05:46,440
सुनने में अच्छा लग रहा है!
96
00:05:46,467 --> 00:05:48,344
यार हम जा रहे हैं
एक साथ कॉलेज के लिए!
97
00:05:48,367 --> 00:05:50,999
मैं किसी का बॉयफ्रेंड बन जाऊंगी
पहले दिन।
98
00:05:51,000 --> 00:05:52,536
नमस्कार मई दिवस ...
99
00:05:52,600 --> 00:05:55,766
ध्यान ... दीवार के बारे में है
भंग होना!
100
00:05:55,767 --> 00:05:56,336
आग!
101
00:06:10,433 --> 00:06:13,166
प्रिय भगवान, आप सर्वशक्तिमान हैं।
102
00:06:13,167 --> 00:06:15,443
तुम्हें पता है वहाँ सब कुछ पता है ...
103
00:06:16,133 --> 00:06:18,511
लेकिन मैं आपको एक बार फिर याद दिलाना चाहूंगा।
104
00:06:19,600 --> 00:06:23,632
कृपया मुझे माइग्रेट करें
इस साल शालू का कॉलेज।
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,699
यह पिछले साल नहीं हुआ था, लेकिन इस साल
कृपया इसे पूरा करें।
106
00:06:26,700 --> 00:06:29,099
मैं रोज नमाज अदा करूंगा।
107
00:06:29,100 --> 00:06:30,477
कृप्या। परमेश्वर।
108
00:06:39,467 --> 00:06:40,466
बिशप कॉलेज।
109
00:06:40,467 --> 00:06:43,277
बस आपको याद दिला रहे हैं जब से वहाँ हैं
इतने सारे कॉलेज।
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
वाणिज्य स्नातक, द्वितीय वर्ष।
111
00:06:52,100 --> 00:06:54,273
उसे अपना परीक्षा रोल नंबर भी दें।
112
00:07:16,467 --> 00:07:17,275
महोदय...
113
00:07:17,767 --> 00:07:20,680
एक रसोई गैस सिलेंडर था
इन दूध के डिब्बे के साथ ...
114
00:07:20,700 --> 00:07:21,542
अब उसका चला गया।
115
00:07:22,367 --> 00:07:24,108
क्या आपने किसी को इसे लेते हुए देखा?
116
00:07:24,433 --> 00:07:26,140
नहीं, भाई, मैं दूध नहीं पीता।
117
00:07:39,700 --> 00:07:40,766
कॉलेज में। लड़कियां होंगी ...
118
00:07:40,767 --> 00:07:42,610
चुप रहो, चोखा!
119
00:07:42,633 --> 00:07:44,032
चूसना बंद करो।
120
00:07:44,033 --> 00:07:45,266
या मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा।
121
00:07:45,267 --> 00:07:46,371
माफ़ कर दो भाई।
122
00:07:46,433 --> 00:07:48,532
बस मैं वास्तव में उत्साहित हूं।
123
00:07:48,533 --> 00:07:51,166
हम आपको सुलझा लेंगे,
लेकिन अभी के लिए, चुप रहो।
124
00:07:51,167 --> 00:07:51,668
ठीक है...
125
00:07:51,700 --> 00:07:53,771
मुझे यकीन है कि यह मजेदार होगा।
126
00:07:55,667 --> 00:07:57,442
रुकें...
127
00:07:58,433 --> 00:07:59,673
देखो ...
128
00:09:45,100 --> 00:09:48,775
सरदारजी, गैस सिलेंडर खरीदना चाहते हैं?
129
00:09:49,700 --> 00:09:51,043
आधी कीमत!
130
00:09:55,467 --> 00:09:58,448
आपको किसकी तलाश है'?
131
00:09:59,133 --> 00:10:01,010
मैंने इसे सड़क पर पाया।
132
00:10:01,500 --> 00:10:02,274
सिलेंडर?
133
00:10:02,300 --> 00:10:02,766
हाँ।
134
00:10:02,767 --> 00:10:03,541
आपने ढूंढ लिया?
135
00:10:03,600 --> 00:10:04,266
हाँ।
136
00:10:04,267 --> 00:10:05,099
गली में?
137
00:10:05,100 --> 00:10:05,666
हाँ।
138
00:10:05,667 --> 00:10:08,045
मैं आप से बकवास को हरा दूँगा।
139
00:10:08,100 --> 00:10:09,466
आप खूनी डोप सिर ...
140
00:10:09,467 --> 00:10:11,599
अपने खुद के सिलेंडर को मेरे पास बेच रहा हूँ '?!
141
00:10:11,600 --> 00:10:14,274
वाह ... मैं चोर नहीं हूं।
142
00:10:14,300 --> 00:10:16,211
मैंने इसे सड़क पर पाया।
143
00:10:16,267 --> 00:10:17,266
यह तुम्हारा कैसे है?
144
00:10:17,267 --> 00:10:19,008
मैं आपको बताउँगा!
145
00:10:20,333 --> 00:10:21,599
अच्छा ठीक है...
146
00:10:21,600 --> 00:10:22,666
तुम इसे रख सकते हो।
147
00:10:22,667 --> 00:10:24,305
एक उपहार के रूप में।
148
00:10:25,000 --> 00:10:27,503
मैं वैसे भी बहुत अमीर हूं।
149
00:10:28,700 --> 00:10:31,544
मेरे सारे पैसे की धूल उड़ रही है ...
150
00:10:33,633 --> 00:10:34,668
चले जाओ।
151
00:10:50,167 --> 00:10:51,373
सरदार जी ...
152
00:10:52,100 --> 00:10:54,603
कैसे चोले-भटूरा की थाली के बारे में?
153
00:10:55,333 --> 00:10:56,778
क्या तुम मेरी बात नहीं सुन सकते?
पेट बढ़ता है?
154
00:11:01,767 --> 00:11:02,768
चाउ ... i>
155
00:11:03,333 --> 00:11:05,370
उसे छोले-भठूरे परोसें।
156
00:11:06,533 --> 00:11:07,603
हेयर यू गो।
157
00:11:08,100 --> 00:11:10,766
Dumbass, आप ठीक से सेवा नहीं कर सकते?
158
00:11:10,767 --> 00:11:12,474
आपको लगता है कि मैं एक बेघर भिखारी हूं?
159
00:11:12,500 --> 00:11:14,036
क्या...
160
00:11:14,100 --> 00:11:18,632
आपको लगता है कि यह आपके पिता की शादी है
उसे मुफ्त में खिलाने के लिए स्वागत ’?
161
00:11:18,633 --> 00:11:21,443
तुम मुझे क्यों नहीं काटते
और मुझे उसकी डिश में मिला दूं?
162
00:11:21,467 --> 00:11:24,448
आपको लगता है कि यह एक सूप रसोईघर है?
163
00:11:25,000 --> 00:11:25,603
नमस्ते?
164
00:11:26,333 --> 00:11:27,710
पाँच मिनट में।
165
00:11:28,467 --> 00:11:30,105
मैं वहाँ रहूंगी।
166
00:11:30,133 --> 00:11:33,273
अब वह उसके लिए स्वर्गदूत हो गया
आप को कहाँ जाना है?
167
00:11:33,333 --> 00:11:36,766
पिताजी, वह राजू था।
वह आज हमारी बकाया राशि को साफ कर रहा है।
168
00:11:36,767 --> 00:11:39,270
क्या राजू ने कल रात एक बैंक लूटा ...
169
00:11:39,300 --> 00:11:41,599
वह हमारा बकाया खाली करना चाहता है?
170
00:11:41,600 --> 00:11:42,666
आपको लगता है कि मैं एक बेवकूफ हूँ?
171
00:11:42,667 --> 00:11:44,613
उसने वास्तव में मुझे फोन किया,
मैं तुम्हे बाद में देख लूंगा।
172
00:11:46,367 --> 00:11:50,782
दिन की शुरुआत कितनी खराब है।
मैं अपनी दाढ़ी भी सेट नहीं कर सकता!
173
00:12:15,633 --> 00:12:19,342
10 सेकंड और
मैंने बस ली होगी।
174
00:12:19,367 --> 00:12:21,466
क्या मुझे कभी देर हो गई है?
175
00:12:21,467 --> 00:12:23,140
तुम्हें पता है कि मेरे पिताजी को क्या पसंद है।
176
00:12:23,167 --> 00:12:26,205
जब तक वह अपनी दाढ़ी सेट नहीं कर लेता
वह हर सुबह मुझ पर चिल्लाता है।
177
00:12:31,100 --> 00:12:33,102
कल फिल्म कैसी थी?
178
00:12:33,433 --> 00:12:34,468
यह ठीक था।
179
00:12:34,600 --> 00:12:38,266
तुम मुझे कभी साथ नहीं ले जाते
अपने कॉलेज के दोस्तों के साथ।
180
00:12:38,267 --> 00:12:39,599
मैं भी कॉलेज में हूँ।
181
00:12:39,600 --> 00:12:42,171
आप कॉलेज में नहीं हैं,
आप पत्राचार के माध्यम से अध्ययन कर रहे हैं।
182
00:12:42,200 --> 00:12:43,144
एक ही बात है।
183
00:12:43,167 --> 00:12:44,766
वैसे भी, मैं आ रहा हूँ
अगले साल आपका कॉलेज।
184
00:12:44,767 --> 00:12:47,145
तो अगले साल हमारे साथ लटकाओ।
185
00:12:48,267 --> 00:12:50,543
आप हाल ही में बहुत असभ्य हो गए हैं।
186
00:12:51,433 --> 00:12:52,434
कोई बात नहीं।
187
00:12:55,100 --> 00:12:57,205
तुम मुझे चारों ओर दिखाओगे
आज आपका कॉलेज?
188
00:12:59,767 --> 00:13:03,112
मैं आपसे इतनी देर से पूछ रहा हूं।
तुम कुछ तो बोलो।
189
00:13:04,000 --> 00:13:04,705
ठीक!
190
00:13:05,433 --> 00:13:07,310
केवल अगर पंडित हमें जाने देता है।
191
00:13:07,600 --> 00:13:08,271
कौन है पंडित?
192
00:13:11,100 --> 00:13:12,511
यू पी, पंडितज आई क्या है?
193
00:13:13,767 --> 00:13:16,304
कुछ नया नहीं...
194
00:13:16,333 --> 00:13:19,143
यह हर रोज एक ही पीस है।
195
00:13:19,167 --> 00:13:21,666
मैं उसके छींटे में फंस गया हूं
अन्य कारणों से
196
00:13:21,667 --> 00:13:24,546
या मैं इस काम को बहुत पहले छोड़ देता।
197
00:13:27,133 --> 00:13:28,771
आप इस कमरे को देखते हैं?
198
00:13:29,600 --> 00:13:33,673
वापस घर बैल गायों को मारता है
इससे बड़े कमरे में।
199
00:13:34,100 --> 00:13:35,432
आप सही हे। पंडित जी।
200
00:13:35,433 --> 00:13:36,873
मेरे पिताजी ने भी यही बात कही
मेरी माँ के लिए।
201
00:13:41,433 --> 00:13:43,099
वैसे भी, मुझे कुछ बताओ ...
202
00:13:43,100 --> 00:13:46,099
हमें कितना स्कोर करना है
कॉलेज के लिए इसे बनाने के लिए
203
00:13:46,100 --> 00:13:47,545
कम से कम, 85%
204
00:13:48,600 --> 00:13:51,137
आप मजाक कर रहे हैं!
205
00:13:51,167 --> 00:13:54,999
आप खुद मजाक कर रहे हैं
कॉलेज के बारे में सोचना भी।
206
00:13:55,000 --> 00:13:58,447
पूरे साल आप बनाते हैं
दूसरों के लिए जीवन नरक।
207
00:13:58,467 --> 00:14:00,276
अब गर्मी को महसूस करने की बारी आपकी है।
208
00:14:04,667 --> 00:14:07,773
वहाँ एक और तरीका है ...
209
00:14:08,433 --> 00:14:09,913
यदि आप चाहें, तो मैं कुछ तार खींच सकता हूं।
210
00:14:10,000 --> 00:14:11,536
पंडितजी, किसी भी तरह करेंगे।
211
00:14:11,600 --> 00:14:13,632
हम छप्पर फाड़ कर देंगे,
यदि आवश्यक है।
212
00:14:13,633 --> 00:14:15,442
बताओ तुम क्या कर सकते हो।
213
00:14:17,300 --> 00:14:19,644
12 वीं कक्षा के लिए परीक्षा के प्रश्नपत्र आउट हो गए हैं।
214
00:14:20,333 --> 00:14:21,766
आपका क्या मतलब है?
215
00:14:21,767 --> 00:14:24,338
बाहर। चोखा, बाहर!
216
00:14:24,367 --> 00:14:26,779
जब वह कहता है कि वे बाहर हैं,
उसका मतलब है कि वे लीक हो गए हैं।
217
00:14:28,267 --> 00:14:29,666
पवित्र शिट पंडितजी!
218
00:14:29,667 --> 00:14:31,271
कृपया हमारे लिए कुछ करें।
219
00:14:32,467 --> 00:14:33,999
समझो हो गया।
220
00:14:34,000 --> 00:14:35,766
हर परीक्षा से एक दिन पहले यहां आएं।
221
00:14:35,767 --> 00:14:37,508
50,000 रुपये
हर परीक्षा के पेपर के लिए।
222
00:14:38,767 --> 00:14:40,110
पचास? !!
223
00:14:40,500 --> 00:14:42,343
वह बहुत ज्यादा है!
224
00:14:42,367 --> 00:14:44,210
मैं दूसरों से 60,000 वसूल रहा हूं।
225
00:14:44,267 --> 00:14:45,366
यह आपके लिए एक छूट है।
226
00:14:45,367 --> 00:14:47,677
क्यों'? क्या आप हमें फैंस करते हैं? और क्या?
227
00:14:48,767 --> 00:14:50,440
वह बहुत अशिष्ट है!
228
00:14:50,467 --> 00:14:51,445
चुप रहो!
229
00:14:52,100 --> 00:14:53,432
पंडितजी, आप हमें देंगे
असली कागजात सही?
230
00:14:53,433 --> 00:14:56,432
मेरे पेपर बेहतर होंगे
असली की तुलना में मुद्रण।
231
00:14:56,433 --> 00:14:58,499
जगह-जगह पैसे मिलते हैं।
232
00:14:58,500 --> 00:15:00,104
आपके पास केवल एक सप्ताह है।
233
00:15:00,133 --> 00:15:01,612
केवल सात दिन।
234
00:15:02,500 --> 00:15:03,274
उसे ले लो?
235
00:15:04,167 --> 00:15:06,999
पंडितजी, हम कर सकते हैं
एक बार कॉलेज के चक्कर लगाओ?
236
00:15:07,000 --> 00:15:08,536
मैं वास्तव में अंदर जाना चाहता हूं।
237
00:15:08,600 --> 00:15:09,476
कभी नहीं देखा।
238
00:15:09,500 --> 00:15:10,376
कृपया न कहें।
239
00:15:10,433 --> 00:15:11,114
कृप्या। पंडित जी।
240
00:15:11,133 --> 00:15:12,766
रविवार को आना
और मैं तुम्हें एक यात्रा दे दूँगा!
241
00:15:12,767 --> 00:15:15,179
क्यों? आप चाहते हैं कि हम घूमें और घूमें
माली की बेटी के साथ?
242
00:15:15,200 --> 00:15:16,366
पांच मिनट हम सब चाहते हैं ...
243
00:15:16,367 --> 00:15:17,599
हम दो में बाहर हो जाएगा!
244
00:15:17,600 --> 00:15:19,766
समझने की कोशिश करो
तुम अंदर नहीं जा सकते!
245
00:15:19,767 --> 00:15:20,472
पंडित जी ...
246
00:15:22,333 --> 00:15:23,277
क्या वह मेरे साथ जा सकता है?
247
00:15:25,267 --> 00:15:27,440
वह केवल मुझे छोड़ने जा रहा है, कृपया।
248
00:15:30,333 --> 00:15:31,107
लेना।
249
00:15:34,767 --> 00:15:37,179
पंडित जी, आप उसे कैसे अंदर आने दे सकते हैं?
यहां तक कि वह यहां अध्ययन नहीं करता है ...
250
00:15:37,200 --> 00:15:39,373
लेकिन उसकी प्रेमिका करती है।
251
00:15:39,633 --> 00:15:41,599
हुह! वह उसकी प्रेमिका नहीं है।
252
00:15:41,600 --> 00:15:44,046
मैंने उसे मोंटी के साथ देखा है
कई बार।
253
00:15:44,100 --> 00:15:45,099
वास्तव में? मोंटी?
254
00:15:45,100 --> 00:15:45,499
हाँ।
255
00:15:45,500 --> 00:15:46,604
तुम्हारा मतलब है, धोखा?
256
00:15:47,100 --> 00:15:47,740
चुप रहो चोखा।
257
00:15:48,433 --> 00:15:52,176
पंडितजी, कृपया हमें अंदर जाने दें
या वह रविवार तक नहीं रुकेगा।
258
00:15:52,667 --> 00:15:53,441
कृप्या।
259
00:15:55,100 --> 00:15:56,266
ठीक है। ठीक है...
260
00:15:56,267 --> 00:15:59,766
बात सुनो। अगर कोई पूछे।
कहो कि तुम ज़फ़र के चचेरे भाई हो।
261
00:15:59,767 --> 00:16:02,338
क्या ज़फर यहाँ बड़ा बदमाशी है?
262
00:16:02,367 --> 00:16:04,369
बैल नहीं है। लेकिन एक गाय।
263
00:16:04,767 --> 00:16:07,611
वह कुछ साल पहले शांत दोस्त था।
लेकिन अभी कम पड़ी है।
264
00:16:08,433 --> 00:16:11,499
मैं तार खींचता हूं
हर समय लोग ...
265
00:16:11,500 --> 00:16:13,639
लेकिन ज़फ़र ने एक बार मेरे लिए तार खींच दिए।
266
00:16:31,767 --> 00:16:37,308
मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है
267
00:16:38,433 --> 00:16:44,042
और मुझे रास्ता दिखाता है
268
00:16:44,700 --> 00:16:50,378
एक अधूरे नोट में मुझे अनुग्रह दिखाता है
269
00:16:51,100 --> 00:16:53,011
तथा
270
00:16:54,267 --> 00:16:57,771
तथा
271
00:17:06,633 --> 00:17:09,443
भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता
272
00:17:09,467 --> 00:17:12,311
तुम कुछ तो बोलो
273
00:17:12,333 --> 00:17:15,143
भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें
274
00:17:15,167 --> 00:17:18,046
कृपया उन्हें खोलें
275
00:17:18,100 --> 00:17:20,699
भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता
276
00:17:20,700 --> 00:17:23,544
तुम कुछ तो बोलो
277
00:17:23,600 --> 00:17:26,376
भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें
278
00:17:26,433 --> 00:17:29,277
कृपया उन्हें खोलें
279
00:17:29,300 --> 00:17:31,041
मेरे सारे सपने
280
00:17:32,133 --> 00:17:34,272
एक बॉक्स में बंद हैं
281
00:17:34,767 --> 00:17:40,376
प्रभु, उस बक्से में एक छेद करें
282
00:17:40,533 --> 00:17:43,343
भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता
283
00:17:43,367 --> 00:17:46,266
तुम कुछ तो बोलो
284
00:17:46,267 --> 00:17:49,099
भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें
285
00:17:49,100 --> 00:17:51,774
कृपया उन्हें खोलें
286
00:18:12,333 --> 00:18:15,109
मेरी आँखों में सपने बुदबुदा रहे हैं
287
00:18:18,000 --> 00:18:21,140
वे रोज मुझसे बात करते हैं
288
00:18:23,600 --> 00:18:26,432
मेरी आँखों में सपने बुदबुदा रहे हैं
289
00:18:26,433 --> 00:18:29,141
वे रोज मुझसे बात करते हैं
290
00:18:29,333 --> 00:18:32,143
वे मेरी नजर में हैं। सब में मैं कहता हूँ
291
00:18:32,167 --> 00:18:34,773
फिर भी मेरी पहुँच से बहुत दूर
292
00:18:37,000 --> 00:18:39,139
मैंने सब्र खो दिया है
293
00:18:39,600 --> 00:18:42,206
मुझे कोई मंत्र दो
294
00:18:42,467 --> 00:18:47,780
मैं तुम्हारे लिए मर रहा हूँ
इतने लंबे समय तक ध्यान
295
00:18:48,333 --> 00:18:51,177
भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता
296
00:18:51,200 --> 00:18:54,044
तुम कुछ तो बोलो
297
00:18:54,100 --> 00:18:56,766
भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें
298
00:18:56,767 --> 00:18:59,475
कृपया उन्हें खोलें
299
00:18:59,600 --> 00:19:02,444
भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता
300
00:19:02,467 --> 00:19:05,277
तुम कुछ तो बोलो
301
00:19:05,300 --> 00:19:08,144
भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें
302
00:19:08,167 --> 00:19:10,773
कृपया उन्हें खोलें
303
00:19:13,667 --> 00:19:18,432
मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है
304
00:19:18,433 --> 00:19:23,266
और मुझे रास्ता दिखाता है
305
00:19:23,267 --> 00:19:28,267
एक अधूरे नोट में मुझे अनुग्रह दिखाता है
306
00:19:28,367 --> 00:19:32,315
धुन पूरी होने दो
307
00:19:32,767 --> 00:19:35,213
एक ताल बज रहा है
308
00:19:35,267 --> 00:19:37,332
और माधुर्य बहता है
309
00:19:37,333 --> 00:19:42,214
यह जारी है
310
00:19:42,467 --> 00:19:47,266
कभी-कभी शब्दों के साथ। कभी-कभी बिना
311
00:19:47,267 --> 00:19:52,717
हमारी बातचीत। जारी रखें
312
00:19:54,467 --> 00:19:58,711
मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है
313
00:20:02,467 --> 00:20:03,502
Dude!
314
00:20:08,300 --> 00:20:10,999
तुम वायलिन बजाओ जैसे
शाहरुख अपनी फिल्मों में करते हैं।
315
00:20:11,000 --> 00:20:11,999
बहुत खुबस!
316
00:20:12,000 --> 00:20:13,999
वहां आप फिर से बनाते हैं
अपने आप को झटका!
317
00:20:14,000 --> 00:20:15,604
यह एक गिटार है, वायलिन नहीं!
318
00:20:15,633 --> 00:20:16,543
सही?
319
00:20:16,600 --> 00:20:20,047
Hunny। मुझे शर्मिंदा करना बंद करो
अजनबियों के सामने, ठीक है?
320
00:20:20,100 --> 00:20:22,366
यह जो कुछ भी है,
तुम वास्तव में अच्छे हो।
321
00:20:22,367 --> 00:20:24,108
आप किस कोर्स में हैं?
322
00:20:24,533 --> 00:20:25,999
मैं यहाँ अध्ययन नहीं करता।
323
00:20:26,000 --> 00:20:28,766
ओह, तो आप संगीत सिखाते हैं?
324
00:20:28,767 --> 00:20:30,713
जैसे शाहरुख खान से
'मोहब्बतें?
325
00:20:30,767 --> 00:20:31,766
अरे!
326
00:20:31,767 --> 00:20:35,442
वह यहाँ नहीं पढ़ाता है
और आप यहाँ अध्ययन नहीं करते
327
00:20:36,200 --> 00:20:37,466
क्या आपके पाँच मिनट अभी तक नहीं हुए हैं?
328
00:20:37,467 --> 00:20:39,999
हम बस छोड़ रहे थे, आराम करो।
329
00:20:40,000 --> 00:20:43,379
हमारे जाने से पहले,
क्या आप हमें ज़फ़र से नहीं मिलवाएंगे?
330
00:20:43,433 --> 00:20:46,346
आइए देखें कि आपकी गाय किस नस्ल की है।
331
00:20:47,133 --> 00:20:50,205
यह पूछने जैसा है कि क्या सूरज बाहर है
एक गर्म, दोपहर की धूप पर।
332
00:20:50,767 --> 00:20:53,111
तुम उसकी मौजूदगी में खड़े हो।
333
00:20:53,133 --> 00:20:54,132
उसे?
334
00:20:54,133 --> 00:20:55,339
यह अद्भुत है, पंडितजी।
335
00:20:56,367 --> 00:20:59,532
मैंने तय किया है कि जैसे ही हम मिलेंगे
प्रवेश, मैं गिटार ले रहा हूँ।
336
00:20:59,533 --> 00:21:01,699
Hunny। गिटारवादक लड़कियों के लिए पागल हैं!
337
00:21:01,700 --> 00:21:04,476
अगर आप चुम्बक की तरह चुभेंगे तो चूजे
आपको गिटार मिल गया है।
338
00:21:04,500 --> 00:21:06,446
अरे ... समय है!
339
00:21:07,133 --> 00:21:09,340
आप बेहतर समय में पैसा प्राप्त करते हैं।
340
00:21:10,200 --> 00:21:11,999
आप शीर्ष नस्ल हैं। यकीन के लिए, भाई!
341
00:21:12,000 --> 00:21:14,037
सात दिन ही तो मिलते हैं ’?
342
00:21:19,500 --> 00:21:21,776
तो, श्री रॉकस्टार ...
343
00:21:22,500 --> 00:21:24,707
क्या आप अपने को बर्बाद करने का इरादा रखते हैं
यहाँ पर प्रतिभा?
344
00:21:25,333 --> 00:21:27,006
बड़ा समय कब मारोगे?
345
00:21:27,500 --> 00:21:28,171
है ना?
346
00:21:28,433 --> 00:21:29,434
एल्बम?
347
00:21:30,600 --> 00:21:33,604
मैं पूछ रहा हूं क्योंकि मैं तुम्हारे बारे में चिंतित हूं।
348
00:21:34,133 --> 00:21:35,666
मैं तुम्हें छह साल से जानता हूं।
349
00:21:35,667 --> 00:21:37,599
आपने इस स्थान को पहले तीन स्थान पर पहुंचाया।
350
00:21:37,600 --> 00:21:39,773
अन्य तीन मुझे अभी भी समझ में नहीं आते हैं।
351
00:21:41,100 --> 00:21:42,432
अभी तक कुछ भी क्लिक किया?
352
00:21:42,433 --> 00:21:44,344
नहीं, पंडितजी।
353
00:21:44,667 --> 00:21:46,599
वे मेरे चेहरे को अच्छी तरह से जानते हैं
ऑडिशन और रियलिटी शो ...
354
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
उन्होंने मुझे गेट से अंदर जाने भी नहीं दिया।
355
00:21:48,600 --> 00:21:52,776
एल्बम रिकॉर्ड करने के लिए,
यह पूरी तरह से एक और ballgame है।
356
00:21:53,133 --> 00:21:53,766
यह कैसे हो सकता है?
357
00:21:53,767 --> 00:21:55,212
मेरा मतलब है, यहां आप इतना अच्छा खेलते हैं।
358
00:21:55,267 --> 00:21:56,599
मुझे आपका संगीत मिल गया, वे नहीं?
359
00:21:56,600 --> 00:21:58,102
यह उनकी गलती नहीं है।
360
00:21:58,433 --> 00:22:01,437
ये तार किसी और से बंधे होते हैं।
361
00:22:02,167 --> 00:22:04,545
जब वह व्यक्ति दूर होता है,
संगीत भी चला जाता है।
362
00:22:05,267 --> 00:22:06,143
दिल को छू लेने।
363
00:22:06,533 --> 00:22:08,774
मुझे वही मिल रहा है जो तुम कह रहे हो।
364
00:22:09,267 --> 00:22:11,372
खेलते रहो-
365
00:22:12,100 --> 00:22:14,307
अगर आपको किसी मदद की ज़रूरत है। मुझे बताएं।
366
00:22:14,667 --> 00:22:16,772
यह मेरा नया विजिटिंग कार्ड है।
367
00:22:17,433 --> 00:22:18,207
देखो ...
368
00:22:19,267 --> 00:22:20,302
यह मेरी तस्वीर भी है।
369
00:22:21,633 --> 00:22:22,509
तुम क्या सोचते हो?
370
00:22:23,267 --> 00:22:24,337
अच्छा।
371
00:22:25,000 --> 00:22:26,707
चलिए ... बाद में मिलते हैं।
372
00:22:33,533 --> 00:22:36,343
यार, मेरा एक सपना है।
373
00:22:37,300 --> 00:22:39,666
कॉलेज के हमारे पहले दिन ...
374
00:22:39,667 --> 00:22:41,442
हम घोड़ों पर प्रवेश करेंगे।
375
00:22:42,167 --> 00:22:43,466
आप सफेद घोड़े की सवारी कर रहे हैं ...
376
00:22:43,467 --> 00:22:44,766
और मैं काले रंग पर ...
377
00:22:44,767 --> 00:22:48,099
काले धूप का चश्मा पहने हुए,
ज़िपर के साथ लंबे चमड़े के जूते ...
378
00:22:48,100 --> 00:22:50,466
लाल शर्ट और काली पैंट।
379
00:22:50,467 --> 00:22:52,538
शर्ट को कॉलर तक बटन किया।
380
00:22:53,333 --> 00:22:56,143
यार, लड़कियां हमारे लिए जान ले लेंगी।
381
00:22:57,433 --> 00:22:59,709
उससे याद आया...
382
00:23:00,367 --> 00:23:02,568
मैं आपको बताना भूल गया
सपने के बारे में मैं आज सुबह था!
383
00:23:02,767 --> 00:23:04,110
आप झटका!
384
00:23:04,333 --> 00:23:05,666
आपके द्वारा किया गया सारा दिन बकवास है ...
385
00:23:05,667 --> 00:23:07,146
क्या वास्तव में महत्वपूर्ण है पर याद आ रही है।
386
00:23:07,167 --> 00:23:09,199
ज्यों का त्यों,
आप खूनी उम्र के बाद एक सपना देखा है।
387
00:23:09,200 --> 00:23:10,332
माफ करना दोस्त।
388
00:23:10,333 --> 00:23:13,599
बात मैं हर रात सपने की है,
लेकिन कभी-कभी मैं भूल जाता हूं।
389
00:23:13,600 --> 00:23:14,374
तो खैर...
390
00:23:14,767 --> 00:23:18,180
मैंने देखा। आप जंबो सर्कस में थे।
391
00:23:18,200 --> 00:23:23,200
और अजुम्बो,
मेरा मतलब है कि एक हाथी जंगली हो जाता है ...
392
00:23:23,433 --> 00:23:26,766
और एक रंगीन के साथ खेलने के बजाय
गेंद, यह आपको अपनी चपेट में लेता है ...
393
00:23:26,767 --> 00:23:28,678
और आपको फर्श पर पीटना शुरू कर देता है।
394
00:23:29,267 --> 00:23:32,766
जब मैं वहाँ पहुँचता हूँ
और तुम्हें इसके कुंड से छुड़ाओ।
395
00:23:32,767 --> 00:23:36,681
फिर मैं अपने हाथ के चारों ओर ट्रंक लपेटता हूं
और एक ही झटके से उसे झटक दिया।
396
00:23:36,700 --> 00:23:37,701
नॉक आउट!
397
00:23:39,367 --> 00:23:41,432
आप खूनी बदमाश ...
398
00:23:41,433 --> 00:23:45,666
हाथियों ने मुझे फर्श पर पीटा,
घोड़े मुझे घसीट रहे हैं ...
399
00:23:45,667 --> 00:23:47,766
अगले यह एक गधा मुझे लात मारना होगा ...
400
00:23:47,767 --> 00:23:51,271
स्मार्ट गधा। थोड़ा पिल्ला
आपको बिट्स से डराता है ...
401
00:23:51,300 --> 00:23:53,109
और आपको लगता है कि आप एक हाथी को मार सकते हैं!
402
00:23:53,133 --> 00:23:53,702
नॉक आउट'?!
403
00:23:54,333 --> 00:23:56,599
यार, तुम क्या नियंत्रित नहीं कर सकते
एक सपने में देखें।
404
00:23:56,600 --> 00:23:57,766
एक सपना एक सपना है।
405
00:23:57,767 --> 00:23:59,041
कुछ भी संभव है।
406
00:23:59,100 --> 00:24:00,432
कुछ भी संभव है!
407
00:24:00,433 --> 00:24:02,037
अब चुप रहो!
मुझे इसका पता लगाने दें।
408
00:24:04,133 --> 00:24:07,307
पागल हाथी ... हाथी ...
409
00:24:07,667 --> 00:24:09,442
हाथी जैसा गणपति में।
410
00:24:09,467 --> 00:24:10,766
जैसे की?
411
00:24:10,767 --> 00:24:12,110
गणेश जी!
412
00:24:12,600 --> 00:24:14,443
गणेश जी?
413
00:24:14,467 --> 00:24:16,999
खूनी अंग्रेज!
414
00:24:17,000 --> 00:24:18,638
भारतीय भगवान इतने रंगीन हैं!
415
00:24:18,667 --> 00:24:20,146
यार, भ्रमित मत करो।
416
00:24:20,167 --> 00:24:22,199
वह भगवान हनुमान थे,
यह भगवान गणेश हैं।
417
00:24:22,200 --> 00:24:23,702
भगवान गणेश को चढ़ाएं।
418
00:24:27,200 --> 00:24:28,338
गणेश जी...
419
00:24:28,533 --> 00:24:31,275
के रूप में भी जाना जाता है i> श्री गणेश।
420
00:24:31,533 --> 00:24:33,308
और 'हाथ से एक झटका' ...
421
00:24:33,600 --> 00:24:36,432
एक हाथ में पाँच उंगलियाँ हैं ...
422
00:24:36,433 --> 00:24:37,776
पांच!
423
00:24:39,133 --> 00:24:40,612
तो यह श्री गणेश पर नंबर पांच है।
424
00:24:41,267 --> 00:24:41,768
चलो चलते हैं।
425
00:25:00,000 --> 00:25:01,104
यहाँ वे फिर आते हैं।
426
00:25:07,767 --> 00:25:09,678
श्री गणेश के लिए सौ टिकट,
संख्या चार।
427
00:25:13,700 --> 00:25:17,045
श्री गणेश ... नंबर चार ...
428
00:25:17,500 --> 00:25:19,104
क्या आपके पास नंबर चार हैं?
429
00:25:22,300 --> 00:25:23,210
नहीं।
430
00:25:24,700 --> 00:25:27,476
क्षमा करें, हम चार से बाहर हैं।
431
00:25:30,167 --> 00:25:32,477
उस स्तिथि में,
हम आठ नंबर के साथ जाएंगे।
432
00:25:34,633 --> 00:25:36,442
आठ नंबर...
433
00:25:36,467 --> 00:25:37,775
क्या आपके पास आठ नंबर है?
434
00:25:42,367 --> 00:25:44,108
नहीं, आठ में से भी।
435
00:25:44,500 --> 00:25:45,444
वास्तव में?
436
00:25:47,100 --> 00:25:48,272
हम क्या करते हैं, चोखा?
437
00:25:48,634 --> 00:25:50,045
चलो नंबर तीन लेते हैं।
438
00:25:50,100 --> 00:25:50,766
तीन?
439
00:25:50,767 --> 00:25:52,474
नहीं, मुझे लगता है कि हमें जाना चाहिए
पांच नंबर के साथ।
440
00:25:52,500 --> 00:25:54,432
पेंच जो आपको लगता है, चलो तीन के लिए चलते हैं।
441
00:25:54,433 --> 00:25:55,532
मैं तुम्हें नहीं मिलता ...
442
00:25:55,533 --> 00:25:56,599
बहस मत करो।
443
00:25:56,600 --> 00:25:57,271
मुझे नंबर तीन चाहिए।
444
00:25:57,300 --> 00:25:58,366
अरे नहीं। संख्या पांच।
445
00:25:58,367 --> 00:26:00,632
यार, चुप रहो!
क्यों नहीं मिलता है?
446
00:26:00,633 --> 00:26:01,766
मुझे बताओ, क्या आपके पास पांच नंबर है?
447
00:26:01,767 --> 00:26:03,440
यह उचित नहीं है, हनी।
448
00:26:09,000 --> 00:26:12,266
अरे! मैंने नंबर पांच के लिए कहा,
शादी में अपनी बेटी का हाथ नहीं।
449
00:26:12,267 --> 00:26:14,144
जल्दी करो, यह लगभग ड्रॉ का समय है।
450
00:26:38,633 --> 00:26:40,169
कमीनों!
451
00:26:41,167 --> 00:26:42,669
एक बार फिर उपवास रखा!
452
00:26:46,200 --> 00:26:47,199
काटो काटो...
453
00:26:47,200 --> 00:26:47,700
माफ़ करना।
454
00:26:57,434 --> 00:26:58,432
भाग्यशाली 13 ...
455
00:26:58,433 --> 00:27:01,107
सर, सर ...
बात वापस आ रही है ...
456
00:27:03,600 --> 00:27:04,442
शुरू!
457
00:27:06,433 --> 00:27:08,174
क्या गलत है?
458
00:27:08,500 --> 00:27:11,599
यहां तक कि पायरेटेड सीडी भी नहीं
तुम जैसे हो वैसे अटक जाते हो।
459
00:27:11,600 --> 00:27:13,766
हम 13 ले लिया है।
460
00:27:13,767 --> 00:27:15,007
भाग्यशाली 13!
461
00:27:15,467 --> 00:27:18,175
धुन में वापस जाओ
और गाना शुरू करें।
462
00:27:18,200 --> 00:27:19,110
चलिए शुरू करते हैं ...
463
00:27:19,433 --> 00:27:21,777
सर, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
464
00:27:22,700 --> 00:27:24,111
सर, मैं गाने में असमर्थ हूं।
465
00:27:24,433 --> 00:27:25,766
चलो आज के लिए पैक अप करें।
466
00:27:25,767 --> 00:27:26,609
छोड़ना?
467
00:27:27,367 --> 00:27:29,278
यदि आप यहां शॉट्स बुला रहे हैं,
तुम मेरे लिए क्या चाहते हो?
468
00:27:29,300 --> 00:27:31,211
आपको लगता है। मैं आपके ऑटोग्राफ के लिए यहां हूं?
469
00:27:31,700 --> 00:27:33,999
अगर तुम गा नहीं सकते, तो खो जाओ।
470
00:27:34,000 --> 00:27:35,104
बाहर!
471
00:27:36,167 --> 00:27:39,432
में टक्कर मारने वालों को बुलाओ।
आइए देखें कि वे क्या कर सकते हैं।
472
00:27:39,433 --> 00:27:42,999
सुनो मिस्टर रॉकस्टार,
यदि आप इस तरह से गाना जारी रखते हैं ...
473
00:27:43,000 --> 00:27:47,210
बहुत जल्द आप खेल की झुर्रियाँ,
लेकिन आपका एल्बम दिन की रोशनी नहीं देखेगा।
474
00:27:47,533 --> 00:27:49,035
अब खो जाओ!
475
00:28:11,600 --> 00:28:12,442
महोदय...
476
00:28:13,533 --> 00:28:14,102
हाँ?
477
00:28:16,267 --> 00:28:18,766
क्या आपने किसी को चोरी करते देखा
मेरी मोटरसाइकिल का टायर?
478
00:28:18,767 --> 00:28:20,610
नहीं भाई, मैं शादीशुदा नहीं हूं।
479
00:28:45,100 --> 00:28:46,704
आप डोपहेड!
480
00:28:49,334 --> 00:28:51,610
वहीं रुक जाओ!
481
00:29:33,300 --> 00:29:33,800
लाली ...
482
00:29:45,600 --> 00:29:50,276
हालाँकि यह मेरे किसी काम का नहीं है,
मैं आपको कुछ बताना चाहता हूं।
483
00:29:50,767 --> 00:29:52,713
देखो मुझे पता है कि तुम आहत हो लेकिन ...
484
00:29:52,767 --> 00:29:56,510
यह जरूरी नहीं है कि आपके स्कूल के दोस्त हों
कॉलेज में भी दोस्त बने रहें।
485
00:29:56,534 --> 00:29:58,275
जब बहुत कुछ बदल जाता है
आप कॉलेज में हैं
486
00:29:58,300 --> 00:30:00,466
आप एक नया जीवन शुरू करते हैं।
487
00:30:00,467 --> 00:30:06,110
महोदया, इसका मतलब यह नहीं है कि आप
नए के लिए पुराने दोस्तों का त्याग करें।
488
00:30:06,134 --> 00:30:07,466
नहीं, बिलकुल नहीं।
489
00:30:07,467 --> 00:30:10,209
दोस्ती खत्म नहीं होती
लेकिन प्राथमिकताएं बदल जाती हैं।
490
00:30:10,267 --> 00:30:13,544
कभी-कभी, किसी व्यक्ति का स्वाद भी बदल जाता है ...
491
00:30:16,100 --> 00:30:18,011
मुझे आशा है की तुम समझ गए होगे
मैं जो कहना चाह रहा हूं।
492
00:30:18,533 --> 00:30:19,773
ख्याल रखना।
493
00:30:50,467 --> 00:30:51,605
माफ़ कीजियेगा। महोदया!
494
00:30:52,767 --> 00:30:53,766
मुझे उससे मतलब था।
495
00:30:53,767 --> 00:30:56,266
महोदया, क्या आप बीसीएमसी में नहीं पढ़ाते हैं?
496
00:30:56,267 --> 00:30:56,767
हाँ।
497
00:30:57,267 --> 00:30:59,713
मैम, मैं ट्रांसफर करना चाहता हूं
अपने कॉलेज के लिए अगले साल?
498
00:31:00,600 --> 00:31:01,305
सौभाग्य।
499
00:31:03,267 --> 00:31:06,771
ज़रूर, लेकिन मेरा मतलब क्या है ...
अगर तुम मुझे सिखा सके ...
500
00:31:07,633 --> 00:31:08,509
मेरे?
501
00:31:09,100 --> 00:31:10,299
ट्यूशन कक्षाएं लें।
502
00:31:10,300 --> 00:31:13,179
मैंने कोशिश की लेकिन सभी बैच भरे हुए हैं।
503
00:31:13,200 --> 00:31:15,111
इसके अलावा अधिकांश पाठ्यक्रम
पूरा हो गया है।
504
00:31:15,600 --> 00:31:16,633
तो, मैं कैसे मदद कर सकता हूं?
505
00:31:16,634 --> 00:31:19,274
मैम, क्या आप अकाउंटेंसी नहीं सिखाती हैं?
506
00:31:19,467 --> 00:31:20,104
हाँ।
507
00:31:20,267 --> 00:31:22,372
मैंने शालू से सुना।
508
00:31:22,600 --> 00:31:24,204
मै, मुझे एकाउंटेंसी कठिन लगती है।
509
00:31:24,267 --> 00:31:25,432
मेरे द्वारा इसका निर्धारण नहीं किया जा सकता...
510
00:31:25,433 --> 00:31:27,777
जबकि, मैंने पढ़ाई की है
अन्य सभी विषय।
511
00:31:30,133 --> 00:31:30,770
सॉरी, मैडम।
512
00:31:31,700 --> 00:31:33,043
मै’म, कृपया मैडम। i>
513
00:31:33,100 --> 00:31:34,466
हिसाब बहुत मुश्किल है।
514
00:31:34,467 --> 00:31:36,504
देखो। मुझे गलत मत समझो
515
00:31:36,767 --> 00:31:40,146
मुझे पता है कि आप ऐसा क्यों कर रहे हैं ...
इसमें जल्दबाजी न करें।
516
00:31:40,167 --> 00:31:42,266
नहीं मैडम, मैं जल्दी नहीं कर रहा हूँ।
517
00:31:42,267 --> 00:31:43,109
कृप्या। महोदया।
518
00:31:49,533 --> 00:31:50,170
ठीक है...
519
00:31:51,367 --> 00:31:54,177
हम आज शाम शुरू करेंगे,
मेरी जगह पर।
520
00:31:56,267 --> 00:31:57,432
क्या आप प्रबंधन करेंगे?
521
00:31:57,433 --> 00:31:59,140
हां मैम। कोई दिक्कत नहीं है।
522
00:31:59,300 --> 00:32:00,278
धन्यवाद मैडम।
523
00:32:02,433 --> 00:32:06,176
बात सुनो। किसके बारे में सोचें
मैं आपको पहले बताने की कोशिश कर रहा था।
524
00:32:06,200 --> 00:32:07,270
यह तुम्हे मदद करेगा।
525
00:32:07,633 --> 00:32:08,134
फिर मिलते हैं।
526
00:32:12,767 --> 00:32:13,768
मैंने इसके बारे में सोचा है ...
527
00:32:14,667 --> 00:32:16,544
मेरे पास बनाने के लिए एक बिंदु है।
528
00:32:17,167 --> 00:32:22,173
जब मैं दूसरी लड़की के साथ बाहर जाता हूं
उसी कॉलेज में ...
529
00:32:23,133 --> 00:32:25,272
जब उसे एहसास होगा।
530
00:32:33,000 --> 00:32:36,277
आज स्कूल में आपका आखिरी दिन है।
531
00:32:36,300 --> 00:32:39,999
पांच दिन में शुरू होगी आपकी बोर्ड परीक्षा ...
532
00:32:40,000 --> 00:32:42,378
और आज आपको मिलेगा
रोल नंबर।
533
00:32:43,100 --> 00:32:48,482
केवल वे छात्र जिनकी उपस्थिति है
75% से अधिक को उनके रोल नंबर मिलेंगे।
534
00:32:49,133 --> 00:32:53,343
वहाँ दो dimwits जो उन्हें नहीं मिलेगा।
535
00:32:54,600 --> 00:32:57,672
आपके नाम पुकारने के बाद मैं उठ खड़ा हुआ।
536
00:32:59,000 --> 00:33:02,174
दलीप सिंह और विकास गुलाटी।
537
00:33:02,200 --> 00:33:03,440
वाह।
538
00:33:04,333 --> 00:33:07,433
पहले भी खड़े रहे
आपके नाम पुकारे जाते हैं
539
00:33:07,434 --> 00:33:08,469
अति उत्कृष्ट!
540
00:33:09,267 --> 00:33:11,543
सुमित, ये लो…
541
00:33:12,267 --> 00:33:14,770
और इन रोल नंबरों को बाहर वितरित करें।
542
00:33:15,467 --> 00:33:16,707
तुम दो ... यहाँ आओ।
543
00:33:24,433 --> 00:33:27,999
यदि आप भाग नहीं ले रहे थे, तो बदमाश
मेरी ट्यूशन कक्षाएं ...
544
00:33:28,000 --> 00:33:30,999
मैंने आपको अपने रोल नंबर कभी नहीं दिए।
545
00:33:31,000 --> 00:33:32,104
यहाँ।
546
00:33:33,267 --> 00:33:34,610
मेरी ट्यूशन फीस मिल गई ’?
547
00:33:35,200 --> 00:33:36,110
जी श्रीमान।
548
00:33:36,134 --> 00:33:38,011
इसे यहाँ रखो और खो जाओ!
549
00:33:41,633 --> 00:33:44,273
सर, आपने किस कॉलेज में दाखिला लिया?
550
00:33:45,167 --> 00:33:48,046
मेरा मतलब है, उपस्थिति थी
वहाँ भी अनिवार्य?
551
00:33:49,333 --> 00:33:50,666
मैं तुम्हें याद दिलाना चाहता हूं। numbskull ...
552
00:33:50,667 --> 00:33:54,342
यह वह वर्ष है जिसे आप बनाते हैं
विफलताओं की एक हैट्रिक।
553
00:33:54,367 --> 00:33:55,632
आप कॉलेज के बारे में सोच रहे हैं और ...
554
00:33:55,633 --> 00:33:59,206
मैं सोच रहा हूं कि मैं कहां जाऊंगा
आपको इस कक्षा में लाते हैं।
555
00:33:59,767 --> 00:34:01,269
अब खो जाओ।
556
00:34:11,633 --> 00:34:13,766
हमें उसे फीस नहीं देनी चाहिए थी।
557
00:34:13,767 --> 00:34:15,440
अब हम पैसों का इंतजाम कैसे करेंगे
प्रश्न पत्र के लिए भुगतान करने के लिए?
558
00:34:15,467 --> 00:34:19,266
अगर हमने उससे रोल नंबर नहीं खरीदे होते तो हम
परीक्षा के लिए उपस्थित भी नहीं हो सके।
559
00:34:19,267 --> 00:34:22,599
और अगर आपको आने में कई दिन लग जाते हैं
एक सपने के साथ, मैं पैसे की व्यवस्था कैसे करूंगा?
560
00:34:22,600 --> 00:34:23,432
आज का सपना कहां है ’?
561
00:34:23,433 --> 00:34:27,279
यार, मैं हर रात सपने देखता हूं लेकिन
मुझे यह हमेशा याद नहीं है।
562
00:34:27,300 --> 00:34:28,699
याद है वो हॉलीवुड फिल्म ...
563
00:34:28,700 --> 00:34:29,644
स्थापना के समय?
564
00:34:29,667 --> 00:34:31,305
टाइटैनिक के हीरो के साथ एक ...
565
00:34:31,333 --> 00:34:34,432
यह दिखाया गया था कि वे सुइयों का उपयोग करते हैं
मस्तिष्क के अंदर जाने के लिए।
566
00:34:34,433 --> 00:34:35,766
तुम साथ क्यों नहीं आते?
ऐसा कुछ?
567
00:34:35,767 --> 00:34:38,304
तब आप मुझ में कुछ सुइयों को प्रहार कर सकते हैं
और मेरे साथ मेरा सपना देखो।
568
00:34:38,767 --> 00:34:41,145
मेरे सपनों को याद करना आसान नहीं है।
569
00:35:11,100 --> 00:35:12,860
क्या आप जलने वाले हैं?
इमारत में एक छेद?
570
00:35:13,667 --> 00:35:18,667
तुम टहलते हो, मेरे करीब जाने के लिए
571
00:35:19,100 --> 00:35:24,311
आप मेरे करीब जाने के लिए, टहलते हैं
572
00:35:25,300 --> 00:35:30,300
कभी-कभी तुम मेरी आँखों में देखते हो,
कभी-कभी तुम मेरे चलने पर टकटकी लगाते हो
573
00:35:30,534 --> 00:35:35,279
कभी-कभी तुम मेरी आँखों में देखते हो,
कभी-कभी तुम मेरे चलने पर टकटकी लगाते हो
574
00:35:35,300 --> 00:35:40,300
अंबरसरिया, अंकुरित कली को मत उठाओ
575
00:35:40,767 --> 00:35:45,767
तुम्हारी माँ ने कहा है
मेरे लिए कठोर चीजें
576
00:35:46,000 --> 00:35:54,000
अम बरसरिया, हो अम बरसरिया
577
00:36:00,134 --> 00:36:02,333
Dude। आपका विश्वास
मुझे कभी-कभी डराता है।
578
00:36:02,334 --> 00:36:04,211
और आपका अपना चेहरा नहीं है?
579
00:36:04,767 --> 00:36:07,475
आप यहां पक्षी नहीं बन सकते।
580
00:36:07,500 --> 00:36:09,343
परीक्षा के बारे में सोचो!
581
00:36:09,367 --> 00:36:11,779
हमारे पास पंडितजी को भुगतान करने के लिए पांच दिन हैं।
582
00:36:12,134 --> 00:36:13,599
एक और साल हमें स्कूल में घूमना पड़ेगा।
583
00:36:13,600 --> 00:36:15,102
चुप रहो, तुम jinx!
584
00:36:15,433 --> 00:36:17,599
क्या आप मेरी प्रगति पर खुश नहीं हो सकते? '
585
00:36:17,600 --> 00:36:18,772
हाँ सही!
586
00:36:19,434 --> 00:36:22,278
एक बार पहली कक्षा में।
6 वीं कक्षा में दो बार ...
587
00:36:22,300 --> 00:36:24,507
और 12 वीं में तीसरी खूनी समय के लिए।
588
00:36:25,133 --> 00:36:25,633
प्रगति!
589
00:36:26,767 --> 00:36:29,179
पहली कक्षा में कौन फेल होता है, यार ??
590
00:36:49,500 --> 00:36:52,276
क्या आप मेरे दोस्त बनेंगे?
591
00:36:53,100 --> 00:36:55,376
यदि हाँ, तो पतंग को पकड़ें।
592
00:37:08,433 --> 00:37:13,433
अंबरसरिया, अंकुरित कली को मत उठाओ
593
00:37:13,767 --> 00:37:18,767
तुम्हारी माँ ने कहा है
मेरे लिए कठोर चीजें
594
00:37:24,433 --> 00:37:28,210
Ambarsariya
595
00:37:34,267 --> 00:37:37,699
तो, तुम मेरे दोस्त बनना चाहते हो?
596
00:37:37,700 --> 00:37:40,203
अगर मैं नहीं करना चाहता था
क्या मैं पतंग पकड़ सकता हूँ?
597
00:37:40,267 --> 00:37:42,666
हाँ ... लेकिन केवल दोस्तों, और कुछ नहीं।
598
00:37:42,667 --> 00:37:44,305
मुझे कभी भी 'l love you' मत कहो।
599
00:37:44,334 --> 00:37:47,679
बिलकूल नही।
मैं क्यों कहूँगा, 'तुमसे प्यार करता हूँ'?
600
00:37:48,433 --> 00:37:50,266
तुम मेरी प्रेमिका नहीं हो।
601
00:37:50,267 --> 00:37:52,599
वैसे भी, मेरी पहले से ही एक प्रेमिका है।
602
00:37:52,600 --> 00:37:55,046
वास्तव में? उसका नाम क्या है?
603
00:37:55,100 --> 00:37:56,340
पहले अपना बताओ।
604
00:37:57,434 --> 00:37:58,777
प्रिया। अब मुझे उसका नाम बताओ।
605
00:38:00,134 --> 00:38:03,133
चमेली। वह कॉलेज में है।
606
00:38:03,134 --> 00:38:04,613
वह मुझसे एक साल बड़ी है।
607
00:38:05,267 --> 00:38:08,333
दरअसल, मेरे पास परिपक्व लड़कियों के लिए एक चीज है।
608
00:38:08,334 --> 00:38:09,999
आपको मिला
उनसे बहुत कुछ सीखना है।
609
00:38:10,000 --> 00:38:12,446
वास्तव में? क्या परिपक्व बातें
क्या उसने आपको सिखाया है?
610
00:38:13,334 --> 00:38:14,176
कुंआ...
611
00:38:15,334 --> 00:38:17,780
उसने मुझे सिखाया को चूमने के लिए।
612
00:38:18,434 --> 00:38:20,107
क्या एक चुंबन में पढ़ाने के लिए क्या है?
613
00:38:20,134 --> 00:38:24,276
नहीं अपने नियमित रूप से चुंबन,
एक चुंबन परिपक्व।
614
00:38:24,600 --> 00:38:26,011
फ्रेंच चुंबन!
615
00:38:27,434 --> 00:38:28,766
फ्रेंच चुंबन?
616
00:38:28,767 --> 00:38:29,711
वह क्या है?
617
00:38:30,500 --> 00:38:33,344
आपको पता है यह क्या है।
618
00:38:33,367 --> 00:38:36,507
मैं वास्तव में नहीं जानता।
कृपया मुझे बताओ।
619
00:38:39,367 --> 00:38:44,282
आप अपने होंठों को एक साथ रखें और ...
620
00:38:44,534 --> 00:38:45,274
क्या?
621
00:38:45,667 --> 00:38:48,273
आप अपने होंठों को एक साथ रखें
और अपनी जीभ को जादू करने दो।
622
00:38:48,300 --> 00:38:49,643
यही कारण है कि फ्रेंच चुंबन है।
623
00:38:53,267 --> 00:38:54,109
इसलिए...
624
00:38:55,433 --> 00:38:58,599
आप फ्रेंच लड़की चूमा है?
625
00:38:58,600 --> 00:39:02,446
बेशक! हर बार हम मिलते हैं,
हम फ्रेंच चुंबन।
626
00:39:05,267 --> 00:39:08,299
मैं तुम्हारा दोस्त नहीं बनना चाहता।
आप गंदी बात करते हैं।
627
00:39:08,300 --> 00:39:09,299
महान।
628
00:39:09,300 --> 00:39:11,999
आप ही थे जिसने पूछा था
क्या एक फ्रेंच चुंबन था!
629
00:39:12,000 --> 00:39:14,276
मुझे परवाह नहीं है,
मैं आपसे कभी बात नहीं करना चाहता हूँ!
630
00:39:16,433 --> 00:39:20,381
और यदि आप कभी भी छत पर आते हैं,
मुझे यकीन है कि मेरे पिताजी आपको जोर देंगे।
631
00:39:32,600 --> 00:39:35,706
अब इसे आप क्रैश लैंडिंग कहते हैं!
632
00:39:47,767 --> 00:39:48,507
ठीक है। इसलिए...
633
00:39:48,534 --> 00:39:51,433
डेबिट क्या है,
श्रेय वह है जो बाहर जाता है।
634
00:39:51,434 --> 00:39:54,499
यह मूल नियम है
सभी सामान्य प्रविष्टियों के लिए।
635
00:39:54,500 --> 00:39:57,447
इस नियम को लागू करें और
किराए के भुगतान के लिए एक सामान्य प्रविष्टि करें।
636
00:39:59,134 --> 00:40:01,546
महोदया, यह एकमात्र है
प्रवेश मैं सही नहीं मिल सकता है!
637
00:40:02,100 --> 00:40:05,206
लिखें ... किराया डेबिट, क्रेडिट कैश।
638
00:40:09,133 --> 00:40:11,999
महोदया, हम नकद राशि क्यों देते हैं?
639
00:40:12,000 --> 00:40:14,708
जब हमें किराया मिलता है
क्या हमें इसे डेबिट नहीं करना चाहिए। बजाय?
640
00:40:14,767 --> 00:40:16,766
यह वह किराया नहीं है जो आपको मिलता है
आपकी दुकान।
641
00:40:16,767 --> 00:40:19,043
यह आप का किराया है
भरना पड़ेगा।
642
00:40:19,100 --> 00:40:20,699
ओह! यह वह है। सही।
643
00:40:20,700 --> 00:40:22,179
अब मैं समझ गया।
644
00:40:22,200 --> 00:40:23,543
अब इस पर मूल नियम लागू करें।
645
00:40:27,767 --> 00:40:29,110
कौन सा नियम?
646
00:40:29,334 --> 00:40:30,499
आपका क्या मतलब है, कौन सा नियम '?
647
00:40:30,500 --> 00:40:32,309
मैंने आपको एक मिनट पहले ही बताया था।
648
00:40:32,334 --> 00:40:33,677
ओह! वो वाला...
649
00:40:38,267 --> 00:40:40,440
डेबिट क्या में आता है
श्रेय जो जाता है।
650
00:40:41,300 --> 00:40:42,278
हां, मैम। i>
651
00:40:52,467 --> 00:40:53,309
हां, मैम। i>
652
00:40:53,767 --> 00:40:55,269
आगे क्या होगा?
653
00:41:12,267 --> 00:41:13,828
जफर। मुझे पता है कि क्या संगीत है
आप का मतलब है ...
654
00:41:14,367 --> 00:41:16,447
लेकिन आपके पास अन्य है
जिम्मेदारियां भी, तुम नहीं '?
655
00:41:17,700 --> 00:41:18,610
नीतू?
656
00:41:19,633 --> 00:41:21,613
मुझे आपके समर्थन की ज़रूरत है...
657
00:41:22,534 --> 00:41:23,604
दबाव नहीं, कृपया!
658
00:41:24,767 --> 00:41:25,609
दबाव?
659
00:41:26,267 --> 00:41:27,109
ठीक है-
660
00:41:27,434 --> 00:41:28,674
आपको और कितने समय की आवश्यकता है?
661
00:41:30,167 --> 00:41:31,510
उत्तम!
662
00:41:32,634 --> 00:41:33,544
अब तुम मुझ पर शक करो?
663
00:41:33,767 --> 00:41:35,212
बात सुनो। मैंने ऐसा नहीं कहा।
664
00:41:36,100 --> 00:41:37,740
लेकिन इस तरह यह हमेशा के लिए जा सकता है, है ना?
665
00:41:42,300 --> 00:41:43,540
व्यावहारिक बनो, जफर ...
666
00:41:44,434 --> 00:41:45,599
संगीत एक शौक के रूप में अच्छा है।
667
00:41:45,600 --> 00:41:47,341
संगीत मेरा शौक नहीं है, नीतू।
668
00:41:51,267 --> 00:41:53,042
तो मैं क्या हूँ ... आपका शौक या ...
669
00:41:53,100 --> 00:41:54,466
ओह, नीतू ... गंभीरता से ...
670
00:41:54,467 --> 00:41:56,099
एक बच्चे की तरह व्यवहार न करें।
671
00:41:56,100 --> 00:41:59,138
मैं एक बच्चे की तरह व्यवहार नहीं कर रहा हूं।
लेकिन आपको यकीन है।
672
00:41:59,533 --> 00:42:01,342
मुझे बताओ, संगीत या मुझे?
673
00:42:01,500 --> 00:42:02,444
नीतू!
674
00:42:03,434 --> 00:42:04,674
संगीत या मैं?
675
00:42:12,134 --> 00:42:12,771
संगीत।
676
00:42:33,500 --> 00:42:35,002
एक बात याद रखो ज़फर ...
677
00:42:36,333 --> 00:42:41,009
यदि आप इसे एक संगीतकार के रूप में बनाने में असफल रहे,
तुम्हें मुझसे कभी माफी नहीं मिलेगी।
678
00:42:41,667 --> 00:42:44,705
क्योंकि तुम त्याग कर रहे हो
आपके संगीत के लिए हमारा रिश्ता।
679
00:42:46,500 --> 00:42:47,308
यह याद रखना।
680
00:43:18,133 --> 00:43:22,445
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
681
00:43:22,767 --> 00:43:27,307
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
682
00:43:27,600 --> 00:43:32,432
एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा
683
00:43:32,433 --> 00:43:36,779
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
684
00:43:37,333 --> 00:43:42,282
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
685
00:43:43,134 --> 00:43:44,333
क्या खाना बनाना है, भाई '?
686
00:43:44,334 --> 00:43:45,176
कुछ भी तो नहीं।
687
00:43:45,667 --> 00:43:47,442
जरूर कुछ ऐसा लग रहा था।
688
00:43:47,467 --> 00:43:49,140
थोड़ी सामाजिक सेवा।
689
00:43:50,334 --> 00:43:52,333
12 वीं कक्षा के लिए परीक्षा के प्रश्नपत्र आउट हो गए हैं।
690
00:43:52,334 --> 00:43:54,766
मैं पहले अपने खरीदारों को लाइन में लगाना चाहता था
मैं उन्हें खरीदने जाता हूं।
691
00:43:54,767 --> 00:43:56,542
लेकिन वे सब कर रहे हैं
खूनी हारने वालों का एक समूह।
692
00:43:57,367 --> 00:43:58,277
यह सच है।
693
00:44:01,267 --> 00:44:02,433
आप भी कागजात चाहते हैं?
694
00:44:02,434 --> 00:44:04,436
नहीं नहीं। मैं ट्यूशन क्लास ले रहा हूं।
695
00:44:04,500 --> 00:44:05,035
हुह!
696
00:44:05,300 --> 00:44:06,699
जैसे ट्यूशन ने कभी किसी की मदद की हो?
697
00:44:06,700 --> 00:44:08,111
मैं ट्यूशन क्लास ले रहा हूं। '
698
00:44:08,134 --> 00:44:09,433
दरअसल, आप सही कह रहे हैं।
699
00:44:09,434 --> 00:44:12,176
अकाउंटेंसी एक की तरह है
मेरे लिए दिखावा!
700
00:44:12,200 --> 00:44:14,146
मुझे यह बिलकुल समझ में नहीं आया।
701
00:44:15,267 --> 00:44:19,113
लेकिन 12 वीं कक्षा के लिए नहीं,
मुझे 1 साल के कॉलेज के लिए पेपर चाहिए।
702
00:44:19,134 --> 00:44:19,999
क्या मैं उन्हें प्राप्त कर सकता हूँ?
703
00:44:20,000 --> 00:44:22,276
लेकिन तुम पढ़ाई नहीं कर रहे हो
पत्राचार के माध्यम से?
704
00:44:22,767 --> 00:44:24,440
तो क्या?
एक ही बात है।
705
00:44:25,267 --> 00:44:26,766
कॉलेज और पत्राचार
- वही चीज़!
706
00:44:26,767 --> 00:44:28,766
अगर ऐसा ही होता। हम होंगे
डॉक्टर हनी और चोचा अब तक!
707
00:44:28,767 --> 00:44:29,609
कृपया मुझे बताओ...
708
00:44:29,634 --> 00:44:31,136
यार, जाकर पंडितजी से मिलो।
709
00:44:31,167 --> 00:44:33,044
कॉलेज और पत्राचार ...
710
00:44:33,600 --> 00:44:35,341
Who? BCMC आदमी?
711
00:44:37,300 --> 00:44:39,211
हां, वह बहुत सारे तार खींच सकता है।
712
00:44:39,267 --> 00:44:40,599
उससे मिलें और कहें,
'हनी ने आपका नाम बताया।'
713
00:44:40,600 --> 00:44:41,766
वह आपके लिए चीजें तय करेगा।
714
00:44:41,767 --> 00:44:42,472
ठीक है?
715
00:44:42,500 --> 00:44:43,137
फिर मिलते हैं।
716
00:44:43,167 --> 00:44:43,807
यह कितने का है'?
717
00:44:44,433 --> 00:44:45,666
कोई बात नहीं। भाई।
718
00:44:45,667 --> 00:44:46,441
चाउ ... i>
719
00:44:47,167 --> 00:44:48,441
64 रुपये।
720
00:44:48,667 --> 00:44:51,170
अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं
721
00:44:51,200 --> 00:44:53,533
अगर आपको भविष्य चाहिए
722
00:44:53,534 --> 00:44:55,999
इधर से उधर, उधर से
723
00:44:56,000 --> 00:44:57,536
जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो
724
00:44:58,267 --> 00:45:00,666
आपको यहां पहुंचना होगा।
725
00:45:00,667 --> 00:45:04,171
श्री नारायण पंडित,
रंक से राजा तक।
726
00:45:04,200 --> 00:45:05,611
आप कैसे हैं, पंडितजी?
727
00:45:08,267 --> 00:45:09,007
ठीक...
728
00:45:10,667 --> 00:45:12,271
भगवान की दया है।
729
00:45:13,100 --> 00:45:14,466
यहाँ किस लिए आये?
730
00:45:14,467 --> 00:45:16,777
हनी ने मुझसे कहा कि तुम परीक्षा के पेपर लीक करो।
731
00:45:18,100 --> 00:45:19,101
क्या...
732
00:45:20,100 --> 00:45:21,433
इसे नीचे रखो।
733
00:45:21,434 --> 00:45:23,607
तुम कागजात मांग रहे हो
जैसे वे कैंडी हैं!
734
00:45:24,000 --> 00:45:24,603
माफ़ करना।
735
00:45:29,200 --> 00:45:30,042
जो ग्रेड?
736
00:45:37,267 --> 00:45:40,111
अब इसे इतना कम मत रखो
वह भी मैं तुम्हें नहीं सुन सकता।
737
00:45:40,667 --> 00:45:43,433
वाणिज्य स्नातक,
पहला साल। पत्र - व्यवहार।
738
00:45:43,434 --> 00:45:44,708
केवल अकाउंटेंसी का पेपर।
739
00:45:47,100 --> 00:45:49,546
मैं गड़बड़ नहीं करता
विश्वविद्यालय के आसपास ...
740
00:45:55,334 --> 00:45:57,336
लेकिन मैं तुम्हें कुछ और के साथ ठीक कर सकता हूं।
741
00:45:58,200 --> 00:45:59,199
जैसे की?
742
00:45:59,200 --> 00:46:01,146
आप इस कॉलेज में प्रवेश चाहते हैं, है ना?
743
00:46:01,167 --> 00:46:01,533
हाँ!
744
00:46:01,534 --> 00:46:02,604
मुझे पता था।
745
00:46:03,367 --> 00:46:06,314
मुझे नहीं लगता कि आप मेरिट में आ सकते हैं।
746
00:46:07,700 --> 00:46:10,476
लेकिन अगर आप 250.000 दान करते हैं
राष्ट्रपति का फंड, आपकी सीट तय है।
747
00:46:11,267 --> 00:46:12,533
राष्ट्रपति का कोष?
748
00:46:12,534 --> 00:46:14,207
हाँ ... पूरी गारंटी।
749
00:46:15,100 --> 00:46:17,341
मुझे पर्चा मिलेगा
हस्ताक्षर किए और खुद को सील!
750
00:46:17,767 --> 00:46:20,043
ध्यान से सुनिए ... सीटें सीमित हैं।
751
00:46:20,600 --> 00:46:22,699
आप देरी करते हैं और
आप एक और वर्ष के लिए चारों ओर लटके रहेंगे।
752
00:46:22,700 --> 00:46:23,337
ठीक है?
753
00:46:25,300 --> 00:46:27,109
केवल दो सौ पचास हजार!
754
00:46:27,434 --> 00:46:28,708
दो सौ पचास हजार!
755
00:46:28,767 --> 00:46:30,337
दो सौ पचास हजार ’)?
756
00:46:30,367 --> 00:46:32,433
आप एक बंदूक के बेटे
क्या आपने इसे खो दिया है?
757
00:46:32,434 --> 00:46:35,142
कौन सा कॉलेज लेता है 250,000 का शुल्क ??
758
00:46:35,167 --> 00:46:39,099
मेरे समय में हम मेकशिफ्ट में पढ़ते थे
ढाई रुपए फीस पर स्कूल ...
759
00:46:39,100 --> 00:46:40,670
वह भी कभी-कभी हमने नहीं चुकाया।
760
00:46:40,767 --> 00:46:42,099
250,000!
761
00:46:42,100 --> 00:46:44,366
जैसा कि इसमें कुछ भी नहीं है
अपनी मोटी खोपड़ी के माध्यम से ...
762
00:46:44,367 --> 00:46:47,041
खूनी कॉलेज को भूल जाओ
और मेरे साथ यहाँ दुकान पर बैठो।
763
00:46:47,534 --> 00:46:49,666
वह जो कुछ भी करता है वह अपना समय बर्बाद करता है ...
764
00:46:49,667 --> 00:46:51,699
कॉलेज में घूमना
या लड़कियों का पीछा करते हुए।
765
00:46:51,700 --> 00:46:54,010
और वह चाहता है। दो सौ
और पचास हजार!
766
00:47:02,300 --> 00:47:03,999
मैं आपकी मदद नहीं कर सकता।
767
00:47:04,000 --> 00:47:06,766
मुझे क्षमा करें, मैं आपकी मदद नहीं कर सकता।
768
00:47:06,767 --> 00:47:08,371
कोई आएगा ...
769
00:47:12,100 --> 00:47:12,633
ज़फ़ा आर ...
770
00:47:12,634 --> 00:47:14,599
मुझे नहीं पता कि यह कैसे हुआ ...
771
00:47:14,600 --> 00:47:16,375
वह पूरी तरह से ठीक था
जब वह घर से चला गया।
772
00:47:16,433 --> 00:47:22,042
डॉक्टर ने सुझाव दिया कि यह बेहतर है
हम उसे एक निजी अस्पताल में भर्ती कराते हैं।
773
00:47:22,267 --> 00:47:25,271
उसके लिए हमें लगभग 100,000 रुपये चाहिए।
774
00:47:25,700 --> 00:47:27,373
और फिर कुछ
उपचार के लिए और अधिक।
775
00:47:29,100 --> 00:47:31,599
हम इसे कैसे प्रबंधित करेंगे?
776
00:47:31,600 --> 00:47:33,705
उसे देख लो।
777
00:47:35,100 --> 00:47:36,099
हेयर यू गो...
778
00:47:36,100 --> 00:47:37,466
हमने रक्त का नमूना लिया है।
779
00:47:37,467 --> 00:47:39,674
आप मूत्र का नमूना प्रस्तुत कर सकते हैं
बाहर डेस्क पर।
780
00:48:05,500 --> 00:48:06,274
ज़फ़ा आर ...
781
00:48:06,767 --> 00:48:09,270
मेरे पिता ने जोर दिया
मेरे हाथ में कसाई का चाकू ...
782
00:48:10,300 --> 00:48:12,473
लेकिन आपके पिता आपके साथ ऐसा नहीं करेंगे।
783
00:48:14,467 --> 00:48:17,607
संगीत को अपने मन से बनाएं, अपने मन से नहीं।
784
00:48:48,334 --> 00:48:52,646
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
785
00:48:53,167 --> 00:48:57,547
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
786
00:48:58,000 --> 00:49:02,642
एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा
787
00:49:02,667 --> 00:49:06,706
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
788
00:49:07,767 --> 00:49:10,304
अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं
789
00:49:10,334 --> 00:49:12,666
अगर आपको भविष्य चाहिए
790
00:49:12,667 --> 00:49:15,147
इधर से उधर, उधर से
791
00:49:15,167 --> 00:49:16,703
जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो
792
00:49:17,200 --> 00:49:21,512
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
793
00:49:22,334 --> 00:49:26,699
दुनिया आशा पर आराम नहीं करती है
794
00:49:26,700 --> 00:49:29,476
दुनिया एक त्वरित तय पर टिकी हुई है
795
00:49:29,500 --> 00:49:31,499
दुनिया एक त्वरित तय पर टिकी हुई है
796
00:49:31,500 --> 00:49:34,310
ऊपर और नीचे, हर कोई हसलर है,
797
00:49:34,334 --> 00:49:36,333
एक विशाल हसलर, भारी हसलर
798
00:49:36,334 --> 00:49:38,599
तुम अपनी छाप भी बनाओ
799
00:49:38,600 --> 00:49:41,046
तुम अपनी छाप भी बनाओ
800
00:49:41,334 --> 00:49:45,009
अपनी पहचान बनाओ
801
00:49:45,267 --> 00:49:47,372
जन्मदिन मुबारक हो, प्रधानजी।
802
00:49:47,534 --> 00:49:50,208
आपका स्वागत है मेरे प्रिय बॉम्बे राजकुमारी!
803
00:49:50,367 --> 00:49:52,608
आपकी टाइमिंग परफेक्ट है।
804
00:49:53,100 --> 00:49:54,433
मैं अभी आपके बारे में ही सोच रहा था।
805
00:49:54,434 --> 00:49:55,344
वास्तव में?
806
00:49:55,367 --> 00:49:57,999
मुझे लगा आप दे रहे हैं
मुह से मुह लगाकर सांस देना।
807
00:49:58,000 --> 00:49:59,104
नमस्ते महोदया...
808
00:50:00,600 --> 00:50:02,699
मुझे आपके शब्दों के साथ खेलने का तरीका पसंद है।
809
00:50:02,700 --> 00:50:04,611
हर बार एक राग अलापता है!
810
00:50:05,000 --> 00:50:06,673
व्यापार की बात करते हैं।
811
00:50:07,434 --> 00:50:11,780
डिंपल ने अपने पैर में मोच आ गई है
और केवल आप उसकी तरह नृत्य कर सकते हैं।
812
00:50:12,633 --> 00:50:13,999
मैं तुम्हें अच्छी तरह से भुगतान करेंगे।
813
00:50:14,000 --> 00:50:15,377
आज, आग लगाओ मंच!
814
00:50:24,000 --> 00:50:25,001
हाय सेक्सी!
815
00:50:34,434 --> 00:50:36,107
क्या आप अपने पागल दिमाग से बाहर हैं?
816
00:50:36,134 --> 00:50:37,533
चलो ... तुम भालू की तरह लग रहे हो।
817
00:50:37,534 --> 00:50:39,099
भगवान से। दर्शकों को मजा नहीं आएगा।
818
00:50:39,100 --> 00:50:42,166
तुम मुझे बनाना चाहते हो
अपने दर्शकों के लिए खुद का एक गधा?
819
00:50:42,167 --> 00:50:43,266
मैं आपको इसके लिए तीन हज़ार और दूंगा।
820
00:50:43,267 --> 00:50:43,766
छह!
821
00:50:43,767 --> 00:50:44,302
चार!
822
00:50:44,334 --> 00:50:45,766
सौदा किया। जंगल नीचे ट्रिम।
823
00:50:45,767 --> 00:50:46,999
जाओ ... इसे बंद करो।
824
00:50:47,000 --> 00:50:48,035
तुम्हारी चाल है!
825
00:50:48,267 --> 00:50:50,299
क्या यह आपके पिता की खूनी फसल है, आप झटका देते हैं!
826
00:50:50,300 --> 00:50:53,266
प्रधान, आप बेहतर कदम एक तरफ या ...
827
00:50:53,267 --> 00:50:55,266
मैं वास्तव में मंच पर आग लगा दूँगा!
828
00:50:55,267 --> 00:50:56,433
अरे ... मेरी बात सुनो।
829
00:50:56,434 --> 00:50:57,099
Hunny ...
830
00:50:57,100 --> 00:50:58,199
हम पैसे की व्यवस्था कैसे करेंगे?
831
00:50:58,200 --> 00:50:59,440
मत जाओ!
832
00:51:00,200 --> 00:51:01,666
प्रधान, मैं नृत्य करूँगा।
833
00:51:01,667 --> 00:51:03,099
आप
यहां तक कि मेरी भौंहों को बंद कर सकते हैं।
834
00:51:03,100 --> 00:51:03,599
इसे देखो।
835
00:51:03,600 --> 00:51:05,511
उन्नति। उन्नति
836
00:51:05,533 --> 00:51:07,774
इसे हिलाओ बेबी, उन्नावती।
837
00:51:08,167 --> 00:51:10,044
आपका चलना चीनी की चाशनी की तरह मीठा है
838
00:51:10,100 --> 00:51:12,099
उन्नावती ओह। उन्नति।
839
00:51:12,100 --> 00:51:12,635
चुप रहो!
840
00:51:13,767 --> 00:51:14,643
चलो चलते हैं।
841
00:51:15,267 --> 00:51:15,633
चलो चलते हैं।
842
00:51:15,634 --> 00:51:17,272
प्रधान, मैं बेहतर नृत्य करूंगा।
843
00:51:33,267 --> 00:51:33,767
Dude ...
844
00:51:34,500 --> 00:51:36,309
हमारी नियति सो नहीं रही है।
845
00:51:36,334 --> 00:51:37,540
यह खूनी है!
846
00:51:43,000 --> 00:51:45,344
समय गुज़र जाता है
847
00:51:45,367 --> 00:51:46,999
इसके साथ पकड़ो
848
00:51:47,000 --> 00:51:47,500
आओ।
849
00:51:47,667 --> 00:51:50,204
किसी की जेब में जाओ
850
00:51:50,267 --> 00:51:52,533
या किसी के पैर में गिरना
851
00:51:52,534 --> 00:51:55,037
अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं
852
00:51:55,100 --> 00:51:57,366
अगर आपको भविष्य चाहिए
853
00:51:57,367 --> 00:51:59,699
इधर से उधर, उधर से
854
00:51:59,700 --> 00:52:02,180
जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो
855
00:52:02,200 --> 00:52:04,299
मेरा हमेशा मतलब था जब मैंने कहा कि ...
856
00:52:04,300 --> 00:52:07,042
मैं एक कॉलेज की रखवाली नहीं करता।
लेकिन एक खजाना।
857
00:52:07,434 --> 00:52:10,779
पहले कुछ महीने धूमिल दिख सकते हैं, लेकिन
आप एक या दो साल में परिणाम देखेंगे।
858
00:52:11,267 --> 00:52:13,543
मुझ पर विश्वास करो। यह पेंशन के रूप में अच्छा है।
859
00:52:13,667 --> 00:52:14,771
पंडितजी को नमस्कार।
860
00:52:16,133 --> 00:52:19,774
आपको देखकर कितना अच्छा लगा, सरदारजी।
आप सही समय पर आए हैं।
861
00:52:20,267 --> 00:52:21,433
क्या आप चाय लेना पसंद करेंगे?
862
00:52:21,434 --> 00:52:22,344
ज़रूर।
863
00:52:22,367 --> 00:52:23,368
कृपया विराजें।
864
00:52:24,600 --> 00:52:27,274
आपने क्या फ़ैसला किया?
865
00:52:29,100 --> 00:52:31,466
क्या छूट प्राप्त करना संभव है?
866
00:52:31,467 --> 00:52:34,099
मैं कैसे छूट दे सकता हूं
एक रियायती दर?
867
00:52:34,100 --> 00:52:37,333
लोग 350,000 का भुगतान कर रहे हैं।
आप यहां जफर से पूछ सकते हैं।
868
00:52:37,334 --> 00:52:39,177
आपको क्या चिंता है? '
869
00:52:39,200 --> 00:52:41,146
आप मिस्टर बिल्ला के इकलौते बेटे हैं,
प्रसिद्ध रेस्तरां मालिक।
870
00:52:41,167 --> 00:52:44,433
उसके बर्तन में एक हलचल
250,000 मंथन करेंगे!
871
00:52:44,434 --> 00:52:46,436
वह मुझे भून देगा
इसके बजाय वही बर्तन!
872
00:52:47,467 --> 00:52:50,141
उस स्तिथि में,
यहां अपनी पहली और आखिरी कप चाय का आनंद लें।
873
00:52:50,167 --> 00:52:52,272
ओह पंडितजी आओ…
874
00:52:52,767 --> 00:52:55,213
क्या कभी कोई बाहर गया है
यहाँ खाली हाथ?
875
00:52:55,267 --> 00:52:58,499
आपकी चापलूसी में मदद नहीं मिलेगी,
चलो सीधे व्यापार के लिए मिलता है।
876
00:52:58,500 --> 00:53:01,599
आपको जाने के लिए केवल तीन दिन मिले हैं,
क्या आपने पैसे का प्रबंधन किया है?
877
00:53:01,600 --> 00:53:04,171
बात पंडितजी की है ...
हमें अभी तक पैसा नहीं मिला है।
878
00:53:04,467 --> 00:53:06,276
लेकिन मेरे पास एक किक-गधा विचार है।
879
00:53:06,300 --> 00:53:08,099
मैं सभी के लिए भुगतान करेंगे
एक बार में प्रश्न पत्र।
880
00:53:08,100 --> 00:53:10,046
जो मुझे चाहिये
कोई हमें बैंकरोल करे।
881
00:53:11,367 --> 00:53:15,110
मैं अपने बेटे को भी नहीं रोकूंगा।
882
00:53:15,134 --> 00:53:18,299
बाड़ की कोई बात नहीं, लेकिन मुझे यकीन है कि आपके पिता हैं
अपने पिता द्वारा खड़े हो जाओ!
883
00:53:18,300 --> 00:53:22,112
यह बच्चों की बचत योजना नहीं है,
यह एक व्यापार निवेश है।
884
00:53:22,700 --> 00:53:25,704
वास्तव में? यह क्या व्यवसाय है?
कि मैं 'का पता नहीं है?
885
00:53:26,500 --> 00:53:27,535
बात है...
886
00:53:28,767 --> 00:53:31,646
हमारे Choocha एक सुनहरा हंस है ...
887
00:53:31,667 --> 00:53:33,766
हर सुबह वह एक सुनहरा अंडा देता है।
888
00:53:33,767 --> 00:53:36,433
मेरा मतलब है, हर रात उसका एक सपना है।
889
00:53:36,434 --> 00:53:38,533
अगली सुबह मैं उस सपने को तोड़ता हूं
एक लॉटरी नंबर के लिए।
890
00:53:38,534 --> 00:53:40,104
रुको!
891
00:53:40,600 --> 00:53:44,514
मैं दुनिया को एक सवारी के लिए ले जाता हूं।
तुम मुझे हुडविंक करने की कोशिश मत करो!
892
00:53:44,534 --> 00:53:47,276
लॉटरी खेलने पर प्रतिबंध है
दिल्ली में 10 साल से है।
893
00:53:47,600 --> 00:53:49,170
पंडित जी ...
894
00:53:49,200 --> 00:53:52,099
आप बड़े हो सकते हैं,
लेकिन हम समझदार हैं।
895
00:53:52,100 --> 00:53:56,276
आप यहाँ इस कक्ष में बैठते हैं, जबकि हम
इस शहर में हर नुक्कड़ सभा की।
896
00:53:56,600 --> 00:54:00,432
दिल्ली की चार सीमाएँ हैं,
जहाँ लॉटरी में थोक में बेचा जाता है।
897
00:54:00,433 --> 00:54:02,276
तुमको बस यह करना है
वहां हमारे नाम का उल्लेख करें।
898
00:54:02,300 --> 00:54:06,043
यदि यह एक छोटी राशि थी,
हम आपको परेशान नहीं करेंगे।
899
00:54:06,100 --> 00:54:07,499
लेकिन यह लाखों लोगों के लिए कहता है।
900
00:54:07,500 --> 00:54:09,666
आपका निवेश हमारे कौशल ...
901
00:54:09,667 --> 00:54:11,305
सभी के लिए लाभ, क्या कहते हैं '?
902
00:54:11,333 --> 00:54:13,766
बात सुनो। आप सपना देख झटका ...
903
00:54:13,767 --> 00:54:16,043
मैं सही ज़फ़्फ़्स सामान के साथ वापस आ जाएगा।
904
00:54:16,634 --> 00:54:19,599
अपनी चाय लो और जाओ।
905
00:54:19,600 --> 00:54:20,704
जफर। मेरा इंतजार करें।
906
00:54:21,333 --> 00:54:22,778
मेरे लिए एक सपना बेचने की कोशिश कर रहा है।
907
00:54:26,000 --> 00:54:28,173
चिंता मत करो। Choocha।
पंडित एक मूर्ख।
908
00:54:28,200 --> 00:54:29,440
उसे बाद में पछतावा होगा।
909
00:54:33,434 --> 00:54:35,345
हाँ, कंजूस भी चीनी जोड़ा नहीं है।
910
00:54:35,367 --> 00:54:36,928
क्या आप कृपया कुछ चीनी, चोखा डाल सकते हैं?
911
00:54:42,667 --> 00:54:44,169
जैसे रिटर्न क्या हैं?
912
00:54:45,100 --> 00:54:48,432
भाई। जितना अधिक चीनी आप जोड़ते हैं,
चाय मीठा होगा।
913
00:54:48,433 --> 00:54:49,599
पूर्ण रूप से!
914
00:54:49,600 --> 00:54:52,080
100,000 आपको एक लाख देंगे,
200,000 दो करोड़ देंगे।
915
00:54:52,500 --> 00:54:54,707
आप निवेश करना चाहते हैं?
916
00:54:55,167 --> 00:54:56,111
नहीं...
917
00:54:56,133 --> 00:55:02,015
मैं नहीं। लेकिन मुझे अभी पता है
उसके लिए व्यक्ति।
918
00:55:02,700 --> 00:55:03,644
परंतु...
919
00:55:04,467 --> 00:55:05,445
पर क्या?
920
00:55:06,100 --> 00:55:07,340
आपसे जमानत मांगी जाएगी।
921
00:55:07,600 --> 00:55:10,599
निश्चित रूप से, हमें इससे कोई आपत्ति नहीं है।
922
00:55:10,600 --> 00:55:12,341
हमारे ऊपर हार है।
923
00:55:12,367 --> 00:55:14,711
क्या चाय बहुत गर्म थी?
924
00:55:16,434 --> 00:55:21,110
पंडित जी, कहाँ है
इन दिनों भोली पंजाबन?
925
00:55:26,200 --> 00:55:26,700
क्या?
926
00:55:27,267 --> 00:55:28,769
आपने सही सुना।
927
00:55:29,534 --> 00:55:30,376
ले जाएँ ...
928
00:55:35,467 --> 00:55:37,208
जफर। क्या तुम पागल हो?
929
00:55:37,267 --> 00:55:38,712
उन्होंने आपका क्या दिमाग लगाया है?
930
00:55:39,334 --> 00:55:40,533
उनके जाल में मत पड़ो।
931
00:55:40,534 --> 00:55:42,673
वे अपने पिता को भी बेच देते थे।
932
00:55:43,467 --> 00:55:45,003
उनकी झंझट में मत पड़ना।
933
00:55:45,267 --> 00:55:48,544
मैं वह हूं जो जरूरतमंद है।
कृपया हमें उसके पास ले जाएं।
934
00:55:50,267 --> 00:55:50,768
कृप्या।
935
00:55:57,167 --> 00:55:57,770
ठीक...
936
00:55:58,767 --> 00:56:02,340
मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा
लेकिन 10% का सौदा मेरा है।
937
00:56:02,367 --> 00:56:05,143
आप यह सब क्यों नहीं लेते और
इस शीश को ताजमहल में बदलो?
938
00:56:05,167 --> 00:56:08,705
पंडितजी, इस चिड़िया का नाम कौन है
भोली पंजाबन ...
939
00:56:09,100 --> 00:56:10,602
जिनके पंखों की गिनती हमने नहीं की है?
940
00:56:13,000 --> 00:56:13,774
बर्डी?
941
00:56:34,667 --> 00:56:36,510
ये सही है!
942
00:56:36,534 --> 00:56:38,104
मैं एक हसलर हूं।
943
00:56:39,634 --> 00:56:41,773
भोली का केवल एक निर्दोष लगने वाला नाम है।
944
00:56:42,500 --> 00:56:47,347
जिस पल वह बोलती है, ऐसा ही होता है
यमुना नदी में सुनामी आई है।
945
00:56:47,767 --> 00:56:48,599
मेरे पीछे आओ।
946
00:56:48,600 --> 00:56:52,275
उन लोगों ने आपकी छत पर गुब्बारे गिराए
अपने पति के हैं।
947
00:56:52,300 --> 00:56:54,599
तुम्हारा बेटा सारा दिन मेरी छाती पर घूरता है ...
948
00:56:54,600 --> 00:56:56,432
उसकी जीभ कुत्ते की तरह चिपक गई।
949
00:56:56,433 --> 00:56:59,175
यदि आप एक और शब्द कहते हैं,
मैं तुम्हारे घर में दो बैलों को आज़ाद कर दूँगा ...
950
00:56:59,200 --> 00:57:01,111
अपनी पूरी पट्टी करेंगे
जनता में परिवार।
951
00:57:01,133 --> 00:57:04,132
हे भगवान, उसने हमारे जीवन को यहाँ नरक बना दिया है।
952
00:57:04,133 --> 00:57:06,766
मुझे लगता है कि इस घर को बेचना बेहतर है
और दूर हटो।
953
00:57:06,767 --> 00:57:09,509
भोली की गालियों का शिकार और ...
954
00:57:09,534 --> 00:57:14,779
तुम्हारी आत्मा नहीं मिलेगी
शरीर से बचने के लिए छेद!
955
00:57:15,267 --> 00:57:16,533
जगबीर को नौकरी पर रख ...
956
00:57:16,534 --> 00:57:18,445
सुनिश्चित करें कि वे घर छोड़ दें।
957
00:57:18,467 --> 00:57:19,433
जी महोदया।
958
00:57:19,434 --> 00:57:23,780
भोली को उसके हाथ लग गए हैं
हर अवैध कारोबार में।
959
00:57:24,467 --> 00:57:26,532
हाँ? नमस्ते?
960
00:57:26,533 --> 00:57:27,375
आप क्या कर रहे हैं'?
961
00:57:28,100 --> 00:57:28,781
कितने दल?
962
00:57:29,167 --> 00:57:32,273
महोदया, दो पक्ष हैं
50,000 प्रत्येक जमा किया।
963
00:57:32,434 --> 00:57:35,347
अधिक से अधिक, अधिक कॉल या ...
964
00:57:35,367 --> 00:57:37,599
जब तक आप व्यंग नहीं करेंगे मैं आपको नाचता हूँ।
965
00:57:37,600 --> 00:57:38,340
जी महोदया।
966
00:57:38,767 --> 00:57:42,044
भोली के नाम का उल्लेख करें
और राजनेता भय से कांपते हैं ...
967
00:57:42,100 --> 00:57:45,013
और सबसे बड़े सितारों ने अपनी पैंट को गीला कर दिया।
968
00:57:45,533 --> 00:57:48,207
हैलो सुंदरियों,
क्या आपको भुगतान मिला?
969
00:57:48,267 --> 00:57:49,109
नहीं मैडम।
970
00:57:49,133 --> 00:57:52,499
उन्होंने कहा कि वह मंत्री के पी.ए.
और वह फिर कभी भुगतान नहीं करेगा।
971
00:57:52,500 --> 00:57:54,207
ऐसा क्या? मेरे लिए उसे डायल करें।
972
00:57:57,200 --> 00:57:58,433
नमस्ते। नमस्कार।
973
00:57:58,434 --> 00:58:00,380
मैं जॉन मिलर हूं।
आपको लंदन से बुला रहा हूं और ...
974
00:58:00,433 --> 00:58:01,499
मुझे आपको सूचित करते हुए खुशी हो रही है कि ...
975
00:58:01,500 --> 00:58:04,777
आपका ईमेल खाता जीत गया है
500,000 ब्रिटिश पाउंड।
976
00:58:05,133 --> 00:58:05,599
नमस्ते?
977
00:58:05,600 --> 00:58:08,103
अपनी माँ को नमस्ते कहो!
978
00:58:08,133 --> 00:58:11,342
आप मंत्री के पीए हो सकते हैं लेकिन
मैं लानत नहीं देता।
979
00:58:11,667 --> 00:58:12,441
भोली ...
980
00:58:13,767 --> 00:58:15,266
आप बहुत दूर जा रहे हैं!
981
00:58:15,267 --> 00:58:17,144
आपको भुगतान नहीं मिलेगा।
982
00:58:17,167 --> 00:58:20,273
बात सुनो। मंत्री में है
आज एक अच्छा मूड ...
983
00:58:20,767 --> 00:58:24,044
कुछ कॉलेज की लड़कियों को भेजें
अपने फार्म हाउस को।
984
00:58:24,100 --> 00:58:27,266
अगर मंत्री अच्छे मूड में हैं।
आप उसे खुश क्यों नहीं करते?
985
00:58:27,267 --> 00:58:28,433
मैं कुछ गर्म तेल भेजता हूँ।
986
00:58:28,434 --> 00:58:29,344
उसे ले लो?
987
00:58:29,367 --> 00:58:31,499
पहले भुगतान, फिर भोग।
988
00:58:31,500 --> 00:58:32,535
अब लटकाओ!
989
00:58:33,634 --> 00:58:34,669
यहाँ।
990
00:58:36,467 --> 00:58:39,311
भोली पंजाबन कोई छोटी चिड़िया नहीं है,
वह एक बाज है।
991
00:58:40,000 --> 00:58:42,173
ताबूत में आखिरी कील।
992
00:58:48,767 --> 00:58:49,643
आह!
993
00:58:49,667 --> 00:58:52,170
पंडित, क्या आश्चर्य!
994
00:58:53,167 --> 00:58:54,766
थोड़ी देर में तुम्हें देखा नहीं।
995
00:58:54,767 --> 00:58:56,807
आशा है कि आप पीड़ित नहीं होंगे
किसी गुप्त रोग से।
996
00:58:59,200 --> 00:59:01,146
बिलकूल नही। Bholiji।
997
00:59:01,767 --> 00:59:05,180
दरअसल, इन दिनों मेरी पत्नी
मुझे बहुत प्यार से दिखाती है ...
998
00:59:05,200 --> 00:59:07,111
इसलिए मुझे इसके द्वारा गिराने की आवश्यकता महसूस नहीं हुई।
999
00:59:07,433 --> 00:59:09,379
तो क्या आप लड़की को गोद लेना चाह रहे हैं?
1000
00:59:09,434 --> 00:59:10,606
हर्गिज नहीं।
1001
00:59:10,767 --> 00:59:13,646
इन लड़कों के यहाँ है
एक निवेश योजना।
1002
00:59:13,667 --> 00:59:14,475
वास्तव में?
1003
00:59:15,367 --> 00:59:17,633
मुझे लगा कि वे यहाँ हैं
मुझे शादी के लिए प्रपोज करो।
1004
00:59:17,634 --> 00:59:21,999
बात सुनो। मैं बीमा एजेंटों के साथ सौदा नहीं करता
और बैंकरों अब और नहीं।
1005
00:59:22,000 --> 00:59:23,274
वो वो लोग नहीं हैं ...
1006
00:59:23,300 --> 00:59:26,304
पंडितजी, रहने दीजिए।
मैं यहाँ से ले जाऊँगा।
1007
00:59:27,434 --> 00:59:30,108
मैडम, मैं हनी हूं
और यह यहाँ चोखा है।
1008
00:59:31,767 --> 00:59:32,438
क्या?
1009
00:59:34,300 --> 00:59:34,800
दलीप।
1010
00:59:35,434 --> 00:59:36,606
नहीं, दूसरा वाला?
1011
00:59:39,667 --> 00:59:40,338
Choocha।
1012
00:59:42,267 --> 00:59:43,268
Choocha?
1013
00:59:43,767 --> 00:59:44,336
दिलचस्प।
1014
00:59:45,667 --> 00:59:47,666
और वह आपका कप्तान है?
1015
00:59:47,667 --> 00:59:49,433
नहीं मैडम, मैं कप्तान हूं।
1016
00:59:49,434 --> 00:59:51,311
यह हमारे कोच हैं, ज़फ़र।
1017
00:59:53,100 --> 00:59:53,669
गोली मार।
1018
00:59:54,534 --> 00:59:55,766
बात है...
1019
00:59:55,767 --> 00:59:58,043
हमारे दोस्त यहाँ चोखा
भगवान का दिया हुआ उपहार है।
1020
00:59:58,100 --> 01:00:00,299
उसका हर रात एक सपना होता है।
1021
01:00:00,300 --> 01:00:05,300
अगली सुबह मैं अपने भगवान को दिए गए उपहार का उपयोग करता हूं
उस सपने को एक लॉटरी नंबर से तोड़ दें।
1022
01:00:06,300 --> 01:00:08,633
हम उस नंबर की लॉटरी खरीदते हैं,
संख्या तैयार है और ...
1023
01:00:08,634 --> 01:00:10,113
हम जीतते हैं, उतना ही सरल।
1024
01:00:13,634 --> 01:00:14,442
आप क्या कर रहे हैं'?
1025
01:00:15,100 --> 01:00:17,205
नहीं मैडम, अभी नहीं।
1026
01:00:25,700 --> 01:00:27,145
तो मैडम, यहाँ यह कैसे काम करता है ...
1027
01:00:27,167 --> 01:00:30,299
जब हम 220 रुपये खेलते हैं, तो हम 2,000 जीतते हैं।
1028
01:00:30,300 --> 01:00:33,333
जब हम 2.200 खेलते हैं।
हम 20,000 जीतते हैं।
1029
01:00:33,334 --> 01:00:37,766
यदि हम 220,000 खेलते हैं,
हम 2 मिलियन जीतेंगे!
1030
01:00:37,767 --> 01:00:42,045
यदि आप हमें उधार दे सकते हैं कि 220.000
हम जैकपॉट को विभाजित करेंगे।
1031
01:00:42,700 --> 01:00:45,044
इसके अलावा, आपके पास 250,000 हो सकते हैं
हमारे हिस्से से ...
1032
01:00:45,100 --> 01:00:47,333
अग्रिम भुगतान के रूप में
लीक हुए प्रश्न पत्रों की ओर।
1033
01:00:47,334 --> 01:00:48,494
तो, आपको योजना कैसे पसंद है?
1034
01:00:50,300 --> 01:00:52,678
मैं बहुत से भर में आया हूं
मेरे जीवन में सेल्समैन ...
1035
01:00:53,334 --> 01:00:56,110
लेकिन सपने बेचने वाला कभी नहीं।
1036
01:00:56,134 --> 01:00:57,199
मुझ पर विश्वास करो। महोदया।
1037
01:00:57,200 --> 01:00:59,599
हर बार चोखा है
एक सपना हम जैकपॉट मारा।
1038
01:00:59,600 --> 01:01:00,772
आप देख सकते हैं।
1039
01:01:02,200 --> 01:01:06,444
भले ही मुझे किस पर विश्वास हो
Youjust ने कहा ...
1040
01:01:06,767 --> 01:01:09,766
तुम्हारे पास क्या है
मेरे निवेश के लिए संपार्श्विक?
1041
01:01:09,767 --> 01:01:12,441
भोलीजी, उनके पास एक हार है।
1042
01:01:13,533 --> 01:01:14,170
क्या आप?
1043
01:01:26,267 --> 01:01:27,712
खूनी बेकार फ्रीलायडर ...
1044
01:01:28,767 --> 01:01:31,179
मुझे मोहरा बनाने की कोशिश कर रहा है
एक नकली हार।
1045
01:01:32,334 --> 01:01:33,506
घृणित!
1046
01:01:34,100 --> 01:01:36,266
मुझे कैसे पता चलेगा?
1047
01:01:36,267 --> 01:01:39,499
जब से मैं एक बच्चा था,
मेरी माँ इस कार्य के लिए पहनना होगा ...
1048
01:01:39,500 --> 01:01:43,312
और सबको बताओ।
'मेरे महंगे हार को देखो'।
1049
01:01:43,334 --> 01:01:45,041
मुझे नहीं पता था, मैं उसकी कसम खाता हूं।
1050
01:01:45,100 --> 01:01:45,466
महान!
1051
01:01:45,467 --> 01:01:47,699
माँ की तरह। बेटे की तरह।
कैसा धोखेबाज परिवार है।
1052
01:01:47,700 --> 01:01:49,373
अब खो जाओ।
1053
01:01:49,434 --> 01:01:51,607
हारे हुए का गुच्छा।
1054
01:01:52,434 --> 01:01:54,675
अगर मैं तुम्हें कुछ दूं तो क्या होगा
जमानत के रूप में?
1055
01:01:57,767 --> 01:02:01,146
यहाँ क्या हो रहा है। पंडित?
1056
01:02:01,467 --> 01:02:03,276
आप एक पूरा गिरोह ले आए?
1057
01:02:03,300 --> 01:02:04,766
मुझे ठिकाने लगाने की योजना?
1058
01:02:04,767 --> 01:02:05,768
ने, भोलीजी ...
1059
01:02:06,500 --> 01:02:08,766
उसे कोई पता नहीं था
मैं उनका पीछा कर रहा था।
1060
01:02:08,767 --> 01:02:10,610
मैं आया क्योंकि
मुझे पैसों की भी जरूरत है।
1061
01:02:11,167 --> 01:02:13,999
अगर ठीक है,
मुझे संपार्श्विक के लिए कुछ मिल सकता है।
1062
01:02:14,000 --> 01:02:17,709
आप अपने सभी को हिला सकते हैं
अपने पीछे collaterals!
1063
01:02:17,767 --> 01:02:20,680
मैं केवल निवेश करूंगा
कुछ पर्याप्त।
1064
01:02:22,767 --> 01:02:24,644
मेरी दुकान के कामों के बारे में कैसे?
1065
01:02:24,667 --> 01:02:26,112
कौनसा दुकान?
1066
01:02:26,434 --> 01:02:28,141
बिल्ला स्वीट शॉप।
1067
01:02:30,434 --> 01:02:32,209
आप बिल्ला के बेटे हैं?
1068
01:02:33,300 --> 01:02:35,610
हाँ, तुम मेरे पिताजी को जानते हो?
1069
01:02:37,434 --> 01:02:40,278
हाँ बहुत अच्छी तरह से।
1070
01:02:46,267 --> 01:02:50,477
ठीक है, कल मिलते हैं विलेख के साथ
और लॉटरी नंबर।
1071
01:02:51,534 --> 01:02:52,774
धन्यवाद, भोलीजी।
1072
01:02:55,767 --> 01:02:58,771
एक बात भीतर कर लो
आपके छोटे छोटे दिमाग
1073
01:03:00,100 --> 01:03:01,533
अगर मेरा पैसा नाले में गिरता है ...
1074
01:03:01,534 --> 01:03:03,275
मैं दो बार वापस ले जाऊंगा।
1075
01:03:04,600 --> 01:03:06,599
अगर यह अच्छा लगता है, तो कल वापस आना।
1076
01:03:06,600 --> 01:03:09,012
अन्यथा। खाना, पीना और मीरा बनाना।
1077
01:03:11,767 --> 01:03:15,305
मैं सोच रहा हूँ, अगर हम
निवेश दोगुना करें ...
1078
01:03:15,333 --> 01:03:17,099
हमें 4 मिलियन मिलेंगे,
2 के बजाय।
1079
01:03:17,100 --> 01:03:18,511
हमारे लिए दो और भोली के लिए दो।
1080
01:03:19,100 --> 01:03:20,599
लालची मत बनो, हनी।
1081
01:03:20,600 --> 01:03:23,638
यह एक निश्चित बात है और हमारे पास नहीं होगा
हर बार उसके पास जाना।
1082
01:03:24,134 --> 01:03:25,199
आपको लगता है कि भोली मान जाएगी?
1083
01:03:25,200 --> 01:03:27,680
बिना किसी संशय के!
1084
01:03:28,133 --> 01:03:29,766
इसलिए, यहां तक कि मुझे इसके बदले 500,000 मिलेंगे
250,000 की।
1085
01:03:29,767 --> 01:03:32,043
हां, सभी को 500.000 मिलेगा।
1086
01:03:33,267 --> 01:03:34,007
ठीक है-
1087
01:03:38,667 --> 01:03:40,099
आश्चर्यजनक!
1088
01:03:40,100 --> 01:03:42,699
मैं पूरी मेहनत करता हूं
और बाकी सब मज़ा है।
1089
01:03:42,700 --> 01:03:44,475
तुम अभी तक सोए नहीं हो?
1090
01:03:46,100 --> 01:03:49,343
यार, मैं तुम्हारे चूले-भटूरा नहीं देखता
उस पर काम कर रहे हैं।
1091
01:03:50,100 --> 01:03:53,638
हमारी मिठाई की दुकान से छोले-भठूरे
एक घोड़ा बाहर खटखटा सकता है।
1092
01:03:54,700 --> 01:03:56,475
यार, कैसी है लस्सी?
1093
01:03:56,500 --> 01:03:57,376
एक मिनट रुकिए।
1094
01:03:59,534 --> 01:04:02,633
मुझे आशा है कि वह इतनी बुरी तरह से नॉक आउट नहीं होगा
वह सपने को याद नहीं करता।
1095
01:04:02,634 --> 01:04:05,699
चिंता मत करो। मैंने बहुत कुछ जोड़ा है
बादाम की लस्सी में।
1096
01:04:05,700 --> 01:04:07,441
देखो कि यह उसके मस्तिष्क को कैसे चलाता है।
1097
01:04:10,534 --> 01:04:14,346
शानदार लस्सी, आदमी।
अच्छा हुआ, बिल्ला!
1098
01:04:19,267 --> 01:04:23,266
अब चोखा पर आओ, सो जाओ और
कुछ अच्छा और कुरकुरा सपना।
1099
01:04:23,267 --> 01:04:27,147
चिंता मत करो भाई,
आपको अविश्वसनीय कुछ परोसा जाएगा।
1100
01:04:34,100 --> 01:04:37,466
Hunny। जैसे ही हमें पैसा मिलेगा
मैं एक जोड़ी जींस खरीदना चाहता हूं।
1101
01:04:37,467 --> 01:04:40,633
जिस तरह घुटनों पर चीर दिया जाता है,
जैसे सलमान खान पहनते हैं।
1102
01:04:40,634 --> 01:04:43,114
और फिला जूते, लाल तलवों के साथ।
1103
01:04:46,167 --> 01:04:47,612
ठीक है। मैं सोऊँगा।
1104
01:04:52,700 --> 01:04:55,340
नहीं, नहीं ...
1105
01:04:55,667 --> 01:04:59,444
मैं कार्गो पैंट खरीदूंगा
कई जेब के साथ।
1106
01:04:59,633 --> 01:05:01,633
और हर जेब में गठरी
100 रुपये के नोट के।
1107
01:05:01,634 --> 01:05:05,047
हम पागलों की तरह खर्च करेंगे
और हर दिन मक्खन चिकन है!
1108
01:05:06,434 --> 01:05:07,037
शुभ रात्रि।
1109
01:05:24,500 --> 01:05:27,310
Hunny। क्या आप बिस्तर पर आ सकते हैं '?
1110
01:05:28,134 --> 01:05:30,171
मुझे यह सब अकेले पसंद नहीं है।
1111
01:06:01,267 --> 01:06:02,999
मैं अभी सो नहीं सकता।
1112
01:06:03,000 --> 01:06:05,480
इडियट, क्या तुम चूसना चाहते हो?
मेरे अंगूठे पर अब '??
1113
01:06:05,500 --> 01:06:06,501
सो जाओ!
1114
01:06:07,300 --> 01:06:08,608
आप उत्साहित हैं, क्या आप नहीं हैं?
1115
01:06:10,334 --> 01:06:14,043
मैं एक अच्छी धुन बजाऊंगा,
यह आपको आराम करने में मदद करेगा।
1116
01:06:14,100 --> 01:06:15,533
यह अच्छा रहेगा।
1117
01:06:15,534 --> 01:06:19,107
Hunny। इस बीच, आप क्यों नहीं
मुझे एक अच्छा सिर मालिश दे।
1118
01:06:19,600 --> 01:06:22,774
यह वास्तव में अच्छा लगता है
और मुझे सोने में मदद करेगा।
1119
01:06:31,500 --> 01:06:36,609
मेरे पैर खड़े होने के बाद दर्द हो रहा है
भोली की जगह पर घंटों।
1120
01:06:52,434 --> 01:06:53,777
नहीं लाली। आपके पास नहीं है ...
1121
01:06:54,600 --> 01:06:56,477
लेकिन ठीक है ... अगर आप जोर देते हैं।
1122
01:06:59,634 --> 01:07:01,136
बहुत अच्छा महसूस हो रहा...
1123
01:07:03,167 --> 01:07:04,288
क्या आप लाइट बंद कर सकते हैं?
1124
01:07:11,100 --> 01:07:18,109
बत्तिया बुझा दो,
मुझे अभी नींद नहीं आ रही है।
1125
01:07:18,667 --> 01:07:24,674
तुम सो नहीं पाओगे
भले ही आप लाइट बंद कर दें
1126
01:07:26,534 --> 01:07:34,453
मुझे एक सौंदर्य कब मिलेगा
मेरे लिए लाइट बंद करना?
1127
01:07:36,200 --> 01:07:44,200
सोने के लिए जाओ चोचा,
वरना भोली जाग जाएगी।
1128
01:09:24,267 --> 01:09:25,302
मैं तुम्हें नहीं छोडूंगा।
1129
01:09:25,334 --> 01:09:26,142
दूर होना।
1130
01:09:26,667 --> 01:09:30,274
यहां ... धम्म ... हम '। i>
1131
01:09:33,100 --> 01:09:33,600
Choocha ...
1132
01:09:34,600 --> 01:09:35,305
Choocha ...
1133
01:09:36,267 --> 01:09:37,007
अरे!
1134
01:09:38,033 --> 01:09:38,533
Choocha ...
1135
01:09:39,434 --> 01:09:40,139
उठो।
1136
01:09:42,100 --> 01:09:43,204
क्या हुआ?
1137
01:09:43,300 --> 01:09:46,042
चलो, सुनहरे अंडे के साथ बाहर।
1138
01:09:59,101 --> 01:10:00,637
तुम सब क्यों घूर रहे हो ’?
1139
01:10:00,667 --> 01:10:02,169
जल्दी करो या मैं तुम्हें पंच करूँगा।
1140
01:10:02,534 --> 01:10:06,107
यार, तुम जानते हो
मुझे यह आसानी से याद नहीं है।
1141
01:10:06,500 --> 01:10:07,444
मुझे एक मिनट दो।
1142
01:10:09,367 --> 01:10:10,505
Choocha। आ जाओ।
1143
01:10:13,434 --> 01:10:15,471
हाँ, याद आया...
1144
01:10:16,467 --> 01:10:18,140
मैंने देखा...
1145
01:10:21,167 --> 01:10:22,166
आप...
1146
01:10:22,167 --> 01:10:23,043
मैं '>
1147
01:10:24,267 --> 01:10:26,372
मैंने देखा कि तुम थे ...
1148
01:10:27,467 --> 01:10:28,275
मृत।
1149
01:10:30,367 --> 01:10:31,368
मेरी बात सुनो...
1150
01:10:31,667 --> 01:10:36,667
मैंने देखा कि तुम मर चुके थे
और आपके बिस्तर के चार पैर ...
1151
01:10:38,100 --> 01:10:41,707
धीरे धीरे में बदल रहे थे
आपके ताबूत के चार छोर।
1152
01:10:41,767 --> 01:10:46,375
फिर लाली, जफर और पंडितजी और मैं ।।
1153
01:10:46,434 --> 01:10:49,643
अपने ताबूत ले
श्मशान के लिए।
1154
01:10:50,167 --> 01:10:53,011
जैसा कि मैं pyre प्रकाश के बारे में हूँ ...
1155
01:10:53,034 --> 01:10:57,039
अपने बट आग पकड़ता है।
तुम झटके से उठते हो और ...
1156
01:10:57,334 --> 01:10:59,433
जंगल की ओर दौड़ना शुरू करें।
1157
01:10:59,434 --> 01:11:02,176
और आप में चला ...
1158
01:11:03,767 --> 01:11:05,610
भोली पंजाबन के अलावा और कोई नहीं!
1159
01:11:05,634 --> 01:11:10,276
जो शेर में तब्दील हो जाता है
और आपको निगल जाता है।
1160
01:11:10,767 --> 01:11:13,166
जैसे ही मैं वहाँ पहुँचा ...
1161
01:11:13,167 --> 01:11:17,616
मैंने अपना हाथ भोली के मुँह में घुसा दिया,
अब कौन शेर है ...
1162
01:11:17,634 --> 01:11:19,204
और तुम बाहर खींचो।
1163
01:11:20,100 --> 01:11:22,137
आपके बट अभी भी वशीभूत हैं।
1164
01:11:23,034 --> 01:11:28,313
वैसे भी, मैं उग्र हो जाता हूं,
मैं भोली तक चलता हूँ ...
1165
01:11:28,334 --> 01:11:33,334
उसे सीधे आँख में देखो और
दो में उसका चेहरा फाड़ दो।
1166
01:11:33,367 --> 01:11:35,999
एक हिस्सा मैं पूर्व में फेंक देता हूं, दूसरा पश्चिम में।
1167
01:11:36,000 --> 01:11:36,500
नॉक आउट!
1168
01:11:44,667 --> 01:11:49,514
एक बिस्तर के चार पैर। एक ताबूत के चार छोर,
चार कंधे ...
1169
01:11:50,334 --> 01:11:52,143
संख्या निश्चित रूप से चार है!
1170
01:11:53,100 --> 01:11:55,546
एक जलती हुई चिता ’?
1171
01:11:56,534 --> 01:11:59,447
चिता ...
1172
01:12:00,634 --> 01:12:03,513
आग से आती है चिता ...
1173
01:12:04,434 --> 01:12:06,266
तो यह अग्नि की देवी है। मा ज्वाला।
1174
01:12:06,267 --> 01:12:07,177
तथा?
1175
01:12:07,200 --> 01:12:08,110
दोस्त, ...
1176
01:12:09,134 --> 01:12:10,204
सिंह!
1177
01:12:10,634 --> 01:12:15,344
देवी वैष्णो की सवारी सिंह है।
1178
01:12:16,267 --> 01:12:18,008
तो, हम देवी के बारे में निश्चित हैं।
1179
01:12:18,167 --> 01:12:21,774
देवी वैष्णो है
के रूप में भी जाना जाता है...
1180
01:12:23,434 --> 01:12:24,344
दुर्गा।
1181
01:12:25,134 --> 01:12:27,273
तो जय दुर्गा पर यह चौथे नंबर पर है।
1182
01:12:27,601 --> 01:12:29,774
आइए। भोली के साथ पार्टी करने का समय आ गया है।
1183
01:12:30,467 --> 01:12:32,276
हालांकि अपने जलते हुए बट के बारे में क्या?
1184
01:12:35,667 --> 01:12:37,169
बात सुनो। आप मंत्री का पालतू।
1185
01:12:37,500 --> 01:12:39,666
इसे एक बार और सभी के लिए प्राप्त करें!
1186
01:12:39,667 --> 01:12:41,766
पहले आप भुगतान करें,
फिर आपको डिलीवरी मिलती है।
1187
01:12:41,767 --> 01:12:42,609
समझ गया?
1188
01:12:42,634 --> 01:12:43,633
यदि आपने नहीं ...
1189
01:12:43,634 --> 01:12:46,547
यहाँ आओ और मैं यह सुनिश्चित करूँगा
आपको यह मिल गया।
1190
01:12:47,100 --> 01:12:47,669
अलविदा!
1191
01:13:00,434 --> 01:13:02,641
मुझे नहीं लगता था कि आप इसे चालू करेंगे।
1192
01:13:02,767 --> 01:13:04,133
खैर, हम यहाँ हैं ...
गोला बारूद से भरा हुआ।
1193
01:13:04,134 --> 01:13:04,771
जरा आग तो बोलो।
1194
01:13:05,434 --> 01:13:07,466
आपके पास शब्दों के साथ एक रास्ता है। कहनी की तो बात है।
1195
01:13:07,467 --> 01:13:08,766
नाम और नंबर के साथ बाहर।
1196
01:13:08,767 --> 01:13:11,133
ज़रूर, लेकिन मेरे पास कुछ है
आपको बताने के लिए।
1197
01:13:11,134 --> 01:13:14,199
आप देखते हैं, जैकपॉट राशि लगभग नहीं है
अब पर्याप्त है कि भागीदारों में वृद्धि हुई है।
1198
01:13:14,200 --> 01:13:17,545
मैं सोच रहा था कि क्या आप करेंगे
220,000 के बजाय 440,000 का निवेश करें।
1199
01:13:17,600 --> 01:13:19,341
लाभ दोगुना हो जाता है
और हर कोई खुश है।
1200
01:13:19,367 --> 01:13:20,166
क्यों भाई क्या कहते हो?
1201
01:13:20,167 --> 01:13:21,441
अविश्वसनीय!
1202
01:13:22,100 --> 01:13:24,166
मुझे एक और सौदा बेचने की कोशिश कर रहा है!
1203
01:13:24,167 --> 01:13:25,168
ठीक।
1204
01:13:25,634 --> 01:13:29,013
मैं किसी भी राशि को खेलने के लिए तैयार हूं
तुम चाहते हो कि मैं!
1205
01:13:29,434 --> 01:13:33,041
लेकिन मुझे एक बार फिर सुन लीजिए ...
1206
01:13:33,534 --> 01:13:35,445
अगर मेरा पैसा नाले में गिरता है ...
1207
01:13:35,467 --> 01:13:39,176
मैं अपना हाथ तुम्हारे पीछे कर दूंगा
और दो बार के रूप में ज्यादा ले लो।
1208
01:13:40,600 --> 01:13:43,137
फिर भी मैं निवेश जुटाना चाहता हूं?
1209
01:13:43,267 --> 01:13:43,711
नहीं...
1210
01:13:43,767 --> 01:13:46,179
भोलीजी, 440.000 अच्छा है।
1211
01:13:47,034 --> 01:13:49,674
असल में। चलो बस 220,000 पर बने रहें।
1212
01:13:55,600 --> 01:13:58,513
सॉरी मैडम,
चलो भविष्य के लिए उस सौदे को खुला रखें।
1213
01:13:58,767 --> 01:14:02,044
अभी, चलो 440,000 खेलते हैं
जय दुर्गा नंबर चार पर।
1214
01:14:10,434 --> 01:14:13,711
डमरू सुनो, ४४०,००० शर्त
मेरे लिए जय दुर्गा नंबर चार पर।
1215
01:14:14,300 --> 01:14:15,333
हाँ, आज का ड्रा।
1216
01:14:15,334 --> 01:14:17,109
नंबर निकलते ही मुझे कॉल करें।
1217
01:15:12,434 --> 01:15:13,276
ते “मैं, दामू’! i>
1218
01:15:16,500 --> 01:15:17,604
ठीक है-
1219
01:15:51,667 --> 01:15:52,475
हाँ?
1220
01:15:54,367 --> 01:15:55,641
कौन पहले जाना चाहता है?
1221
01:15:58,167 --> 01:16:01,637
महोदया, मुझ पर विश्वास करें,
मैं अपने फॉर्मूले को लेकर कभी गलत नहीं हुआ हूं।
1222
01:16:01,667 --> 01:16:04,166
शायद उसने चार कहा था
और आप इसे मिस करते हैं।
1223
01:16:04,167 --> 01:16:05,510
आप फिर से जाँच क्यों नहीं करते?
1224
01:16:05,534 --> 01:16:08,666
मैं फोन क्यों नहीं हिलाता
अपने गले के नीचे, आप होशियार '?
1225
01:16:08,667 --> 01:16:10,544
इस तरह आप डायलिंग कर सकते हैं।
1226
01:16:10,600 --> 01:16:11,305
उसे ले लो?
1227
01:16:12,100 --> 01:16:13,599
भोलीजी, मेरी दुकान के कामों के बारे में क्या?
1228
01:16:13,600 --> 01:16:14,442
चुप रहो!
1229
01:16:15,300 --> 01:16:17,610
कोच, आप अपनी टीम को बेहतर नियंत्रित करते हैं!
1230
01:16:19,100 --> 01:16:21,171
हाँ?
मैं अपने पैसे कैसे वापस करूँ?
1231
01:16:28,534 --> 01:16:31,133
उसके कान में कानाफूसी मत करो।
1232
01:16:31,134 --> 01:16:32,204
बोलो, जोर से और स्पष्ट।
1233
01:16:32,534 --> 01:16:34,000
मैडमजी, मैंने बताया ...
1234
01:16:34,001 --> 01:16:34,502
श्श्श!
1235
01:16:35,434 --> 01:16:38,766
मैडमजी, मैंने उनसे कहा कि हम
किस्तों पर काम करना चाहिए।
1236
01:16:38,767 --> 01:16:41,179
हम हर महीने थोड़ा भुगतान करेंगे।
1237
01:16:42,434 --> 01:16:43,344
क्यों नहीं?
1238
01:16:43,700 --> 01:16:46,199
मैं एक ईएमआई योजना लेकर आऊंगा।
सिर्फ तुम्हारे लिए।
1239
01:16:46,200 --> 01:16:49,113
इस नोट पर अपने आप को असली थप्पड़ मारना।
1240
01:16:49,500 --> 01:16:50,308
क्यों '? I>
1241
01:16:51,501 --> 01:16:53,666
अपने आप को थप्पड़ मारना या वह ऐसा करेगा।
1242
01:16:53,667 --> 01:16:56,477
मैं इसे करूँगा। उसे परेशान मत करो।
1243
01:16:58,301 --> 01:17:00,110
और जोर से।
1244
01:17:01,600 --> 01:17:02,670
हैलो " i>
1245
01:17:05,134 --> 01:17:06,166
क्या वह अच्छा है?
1246
01:17:06,167 --> 01:17:07,339
खुश?
1247
01:17:14,034 --> 01:17:16,433
और तुम, छोटे पिल्ला पिल्ला,
क्या मुझे उसे फोन करना चाहिए?
1248
01:17:16,434 --> 01:17:19,108
नहीं, कृपया पिताजी को फोन न करें।
1249
01:17:19,201 --> 01:17:21,374
ठीक है फिर,
मुझे बताओ कि तुम मुझे वापस भुगतान करने का इरादा कैसे करते हो।
1250
01:17:22,100 --> 01:17:23,374
हमारे पास पैसा नहीं है।
1251
01:17:24,134 --> 01:17:27,047
अगर हमारे पास होता तो,
हम आपके पास नहीं आते।
1252
01:17:27,600 --> 01:17:30,274
हमें कॉलेज में आने के लिए पैसे की जरूरत थी
1253
01:17:30,600 --> 01:17:35,345
लेकिन यहां से निकलने के लिए आपको पैसों की जरूरत है।
1254
01:17:39,434 --> 01:17:43,041
उस मामले में, आप हमें क्यों नहीं बताते हैं
क्या करें'?
1255
01:17:45,100 --> 01:17:46,540
जैसा कि उन्होंने कहा, हमारे पास पैसा नहीं है।
1256
01:18:08,034 --> 01:18:09,707
मैं सिर्फ तुम्हारे लिए एक रास्ता है।
1257
01:18:11,034 --> 01:18:15,141
आज रात एक बड़बड़ाना पार्टी है
फरीदाबाद-गुड़गांव सीमा पर।
1258
01:18:16,100 --> 01:18:18,478
और यही आपको करना होगा।
1259
01:18:19,200 --> 01:18:22,670
मैं तुम्हें कुछ गोलियाँ दूँगा
आपको वहां बेचना होगा।
1260
01:18:23,767 --> 01:18:26,441
प्रत्येक गोली 3,000 रुपये की है।
1261
01:18:26,634 --> 01:18:28,113
और आपके पास ऐसी 500 गोलियाँ होंगी।
1262
01:18:28,300 --> 01:18:31,713
आपको लगता है कि यह उस कीमत पर बिकेगा?
1263
01:18:34,434 --> 01:18:36,277
गर्म केक की तरह!
1264
01:18:37,134 --> 01:18:39,045
इसे लेकर तहरीर दी जाएगी
अमीर और अमीर।
1265
01:18:43,701 --> 01:18:45,180
$ 0?
1266
01:18:47,200 --> 01:18:49,043
ठीक है मैडम, हम करेंगे।
1267
01:18:57,467 --> 01:18:59,105
क्या आप जानते हैं कि वो गोलियाँ कौन सी हैं?
1268
01:18:59,200 --> 01:19:01,339
वे जो भी हैं,
हमें उन्हें बेचना होगा।
1269
01:19:01,367 --> 01:19:03,766
मुझे नहीं लगता कि भोली तैयार है
बातचीत करना।
1270
01:19:03,767 --> 01:19:05,371
यह एक आदेश है, अनुरोध नहीं।
1271
01:19:05,434 --> 01:19:06,999
गोलियाँ कैसे बेचोगे?
1272
01:19:07,000 --> 01:19:08,445
जैसे आप अपनी दुकान पर समोसे बेचते हैं।
1273
01:19:08,600 --> 01:19:09,544
Hunny। उसे चुप रहने को कहो।
1274
01:19:09,600 --> 01:19:13,013
आराम करें! यहां तक कि मैं डरता हूं।
1275
01:19:13,601 --> 01:19:17,174
लेकिन आंसू बहाना या अपनी आवाज उठाना
भोली के साथ आपको कहीं नहीं मिलेगा।
1276
01:19:19,134 --> 01:19:21,045
अगर आपके पास एक और विकल्प है तो मुझे बताएं।
1277
01:19:22,367 --> 01:19:24,540
यार, इनमें से कौन दरवाजा है?
1278
01:19:28,267 --> 01:19:29,041
बाहर निकलो!
1279
01:19:30,134 --> 01:19:33,547
500 गोलियां और नहीं
पैसे के साथ हक्की-बक्की, ठीक है?
1280
01:19:39,167 --> 01:19:40,305
Chooch!
1281
01:19:40,667 --> 01:19:42,169
तुम मेरे साथ रह रहे हो
1282
01:19:43,600 --> 01:19:44,601
मुझे पता था!
1283
01:19:45,167 --> 01:19:49,274
तुम्हारी आँखों में मेरे लिए प्यार को देखते हुए,
मैं छोड़ना नहीं चाहता था।
1284
01:19:49,500 --> 01:19:50,599
उन्हें जाने दो।
1285
01:19:50,600 --> 01:19:52,443
असल में।
यहां तक कि शिकागो बुल्स को भी जाना चाहिए।
1286
01:19:52,767 --> 01:19:58,308
मेरी कहानियाँ आपको रुला देंगी
मेरे साथ प्यार में ऊँची एड़ी के जूते पर सिर।
1287
01:19:58,334 --> 01:20:00,644
जारी रखें। मैं ठीक हो जाऊंगा।
1288
01:20:01,167 --> 01:20:04,273
पृथ्वी पर मेरे 30 वर्षों में
और 16 साल का करियर ...
1289
01:20:04,301 --> 01:20:08,600
अभी तक किसी के पास नहीं है
इस तरह के बकवास मेरे आसपास चिल्लाया।
1290
01:20:08,601 --> 01:20:09,999
मैं वास्तव में तुम्हें नहीं मिलता।
1291
01:20:10,000 --> 01:20:11,536
आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं?
1292
01:20:11,601 --> 01:20:13,774
हर समय बकवास बात!
1293
01:20:16,267 --> 01:20:18,508
तुम छोड़ सकते हो, वह यहीं रहता है।
1294
01:20:19,334 --> 01:20:21,166
एक और बात...
1295
01:20:21,167 --> 01:20:22,544
अगर आप किसी मुसीबत में पड़ गए तो ...
1296
01:20:22,600 --> 01:20:24,511
मैं आपको नहीं जानता और आप मुझे नहीं जानते।
1297
01:20:25,001 --> 01:20:26,605
मुझे अपने पैसे की परवाह है।
1298
01:20:26,767 --> 01:20:30,146
नहीं तो तुम जुड़ जाओगे
मेरी विकलांग सेना।
1299
01:20:34,467 --> 01:20:35,377
उसे ले लो?
1300
01:20:35,767 --> 01:20:36,609
अब जाओ!
1301
01:20:37,767 --> 01:20:39,133
लाली ...
1302
01:20:39,134 --> 01:20:43,276
आप मुझे अपना फ़ोन क्यों नहीं देते,
इस तरह मैं संपर्क में रह सकता हूं।
1303
01:20:43,300 --> 01:20:47,214
मेरा मतलब है, आपको नहीं लगता कि मैं अनदेखा कर रहा हूँ
तुम लोग सिर्फ इसलिए कि मैं एक लड़की के साथ हूं।
1304
01:21:06,100 --> 01:21:06,600
प्रिया ...
1305
01:21:09,100 --> 01:21:10,670
हाँ?
तुम क्या चाहते हो'?
1306
01:21:11,034 --> 01:21:13,099
क्या मैं आपको फोन नहीं कर सकता?
1307
01:21:13,100 --> 01:21:15,603
जल्दी करो, मुझे अध्ययन करने की आवश्यकता है
परीक्षा के लिए।
1308
01:21:17,767 --> 01:21:19,269
यहाँ।
1309
01:21:20,600 --> 01:21:21,510
यह क्या है?
1310
01:21:22,001 --> 01:21:23,446
नवीनतम चार्टबस्टर्स।
1311
01:21:23,767 --> 01:21:25,610
आप मुझे यह क्यों दे रहे हैं?
1312
01:21:25,634 --> 01:21:27,433
यह एक उपहार है, बस इसे ले लो।
1313
01:21:27,434 --> 01:21:28,777
लेकिन क्यों?
1314
01:21:29,667 --> 01:21:32,766
बात सुनो। शानदार है
बाद में गुड़गांव में हो रही पार्टी।
1315
01:21:32,767 --> 01:21:34,099
और तुम मेरे साथ आ रहे हो।
1316
01:21:34,100 --> 01:21:35,306
क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है?
1317
01:21:35,334 --> 01:21:37,100
अभी भी तीन दिन हैं
परीक्षा के लिए जाना।
1318
01:21:37,101 --> 01:21:38,433
और वैसे भी, मैं तुम्हें दे दूँगा
एक दिन पहले प्रश्न पत्र।
1319
01:21:38,434 --> 01:21:40,311
आप आसानी से उत्तर जान सकते हैं।
1320
01:21:42,167 --> 01:21:44,670
मुझे आपकी सीडी नहीं चाहिए,
मैं कागजात नहीं चाहता ...
1321
01:21:44,700 --> 01:21:47,340
और मैं नहीं करना चाहता
पार्टी में जाओ या तो!
1322
01:21:47,367 --> 01:21:49,711
आप अपना क्यों नहीं लेते
तुम्हारे साथ प्रेमिका?
1323
01:21:50,267 --> 01:21:51,337
कुंआ...
1324
01:21:53,367 --> 01:21:55,278
हम आज टूट गए।
1325
01:21:55,767 --> 01:21:57,713
तुम्हारा क्या मतलब है, टूट गया '?
1326
01:21:58,467 --> 01:22:00,447
आपके लिए यह क्या है?
1327
01:22:01,001 --> 01:22:03,106
क्या तुम मुझे जैसा समझ रहे हो?
तुम्हारा पुरुष मित्र?
1328
01:22:03,601 --> 01:22:04,699
क्या बकवास!
1329
01:22:04,700 --> 01:22:06,600
यह आप जैसा नहीं है
मेरे लिए 'लव यू' कहा।
1330
01:22:06,601 --> 01:22:09,775
यदि मैं करता हूँ। क्या आप पुनर्विचार करेंगे?
1331
01:22:11,434 --> 01:22:12,640
चले जाओ।
1332
01:22:13,500 --> 01:22:14,274
निष्पक्ष नहीं।
1333
01:22:15,101 --> 01:22:18,599
मुझे लगा कि मैं तुम्हें साथ ले जाऊंगा
और हमारे पास बहुत अच्छा समय होगा।
1334
01:22:18,600 --> 01:22:20,699
मेरे पास इतना कठिन समय था
आपके बारे में मेरे दोस्तों को आश्वस्त करना।
1335
01:22:20,700 --> 01:22:22,304
और अब आप पाने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं।
1336
01:22:23,534 --> 01:22:26,533
हम सज्जन हैं,
मैं तुम्हें घर वापस सुरक्षित लाऊंगा?
1337
01:22:26,534 --> 01:22:29,378
बाद में शिकायत न करें
आप पार्टी में शामिल नहीं हो सकते।
1338
01:22:30,367 --> 01:22:32,166
मैं घर पर क्या बहाना दूं?
1339
01:22:32,167 --> 01:22:33,475
कुछ भी बनाओ।
1340
01:22:33,500 --> 01:22:35,741
कहते हैं कि आप खत्म हो रहे हैं
अध्ययन करने के लिए अपने मित्र के स्थान पर।
1341
01:22:40,367 --> 01:22:42,278
ठीक है, मैं साथ आता हूँ।
1342
01:22:42,467 --> 01:22:44,766
मुझे जैन मंदिर के बाहर से उठाओ।
1343
01:22:44,767 --> 01:22:47,166
महान, मैं आपको 9 बजे उठाऊंगा।
1344
01:22:47,167 --> 01:22:50,046
और न सलवार-कमीज, ठीक है?
1345
01:22:51,300 --> 01:22:53,177
आपको हॉट दिखना चाहिए।
1346
01:22:56,167 --> 01:22:57,111
प्रिया!
1347
01:23:00,434 --> 01:23:01,606
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
1348
01:23:13,101 --> 01:23:17,208
इस गोली के बारे में क्या बड़ी बात है
इसकी कीमत 3,000 रुपये है।
1349
01:23:19,167 --> 01:23:21,545
उस राशि के लिए।
मुझे एक महीने की किराने का सामान मिल सकता है ...
1350
01:23:22,434 --> 01:23:24,607
या स्कूल की फीस के दस साल का भुगतान ...
1351
01:23:25,134 --> 01:23:27,045
या जींस के दस जोड़े खरीदें ...
1352
01:23:27,634 --> 01:23:30,114
और यह एक गोली कितनी कीमत की है?
1353
01:23:30,634 --> 01:23:33,200
वहाँ निश्चित रूप से एक बड़ी बात है,
इस बात का पता लगाने के लिए।
1354
01:23:33,201 --> 01:23:35,266
Hunny। बकवास बांध कर!
1355
01:23:35,267 --> 01:23:37,474
प्रत्येक गोली के लिए जिम्मेदार है।
1356
01:23:37,500 --> 01:23:39,377
एक और गड़बड़ मत करो।
1357
01:23:39,434 --> 01:23:41,100
वैसे भी, आप एक लड़की को साथ लाए हैं।
1358
01:23:41,101 --> 01:23:43,638
क्या आप धर्मोपदेश के साथ रुकेंगे!
1359
01:23:43,667 --> 01:23:45,305
क्या आप कभी किसी पार्टी में गए हैं?
1360
01:23:45,334 --> 01:23:47,610
हम जैसे हरिणों को अंदर जाने की अनुमति नहीं है।
1361
01:23:48,101 --> 01:23:50,103
लेकिन एक लड़की दरवाजे खोलने में मदद करती है।
1362
01:23:58,434 --> 01:23:59,499
देखो ...
1363
01:23:59,500 --> 01:24:00,774
यहाँ हमारा पासपोर्ट आता है।
1364
01:24:58,534 --> 01:25:00,013
मुझे कहना होगा ... i>
1365
01:25:01,000 --> 01:25:02,638
आपके बारे में कुछ मनोरंजक है।
1366
01:25:03,767 --> 01:25:06,099
आपके सपनों के साथ क्या है?
1367
01:25:06,100 --> 01:25:08,603
बहुत लंबी कहानी है।
1368
01:25:08,634 --> 01:25:12,275
मैं इसे सुनना चाहूंगा।
1369
01:25:14,267 --> 01:25:16,178
अगर तुम कहते हो तो।
1370
01:25:17,634 --> 01:25:22,344
महोदया, इसकी शुरुआत 20 मिलियन से अधिक है
सालों पहले, जब मैं एक छोटा लड़का था ...
1371
01:25:22,367 --> 01:25:23,700
रुको!
1372
01:25:23,701 --> 01:25:25,339
कितने साल पहले?
1373
01:25:25,367 --> 01:25:28,600
क्या आपके पूर्वज भी वापस पैदा हुए थे?
1374
01:25:28,601 --> 01:25:30,100
यह सही नहीं है।
1375
01:25:30,101 --> 01:25:34,049
सिर्फ इसलिए कि मैं तुमसे प्यार करता हूं
इसका मतलब यह नहीं है कि आप मुझे बाधित कर सकते हैं।
1376
01:25:34,100 --> 01:25:37,377
यह हॉवेल मेरी कहानी सुनाता है
और यह 20 मिलियन साल पहले शुरू होता है।
1377
01:25:37,434 --> 01:25:39,641
आप या तो कहानी सुनें
या मुझे उस प्लेट को पास करो।
1378
01:25:40,167 --> 01:25:41,373
मुझे माफ कर दो।
1379
01:25:41,434 --> 01:25:44,466
इसे जिस तरह से आप चाहते हैं, ठीक है?
1380
01:25:44,467 --> 01:25:45,605
गोली मार!
1381
01:25:47,300 --> 01:25:51,180
यह 20 अरब साल पहले शुरू होता है ...
1382
01:27:07,000 --> 01:27:09,378
यह सब अब अच्छा है?
1383
01:27:10,334 --> 01:27:12,371
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1384
01:27:13,667 --> 01:27:15,442
यह सब अब अच्छा है?
1385
01:27:15,467 --> 01:27:17,200
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1386
01:27:17,201 --> 01:27:19,477
और बड़ी मस्ती की एक शाम
1387
01:27:19,501 --> 01:27:23,033
मौका अच्छा है, मजे करो
1388
01:27:23,034 --> 01:27:26,379
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1389
01:27:26,434 --> 01:27:29,766
मौका अच्छा है, मजे करो
1390
01:27:29,767 --> 01:27:33,271
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1391
01:27:34,434 --> 01:27:37,599
और वह है जब चाचा
नेहरू ने मुझे चाँद से बुलाया ...
1392
01:27:37,600 --> 01:27:40,000
और मैंने कहा। "हाँ, चोखा बोल रहा हूँ।"
1393
01:27:40,001 --> 01:27:40,922
तो चाचा नेहरू ने कहा ...
1394
01:27:55,000 --> 01:27:58,106
कौन जानता था कि दुनिया को उत्साही बनाया जा सकता है
1395
01:27:58,434 --> 01:28:01,533
नृत्य और संगीत के साथ,
लय और ताली के साथ
1396
01:28:01,534 --> 01:28:05,133
कि मुझे प्यार और पैसा दोनों मिलेंगे
1397
01:28:05,134 --> 01:28:08,433
मैं अब तक बर्बाद हो गया था,
अब मुझे हर खुशी मिलेगी।
1398
01:28:08,434 --> 01:28:10,471
एक क्लिक के साथ
1399
01:28:12,134 --> 01:28:15,445
एक क्लिक के साथ मुझे मिल सकता है
मेरे सभी दिल की इच्छाएँ
1400
01:28:15,467 --> 01:28:18,380
अब हमारे पास चिकन हो सकता है
दो भोजन के लिए हर रोज।
1401
01:28:19,000 --> 01:28:21,378
यह सब अब अच्छा है?
1402
01:28:22,334 --> 01:28:24,371
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1403
01:28:25,667 --> 01:28:27,442
यह सब अब अच्छा है?
1404
01:28:27,467 --> 01:28:29,199
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1405
01:28:29,200 --> 01:28:31,476
और बड़ी मस्ती की एक शाम
1406
01:28:31,500 --> 01:28:35,033
मौका अच्छा है, मजे करो
1407
01:28:35,034 --> 01:28:38,379
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1408
01:28:38,434 --> 01:28:41,766
मौका अच्छा है, मजे करो
1409
01:28:41,767 --> 01:28:45,271
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1410
01:28:56,601 --> 01:29:00,133
संत के शब्दों को नजरअंदाज करें
1411
01:29:00,134 --> 01:29:03,433
डार्लिंग, प्यार के शब्द क्यों नहीं बोलते?
1412
01:29:03,434 --> 01:29:06,766
अगर आप कभी शॉपिंग करने जाना चाहते हैं।
यहाँ आओ
1413
01:29:06,767 --> 01:29:10,199
मैंने अपनी आँखों में सपनों की एक दुकान स्थापित की है
1414
01:29:10,200 --> 01:29:12,510
बिक्री के लिए मेरा दिल लगाओ
1415
01:29:13,701 --> 01:29:17,166
मेमने मेरा दिल लगा दिया
आधी दर पर बिक्री के लिए
1416
01:29:17,167 --> 01:29:20,512
मैंने अपना सिर पीट लिया है
यह आपके दरवाजे पर है
1417
01:29:20,534 --> 01:29:23,140
यह सब अब अच्छा है?
1418
01:29:24,101 --> 01:29:26,103
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1419
01:29:27,434 --> 01:29:29,166
यह सब अब अच्छा है?
1420
01:29:29,167 --> 01:29:30,766
मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है
1421
01:29:30,767 --> 01:29:33,199
और बड़ी मस्ती की एक शाम
1422
01:29:33,200 --> 01:29:36,545
मौका अच्छा है, मजे करो
1423
01:29:36,600 --> 01:29:40,133
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1424
01:29:40,134 --> 01:29:43,445
मौका अच्छा है, मजे करो
1425
01:29:43,467 --> 01:29:47,040
इसका अधिकतम लाभ उठाएं
1426
01:30:35,467 --> 01:30:36,172
उसको पकडो।
1427
01:30:37,334 --> 01:30:39,166
उसे छोड़ दो, उस आदमी के पीछे जाओ!
1428
01:30:39,167 --> 01:30:39,508
जल्दी से।
1429
01:30:39,534 --> 01:30:40,308
उसको पकडो।
1430
01:31:24,667 --> 01:31:25,372
प्रिया ...
1431
01:31:27,467 --> 01:31:29,504
क्या तुम मेरी प्रेमिका हो?
1432
01:31:35,134 --> 01:31:36,169
मुझे उत्तर दो...
1433
01:31:38,101 --> 01:31:40,308
मैंने भी love आई लव यू ’कहा।
1434
01:31:41,301 --> 01:31:43,042
P a y a?; i>
1435
01:31:44,434 --> 01:31:45,433
मुझसे बात करो।
1436
01:31:45,434 --> 01:31:48,133
याद है आपने छत पर क्या कहा था?
1437
01:31:48,134 --> 01:31:50,136
महोदय, यहां कोई और नहीं है।
1438
01:31:52,167 --> 01:31:53,043
चलो चलते हैं।
1439
01:32:07,467 --> 01:32:09,606
P a y a?; i>
1440
01:32:11,100 --> 01:32:11,601
प्रिया ...
1441
01:32:14,467 --> 01:32:16,105
तुम अपने आप को क्या समझते हो?
1442
01:32:16,367 --> 01:32:19,314
क्या गलत है?
मैंने क्या किया?
1443
01:32:19,767 --> 01:32:21,200
तुमने क्या किया?
1444
01:32:21,201 --> 01:32:24,011
तुमने झूठ बोला और मुझे लाया
नशा करने वालों की एक पार्टी।
1445
01:32:24,034 --> 01:32:26,480
अभी आपने प्रयास किया
मेरा फायदा उठाना।
1446
01:32:26,501 --> 01:32:28,105
फिर भी आप पूछ रहे हैं कि आपने क्या किया!
1447
01:32:30,000 --> 01:32:32,344
मैं बेवकूफ था, मैं दूर चला गया ...
1448
01:32:33,034 --> 01:32:35,776
मुझे लगा कि तुम सच में मुझे पसंद करती हो।
1449
01:32:36,434 --> 01:32:40,466
मुझे हमेशा विश्वास था कि वहाँ था
अपने मज़ाक के पीछे कुछ मासूमियत।
1450
01:32:40,467 --> 01:32:43,710
मैंने आपको एक अच्छा इंसान माना,
लेकिन आपके इरादे शुद्ध बुराई हैं।
1451
01:32:44,300 --> 01:32:45,533
यह सच नहीं है, प्रिया ...
1452
01:32:45,534 --> 01:32:47,099
मैं आपको सचमुच पसंद करता हूं।
1453
01:32:47,100 --> 01:32:48,272
तुम मुझे मत छुओ!
1454
01:32:49,167 --> 01:32:51,477
आप एक अच्छे-बुरे बदमाश हैं।
1455
01:32:51,501 --> 01:32:52,605
कीट!
1456
01:32:53,667 --> 01:32:56,705
फिर कभी अपना चेहरा मत दिखाना।
1457
01:33:09,434 --> 01:33:11,471
सर, वह रेसिंग में एक समर्थक लगता है।
1458
01:33:11,701 --> 01:33:13,772
लेकिन उसकी मोटरसाइकिल उसका पतन है।
1459
01:33:14,167 --> 01:33:15,647
यह गर्जन है इसे दूर दे देंगे।
1460
01:33:57,601 --> 01:33:59,012
क्या आप नीतू को जानते हैं?
1461
01:34:00,167 --> 01:34:01,510
मुझे बताओ, तुम उसे कैसे जानते हो?
1462
01:34:01,534 --> 01:34:03,533
मेरे प्रश्न का उत्तर न दें
एक सवाल के साथ।
1463
01:34:03,534 --> 01:34:05,166
नीतू को आप कैसे जानते हैं?
1464
01:34:05,167 --> 01:34:05,770
यह कौन है?
1465
01:34:06,000 --> 01:34:06,671
- जफर।
- लाली।
1466
01:34:17,167 --> 01:34:18,339
इसका क्या मतलब है?
1467
01:34:18,367 --> 01:34:20,108
और इस देर घंटे पर?
1468
01:34:20,601 --> 01:34:24,105
मैम, मैं सब कुछ समझा दूंगा।
लेकिन पहले कृपया इसे कहीं छिपा दें।
1469
01:34:24,667 --> 01:34:25,509
इसमें क्या है?
1470
01:34:25,534 --> 01:34:27,433
मैम, यह है ...
1471
01:34:27,434 --> 01:34:28,599
नीतू, यह ड्रग्स है।
1472
01:34:28,600 --> 01:34:31,513
पुलिस हमारे बाद हैं।
कृपया इसे कहीं छिपाएं।
1473
01:34:32,000 --> 01:34:33,445
हां मैम। कृप्या।
1474
01:34:34,501 --> 01:34:35,707
मैम, प्लीज ...
1475
01:34:37,634 --> 01:34:38,510
मैम, प्लीज ...
1476
01:34:51,767 --> 01:34:52,609
पैकेट कहाँ है?
1477
01:34:52,634 --> 01:34:54,033
सर ... क्या पैकेट '?
1478
01:34:54,034 --> 01:34:55,377
मुझे समझ नहीं आ रहा है ...
1479
01:34:56,600 --> 01:34:57,442
अब क्या तुम?
1480
01:34:58,034 --> 01:34:59,342
आपने पैकेट कहाँ छुपाया था?
1481
01:34:59,367 --> 01:35:02,666
महोदय, क्षमा करें, मैं डर गया था और
इसलिए मैंने झूठ बोला था।
1482
01:35:02,667 --> 01:35:04,476
बताओ, पैकेट कहाँ है?
1483
01:35:04,500 --> 01:35:06,533
महोदय, यह हंगामे में कहीं गिर गया।
1484
01:35:06,534 --> 01:35:07,376
में कसम खाता हूँ।
1485
01:35:07,434 --> 01:35:08,469
जगह की जाँच करें।
1486
01:35:09,600 --> 01:35:11,766
सर, आप क्यों पूछ रहे हैं
पैकेट के बारे में?
1487
01:35:11,767 --> 01:35:14,043
तुम नहीं जानते कि मैं क्यों पूछ रहा हूँ?
1488
01:35:14,167 --> 01:35:14,766
स्मार्ट गधा...
1489
01:35:14,767 --> 01:35:15,643
सर आप...
1490
01:35:15,667 --> 01:35:17,600
वह विचार कायम रखा था।
मुझे तुम्हारे साथ रहना है।
1491
01:35:17,601 --> 01:35:18,266
मुझे उत्तर दो।
1492
01:35:18,267 --> 01:35:22,181
सर, आप जिस पैकेट के बारे में बात कर रहे हैं
अपने रेस्तरां के मेनू से दूर ले जाता है।
1493
01:35:22,200 --> 01:35:24,373
जो वह कह रहा है कि वह कहीं गिरा है।
1494
01:35:24,434 --> 01:35:25,344
जी श्रीमान।
1495
01:35:26,467 --> 01:35:28,208
क्या आप उसके वकील हैं?
1496
01:35:29,434 --> 01:35:32,176
तब आप जान रहे होंगे
उसके अंडरवियर का रंग भी।
1497
01:35:32,767 --> 01:35:34,337
है ना?
1498
01:35:35,000 --> 01:35:39,278
तो मुझे बताओ। क्या चल रहा था
मेनू के अलावा मारिजुआना?
1499
01:35:39,300 --> 01:35:44,300
सर, मैं डार्क चॉकलेट भी नहीं पीता,
अकेले नशा करते हैं।
1500
01:35:44,334 --> 01:35:46,336
आप चाहें तो परीक्षण कर सकते हैं।
1501
01:35:46,367 --> 01:35:50,500
सर, मेरा कैटरिंग का बिजनेस है, सोचा था
मैं भविष्य के दलों के लिए कुछ आदेश लाऊंगा।
1502
01:35:50,501 --> 01:35:53,277
और अभी वहाँ भी नहीं हैं
कई शादियाँ हो रही हैं।
1503
01:35:53,300 --> 01:35:57,112
यदि आप निर्दोष थे,
तुम क्यों भागे?
1504
01:35:57,534 --> 01:36:00,344
सर, जैसे ही मैं वहां पहुंचा,
यह अराजकता थी।
1505
01:36:00,367 --> 01:36:04,199
लोग चिल्ला रहे थे, 'भागो,
पुलिस यहाँ हैं! '
1506
01:36:04,200 --> 01:36:05,611
और इसलिए मैं भाग गया।
1507
01:36:05,634 --> 01:36:09,548
मेरे पिताजी हमेशा कहते हैं, 'दूर रहो
पुलिस और ठगों से '।
1508
01:36:09,600 --> 01:36:11,511
वे एक ही सिक्के के दो पहलू हैं। '
1509
01:36:11,534 --> 01:36:15,141
मैं ठगों के बारे में नहीं जानता, लेकिन आप
निश्चित रूप से पुलिस से दूर रहना चाहिए।
1510
01:36:15,500 --> 01:36:16,433
आओ।
1511
01:36:16,434 --> 01:36:19,033
अपनी कहानी के बाकी हिस्सों का वर्णन करें
पुलिस स्टेशन पर।
1512
01:36:19,034 --> 01:36:20,166
और अपने पुराने ज्ञानी को भी बुलाओ।
1513
01:36:20,167 --> 01:36:20,599
सर ... नहीं, सर।
1514
01:36:20,600 --> 01:36:21,374
क्या तुम्हे मिला'?
1515
01:36:22,100 --> 01:36:23,443
माफ़ कीजियेगा। तुम कौन हो?
1516
01:36:24,167 --> 01:36:25,771
तुम मेरे घर में कैसे बस गए?
1517
01:36:26,434 --> 01:36:29,608
वह तुम्हें बताएगा, मैं कौन हूं।
बस उसे मेरी आईडी दिखा दी।
1518
01:36:30,434 --> 01:36:33,210
उसने हमें कुत्तों की तरह उसके पीछे दौड़ा दिया
45 मिनट के लिए।
1519
01:36:35,001 --> 01:36:36,139
यहाँ कुछ नहीं है, सर।
1520
01:36:36,534 --> 01:36:37,699
इसका क्या मतलब है?
1521
01:36:37,700 --> 01:36:39,475
आप कैसे खोज सकते हैं
बिना वारंट के
1522
01:36:40,167 --> 01:36:41,339
तुम्हारा उनसे परिचय कैसे है?
1523
01:36:41,367 --> 01:36:43,266
मैं नीतू हूँ, और यह लाली, मेरी छात्रा है।
1524
01:36:43,267 --> 01:36:44,769
वह मुझसे ट्यूशन लेता है।
1525
01:36:45,000 --> 01:36:47,276
और यह मेरे मंगेतर हैं, ज़फ़र।
1526
01:36:50,300 --> 01:36:52,610
आप इस समय पर ट्यूशन देते हैं?
1527
01:36:53,767 --> 01:36:55,678
बात सुनो। मैंने भी ग्रेजुएशन किया है।
1528
01:36:55,701 --> 01:36:58,181
मैं एक छात्र और एक शिक्षक रहा हूं।
1529
01:36:58,600 --> 01:37:00,511
और मैं काफी बार सगाई कर चुका हूं।
1530
01:37:01,600 --> 01:37:03,999
आप भाग्यशाली हैं कि
हमें पैकेट नहीं मिला।
1531
01:37:04,000 --> 01:37:06,166
लेकिन यह मत सोचो कि तुम स्वतंत्र हो।
1532
01:37:06,167 --> 01:37:09,478
आओ और मुझे देखो
कल पुलिस स्टेशन में।
1533
01:37:09,500 --> 01:37:10,035
उसे ले लो?
1534
01:37:11,101 --> 01:37:12,136
चलो चलते हैं।
1535
01:37:18,334 --> 01:37:21,008
यह क्या है कि आप पढ़ रहे हैं वैसे भी?
1536
01:37:22,034 --> 01:37:22,766
महोदय...
1537
01:37:22,767 --> 01:37:25,000
डेबिट में क्या आता है ...
1538
01:37:25,001 --> 01:37:26,708
श्रेय जो जाता है।
1539
01:37:44,467 --> 01:37:47,175
मुझे विश्वास नहीं हो रहा था कि आप कर सकते हैं
इतना नीचे गिरना।
1540
01:37:47,500 --> 01:37:50,709
मैम, आप ज़फर को कैसे जानती हैं? '
1541
01:37:51,434 --> 01:37:53,100
मैं आपसे बाद में निपटूंगा।
1542
01:37:53,101 --> 01:37:55,012
वहाँ पर बैठो।
1543
01:37:55,434 --> 01:37:58,347
और आप, बिल्ली को आपकी जीभ मिली?
बोलो।
1544
01:37:59,101 --> 01:38:01,775
कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या कहता हूं,
आप इस पर विश्वास नहीं करेंगे।
1545
01:38:03,034 --> 01:38:04,206
कितना अच्छा है, ज़फर!
1546
01:38:05,334 --> 01:38:07,109
तुम मेरे जीवन में कभी क्यों नहीं आए?
1547
01:38:07,334 --> 01:38:09,433
तुमने गड़बड़ कर दी
मेरा शांतिपूर्ण अस्तित्व।
1548
01:38:09,434 --> 01:38:11,710
तुम मेरे साथ नहीं हो
ना ही तुमने मुझे जाने दिया है।
1549
01:38:12,501 --> 01:38:14,105
और तुम्हारा अहंकार!
1550
01:38:14,634 --> 01:38:17,478
आप मुझे बता सकते हैं,
कम से कम एक शब्द कहा।
1551
01:38:17,500 --> 01:38:18,766
आप एक लाख बार माफी मांग सकते हैं ...
1552
01:38:18,767 --> 01:38:21,270
लेकिन अपना हिस्सा नहीं दे सकता
मेरे साथ समस्या है?
1553
01:38:23,100 --> 01:38:24,306
माफ़ कीजियेगा। महोदया!
1554
01:38:24,334 --> 01:38:28,510
मैम, कृपया मुझे बताएं
आपने पैकेट को कहाँ छुपाया था।
1555
01:38:28,667 --> 01:38:30,099
क्या आपने इसे पूरी तरह से खो दिया है। लाली?
1556
01:38:30,100 --> 01:38:31,545
आप अभी भी पैकेट चाहते हैं?
1557
01:38:31,600 --> 01:38:32,760
मैंने उसे टॉयलेट के नीचे उतारा।
1558
01:38:34,000 --> 01:38:34,500
क्या?
1559
01:38:36,167 --> 01:38:37,646
आपने इसे बहा दिया?
1560
01:38:37,667 --> 01:38:39,544
क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है?
1561
01:38:39,601 --> 01:38:41,266
क्या आप जानते हैं कि आपने क्या किया है?
1562
01:38:41,267 --> 01:38:42,439
लाली। अपने आप से व्यवहार करें!
1563
01:38:43,434 --> 01:38:44,708
अपने आप से व्यवहार करें?
1564
01:38:45,267 --> 01:38:47,543
आपने डेढ़ करोड़ रुपये उड़ाए!
1565
01:38:47,600 --> 01:38:50,513
और इसके साथ मेरी दुकान का काम है।
1566
01:38:50,534 --> 01:38:52,445
क्या आपने इसे कोई विचार दिया?
1567
01:38:53,000 --> 01:38:55,480
आपको पहले से ही ज़फ़र के लिए एक चीज़ लगती है।
1568
01:38:56,101 --> 01:38:58,547
आपने मुझे क्यों नहीं बताया
क्या उसकी प्रेमिका है?
1569
01:38:58,601 --> 01:39:00,444
आपने मुझे धोखा दिया!
1570
01:39:00,467 --> 01:39:01,466
क्या बकवास है, लाली?
1571
01:39:01,467 --> 01:39:02,599
मैंने तुम्हें कैसे धोखा दिया?
1572
01:39:02,600 --> 01:39:07,606
जब एक ढोंगी फंस गया था
मेरी मूंछों में, क्या तुमने इसे ब्रश नहीं किया ’?
1573
01:39:08,201 --> 01:39:10,772
क्या तुमने मेरे कंधे पर अपना हाथ नहीं रखा,
बाइक पर मेरे साथ रहते हुए?
1574
01:39:11,001 --> 01:39:14,608
क्या आप नहीं चाहते थे कि शालू और मैं टूट जाएँ,
तो हमारे बीच कुछ शुरू हो सकता है?
1575
01:39:15,334 --> 01:39:17,666
आपने उन चीजों को क्यों किया
अगर तुम मुझे पसंद नहीं करते '
1576
01:39:17,667 --> 01:39:18,766
हे भगवान!
1577
01:39:18,767 --> 01:39:21,033
मुझे नहीं पता था कि तुम ऐसे मूर्ख थे!
1578
01:39:21,034 --> 01:39:22,377
मैंने आपको धोखा नहीं दिया।
1579
01:39:22,434 --> 01:39:23,606
बेवकूफ!
1580
01:39:40,601 --> 01:39:43,013
क्या मैं आपका फोन इस्तेमाल कर सकता हूँ?
1581
01:39:44,434 --> 01:39:45,276
कृप्या?
1582
01:40:05,200 --> 01:40:07,146
हाँ, चोखा बोल रहा हूँ।
1583
01:40:07,167 --> 01:40:09,099
Choocha। हम एक भयानक झमेले में हैं।
1584
01:40:09,100 --> 01:40:10,133
आपने क्या कहा?
1585
01:40:10,134 --> 01:40:10,612
Choocha?
1586
01:40:10,634 --> 01:40:11,766
मुझे फ़ोन दो।
1587
01:40:11,767 --> 01:40:12,766
यह कौन है?
1588
01:40:12,767 --> 01:40:14,166
चोचा सुनो या जो भी तुम हो ...
1589
01:40:14,167 --> 01:40:15,646
क्या आप उन्हें किसी गड़बड़ में नहीं खींचते,
उसे ले लो?
1590
01:40:15,667 --> 01:40:16,766
नमस्ते। महोदया...
1591
01:40:16,767 --> 01:40:19,373
आप मुझे चोखा कैसे कहते हैं।
क्या आप भी मुझे जानते हैं?
1592
01:40:19,434 --> 01:40:21,166
बात सुनो। यह मैं हूँ, लाली।
1593
01:40:21,167 --> 01:40:23,647
लाली या लालीपॉप,
क्या आप मुझे चोचा नहीं कहते हैं!
1594
01:40:23,667 --> 01:40:26,166
और आप क्यों बात कर रहे हैं
एक लड़की की आवाज़?
1595
01:40:26,167 --> 01:40:28,443
वह मैं नहीं हूं,
वह नीतू मैडम थी।
1596
01:40:29,301 --> 01:40:33,215
ओह मैं समझा।
यह एक क्रॉस कनेक्शन है।
1597
01:40:33,601 --> 01:40:35,700
रुको और मुझे फिर से बुलाओ।
1598
01:40:35,701 --> 01:40:36,475
नमस्ते?
1599
01:40:44,767 --> 01:40:46,678
हाँ, चोखा बोल रहा हूँ।
1600
01:40:47,034 --> 01:40:49,199
बात सुनो। सब खत्म हो गया।
1601
01:40:49,200 --> 01:40:50,679
हमें पता नहीं कहां है
हनी और प्रिया हैं।
1602
01:40:50,701 --> 01:40:53,272
और हमने गोलियां भी खो दी हैं।
1603
01:40:53,301 --> 01:40:56,766
मैं बस इतना ही कह सकता हूं
हम एक मूंछ द्वारा बच गए थे!
1604
01:40:56,767 --> 01:40:59,441
मेरा सुझाव है कि आप भी बच जाएं।
और मेरा मतलब है।
1605
01:41:00,034 --> 01:41:00,774
क्या आप मुझे सुन रहे हो'?
1606
01:41:01,434 --> 01:41:03,710
नमस्ते?
1607
01:41:06,034 --> 01:41:06,671
नमस्ते?
1608
01:41:32,700 --> 01:41:35,146
हाँ खन्ना। क्या आपने पार्टी पर छापा मारा '?
1609
01:41:35,167 --> 01:41:38,011
हां, लेकिन नशीले पदार्थ
दस्ते भी थे।
1610
01:41:38,334 --> 01:41:39,766
आपने किसको भेजा?
इस बार गोलियों के साथ?
1611
01:41:39,767 --> 01:41:41,144
वह इसे लेकर फरार हो गया।
1612
01:41:41,600 --> 01:41:43,100
भाग निकले?
1613
01:41:43,101 --> 01:41:44,512
खूनी सरकार का मुगालता!
1614
01:41:44,533 --> 01:41:46,766
तुम वहां नहीं हो
बेकार चीजों को सूँघना।
1615
01:41:46,767 --> 01:41:48,474
कम से कम एक बार समय पर हो।
1616
01:41:49,167 --> 01:41:51,113
आपने पूरी योजना को बर्बाद कर दिया, आपने बेवकूफ बना दिया।
1617
01:41:51,667 --> 01:41:54,388
अगर वह पैकेट लेकर वापस आता है तो क्या होगा?
मैं उसके लिए कुछ नहीं कर सकता था।
1618
01:41:54,434 --> 01:41:56,471
यह नुकसान है ... अब लटकाओ।
1619
01:42:00,367 --> 01:42:03,033
मैडम, चोखा चला ...
1620
01:42:03,034 --> 01:42:04,775
फिर तुम भी दौड़ो, बंदूक का बेटा!
1621
01:42:05,001 --> 01:42:06,503
Daud!
1622
01:42:06,534 --> 01:42:07,274
जी महोदया।
1623
01:42:10,467 --> 01:42:11,033
नमस्ते?
1624
01:42:11,034 --> 01:42:12,775
यार, तुमने मुझे क्या दिया है?
1625
01:42:13,001 --> 01:42:13,999
हनी कहाँ है?
1626
01:42:14,000 --> 01:42:14,766
मुझे नहीं पता।
1627
01:42:14,767 --> 01:42:16,266
पुलिस ने जगह-जगह छापेमारी की
और सभी भाग निकले।
1628
01:42:16,267 --> 01:42:18,543
और आप आसानी से एक लड़की की जगह पर पहुंच गए।
1629
01:42:18,601 --> 01:42:19,306
बहुत खुबस!
1630
01:42:20,100 --> 01:42:21,272
तुमने मुझे चौपट कर दिया।
1631
01:42:21,434 --> 01:42:23,345
मैं आकर तुम्हें ले आऊंगा।
आप कहाँ हैं'?
1632
01:42:23,601 --> 01:42:25,444
मैं यमुना बाज़ार के पास हूँ।
1633
01:42:25,467 --> 01:42:27,600
जल्दी करो "पी!
1634
01:42:27,601 --> 01:42:29,774
मुझे एक कोला पाने के लिए मत भूलना।
1635
01:42:32,634 --> 01:42:33,169
कोला?
1636
01:42:49,034 --> 01:42:49,766
मैडम भोली ...
1637
01:42:49,767 --> 01:42:52,475
जमीन पर आदमी,
बॉबी की गेंदों को पकड़ना।
1638
01:42:52,500 --> 01:42:53,444
क्या करें?
1639
01:42:53,467 --> 01:42:55,504
उसका हाथ तोड़ो और उसे तेजी से लाओ।
1640
01:42:55,767 --> 01:42:56,609
ठीक है। महोदया।
1641
01:43:13,467 --> 01:43:15,777
हां, कहां जा रहे हो?
1642
01:43:19,267 --> 01:43:20,143
तुम कहाँ जा रहे हो?
1643
01:43:20,167 --> 01:43:21,475
रूक जा।
तुम कहाँ जा रहे हो?
1644
01:43:21,500 --> 01:43:22,376
तुम कहाँ जा रहे हो?
1645
01:43:50,301 --> 01:43:51,302
कोला?
1646
01:44:02,267 --> 01:44:04,372
उसे भोली पंजाबन नहीं कहा जाता
मुफ्त में।
1647
01:44:05,467 --> 01:44:07,344
दूर भागने के बारे में भी मत सोचो।
1648
01:44:07,767 --> 01:44:11,681
वैसे भी, आपके पास पासपोर्ट नहीं होंगे
देश से बाहर जाने के लिए ...
1649
01:44:12,600 --> 01:44:15,666
और यदि आप यहां कहीं भी छिपते हैं।
वह तुम्हारा शिकार करेगा।
1650
01:44:15,667 --> 01:44:18,375
पंडित जी, हम यहाँ अपमानित होने के लिए नहीं हैं।
1651
01:44:18,434 --> 01:44:20,074
हमें बताएं कि क्या आपको इसका हल मिल गया है।
1652
01:44:20,767 --> 01:44:22,542
आप रवैये से दूर कर सकते हैं।
1653
01:44:23,467 --> 01:44:27,472
मेरा सुझाव है, आप भोली के पास जाएं
और उसे वह करने दें जो वह चाहती है।
1654
01:44:27,767 --> 01:44:30,111
उस स्तिथि में,
क्या हमें सीधे खड़े होना चाहिए या झुकना चाहिए?
1655
01:44:40,134 --> 01:44:41,340
पंडित ठीक कहते हैं।
1656
01:44:42,167 --> 01:44:43,510
क्या आप गंभीर हैं, जफर?
1657
01:44:43,534 --> 01:44:45,199
बेशक मैं हूँ...
1658
01:44:45,200 --> 01:44:48,113
वरना मुझे पता तो चले
आपके पास एक और विकल्प है।
1659
01:44:57,667 --> 01:45:01,706
मुझे पता था कि तुम एक हसलर थे
जब तुमने मुझे सपने के बारे में बताया और ...
1660
01:45:02,434 --> 01:45:05,108
मुझे अपनी धोखाधड़ी माँ की नकली हार दिया!
1661
01:45:05,334 --> 01:45:09,009
तभी मुझे पता चला
आप बट में दर्द कर रहे हैं!
1662
01:45:09,434 --> 01:45:14,144
मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं अपने आदमियों को तुम्हारे ऊपर फेंकने दूंगी
आप यमुना नदी में। एक बड़ी चट्टान से बंधा हुआ।
1663
01:45:15,000 --> 01:45:18,379
लेकिन अगर तुम डूब गए।
मुझे अपना पैसा वापस नहीं मिलेगा।
1664
01:45:19,101 --> 01:45:21,707
अब, मुझे ध्यान से सुनो ...
अंतिम अवसर...
1665
01:45:23,367 --> 01:45:25,506
आपके पास 24 घंटे हैं ...
1666
01:45:26,467 --> 01:45:30,005
मुझे मेरे पैसे वापस दिलाने के लिए। ढाई मिलियन।
1667
01:45:33,367 --> 01:45:34,999
ढाई मिलियन?
1668
01:45:35,000 --> 01:45:35,637
हाँ...
1669
01:45:37,434 --> 01:45:39,209
दो-बिंदु-पांच मिलियन।
1670
01:45:40,434 --> 01:45:44,007
लॉटरी के लिए 880,000
और गोलियों के लिए 1.5।
1671
01:45:44,201 --> 01:45:47,045
भोलीजी, जो 2.38 मिलियन तक जुड़ती है।
1672
01:45:47,101 --> 01:45:48,512
इसके लिए अतिरिक्त क्या है?
1673
01:45:48,534 --> 01:45:51,014
खूनी आइंस्टीन!
1674
01:45:51,600 --> 01:45:54,342
अतिरिक्त आपको माफ करने के लिए है।
1675
01:45:54,367 --> 01:45:58,372
सच कहूं तो तुम लोग वास्तव में हो
बेकार लेकिन मैं काफी उदार हूं।
1676
01:45:59,467 --> 01:46:04,007
2.5 मिलियन या फिर बिल्ला का रेस्तरां
मेरा नया पता होगा
1677
01:46:25,000 --> 01:46:27,503
क्या आपको यकीन है?
तुम नहीं चाहते कि मैं तुम्हारे साथ आऊँ?
1678
01:46:28,434 --> 01:46:30,471
नहीं, रहने दो, मैं मैनेज कर लूंगा।
1679
01:46:31,534 --> 01:46:37,450
संसार ज्ञान को पढ़ सकता है
ग्रंथों का
1680
01:46:38,100 --> 01:46:43,516
और अभी तक यह संतोष नहीं मिलेगा।
1681
01:46:45,301 --> 01:46:53,301
ढाई अक्षर का जुगाड़
1682
01:46:54,434 --> 01:46:59,434
ढाई अक्षर का जुगाड़
1683
01:47:01,634 --> 01:47:07,107
यदि पढ़ा जाए, तो आप सेट हो जाएंगे
1684
01:47:17,601 --> 01:47:22,099
हर जगह लड़ाई है,
दुःख है
1685
01:47:22,100 --> 01:47:24,433
सतर्क हो जाओ
1686
01:47:24,434 --> 01:47:26,766
सतर्क हो जाओ
1687
01:47:26,767 --> 01:47:31,599
मंडलियों में घूमने न जाएं,
ओ निर्दोष एक
1688
01:47:31,600 --> 01:47:34,133
अब, अपने लक्ष्य पर ध्यान केंद्रित करें
1689
01:47:34,134 --> 01:47:36,705
अब, अपने लक्ष्य पर ध्यान केंद्रित करें
1690
01:47:36,767 --> 01:47:41,767
लक्ष्य पर ध्यान दें।
निर्दोष लक्ष्य पर। ध्यान देते हैं।
1691
01:47:44,101 --> 01:47:46,433
अंतिम समय - सीमा
1692
01:47:46,434 --> 01:47:48,766
सबको मार रहा है
1693
01:47:48,767 --> 01:47:51,199
उनकी नींद में भी,
1694
01:47:51,200 --> 01:47:53,600
हर कोई दौड़ रहा है
1695
01:47:53,601 --> 01:47:56,100
अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं
1696
01:47:56,101 --> 01:47:58,433
अगर आपको भविष्य चाहिए
1697
01:47:58,434 --> 01:48:00,766
इधर से उधर, उधर से
1698
01:48:00,767 --> 01:48:02,766
जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो
1699
01:48:02,767 --> 01:48:07,600
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
1700
01:48:07,601 --> 01:48:12,433
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
1701
01:48:12,434 --> 01:48:17,266
एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा
1702
01:48:17,267 --> 01:48:22,114
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
1703
01:48:22,367 --> 01:48:24,766
अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं
1704
01:48:24,767 --> 01:48:27,266
अगर आपको भविष्य चाहिए
1705
01:48:27,267 --> 01:48:29,599
इधर से उधर, उधर से
1706
01:48:29,600 --> 01:48:31,599
जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो
1707
01:48:31,600 --> 01:48:36,133
एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो
1708
01:48:36,134 --> 01:48:38,444
मुझे नहीं पता कि हमें पैसे कैसे मिलेंगे।
1709
01:48:38,467 --> 01:48:40,344
हम इस झंझट में गहरे पड़ रहे हैं।
1710
01:48:40,367 --> 01:48:43,371
मुझे समझ में नहीं आता तुम क्यों
पुलिस को सब कुछ नहीं बताया।
1711
01:48:44,434 --> 01:48:46,033
क्या तुम मजाक कर रहे हो?
1712
01:48:46,034 --> 01:48:47,707
पुलिस हमारी कहानी पर विश्वास नहीं करेगी।
1713
01:48:48,267 --> 01:48:51,166
उन्हें हम पर शक है
मैं एक पीछा किया जा रहा था।
1714
01:48:51,167 --> 01:48:53,773
पुलिस हमें जीवन के लिए बंद कर सकता है!
1715
01:48:54,434 --> 01:48:55,466
तथा...
1716
01:48:55,467 --> 01:48:57,766
अगर मेरे पिताजी इसके बारे में सुनते हैं।
मैं निश्चित रूप से मर चुका हूं।
1717
01:48:57,767 --> 01:48:59,678
एक समाधान होना है।
1718
01:49:00,767 --> 01:49:02,041
Dude ...
1719
01:49:04,467 --> 01:49:06,378
मैं आपको बताना चाहता था कि ...
1720
01:49:07,367 --> 01:49:10,177
मैं कल रात एक सपना देखा था।
1721
01:49:10,701 --> 01:49:12,305
क्या तुम पागल हो?
1722
01:49:12,767 --> 01:49:15,099
आपके सपने के लिए धन्यवाद
आज इस झमेले में हैं।
1723
01:49:15,100 --> 01:49:18,274
मेरे पिताजी के बावजूद,
वह रेस्तरां से प्यार करता है ...
1724
01:49:18,767 --> 01:49:21,646
और अगर वह सुनता है तो बच नहीं जाएगा
उन्होंने भोली के लिए रेस्तरां खो दिया है।
1725
01:49:22,601 --> 01:49:24,342
हमें एक सवारी के लिए ले गया ... दोनों।
1726
01:49:24,367 --> 01:49:27,000
किसने आपको फॉलो करने के लिए कहा
हमें भोलिल स्थान पर?
1727
01:49:27,001 --> 01:49:28,674
तुम अपने आप आ गए
अपना बिगुल फूंकना ...
1728
01:49:28,701 --> 01:49:30,700
और भोली को काम सौंप दिया।
1729
01:49:30,701 --> 01:49:31,766
उसके ऊपर आप बहस कर रहे हैं,
1730
01:49:31,767 --> 01:49:33,000
गोलियां खोने के बाद।
1731
01:49:33,001 --> 01:49:34,033
मुझे क्यों नहीं करना चाहिए '?
1732
01:49:34,034 --> 01:49:35,604
यही मेरी दुकान है।
1733
01:49:36,434 --> 01:49:38,166
हम हर बार लॉटरी जीतते हैं। '
1734
01:49:38,167 --> 01:49:39,111
इस बार क्या हुआ ’?
1735
01:49:39,134 --> 01:49:40,200
मैं तुम्हारा चेहरा तोड़ दूंगा।
1736
01:49:40,201 --> 01:49:41,100
चुप रहो चोखा!
1737
01:49:41,101 --> 01:49:42,546
यार ... यह मेरी गलती थी।
1738
01:49:42,600 --> 01:49:44,045
हम इस गड़बड़ में हैं मेरे लिए धन्यवाद।
1739
01:49:46,601 --> 01:49:50,139
उस रात,
मैं धन के बारे में सोचकर सो नहीं सका।
1740
01:49:50,767 --> 01:49:54,112
आप सभी सो गए और
मैं एक उल्लू की तरह पूरी रात जाग रहा था।
1741
01:49:54,634 --> 01:49:58,446
मैंने सोने का नाटक किया
अगली सुबह हनी के डर से ...
1742
01:49:58,467 --> 01:50:03,314
एक सपना पकाया
और इसीलिए यह संख्या क्लिक नहीं हुई।
1743
01:50:03,334 --> 01:50:05,166
आपने अपना मुंह क्यों नहीं खोला?
1744
01:50:05,167 --> 01:50:06,703
हमने निवेदन किया होगा
अधिक समय के लिए भोली।
1745
01:50:06,767 --> 01:50:09,304
क्षमा करें, मैं डर गया था।
मैं चुप हो गया।
1746
01:50:09,334 --> 01:50:11,333
लेकिन यह सपना वास्तविक है ...
1747
01:50:11,334 --> 01:50:13,100
और हनी का फार्मूला भी ठोस है।
1748
01:50:13,101 --> 01:50:15,445
यह अब आपके goof को स्वीकार करने का कोई फायदा नहीं है।
1749
01:50:15,467 --> 01:50:16,633
अगर यह असली है तो भी यह बेकार है।
1750
01:50:16,634 --> 01:50:18,545
यह बेकार नहीं है।
हनी और मेरे पास एक रिकॉर्ड है।
1751
01:50:18,601 --> 01:50:20,308
यदि यह एक रिकॉर्ड है,
आप यह सब आप चाहते हैं खेल सकते हैं।
1752
01:50:20,334 --> 01:50:21,633
पैसा कौन देगा?
आपका पॉप?
1753
01:50:21,634 --> 01:50:22,433
लाली!
1754
01:50:22,434 --> 01:50:23,200
आप कितना चाहते हैं?
1755
01:50:23,201 --> 01:50:23,702
नीतू!
1756
01:50:23,768 --> 01:50:24,371
नीतू मैम।
1757
01:50:28,500 --> 01:50:30,266
क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है?
1758
01:50:30,267 --> 01:50:32,440
कल तुम नाराज थे
मुझ पर और अब आप इसमें शामिल हो रहे हैं।
1759
01:50:32,467 --> 01:50:34,700
क्या आपके पास कोई और विकल्प है? जफर?
1760
01:50:34,701 --> 01:50:37,033
अगर वे सच कह रहे हैं,
शायद यह संभव है कि ...
1761
01:50:37,034 --> 01:50:39,266
अगर और शायद में
वही वाक्य, नीतू।
1762
01:50:39,267 --> 01:50:41,304
क्या मुझे कुछ और कहने की ज़रूरत है?
1763
01:50:41,767 --> 01:50:44,543
Hunny। मैंने आपकी बकवास के बारे में सुना है।
1764
01:50:44,601 --> 01:50:46,308
कोई और तर्क नहीं, कृपया।
1765
01:50:46,334 --> 01:50:51,099
ठीक है, कल तक यह सब लग रहा था
आपके कानों को संगीत पसंद है, अब यह बकवास है!
1766
01:50:51,100 --> 01:50:53,166
हां, हम सबकी जरूरतें थीं ...
1767
01:50:53,167 --> 01:50:55,204
दूर किया गया, खासकर मुझे।
1768
01:50:55,701 --> 01:50:58,375
हम लालची हो गए, एक शॉर्टकट ले लिया
और एक हसलर के साथ जुड़ गया।
1769
01:50:58,434 --> 01:51:00,166
खैर, आपने हसलर का नाम सुझाया।
1770
01:51:00,167 --> 01:51:01,600
शायद आप उसके साथ दस्ताने में हाथ कर रहे हैं।
1771
01:51:01,601 --> 01:51:02,699
बस काफी है!
1772
01:51:02,700 --> 01:51:05,442
ज़फर ... लाली ... नीतू मैडम ...।
1773
01:51:05,767 --> 01:51:07,600
एक बार के लिए विश्वास करो
मैं क्या कह रहा हूँ।
1774
01:51:07,601 --> 01:51:08,766
मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ।
1775
01:51:08,767 --> 01:51:12,010
जब हम पढ़ाई की बात करते हैं तो हम असफल होते हैं,
लेकिन लॉटरी के साथ कभी नहीं।
1776
01:51:33,500 --> 01:51:35,707
तो, आपका सपना क्या था?
1777
01:51:39,167 --> 01:51:40,009
यह कहना।
1778
01:51:40,034 --> 01:51:41,274
लाली। तुम क्या कर रहे हो?
1779
01:51:49,167 --> 01:51:51,340
ठीक है, आप अपनी इच्छानुसार कर सकते हैं!
1780
01:51:51,367 --> 01:51:52,766
मुझे गिनो, धन्यवाद।
1781
01:51:52,767 --> 01:51:53,268
ज़फ़ा आर ...
1782
01:51:53,434 --> 01:51:54,435
ज़फ़ा आर ...
1783
01:51:54,601 --> 01:51:56,171
ज़फ़ा आर ...
1784
01:51:59,601 --> 01:52:00,602
उसे कभी बुरा मत मानना ...
1785
01:52:03,467 --> 01:52:04,605
तुम जारी रखों।
1786
01:52:12,634 --> 01:52:15,699
यह सुनकर गुस्सा मत हो।
1787
01:52:15,700 --> 01:52:17,433
पहले ही आ जाओ!
1788
01:52:17,434 --> 01:52:18,378
ठीक है-
1789
01:52:20,434 --> 01:52:25,434
मैंने देखा कि गिरती पतंग का पीछा करते हुए,
एक पागल कुत्ता आपको काटता है।
1790
01:52:27,267 --> 01:52:30,339
फिर आप उस पागल कुत्ते की तरह भौंकने लगते हैं ...
1791
01:52:30,367 --> 01:52:34,433
और मंडलियों में घूमें
अपनी खुद की पूंछ का पीछा करते हुए।
1792
01:52:34,434 --> 01:52:38,610
किसी तरह मैं वहाँ पहुँचता हूँ और
पागल कुत्ता तुम पर कूदता है ...
1793
01:52:39,034 --> 01:52:42,379
मैं इसे एक किक के साथ उड़ान भरता हूं।
1794
01:52:42,434 --> 01:52:47,611
फिर मैं दूसरे पागल कुत्ते को उठाता हूँ,
कि तुम, मेरी बाहों में है ...
1795
01:52:48,100 --> 01:52:52,100
और धीमी गति में मैं तुम्हें ले जाता हूं
पशु चिकित्सक के पास।
1796
01:52:52,101 --> 01:52:54,766
आप मुझे लाइक करें और ...
1797
01:52:54,767 --> 01:52:58,613
मेरे चेहरे को चाटते रहो
जिस तरह से साथ।
1798
01:52:59,367 --> 01:53:04,367
पशु चिकित्सक छेदा
आप बड़े इंजेक्शन के साथ ...
1799
01:53:05,167 --> 01:53:08,444
में बदल रहा है
मेरा दोस्त हनी फिर।
1800
01:53:12,534 --> 01:53:16,266
Choocha।
आप वास्तव में इन चीजों का सपना देखते हैं?
1801
01:53:16,267 --> 01:53:17,678
या हमेशा उन्हें खाना बनाना है?
1802
01:53:18,367 --> 01:53:21,200
मेरा मतलब है, मैं वही हूँ जो हूँ
हर बार पंगा लेना।
1803
01:53:21,201 --> 01:53:23,511
पिछले एक को छोड़कर,
सभी सपने वास्तविक हैं।
1804
01:53:23,534 --> 01:53:24,672
में कसम खाता हूँ।
1805
01:53:25,134 --> 01:53:26,272
बेशक।
1806
01:53:26,301 --> 01:53:29,475
हाउंड होना बेहतर है
भोली की तुलना में तुम्हारे जैसा दोस्त है।
1807
01:53:30,634 --> 01:53:32,099
ऐसा मत कहो।
1808
01:53:32,100 --> 01:53:33,602
मित्र वही जो मुसीबत में काम आये।
1809
01:53:33,634 --> 01:53:36,547
क्या मैं हमेशा आपको सपनों में नहीं बचा सकता?
1810
01:53:37,534 --> 01:53:40,606
यार, अगर आप पुनर्मिलन के माध्यम से कर रहे हैं,
क्या हम संख्या को डिकोड कर सकते हैं?
1811
01:53:49,534 --> 01:53:51,445
संख्या!
1812
01:53:55,134 --> 01:53:58,547
कुत्ता...
1813
01:53:59,167 --> 01:54:01,306
एक कुत्ता सा ...
1814
01:54:02,434 --> 01:54:03,435
उसके दांतों के साथ।
1815
01:54:04,167 --> 01:54:07,774
और एक कुत्ते के 32 दांत होते हैं।
1816
01:54:08,434 --> 01:54:10,345
3 प्लस 2 5 बनाता है।
1817
01:54:10,768 --> 01:54:15,012
जब कुत्ता काटता है ...
1818
01:54:15,434 --> 01:54:18,033
आपको 14 इंजेक्शन मिलते हैं।
1819
01:54:18,034 --> 01:54:20,266
1 प्लस 4 भी 5 है।
1820
01:54:20,267 --> 01:54:21,541
संख्या पाँच है।
1821
01:54:26,300 --> 01:54:28,007
कुत्ता किस रंग का था?
1822
01:54:29,634 --> 01:54:31,170
आप या पागल कुत्ता है कि आप?
1823
01:54:34,034 --> 01:54:34,603
काली।
1824
01:54:38,134 --> 01:54:39,442
कला कुत्ता...
1825
01:54:43,434 --> 01:54:46,040
काला कुत्ता है ...
1826
01:54:47,267 --> 01:54:48,644
भैरो बाबा का पालतू।
1827
01:54:48,667 --> 01:54:52,171
और भैरो बाबा का मंदिर
पुराने किले के पीछे है।
1828
01:54:52,767 --> 01:54:55,043
के लिए पुराने! दिल्ली में है और ...
1829
01:54:57,201 --> 01:54:59,613
दिल्ली का पुराना नाम है ...
1830
01:55:01,767 --> 01:55:03,474
lndraprastha।
1831
01:55:07,600 --> 01:55:09,375
इंद्रप्रस्थ लॉटरी नंबर पांच!
1832
01:55:10,301 --> 01:55:12,699
हमें नंबर मिला,
पैसे के बारे में क्या?
1833
01:55:12,700 --> 01:55:14,111
मैं आपकी कुछ मदद कर सकता हूं।
1834
01:55:17,000 --> 01:55:19,599
मेरी बचत और अन्य निवेश
लगभग 300,000 तक जोड़ें।
1835
01:55:19,600 --> 01:55:22,199
125,000 है ज़फर के डैड के इलाज के लिए ...
1836
01:55:22,200 --> 01:55:24,146
आप बाकी का उपयोग कर सकते हैं, अगर यह मदद करता है।
1837
01:55:24,767 --> 01:55:27,611
जफर के बारे में क्या?
1838
01:55:29,101 --> 01:55:30,375
जफर सुनने को तैयार नहीं है।
1839
01:55:39,267 --> 01:55:42,043
खैर, हमें और पैसे चाहिए ...
1840
01:55:42,100 --> 01:55:45,104
मैं कुछ मैनेज कर सकता हूं
लेकिन हम फिर भी कम पड़ेंगे।
1841
01:55:45,667 --> 01:55:48,599
मुझे आराम मिलेगा।
1842
01:55:48,600 --> 01:55:50,433
नहीं, लाली। आपका रेस्तरां पहले से ही है ...
1843
01:55:50,434 --> 01:55:55,213
शायद ही मुझे यह क्यों देखना पड़े।
1844
01:56:19,534 --> 01:56:22,276
और हमारे पास क्या योजना है?
1845
01:56:36,434 --> 01:56:37,378
नमस्ते?
1846
01:56:39,334 --> 01:56:40,369
यह कौन है?
1847
01:56:41,667 --> 01:56:43,544
मेरी माँ!
1848
01:56:43,600 --> 01:56:45,102
आपकी जय हो!
1849
01:56:51,767 --> 01:56:56,682
देवी माँ ने मुझे बुलाया है
मंदिर से
1850
01:57:05,101 --> 01:57:07,638
अरे ... तुम हँसना बेहतर बंद करो। ठीक है?
1851
01:57:07,667 --> 01:57:09,766
हम अपनी कला के लिए प्रसिद्ध कलाकार हैं।
1852
01:57:09,767 --> 01:57:10,766
हमारी कला अनमोल है।
1853
01:57:10,767 --> 01:57:12,678
यकीन है, अगर आप ऐसा कहते हैं!
1854
01:57:12,700 --> 01:57:14,509
आप दोनों ही क्यूट लग रहे हैं।
1855
01:57:14,534 --> 01:57:15,478
अब में जा रहा हूँ ...
1856
01:57:15,501 --> 01:57:17,208
अपनी प्रविष्टि को याद नहीं करना चाहते हैं।
1857
01:57:19,434 --> 01:57:21,436
यार, वहाँ क्या है?
1858
01:57:22,100 --> 01:57:22,669
कहाँ पे?
1859
01:57:22,701 --> 01:57:23,201
Dude!
1860
01:57:23,534 --> 01:57:27,277
शेरों की देवी की जय हो
1861
01:57:27,301 --> 01:57:31,600
लंबे समय तक अपने शासनकाल में रहते हैं
1862
01:57:31,601 --> 01:57:35,777
लंबे समय तक अपने शासनकाल में रहते हैं
1863
01:57:38,267 --> 01:57:41,146
हमेशा प्रशंसा की जानी चाहिए
1864
01:57:49,334 --> 01:57:52,440
अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता
1865
01:57:53,301 --> 01:57:54,609
वह हमारा क्यू है।
1866
01:58:01,034 --> 01:58:02,099
शुभकामनाएं। दोस्त!
1867
01:58:02,100 --> 01:58:06,014
मैं तुम्हें अपनी पीठ पर बिठा लेता
और जंगल के माध्यम से
1868
01:58:06,034 --> 01:58:10,346
मैं आपके द्वारा हर दिन धन्य होऊंगा
1869
01:58:10,501 --> 01:58:15,177
अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता
1870
01:58:15,501 --> 01:58:20,382
अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता
1871
01:58:21,101 --> 01:58:25,140
अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता
1872
01:58:25,667 --> 01:58:30,013
अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता
1873
01:58:43,100 --> 01:58:46,513
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता
1874
01:58:52,467 --> 01:58:58,110
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता
1875
01:59:02,001 --> 01:59:07,007
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता
1876
01:59:12,034 --> 01:59:15,277
अपने बगीचे में मोर।
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता।
1877
01:59:18,100 --> 01:59:22,446
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता
1878
01:59:25,267 --> 01:59:26,610
चोखा कहाँ है?
1879
01:59:32,100 --> 01:59:37,379
अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता
1880
01:59:59,434 --> 02:00:00,766
पूरी राशि किस लिए?
1881
02:00:00,767 --> 02:00:02,542
पिछली बार उन्होंने प्रदर्शन नहीं किया था।
1882
02:00:02,601 --> 02:00:04,199
आज आपने पोशाक को बर्बाद कर दिया।
1883
02:00:04,200 --> 02:00:05,474
क्या मैं इसे आपके पैसे में से नहीं निकालूंगा?
1884
02:00:05,500 --> 02:00:08,766
मैं किस मुसीबत से गुज़रा?
1885
02:00:08,767 --> 02:00:13,000
भगवान से। प्रधान। मैंने काफी ठग देखे हैं
लेकिन आपने उन सभी को हराया।
1886
02:00:13,001 --> 02:00:14,600
आप हमारी मासूमियत का फायदा उठा रहे हैं।
क्या तुम नहीं हो?
1887
02:00:14,601 --> 02:00:16,308
मासूमियत, मेरा पैर!
1888
02:00:18,167 --> 02:00:20,272
हैलो ... लाली ...
1889
02:00:21,334 --> 02:00:24,500
हमें उतना नहीं मिला जितना हमें उम्मीद थी ...
1890
02:00:24,501 --> 02:00:29,007
मैं कोशिश करूँगा और किसी और तरीके का पता लगाऊंगा।
लेकिन मेरा सुझाव है कि आप थोड़ा कठिन धक्का भी दें।
1891
02:00:43,767 --> 02:00:47,199
प्रिय भगवान, मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है
आज होने वाला है ...
1892
02:00:47,200 --> 02:00:48,440
या यह अंत में कैसे प्रकट होगा ...
1893
02:00:48,467 --> 02:00:50,276
मैं यह सब आप पर छोड़ता हूं।
1894
02:00:50,300 --> 02:00:51,766
कृप्या। हमारे माध्यम से जाओ।
1895
02:00:51,767 --> 02:00:53,610
आप जानते हैं कि हमारे लिए सबसे अच्छा क्या है।
1896
02:00:53,634 --> 02:00:56,444
कृपया हमें इस झंझट से बाहर निकालें, कृपया!
1897
02:01:17,100 --> 02:01:19,140
भाई। डोपहेड भाग गया
पेट्रोल टैंक के साथ।
1898
02:01:22,300 --> 02:01:24,371
शुक्रिया सर, वह किस रास्ते से गया ’?
1899
02:01:24,601 --> 02:01:26,274
नहीं यार, मैं नॉन-वेज खाना नहीं खाती।
1900
02:01:41,167 --> 02:01:42,111
वह कहाँ है?
1901
02:02:10,500 --> 02:02:13,200
खूनी डोपहेड,
मैं तुम्हें आज नहीं छोड़ूंगा!
1902
02:02:13,201 --> 02:02:14,771
आप मेरी मोटरसाइकिल के बाद क्यों हैं?
1903
02:02:15,001 --> 02:02:17,481
वाह, यह आसान ले लो।
मैंने किया क्या है?
1904
02:02:17,501 --> 02:02:20,166
यह ईंधन टैंक से है
आपका विमान, क्या यह है '?
1905
02:02:20,167 --> 02:02:21,475
मैंने किया क्या है?
1906
02:02:21,500 --> 02:02:24,099
अगर यह मेरा नहीं है। क्या यह तुम्हारा है?
1907
02:02:24,100 --> 02:02:25,773
अपने पैरों पर, आप झटका!
1908
02:02:26,001 --> 02:02:28,100
आपको पुलिस के पास ले जाने का समय।
1909
02:02:28,101 --> 02:02:30,012
तब हमें पता चलेगा कि यह किसका टैंक है!
1910
02:02:30,034 --> 02:02:32,275
ठीक है, चलो चलते हैं।
आपको लगता है कि मुझे डर है?
1911
02:02:32,767 --> 02:02:34,110
मैं हारा नहीं हूं।
1912
02:02:34,534 --> 02:02:36,707
मैं पर पुलिस खरीद सकते हैं
मेरी उंगलियों का स्नैप।
1913
02:02:38,167 --> 02:02:40,511
मेरी जेबें पैसे से भर रही हैं।
1914
02:02:40,767 --> 02:02:44,271
इसे देखो
टेक अ गुड लुक...
1915
02:02:46,434 --> 02:02:47,208
क्या?!
1916
02:02:48,167 --> 02:02:50,613
इतना पैसा कभी नहीं देखा
एक बार में, क्या तुम?
1917
02:02:51,334 --> 02:02:53,143
Dumbstruck, तुम नहीं हो '?
1918
02:02:54,667 --> 02:02:56,271
आपके पास यह सब पैसा कैसे आया?
1919
02:02:56,301 --> 02:02:58,766
याद है मैंने तुमसे कहा था ...
1920
02:02:58,767 --> 02:03:00,644
मेरा पैसा धूल फांक रहा है।
1921
02:03:01,300 --> 02:03:03,433
गांधीनगर में मेरी 12 दुकानें हैं ...
1922
02:03:03,434 --> 02:03:04,606
सभी को पट्टे पर दिया गया।
1923
02:03:05,201 --> 02:03:07,272
मैं अपना आयकर रिटर्न भी दाखिल करता हूं।
1924
02:03:07,767 --> 02:03:09,610
मेरा सारा धन सफेद है ...
1925
02:03:10,600 --> 02:03:12,307
केवल मेरे कर्म काले हैं।
1926
02:03:14,167 --> 02:03:16,147
इस पैसे का आप क्या करेंगे?
1927
02:03:16,167 --> 02:03:18,340
मैं कागज की नावें बनाऊंगा और
उन्हें सीवर में छोड़ दें ...
1928
02:03:18,367 --> 02:03:19,368
तुम्हारे पास समस्या है?
1929
02:03:24,101 --> 02:03:26,775
क्या होगा अगर मैं आपका पैसा दोगुना कर दूं
कुछ घंटों में?
1930
02:03:30,367 --> 02:03:31,175
क्यों भाई क्या कहते हो?
1931
02:03:32,601 --> 02:03:33,671
सरदार जी ...
1932
02:03:34,368 --> 02:03:36,314
क्या आप भी कुछ ऊंचे हैं '?
1933
02:03:36,334 --> 02:03:38,211
चुप रहो!
या मैं तुम्हें जोरदार थप्पड़ मारूंगा!
1934
02:03:39,700 --> 02:03:41,301
मैं कुछ नहीं के लिए अपने पैसे नहीं ले रहा हूँ ...
1935
02:03:42,534 --> 02:03:44,775
मेरे पास संपार्श्विक के रूप में मेरी मोटरसाइकिल हो सकती है।
1936
02:03:51,634 --> 02:03:53,773
ठीक है, आपके पास हो सकता है।
1937
02:03:55,334 --> 02:03:57,177
अपनी मोटरसाइकिल भी रखें।
1938
02:03:58,434 --> 02:04:01,347
मुझसे मिलें
शाम 4 बजे के बाद नदी के पास मंदिर।
1939
02:04:02,101 --> 02:04:03,512
डबल के साथ नरक करने के लिए।
1940
02:04:03,534 --> 02:04:06,174
तुम जो ले जाओ उसे वापस लाओ।
1941
02:04:06,767 --> 02:04:09,543
ऐसे नहीं कि मैं सब ले सकता हूं
जब मैं मर जाऊं तो मेरे साथ।
1942
02:04:10,101 --> 02:04:12,047
हेयर यू गो।
1943
02:04:14,367 --> 02:04:16,040
और पेट्रोल टैंक को मत भूलना।
1944
02:04:19,267 --> 02:04:20,547
क्या लगता है, मुझे कुछ और मिला ...
1945
02:04:23,200 --> 02:04:24,440
इसे भी बनाए रखें।
1946
02:04:27,367 --> 02:04:30,439
आवारा। मलहम, चूतड़,
1947
02:04:30,634 --> 02:04:34,100
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1948
02:04:34,101 --> 02:04:37,139
आवारा। मलहम, चूतड़,
1949
02:04:37,334 --> 02:04:40,599
एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ...
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1950
02:04:40,600 --> 02:04:42,102
फुक फुक फुक फुक
1951
02:04:42,300 --> 02:04:43,643
फुक फुक फुक फुक
1952
02:04:44,000 --> 02:04:45,308
फुक फुक फुक फुक
1953
02:04:45,534 --> 02:04:47,104
फुक फुक फुक फुक
1954
02:04:47,267 --> 02:04:48,610
फुक फुक फुक फुक
1955
02:04:49,001 --> 02:04:50,309
फुक फुक फुक फुक
1956
02:04:50,500 --> 02:04:52,036
फुक फुक फुक फुक
1957
02:04:52,200 --> 02:04:53,543
फुक फुक फुक फुक
1958
02:04:53,767 --> 02:04:57,167
हम भाग्यशाली हैं कि हम बम्स हैं।
हमारी आँखों में सपने हैं।
1959
02:04:57,168 --> 02:05:00,445
हर सपना सौ अरब का होता है,
हीरे-मोती से जड़ी
1960
02:05:00,467 --> 02:05:03,766
दिल्ली के दरबार में, वहाँ
बहुत से लोग सोचते हैं कि वे प्रधान हैं।
1961
02:05:03,767 --> 02:05:07,133
एक नजर हम पर और वे पर
जिस जमीन पर वे खड़े हैं उसे गीला कर दें।
1962
02:05:07,134 --> 02:05:10,343
हम खाते हैं। हम भूल गए। हम हिट करते हैं और हम दौड़ते हैं।
हमारे रास्ते से बाहर!
1963
02:05:10,368 --> 02:05:13,440
आवारा। मलहम, चूतड़,
1964
02:05:13,634 --> 02:05:17,100
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1965
02:05:17,101 --> 02:05:20,139
आवारा। मलहम, चूतड़,
1966
02:05:20,334 --> 02:05:23,600
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1967
02:05:23,601 --> 02:05:25,137
फुक फुक फुक फुक
1968
02:05:25,334 --> 02:05:26,677
फुक फुक फुक फुक
1969
02:05:27,034 --> 02:05:28,342
फुक फुक फुक फुक
1970
02:05:28,601 --> 02:05:30,103
फुक फुक फुक फुक
1971
02:05:30,301 --> 02:05:31,644
फुक फुक फुक फुक
1972
02:05:32,001 --> 02:05:33,309
फुक फुक फुक फुक
1973
02:05:33,534 --> 02:05:35,104
फुक फुक फुक फुक
1974
02:05:35,200 --> 02:05:36,543
फुक फुक फुक फुक
1975
02:05:36,767 --> 02:05:40,166
बूज़, घास, घास सिर्फ एक हिट
1976
02:05:40,167 --> 02:05:43,376
बाहर धुंआ आता है
और सारी मुसीबत दूर हो गई
1977
02:05:43,434 --> 02:05:46,633
भगवान के सामने घुटने टेक दो। मंदिर की घंटी बजाओ
1978
02:05:46,634 --> 02:05:50,166
1. 2, 3, 4, मैं अधिक से अधिक चुंबन चाहते हैं
1979
02:05:50,167 --> 02:05:53,376
5. बी, 7, एस, रात में हम इंडिया गेट जाएंगे
1980
02:05:53,434 --> 02:05:56,472
आवारा। मलहम, चूतड़,
1981
02:05:56,667 --> 02:06:00,100
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1982
02:06:00,101 --> 02:06:03,173
आवारा। मलहम, चूतड़,
1983
02:06:03,367 --> 02:06:06,610
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ
1984
02:06:20,167 --> 02:06:23,011
नमस्कार जफर हमने जैकपॉट जीता!
1985
02:06:37,134 --> 02:06:39,266
प्रभावशाली।
1986
02:06:39,267 --> 02:06:42,111
आप सभी बदमाशों के झुंड हैं,
अपने कोच सहित
1987
02:06:43,167 --> 02:06:45,647
एक दिन में 2.5 मिलियन का प्रबंधन किया!
1988
02:06:45,667 --> 02:06:48,199
आपको यकीन है कि आपने प्रिंट नहीं किया है
इन नोटों को खुद?
1989
02:06:48,200 --> 02:06:50,646
महोदया, आप अपना समय ले सकते हैं
और हर एक की जाँच करें!
1990
02:06:50,667 --> 02:06:52,340
स्मार्ट गधा!
1991
02:06:52,368 --> 02:06:54,533
एक सूँघा और मुझे पता चल जाएगा
जो नकली हैं।
1992
02:06:54,534 --> 02:06:55,342
उसे ले लो?
1993
02:06:56,134 --> 02:06:58,444
मेरे पास आपके लिए कुछ अन्य योजनाएँ थीं।
1994
02:06:58,467 --> 02:07:00,166
मुझे लगा कि मैं आपको एक कठिन समय दूंगा।
1995
02:07:00,167 --> 02:07:02,167
आपको कुछ और काम करने के लिए मिलता है ...
1996
02:07:02,168 --> 02:07:04,266
कोई बात नहीं।
1997
02:07:04,267 --> 02:07:04,768
खारिज कर दिया!
1998
02:07:11,467 --> 02:07:13,600
हाँ, क्या बात है?
1999
02:07:13,601 --> 02:07:15,099
आप अभी तक यहां क्यों हैं?
2000
02:07:15,100 --> 02:07:16,545
मेरी शादी का इंतजार है?
2001
02:07:16,601 --> 02:07:19,100
मैडम, आगे बढ़ो, हमें कठिन समय दो,
और काम करो ...
2002
02:07:19,101 --> 02:07:21,604
ऐसा नहीं है कि हम इंतजार कर रहे हैं
आप के साथ तस्वीरें क्लिक करने के लिए।
2003
02:07:21,634 --> 02:07:23,477
इसमें किए गए कार्य के लिए भुगतान शामिल है।
2004
02:07:23,501 --> 02:07:25,208
क्या कहते हैं हम फिर से ऐसा करते हैं?
2005
02:07:26,100 --> 02:07:26,601
क्या?
2006
02:07:34,501 --> 02:07:37,266
यहां है 700,000 एडवांस ...
2007
02:07:37,267 --> 02:07:38,507
कोई और गोलियां मिलीं?
2008
02:07:40,434 --> 02:07:43,108
एक बार एक बदमाश।
हमेशा एक बदमाश!
2009
02:07:44,534 --> 02:07:46,036
क्या बोलता। कोच?
2010
02:07:47,634 --> 02:07:49,477
मैं कहता हूँ। इसके लिए जाओ।
2011
02:07:49,501 --> 02:07:50,605
वास्तव में?
2012
02:07:53,301 --> 02:07:54,466
तुम उन्हें कहाँ बेचोगे?
2013
02:07:54,467 --> 02:07:58,108
बस हमें सामान दे दो।
हम यह पता लगाएंगे कि दुकान कैसे और कहां स्थापित की जाए।
2014
02:08:02,101 --> 02:08:03,637
प्रतिभाशाली!
2015
02:08:03,667 --> 02:08:06,341
मुझे यकीन है कि मैं वहाँ हूँ
आपकी शुरुआती रात के लिए।
2016
02:08:08,134 --> 02:08:10,171
मैं एक मिलियन के लिए गोलियां दूंगा।
मौके पर चौका मारो।
2017
02:08:37,267 --> 02:08:37,767
चलो चलते हैं।
2018
02:08:47,700 --> 02:08:52,649
आवारा। ओ लोफर्स,
तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है
2019
02:08:53,301 --> 02:08:59,013
यहां तक कि आपके जूते भी कटघरे में हैं
2020
02:08:59,767 --> 02:09:02,441
तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है।
2021
02:09:57,301 --> 02:10:00,373
आवारा। मलहम, चूतड़,
2022
02:10:00,600 --> 02:10:02,637
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
2023
02:10:04,534 --> 02:10:07,344
नमस्कार जफर हमने जैकपॉट जीता!
2024
02:10:14,700 --> 02:10:18,204
नीतू, सबको ले आओ
पुलिस स्टेशन के लिए।
2025
02:10:20,101 --> 02:10:20,704
क्या?
2026
02:10:21,167 --> 02:10:22,703
उस दिन क्या हुआ, सरदारजी?
2027
02:10:24,634 --> 02:10:27,274
सर, हमें डर था कि आप नहीं करेंगे
हमें विश्वास है कि।
2028
02:10:28,434 --> 02:10:30,778
हम केवल लौटना चाहते थे
पैसा और छुट्टी।
2029
02:10:32,367 --> 02:10:34,108
अगर मुझे अभी भी आप पर विश्वास नहीं है तो क्या होगा?
2030
02:10:39,201 --> 02:10:40,441
महोदय...
2031
02:10:41,334 --> 02:10:44,166
जफर गाय की तरह निर्दोष है ...
2032
02:10:44,167 --> 02:10:45,009
एक कलाकार।
2033
02:10:45,634 --> 02:10:48,205
लाली यहाँ ... एक संत है।
2034
02:10:51,634 --> 02:10:55,207
हर बुरा काम संभव
इसमें हमारा हाथ है।
2035
02:10:56,167 --> 02:10:59,341
महोदय, हमने उन गोलियों को बेचने की कोशिश की
क्योंकि हमें पैसे की जरूरत थी।
2036
02:10:59,368 --> 02:11:01,644
कभी एहसास नहीं हुआ कि हम जहर बेच रहे थे।
2037
02:11:02,534 --> 02:11:05,777
यह सौभाग्य था कि
आपने पार्टी पर छापा ...
2038
02:11:06,634 --> 02:11:10,514
और वे गोलियां गटर में गिर गईं
किसी के रक्त-प्रवाह के बजाय।
2039
02:11:11,301 --> 02:11:12,302
महोदय...
2040
02:11:13,701 --> 02:11:16,113
कृपया ज़ाफ़्स योजना के बारे में सोचें।
2041
02:11:17,034 --> 02:11:20,174
आपको वही मिलेगा जो आप चाहते हैं और
हम भोली के साथ भी रहेंगे।
2042
02:11:24,467 --> 02:11:25,707
अगर तुम...
2043
02:11:27,501 --> 02:11:29,037
अभी तक महसूस...
2044
02:11:43,367 --> 02:11:44,038
ठीक है-
2045
02:11:47,534 --> 02:11:49,104
वह आपके प्रस्ताव को मना नहीं करेगी।
2046
02:11:51,001 --> 02:11:53,379
वह हमेशा देख रही है
आप जैसे बलि का बकरा के लिए।
2047
02:11:53,434 --> 02:11:55,004
उसका सामान बेचने के लिए।
2048
02:11:55,634 --> 02:11:57,433
यह बहुत अच्छा है अगर उसका सामान बिकता है ...
2049
02:11:57,434 --> 02:11:58,640
और अगर यह जब्त किया गया है ...
2050
02:11:59,434 --> 02:12:02,000
वह उसके मोल्स में है
पुलिस विभाग...
2051
02:12:02,001 --> 02:12:03,446
जो उसे अपना सामान वापस दे।
2052
02:12:04,601 --> 02:12:07,639
लेकिन यह तुम्हारे जैसे लोग हैं
जो उसकी योजनाओं में फंस जाते हैं।
2053
02:12:11,468 --> 02:12:13,106
सुनिश्चित करो। उसे आप पर शक नहीं है।
2054
02:12:18,000 --> 02:12:19,033
धन्यवाद महोदय।
2055
02:12:19,034 --> 02:12:21,446
हम पैसे नहीं देंगे ...
2056
02:12:21,467 --> 02:12:23,276
इसके अलावा, हम एक इनाम के पात्र हैं ...
2057
02:12:23,301 --> 02:12:26,180
और गणतंत्र दिवस परेड का हिस्सा बनने के लिए।
2058
02:12:28,334 --> 02:12:31,008
हैलो ... मई दिवस ... मई दिवस ... तैयार!
2059
02:12:32,767 --> 02:12:35,338
सर, अगर आपको देरी हो गई तो क्या होगा?
2060
02:12:35,368 --> 02:12:39,200
क्या होगा अगर आपके दूरबीन धुंधले हैं
या कार टायर पंक्चर है ...
2061
02:12:39,201 --> 02:12:41,767
या आपकी माँ आपको घर वापस बुलाती है।
2062
02:12:41,768 --> 02:12:43,645
या क्या होगा अगर कोई ट्रैफिक पुलिस वाला आपको रोकता है ...
2063
02:12:44,601 --> 02:12:50,677
आज्ञा देना एक देश की आवारगी
और मुझे राष्ट्रपति बनाओ।
2064
02:12:51,267 --> 02:12:54,476
अब मेरे साथ गाओ, भाइयों और बहनों।
2065
02:12:54,501 --> 02:12:57,766
१.२३.४, लॉन्ग लाफर्स पार्टिल!
2066
02:12:57,767 --> 02:13:01,166
5. 6, 7, एस, सभी चालाक पैंट को मौत
2067
02:13:01,167 --> 02:13:04,266
आवारा। मलहम, चूतड़,
2068
02:13:04,267 --> 02:13:06,144
एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया
2069
02:15:08,434 --> 02:15:10,641
Hunny। मैं भी तुमसे प्यार करता हूं!
2070
02:15:26,701 --> 02:15:28,133
हमने लॉटरी जीती है!
2071
02:15:28,134 --> 02:15:31,479
ताले सभी खोल दिए हैं।
हमने लॉटरी जीती है
2072
02:15:31,501 --> 02:15:35,133
भगवान को धन्यवाद,
हमने लॉटरी जीत ली है
2073
02:15:35,134 --> 02:15:38,513
हमें वह सब मिल गया है जो हम चाहते हैं।
हमने लॉटरी जीती है
2074
02:15:38,534 --> 02:15:42,448
शुभ दिन यहाँ हैं,
हमने लॉटरी जीत ली है
2075
02:15:42,467 --> 02:15:46,100
हमें शोर मचाना होगा
2076
02:15:46,101 --> 02:15:49,480
हम कैसे शोर नहीं मचा सकते?
2077
02:15:49,501 --> 02:15:52,599
पार्टी शुरू होने दो
2078
02:15:52,600 --> 02:15:56,133
इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है
2079
02:15:56,134 --> 02:15:59,445
अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो,
हमने लॉटरी जीत ली है
2080
02:15:59,467 --> 02:16:03,100
जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं,
हमने लॉटरी जीत ली है
2081
02:16:03,101 --> 02:16:06,514
हर कोई अब साथ गाता है,
हमने लॉटरी जीत ली है
2082
02:16:06,534 --> 02:16:10,209
इसे गाओ टीटी ईआरवाई,
हमने लॉटरी जीत ली है
2083
02:16:17,534 --> 02:16:19,309
मुझे कौन नहीं समझता
2084
02:16:19,334 --> 02:16:21,133
किसने सोचा था कि मैं कोई खास नहीं हूं
2085
02:16:21,134 --> 02:16:24,206
यह उनकी गलती है
2086
02:16:24,534 --> 02:16:26,309
मेरी जिंदगी हिट है
2087
02:16:26,334 --> 02:16:28,133
मेरा भविष्य फिट है
2088
02:16:28,134 --> 02:16:31,513
सब कुछ बहुत उम्दा है
2089
02:16:31,534 --> 02:16:35,133
हमें शोर मचाना होगा
2090
02:16:35,134 --> 02:16:38,513
हम कैसे शोर नहीं मचा सकते?
2091
02:16:38,534 --> 02:16:41,600
पार्टी शुरू होने दो
2092
02:16:41,601 --> 02:16:45,166
इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है
2093
02:16:45,167 --> 02:16:48,512
अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो,
हमने लॉटरी जीत ली है
2094
02:16:48,534 --> 02:16:52,166
जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं,
हमने लॉटरी जीत ली है
2095
02:16:52,167 --> 02:16:55,600
हर कोई अब साथ गाता है,
हमने लॉटरी जीत ली है
2096
02:16:55,601 --> 02:16:59,276
इसे गाओ टीटी ईआरवाई,
हमने लॉटरी जीत ली है
2097
02:17:13,034 --> 02:17:16,433
दुनिया की अपवित्रताओं को भूल जाओ
2098
02:17:16,434 --> 02:17:19,313
दुनिया की अपवित्रताओं को भूल जाओ
2099
02:17:19,334 --> 02:17:22,543
प्रेम की बात
2100
02:17:22,767 --> 02:17:27,133
प्रेम की बात। मेरा प्यार
2101
02:17:27,134 --> 02:17:30,433
मैं खुशी से मर जाऊंगा
2102
02:17:30,434 --> 02:17:33,533
मैं खुशी से मर जाऊंगा
2103
02:17:33,534 --> 02:17:36,766
अगर तुम मुझे एक पल के लिए भी प्यार करते हो
2104
02:17:36,767 --> 02:17:41,147
अगर तुम मुझे एक पल के लिए भी प्यार करते हो।
मेरा दोस्त
2105
02:17:41,601 --> 02:17:43,433
जिसका काम प्यार करना है
2106
02:17:43,434 --> 02:17:45,266
जीवन में रंग डालना
2107
02:17:45,267 --> 02:17:48,271
वह दिल एक दोस्त है
2108
02:17:48,634 --> 02:17:50,433
जियो और जीने दो
2109
02:17:50,434 --> 02:17:52,277
इस दुनिया में
2110
02:17:52,301 --> 02:17:55,214
यह हमारा रवैया है
2111
02:17:55,601 --> 02:17:59,200
हमें शोर मचाना होगा
2112
02:17:59,201 --> 02:18:02,614
हम कैसे शोर नहीं मचा सकते?
2113
02:18:02,634 --> 02:18:05,699
पार्टी शुरू होने दो
2114
02:18:05,700 --> 02:18:09,266
इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है
2115
02:18:09,267 --> 02:18:12,599
अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो,
हमने लॉटरी जीत ली है
2116
02:18:12,600 --> 02:18:16,200
जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं,
हमने लॉटरी जीत ली है
2117
02:18:16,201 --> 02:18:19,648
हर कोई अब साथ गाता है,
हमने लॉटरी जीत ली है
2118
02:18:19,667 --> 02:18:23,342
इसे गाओ टीटी ईआरवाई,
हमने लॉटरी जीत ली है
247708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.