All language subtitles for Fukrey 2013 Hindi Movie www.1kmovies.com 720p BluRay 950MB ESubs-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:50,000 द्वारा एन्कोड किया गया यश ० ९ ६ @ एक्सडीआर 2 00:01:27,767 --> 00:01:29,508 लोफर्स, वैस्टर्स, बम्स, 3 00:01:29,533 --> 00:01:32,766 एक भूत अपने जांघिया के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छुप जाओ 4 00:01:32,767 --> 00:01:36,010 लोफर्स, वैस्टर्स, बम्स, 5 00:01:36,267 --> 00:01:39,466 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 6 00:01:39,467 --> 00:01:40,775 फुक फुक फुक फुक 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,543 फुक फुक फुक फुक 8 00:01:42,700 --> 00:01:44,202 फुक फुक फुक फुक 9 00:01:44,433 --> 00:01:45,776 फुक फुक फुक फुक 10 00:01:46,167 --> 00:01:47,510 फुक फुक फुक फुक 11 00:01:47,700 --> 00:01:49,202 फुक फुक फुक फुक 12 00:01:49,433 --> 00:01:50,776 फुक फुक फुक फुक 13 00:01:51,133 --> 00:01:52,476 फुक फुक फुक फुक 14 00:01:52,600 --> 00:01:55,999 बूज़, घास, घास सिर्फ एक हिट 15 00:01:56,000 --> 00:01:59,209 बाहर धुंआ आता है और सारी मुसीबत दूर हो गई 16 00:01:59,267 --> 00:02:02,466 भगवान के सामने घुटने टेक दो। मंदिर की घंटी बजाओ 17 00:02:02,467 --> 00:02:05,766 1. 2, 3, 4, मैं अधिक से अधिक चुंबन चाहते हैं 18 00:02:05,767 --> 00:02:09,214 5. बी, 7, एस, रात में अच्छी तरह से इंडिया गेट पर जाएं 19 00:02:09,267 --> 00:02:12,305 आवारा। मलहम, चूतड़, 20 00:02:12,500 --> 00:02:15,766 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 21 00:02:15,767 --> 00:02:18,771 आवारा। मलहम, चूतड़, 22 00:02:19,200 --> 00:02:22,443 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 23 00:02:22,500 --> 00:02:24,002 फुक फुक फुक फुक 24 00:02:24,200 --> 00:02:25,543 फुक फुक फुक फुक 25 00:02:25,767 --> 00:02:27,269 फुक फुक फुक फुक 26 00:02:27,467 --> 00:02:28,775 फुक फुक फुक फुक 27 00:02:29,200 --> 00:02:30,543 फुक फुक फुक फुक 28 00:02:30,700 --> 00:02:32,202 फुक फुक फुक फुक 29 00:02:32,433 --> 00:02:33,776 फुक फुक फुक फुक 30 00:02:34,100 --> 00:02:35,443 फुक फुक फुक फुक 31 00:02:35,667 --> 00:02:37,374 हम जाम उना के दूसरी तरफ रहते हैं, 32 00:02:37,433 --> 00:02:39,106 हम सभी महिलाओं से प्यार करते हैं 33 00:02:39,133 --> 00:02:40,666 लड़की को गर्व है। हमारे पास पैसे नहीं हैं। 34 00:02:40,667 --> 00:02:42,374 ऋण मांगो, शक्तिहीन हो जाओ 35 00:02:42,433 --> 00:02:44,099 यदि हम पैसा कमाते हैं, तो हम शिकार को पकड़ लेंगे, 36 00:02:44,100 --> 00:02:45,632 अपनी शर्ट पर कुछ डीओ स्प्रे करें 37 00:02:45,633 --> 00:02:47,169 कुछ भी नहीं के लिए अच्छा है तैयार है 38 00:02:47,367 --> 00:02:49,099 दरिद्र यहाँ हैं 39 00:02:49,100 --> 00:02:50,599 हमने पैंटी पहन रखी है 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,307 जबकि दूसरे को ममी द्वारा धोया जा रहा है 41 00:02:52,333 --> 00:02:55,599 आवारा। मलहम, चूतड़, 42 00:02:55,600 --> 00:02:58,766 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 43 00:02:58,767 --> 00:03:02,044 आवारा। मलहम, चूतड़, 44 00:03:02,100 --> 00:03:05,309 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 45 00:03:05,600 --> 00:03:07,102 फुक फुक फुक फुक 46 00:03:07,267 --> 00:03:08,610 फुक फुक फुक फुक 47 00:03:08,767 --> 00:03:10,303 फुक फुक फुक फुक 48 00:03:10,533 --> 00:03:12,035 फुक फुक फुक फुक 49 00:03:12,267 --> 00:03:13,610 फुक फुक फुक फुक 50 00:03:13,767 --> 00:03:15,269 फुक फुक फुक फुक 51 00:03:15,467 --> 00:03:16,775 फुक फुक फुक फुक 52 00:03:17,167 --> 00:03:18,510 फुक फुक फुक फुक 53 00:03:18,700 --> 00:03:24,776 आज्ञा देना एक देश की आवारगी और मुझे राष्ट्रपति बनाओ। 54 00:03:25,433 --> 00:03:28,632 अब मेरे साथ गाओ, भाइयों और बहनों। 55 00:03:28,633 --> 00:03:32,099 १.२३.४, लॉन्ग लाफर्स पार्टिल! 56 00:03:32,100 --> 00:03:35,332 5. 6, 7, एस, सभी चालाक पैंट को मौत 57 00:03:35,333 --> 00:03:38,432 आवारा। मलहम, चूतड़, 58 00:03:38,433 --> 00:03:40,276 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया 59 00:03:41,767 --> 00:03:46,682 आवारा। ओ लोफर्स, तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है 60 00:03:47,333 --> 00:03:53,011 यहां तक ​​कि आपके जूते भी कटघरे में हैं 61 00:03:53,767 --> 00:03:56,475 तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है। 62 00:04:02,500 --> 00:04:04,605 मेरे पिता कहते हैं ... 63 00:04:04,767 --> 00:04:06,568 बेटा, तुम अपनी नियति को धारण करो अपने हाथों में। ' 64 00:04:07,000 --> 00:04:13,645 लेकिन अगर मैं उनकी बातों से जाता हूं। जो मैं शायद ही कभी भगवान के द्वारा करूँ ... 65 00:04:14,133 --> 00:04:15,942 मेरा भाग्य तेजी से सो रहा है! 66 00:04:32,267 --> 00:04:34,213 क्या कॉलेजों में भी सुबह की सभा होती है? 67 00:04:34,267 --> 00:04:35,177 कोई आदमी नहीं। 68 00:04:35,200 --> 00:04:38,670 केवल स्कूल के शिक्षक ही आसक्त हैं सुबह विधानसभा और वर्दी के साथ। 69 00:04:38,700 --> 00:04:41,099 कॉलेज सभी लड़कियों को स्कोर करने के बारे में है। 70 00:04:41,100 --> 00:04:42,166 तुम सही आदमी हो। 71 00:04:42,167 --> 00:04:45,199 सरकारी स्कूलों में, यह लोगों का पीछा कर रहे लोग हैं! 72 00:04:45,200 --> 00:04:46,702 आप अमित को 12 वीं कक्षा से जानते हैं? 73 00:04:46,767 --> 00:04:47,266 हाँ। 74 00:04:47,267 --> 00:04:49,548 वह कल शौचालय में था विधानसभा के दौरान राहुल के साथ। 75 00:04:50,500 --> 00:04:51,444 क्या आप गंभीर हैं? 76 00:04:51,467 --> 00:04:52,377 बेशक! 77 00:04:52,433 --> 00:04:57,433 हम हाथ में हाथ डाले चलेंगे, हम हाथ में हाथ डाले चलेंगे, 78 00:04:57,700 --> 00:05:02,115 हम अंदर चलेंगे किसी दिन हाथ; 79 00:05:03,467 --> 00:05:05,499 यार, हम इस दीवार पर आसानी से जा सकते हैं। 80 00:05:05,500 --> 00:05:07,275 इस मूर्खतापूर्ण छेद पर हमारी पीठ क्यों तोड़ें? 81 00:05:07,600 --> 00:05:09,099 Choocha! 82 00:05:09,100 --> 00:05:12,445 हमारे पास केवल एक जोड़ा है स्कूल के दिनों की हमारी छाप को पीछे छोड़ने के लिए। 83 00:05:13,000 --> 00:05:16,266 यही सब हम कर रहे हैं पिछले दो वर्षों से। 84 00:05:16,267 --> 00:05:19,099 मुझ पर विश्वास करो। इस साल हम स्नातक करेंगे! 85 00:05:19,100 --> 00:05:20,021 मैं तुम्हारी माँ की कसम खाता हूँ! 86 00:05:23,367 --> 00:05:26,280 यार, क्या यह चारपाई मुश्किल है कॉलेज में व्याख्यान 87 00:05:27,167 --> 00:05:28,599 कोई आदमी नहीं। 88 00:05:28,600 --> 00:05:30,102 तुम जो चाहो वो कर सकते हो। 89 00:05:30,467 --> 00:05:33,266 यदि आप चाहते हैं तो अध्ययन करें नहीं तो भूल जाओ। 90 00:05:33,267 --> 00:05:35,770 कैंटीन में मौज, घूमने ... 91 00:05:37,667 --> 00:05:40,099 सुंदर लड़कियों की खुशबू में ले लो ... 92 00:05:40,100 --> 00:05:42,266 कोशिश करो और उनके साथ स्कोर ... 93 00:05:42,267 --> 00:05:43,337 उन्हें किसी भी समय चुंबन, कहीं भी ... 94 00:05:43,367 --> 00:05:44,766 कोई परेशान नहीं करता। 95 00:05:44,767 --> 00:05:46,440 सुनने में अच्छा लग रहा है! 96 00:05:46,467 --> 00:05:48,344 यार हम जा रहे हैं एक साथ कॉलेज के लिए! 97 00:05:48,367 --> 00:05:50,999 मैं किसी का बॉयफ्रेंड बन जाऊंगी पहले दिन। 98 00:05:51,000 --> 00:05:52,536 नमस्कार मई दिवस ... 99 00:05:52,600 --> 00:05:55,766 ध्यान ... दीवार के बारे में है भंग होना! 100 00:05:55,767 --> 00:05:56,336 आग! 101 00:06:10,433 --> 00:06:13,166 प्रिय भगवान, आप सर्वशक्तिमान हैं। 102 00:06:13,167 --> 00:06:15,443 तुम्हें पता है वहाँ सब कुछ पता है ... 103 00:06:16,133 --> 00:06:18,511 लेकिन मैं आपको एक बार फिर याद दिलाना चाहूंगा। 104 00:06:19,600 --> 00:06:23,632 कृपया मुझे माइग्रेट करें इस साल शालू का कॉलेज। 105 00:06:23,633 --> 00:06:26,699 यह पिछले साल नहीं हुआ था, लेकिन इस साल कृपया इसे पूरा करें। 106 00:06:26,700 --> 00:06:29,099 मैं रोज नमाज अदा करूंगा। 107 00:06:29,100 --> 00:06:30,477 कृप्या। परमेश्वर। 108 00:06:39,467 --> 00:06:40,466 बिशप कॉलेज। 109 00:06:40,467 --> 00:06:43,277 बस आपको याद दिला रहे हैं जब से वहाँ हैं इतने सारे कॉलेज। 110 00:06:50,200 --> 00:06:51,440 वाणिज्य स्नातक, द्वितीय वर्ष। 111 00:06:52,100 --> 00:06:54,273 उसे अपना परीक्षा रोल नंबर भी दें। 112 00:07:16,467 --> 00:07:17,275 महोदय... 113 00:07:17,767 --> 00:07:20,680 एक रसोई गैस सिलेंडर था इन दूध के डिब्बे के साथ ... 114 00:07:20,700 --> 00:07:21,542 अब उसका चला गया। 115 00:07:22,367 --> 00:07:24,108 क्या आपने किसी को इसे लेते हुए देखा? 116 00:07:24,433 --> 00:07:26,140 नहीं, भाई, मैं दूध नहीं पीता। 117 00:07:39,700 --> 00:07:40,766 कॉलेज में। लड़कियां होंगी ... 118 00:07:40,767 --> 00:07:42,610 चुप रहो, चोखा! 119 00:07:42,633 --> 00:07:44,032 चूसना बंद करो। 120 00:07:44,033 --> 00:07:45,266 या मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा। 121 00:07:45,267 --> 00:07:46,371 माफ़ कर दो भाई। 122 00:07:46,433 --> 00:07:48,532 बस मैं वास्तव में उत्साहित हूं। 123 00:07:48,533 --> 00:07:51,166 हम आपको सुलझा लेंगे, लेकिन अभी के लिए, चुप रहो। 124 00:07:51,167 --> 00:07:51,668 ठीक है... 125 00:07:51,700 --> 00:07:53,771 मुझे यकीन है कि यह मजेदार होगा। 126 00:07:55,667 --> 00:07:57,442 रुकें... 127 00:07:58,433 --> 00:07:59,673 देखो ... 128 00:09:45,100 --> 00:09:48,775 सरदारजी, गैस सिलेंडर खरीदना चाहते हैं? 129 00:09:49,700 --> 00:09:51,043 आधी कीमत! 130 00:09:55,467 --> 00:09:58,448 आपको किसकी तलाश है'? 131 00:09:59,133 --> 00:10:01,010 मैंने इसे सड़क पर पाया। 132 00:10:01,500 --> 00:10:02,274 सिलेंडर? 133 00:10:02,300 --> 00:10:02,766 हाँ। 134 00:10:02,767 --> 00:10:03,541 आपने ढूंढ लिया? 135 00:10:03,600 --> 00:10:04,266 हाँ। 136 00:10:04,267 --> 00:10:05,099 गली में? 137 00:10:05,100 --> 00:10:05,666 हाँ। 138 00:10:05,667 --> 00:10:08,045 मैं आप से बकवास को हरा दूँगा। 139 00:10:08,100 --> 00:10:09,466 आप खूनी डोप सिर ... 140 00:10:09,467 --> 00:10:11,599 अपने खुद के सिलेंडर को मेरे पास बेच रहा हूँ '?! 141 00:10:11,600 --> 00:10:14,274 वाह ... मैं चोर नहीं हूं। 142 00:10:14,300 --> 00:10:16,211 मैंने इसे सड़क पर पाया। 143 00:10:16,267 --> 00:10:17,266 यह तुम्हारा कैसे है? 144 00:10:17,267 --> 00:10:19,008 मैं आपको बताउँगा! 145 00:10:20,333 --> 00:10:21,599 अच्छा ठीक है... 146 00:10:21,600 --> 00:10:22,666 तुम इसे रख सकते हो। 147 00:10:22,667 --> 00:10:24,305 एक उपहार के रूप में। 148 00:10:25,000 --> 00:10:27,503 मैं वैसे भी बहुत अमीर हूं। 149 00:10:28,700 --> 00:10:31,544 मेरे सारे पैसे की धूल उड़ रही है ... 150 00:10:33,633 --> 00:10:34,668 चले जाओ। 151 00:10:50,167 --> 00:10:51,373 सरदार जी ... 152 00:10:52,100 --> 00:10:54,603 कैसे चोले-भटूरा की थाली के बारे में? 153 00:10:55,333 --> 00:10:56,778 क्या तुम मेरी बात नहीं सुन सकते? पेट बढ़ता है? 154 00:11:01,767 --> 00:11:02,768 चाउ ... 155 00:11:03,333 --> 00:11:05,370 उसे छोले-भठूरे परोसें। 156 00:11:06,533 --> 00:11:07,603 हेयर यू गो। 157 00:11:08,100 --> 00:11:10,766 Dumbass, आप ठीक से सेवा नहीं कर सकते? 158 00:11:10,767 --> 00:11:12,474 आपको लगता है कि मैं एक बेघर भिखारी हूं? 159 00:11:12,500 --> 00:11:14,036 क्या... 160 00:11:14,100 --> 00:11:18,632 आपको लगता है कि यह आपके पिता की शादी है उसे मुफ्त में खिलाने के लिए स्वागत ’? 161 00:11:18,633 --> 00:11:21,443 तुम मुझे क्यों नहीं काटते और मुझे उसकी डिश में मिला दूं? 162 00:11:21,467 --> 00:11:24,448 आपको लगता है कि यह एक सूप रसोईघर है? 163 00:11:25,000 --> 00:11:25,603 नमस्ते? 164 00:11:26,333 --> 00:11:27,710 पाँच मिनट में। 165 00:11:28,467 --> 00:11:30,105 मैं वहाँ रहूंगी। 166 00:11:30,133 --> 00:11:33,273 अब वह उसके लिए स्वर्गदूत हो गया आप को कहाँ जाना है? 167 00:11:33,333 --> 00:11:36,766 पिताजी, वह राजू था। वह आज हमारी बकाया राशि को साफ कर रहा है। 168 00:11:36,767 --> 00:11:39,270 क्या राजू ने कल रात एक बैंक लूटा ... 169 00:11:39,300 --> 00:11:41,599 वह हमारा बकाया खाली करना चाहता है? 170 00:11:41,600 --> 00:11:42,666 आपको लगता है कि मैं एक बेवकूफ हूँ? 171 00:11:42,667 --> 00:11:44,613 उसने वास्तव में मुझे फोन किया, मैं तुम्हे बाद में देख लूंगा। 172 00:11:46,367 --> 00:11:50,782 दिन की शुरुआत कितनी खराब है। मैं अपनी दाढ़ी भी सेट नहीं कर सकता! 173 00:12:15,633 --> 00:12:19,342 10 सेकंड और मैंने बस ली होगी। 174 00:12:19,367 --> 00:12:21,466 क्या मुझे कभी देर हो गई है? 175 00:12:21,467 --> 00:12:23,140 तुम्हें पता है कि मेरे पिताजी को क्या पसंद है। 176 00:12:23,167 --> 00:12:26,205 जब तक वह अपनी दाढ़ी सेट नहीं कर लेता वह हर सुबह मुझ पर चिल्लाता है। 177 00:12:31,100 --> 00:12:33,102 कल फिल्म कैसी थी? 178 00:12:33,433 --> 00:12:34,468 यह ठीक था। 179 00:12:34,600 --> 00:12:38,266 तुम मुझे कभी साथ नहीं ले जाते अपने कॉलेज के दोस्तों के साथ। 180 00:12:38,267 --> 00:12:39,599 मैं भी कॉलेज में हूँ। 181 00:12:39,600 --> 00:12:42,171 आप कॉलेज में नहीं हैं, आप पत्राचार के माध्यम से अध्ययन कर रहे हैं। 182 00:12:42,200 --> 00:12:43,144 एक ही बात है। 183 00:12:43,167 --> 00:12:44,766 वैसे भी, मैं आ रहा हूँ अगले साल आपका कॉलेज। 184 00:12:44,767 --> 00:12:47,145 तो अगले साल हमारे साथ लटकाओ। 185 00:12:48,267 --> 00:12:50,543 आप हाल ही में बहुत असभ्य हो गए हैं। 186 00:12:51,433 --> 00:12:52,434 कोई बात नहीं। 187 00:12:55,100 --> 00:12:57,205 तुम मुझे चारों ओर दिखाओगे आज आपका कॉलेज? 188 00:12:59,767 --> 00:13:03,112 मैं आपसे इतनी देर से पूछ रहा हूं। तुम कुछ तो बोलो। 189 00:13:04,000 --> 00:13:04,705 ठीक! 190 00:13:05,433 --> 00:13:07,310 केवल अगर पंडित हमें जाने देता है। 191 00:13:07,600 --> 00:13:08,271 कौन है पंडित? 192 00:13:11,100 --> 00:13:12,511 यू पी, पंडितज आई क्या है? 193 00:13:13,767 --> 00:13:16,304 कुछ नया नहीं... 194 00:13:16,333 --> 00:13:19,143 यह हर रोज एक ही पीस है। 195 00:13:19,167 --> 00:13:21,666 मैं उसके छींटे में फंस गया हूं अन्य कारणों से 196 00:13:21,667 --> 00:13:24,546 या मैं इस काम को बहुत पहले छोड़ देता। 197 00:13:27,133 --> 00:13:28,771 आप इस कमरे को देखते हैं? 198 00:13:29,600 --> 00:13:33,673 वापस घर बैल गायों को मारता है इससे बड़े कमरे में। 199 00:13:34,100 --> 00:13:35,432 आप सही हे। पंडित जी। 200 00:13:35,433 --> 00:13:36,873 मेरे पिताजी ने भी यही बात कही मेरी माँ के लिए। 201 00:13:41,433 --> 00:13:43,099 वैसे भी, मुझे कुछ बताओ ... 202 00:13:43,100 --> 00:13:46,099 हमें कितना स्कोर करना है कॉलेज के लिए इसे बनाने के लिए 203 00:13:46,100 --> 00:13:47,545 कम से कम, 85% 204 00:13:48,600 --> 00:13:51,137 आप मजाक कर रहे हैं! 205 00:13:51,167 --> 00:13:54,999 आप खुद मजाक कर रहे हैं कॉलेज के बारे में सोचना भी। 206 00:13:55,000 --> 00:13:58,447 पूरे साल आप बनाते हैं दूसरों के लिए जीवन नरक। 207 00:13:58,467 --> 00:14:00,276 अब गर्मी को महसूस करने की बारी आपकी है। 208 00:14:04,667 --> 00:14:07,773 वहाँ एक और तरीका है ... 209 00:14:08,433 --> 00:14:09,913 यदि आप चाहें, तो मैं कुछ तार खींच सकता हूं। 210 00:14:10,000 --> 00:14:11,536 पंडितजी, किसी भी तरह करेंगे। 211 00:14:11,600 --> 00:14:13,632 हम छप्पर फाड़ कर देंगे, यदि आवश्यक है। 212 00:14:13,633 --> 00:14:15,442 बताओ तुम क्या कर सकते हो। 213 00:14:17,300 --> 00:14:19,644 12 वीं कक्षा के लिए परीक्षा के प्रश्नपत्र आउट हो गए हैं। 214 00:14:20,333 --> 00:14:21,766 आपका क्या मतलब है? 215 00:14:21,767 --> 00:14:24,338 बाहर। चोखा, बाहर! 216 00:14:24,367 --> 00:14:26,779 जब वह कहता है कि वे बाहर हैं, उसका मतलब है कि वे लीक हो गए हैं। 217 00:14:28,267 --> 00:14:29,666 पवित्र शिट पंडितजी! 218 00:14:29,667 --> 00:14:31,271 कृपया हमारे लिए कुछ करें। 219 00:14:32,467 --> 00:14:33,999 समझो हो गया। 220 00:14:34,000 --> 00:14:35,766 हर परीक्षा से एक दिन पहले यहां आएं। 221 00:14:35,767 --> 00:14:37,508 50,000 रुपये हर परीक्षा के पेपर के लिए। 222 00:14:38,767 --> 00:14:40,110 पचास? !! 223 00:14:40,500 --> 00:14:42,343 वह बहुत ज्यादा है! 224 00:14:42,367 --> 00:14:44,210 मैं दूसरों से 60,000 वसूल रहा हूं। 225 00:14:44,267 --> 00:14:45,366 यह आपके लिए एक छूट है। 226 00:14:45,367 --> 00:14:47,677 क्यों'? क्या आप हमें फैंस करते हैं? और क्या? 227 00:14:48,767 --> 00:14:50,440 वह बहुत अशिष्ट है! 228 00:14:50,467 --> 00:14:51,445 चुप रहो! 229 00:14:52,100 --> 00:14:53,432 पंडितजी, आप हमें देंगे असली कागजात सही? 230 00:14:53,433 --> 00:14:56,432 मेरे पेपर बेहतर होंगे असली की तुलना में मुद्रण। 231 00:14:56,433 --> 00:14:58,499 जगह-जगह पैसे मिलते हैं। 232 00:14:58,500 --> 00:15:00,104 आपके पास केवल एक सप्ताह है। 233 00:15:00,133 --> 00:15:01,612 केवल सात दिन। 234 00:15:02,500 --> 00:15:03,274 उसे ले लो? 235 00:15:04,167 --> 00:15:06,999 पंडितजी, हम कर सकते हैं एक बार कॉलेज के चक्कर लगाओ? 236 00:15:07,000 --> 00:15:08,536 मैं वास्तव में अंदर जाना चाहता हूं। 237 00:15:08,600 --> 00:15:09,476 कभी नहीं देखा। 238 00:15:09,500 --> 00:15:10,376 कृपया न कहें। 239 00:15:10,433 --> 00:15:11,114 कृप्या। पंडित जी। 240 00:15:11,133 --> 00:15:12,766 रविवार को आना और मैं तुम्हें एक यात्रा दे दूँगा! 241 00:15:12,767 --> 00:15:15,179 क्यों? आप चाहते हैं कि हम घूमें और घूमें माली की बेटी के साथ? 242 00:15:15,200 --> 00:15:16,366 पांच मिनट हम सब चाहते हैं ... 243 00:15:16,367 --> 00:15:17,599 हम दो में बाहर हो जाएगा! 244 00:15:17,600 --> 00:15:19,766 समझने की कोशिश करो तुम अंदर नहीं जा सकते! 245 00:15:19,767 --> 00:15:20,472 पंडित जी ... 246 00:15:22,333 --> 00:15:23,277 क्या वह मेरे साथ जा सकता है? 247 00:15:25,267 --> 00:15:27,440 वह केवल मुझे छोड़ने जा रहा है, कृपया। 248 00:15:30,333 --> 00:15:31,107 लेना। 249 00:15:34,767 --> 00:15:37,179 पंडित जी, आप उसे कैसे अंदर आने दे सकते हैं? यहां तक ​​कि वह यहां अध्ययन नहीं करता है ... 250 00:15:37,200 --> 00:15:39,373 लेकिन उसकी प्रेमिका करती है। 251 00:15:39,633 --> 00:15:41,599 हुह! वह उसकी प्रेमिका नहीं है। 252 00:15:41,600 --> 00:15:44,046 मैंने उसे मोंटी के साथ देखा है कई बार। 253 00:15:44,100 --> 00:15:45,099 वास्तव में? मोंटी? 254 00:15:45,100 --> 00:15:45,499 हाँ। 255 00:15:45,500 --> 00:15:46,604 तुम्हारा मतलब है, धोखा? 256 00:15:47,100 --> 00:15:47,740 चुप रहो चोखा। 257 00:15:48,433 --> 00:15:52,176 पंडितजी, कृपया हमें अंदर जाने दें या वह रविवार तक नहीं रुकेगा। 258 00:15:52,667 --> 00:15:53,441 कृप्या। 259 00:15:55,100 --> 00:15:56,266 ठीक है। ठीक है... 260 00:15:56,267 --> 00:15:59,766 बात सुनो। अगर कोई पूछे। कहो कि तुम ज़फ़र के चचेरे भाई हो। 261 00:15:59,767 --> 00:16:02,338 क्या ज़फर यहाँ बड़ा बदमाशी है? 262 00:16:02,367 --> 00:16:04,369 बैल नहीं है। लेकिन एक गाय। 263 00:16:04,767 --> 00:16:07,611 वह कुछ साल पहले शांत दोस्त था। लेकिन अभी कम पड़ी है। 264 00:16:08,433 --> 00:16:11,499 मैं तार खींचता हूं हर समय लोग ... 265 00:16:11,500 --> 00:16:13,639 लेकिन ज़फ़र ने एक बार मेरे लिए तार खींच दिए। 266 00:16:31,767 --> 00:16:37,308 मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है 267 00:16:38,433 --> 00:16:44,042 और मुझे रास्ता दिखाता है 268 00:16:44,700 --> 00:16:50,378 एक अधूरे नोट में मुझे अनुग्रह दिखाता है 269 00:16:51,100 --> 00:16:53,011 तथा 270 00:16:54,267 --> 00:16:57,771 तथा 271 00:17:06,633 --> 00:17:09,443 भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता 272 00:17:09,467 --> 00:17:12,311 तुम कुछ तो बोलो 273 00:17:12,333 --> 00:17:15,143 भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें 274 00:17:15,167 --> 00:17:18,046 कृपया उन्हें खोलें 275 00:17:18,100 --> 00:17:20,699 भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता 276 00:17:20,700 --> 00:17:23,544 तुम कुछ तो बोलो 277 00:17:23,600 --> 00:17:26,376 भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें 278 00:17:26,433 --> 00:17:29,277 कृपया उन्हें खोलें 279 00:17:29,300 --> 00:17:31,041 मेरे सारे सपने 280 00:17:32,133 --> 00:17:34,272 एक बॉक्स में बंद हैं 281 00:17:34,767 --> 00:17:40,376 प्रभु, उस बक्से में एक छेद करें 282 00:17:40,533 --> 00:17:43,343 भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता 283 00:17:43,367 --> 00:17:46,266 तुम कुछ तो बोलो 284 00:17:46,267 --> 00:17:49,099 भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें 285 00:17:49,100 --> 00:17:51,774 कृपया उन्हें खोलें 286 00:18:12,333 --> 00:18:15,109 मेरी आँखों में सपने बुदबुदा रहे हैं 287 00:18:18,000 --> 00:18:21,140 वे रोज मुझसे बात करते हैं 288 00:18:23,600 --> 00:18:26,432 मेरी आँखों में सपने बुदबुदा रहे हैं 289 00:18:26,433 --> 00:18:29,141 वे रोज मुझसे बात करते हैं 290 00:18:29,333 --> 00:18:32,143 वे मेरी नजर में हैं। सब में मैं कहता हूँ 291 00:18:32,167 --> 00:18:34,773 फिर भी मेरी पहुँच से बहुत दूर 292 00:18:37,000 --> 00:18:39,139 मैंने सब्र खो दिया है 293 00:18:39,600 --> 00:18:42,206 मुझे कोई मंत्र दो 294 00:18:42,467 --> 00:18:47,780 मैं तुम्हारे लिए मर रहा हूँ इतने लंबे समय तक ध्यान 295 00:18:48,333 --> 00:18:51,177 भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता 296 00:18:51,200 --> 00:18:54,044 तुम कुछ तो बोलो 297 00:18:54,100 --> 00:18:56,766 भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें 298 00:18:56,767 --> 00:18:59,475 कृपया उन्हें खोलें 299 00:18:59,600 --> 00:19:02,444 भगवान, मैं इसे अब और नहीं ले सकता 300 00:19:02,467 --> 00:19:05,277 तुम कुछ तो बोलो 301 00:19:05,300 --> 00:19:08,144 भगवान, भाग्य के दरवाजे खोलें 302 00:19:08,167 --> 00:19:10,773 कृपया उन्हें खोलें 303 00:19:13,667 --> 00:19:18,432 मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है 304 00:19:18,433 --> 00:19:23,266 और मुझे रास्ता दिखाता है 305 00:19:23,267 --> 00:19:28,267 एक अधूरे नोट में मुझे अनुग्रह दिखाता है 306 00:19:28,367 --> 00:19:32,315 धुन पूरी होने दो 307 00:19:32,767 --> 00:19:35,213 एक ताल बज रहा है 308 00:19:35,267 --> 00:19:37,332 और माधुर्य बहता है 309 00:19:37,333 --> 00:19:42,214 यह जारी है 310 00:19:42,467 --> 00:19:47,266 कभी-कभी शब्दों के साथ। कभी-कभी बिना 311 00:19:47,267 --> 00:19:52,717 हमारी बातचीत। जारी रखें 312 00:19:54,467 --> 00:19:58,711 मेरी आत्मा में एक तारा चमकता है 313 00:20:02,467 --> 00:20:03,502 Dude! 314 00:20:08,300 --> 00:20:10,999 तुम वायलिन बजाओ जैसे शाहरुख अपनी फिल्मों में करते हैं। 315 00:20:11,000 --> 00:20:11,999 बहुत खुबस! 316 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 वहां आप फिर से बनाते हैं अपने आप को झटका! 317 00:20:14,000 --> 00:20:15,604 यह एक गिटार है, वायलिन नहीं! 318 00:20:15,633 --> 00:20:16,543 सही? 319 00:20:16,600 --> 00:20:20,047 Hunny। मुझे शर्मिंदा करना बंद करो अजनबियों के सामने, ठीक है? 320 00:20:20,100 --> 00:20:22,366 यह जो कुछ भी है, तुम वास्तव में अच्छे हो। 321 00:20:22,367 --> 00:20:24,108 आप किस कोर्स में हैं? 322 00:20:24,533 --> 00:20:25,999 मैं यहाँ अध्ययन नहीं करता। 323 00:20:26,000 --> 00:20:28,766 ओह, तो आप संगीत सिखाते हैं? 324 00:20:28,767 --> 00:20:30,713 जैसे शाहरुख खान से 'मोहब्बतें? 325 00:20:30,767 --> 00:20:31,766 अरे! 326 00:20:31,767 --> 00:20:35,442 वह यहाँ नहीं पढ़ाता है और आप यहाँ अध्ययन नहीं करते 327 00:20:36,200 --> 00:20:37,466 क्या आपके पाँच मिनट अभी तक नहीं हुए हैं? 328 00:20:37,467 --> 00:20:39,999 हम बस छोड़ रहे थे, आराम करो। 329 00:20:40,000 --> 00:20:43,379 हमारे जाने से पहले, क्या आप हमें ज़फ़र से नहीं मिलवाएंगे? 330 00:20:43,433 --> 00:20:46,346 आइए देखें कि आपकी गाय किस नस्ल की है। 331 00:20:47,133 --> 00:20:50,205 यह पूछने जैसा है कि क्या सूरज बाहर है एक गर्म, दोपहर की धूप पर। 332 00:20:50,767 --> 00:20:53,111 तुम उसकी मौजूदगी में खड़े हो। 333 00:20:53,133 --> 00:20:54,132 उसे? 334 00:20:54,133 --> 00:20:55,339 यह अद्भुत है, पंडितजी। 335 00:20:56,367 --> 00:20:59,532 मैंने तय किया है कि जैसे ही हम मिलेंगे प्रवेश, मैं गिटार ले रहा हूँ। 336 00:20:59,533 --> 00:21:01,699 Hunny। गिटारवादक लड़कियों के लिए पागल हैं! 337 00:21:01,700 --> 00:21:04,476 अगर आप चुम्बक की तरह चुभेंगे तो चूजे आपको गिटार मिल गया है। 338 00:21:04,500 --> 00:21:06,446 अरे ... समय है! 339 00:21:07,133 --> 00:21:09,340 आप बेहतर समय में पैसा प्राप्त करते हैं। 340 00:21:10,200 --> 00:21:11,999 आप शीर्ष नस्ल हैं। यकीन के लिए, भाई! 341 00:21:12,000 --> 00:21:14,037 सात दिन ही तो मिलते हैं ’? 342 00:21:19,500 --> 00:21:21,776 तो, श्री रॉकस्टार ... 343 00:21:22,500 --> 00:21:24,707 क्या आप अपने को बर्बाद करने का इरादा रखते हैं यहाँ पर प्रतिभा? 344 00:21:25,333 --> 00:21:27,006 बड़ा समय कब मारोगे? 345 00:21:27,500 --> 00:21:28,171 है ना? 346 00:21:28,433 --> 00:21:29,434 एल्बम? 347 00:21:30,600 --> 00:21:33,604 मैं पूछ रहा हूं क्योंकि मैं तुम्हारे बारे में चिंतित हूं। 348 00:21:34,133 --> 00:21:35,666 मैं तुम्हें छह साल से जानता हूं। 349 00:21:35,667 --> 00:21:37,599 आपने इस स्थान को पहले तीन स्थान पर पहुंचाया। 350 00:21:37,600 --> 00:21:39,773 अन्य तीन मुझे अभी भी समझ में नहीं आते हैं। 351 00:21:41,100 --> 00:21:42,432 अभी तक कुछ भी क्लिक किया? 352 00:21:42,433 --> 00:21:44,344 नहीं, पंडितजी। 353 00:21:44,667 --> 00:21:46,599 वे मेरे चेहरे को अच्छी तरह से जानते हैं ऑडिशन और रियलिटी शो ... 354 00:21:46,600 --> 00:21:48,320 उन्होंने मुझे गेट से अंदर जाने भी नहीं दिया। 355 00:21:48,600 --> 00:21:52,776 एल्बम रिकॉर्ड करने के लिए, यह पूरी तरह से एक और ballgame है। 356 00:21:53,133 --> 00:21:53,766 यह कैसे हो सकता है? 357 00:21:53,767 --> 00:21:55,212 मेरा मतलब है, यहां आप इतना अच्छा खेलते हैं। 358 00:21:55,267 --> 00:21:56,599 मुझे आपका संगीत मिल गया, वे नहीं? 359 00:21:56,600 --> 00:21:58,102 यह उनकी गलती नहीं है। 360 00:21:58,433 --> 00:22:01,437 ये तार किसी और से बंधे होते हैं। 361 00:22:02,167 --> 00:22:04,545 जब वह व्यक्ति दूर होता है, संगीत भी चला जाता है। 362 00:22:05,267 --> 00:22:06,143 दिल को छू लेने। 363 00:22:06,533 --> 00:22:08,774 मुझे वही मिल रहा है जो तुम कह रहे हो। 364 00:22:09,267 --> 00:22:11,372 खेलते रहो- 365 00:22:12,100 --> 00:22:14,307 अगर आपको किसी मदद की ज़रूरत है। मुझे बताएं। 366 00:22:14,667 --> 00:22:16,772 यह मेरा नया विजिटिंग कार्ड है। 367 00:22:17,433 --> 00:22:18,207 देखो ... 368 00:22:19,267 --> 00:22:20,302 यह मेरी तस्वीर भी है। 369 00:22:21,633 --> 00:22:22,509 तुम क्या सोचते हो? 370 00:22:23,267 --> 00:22:24,337 अच्छा। 371 00:22:25,000 --> 00:22:26,707 चलिए ... बाद में मिलते हैं। 372 00:22:33,533 --> 00:22:36,343 यार, मेरा एक सपना है। 373 00:22:37,300 --> 00:22:39,666 कॉलेज के हमारे पहले दिन ... 374 00:22:39,667 --> 00:22:41,442 हम घोड़ों पर प्रवेश करेंगे। 375 00:22:42,167 --> 00:22:43,466 आप सफेद घोड़े की सवारी कर रहे हैं ... 376 00:22:43,467 --> 00:22:44,766 और मैं काले रंग पर ... 377 00:22:44,767 --> 00:22:48,099 काले धूप का चश्मा पहने हुए, ज़िपर के साथ लंबे चमड़े के जूते ... 378 00:22:48,100 --> 00:22:50,466 लाल शर्ट और काली पैंट। 379 00:22:50,467 --> 00:22:52,538 शर्ट को कॉलर तक बटन किया। 380 00:22:53,333 --> 00:22:56,143 यार, लड़कियां हमारे लिए जान ले लेंगी। 381 00:22:57,433 --> 00:22:59,709 उससे याद आया... 382 00:23:00,367 --> 00:23:02,568 मैं आपको बताना भूल गया सपने के बारे में मैं आज सुबह था! 383 00:23:02,767 --> 00:23:04,110 आप झटका! 384 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 आपके द्वारा किया गया सारा दिन बकवास है ... 385 00:23:05,667 --> 00:23:07,146 क्या वास्तव में महत्वपूर्ण है पर याद आ रही है। 386 00:23:07,167 --> 00:23:09,199 ज्यों का त्यों, आप खूनी उम्र के बाद एक सपना देखा है। 387 00:23:09,200 --> 00:23:10,332 माफ करना दोस्त। 388 00:23:10,333 --> 00:23:13,599 बात मैं हर रात सपने की है, लेकिन कभी-कभी मैं भूल जाता हूं। 389 00:23:13,600 --> 00:23:14,374 तो खैर... 390 00:23:14,767 --> 00:23:18,180 मैंने देखा। आप जंबो सर्कस में थे। 391 00:23:18,200 --> 00:23:23,200 और अजुम्बो, मेरा मतलब है कि एक हाथी जंगली हो जाता है ... 392 00:23:23,433 --> 00:23:26,766 और एक रंगीन के साथ खेलने के बजाय गेंद, यह आपको अपनी चपेट में लेता है ... 393 00:23:26,767 --> 00:23:28,678 और आपको फर्श पर पीटना शुरू कर देता है। 394 00:23:29,267 --> 00:23:32,766 जब मैं वहाँ पहुँचता हूँ और तुम्हें इसके कुंड से छुड़ाओ। 395 00:23:32,767 --> 00:23:36,681 फिर मैं अपने हाथ के चारों ओर ट्रंक लपेटता हूं और एक ही झटके से उसे झटक दिया। 396 00:23:36,700 --> 00:23:37,701 नॉक आउट! 397 00:23:39,367 --> 00:23:41,432 आप खूनी बदमाश ... 398 00:23:41,433 --> 00:23:45,666 हाथियों ने मुझे फर्श पर पीटा, घोड़े मुझे घसीट रहे हैं ... 399 00:23:45,667 --> 00:23:47,766 अगले यह एक गधा मुझे लात मारना होगा ... 400 00:23:47,767 --> 00:23:51,271 स्मार्ट गधा। थोड़ा पिल्ला आपको बिट्स से डराता है ... 401 00:23:51,300 --> 00:23:53,109 और आपको लगता है कि आप एक हाथी को मार सकते हैं! 402 00:23:53,133 --> 00:23:53,702 नॉक आउट'?! 403 00:23:54,333 --> 00:23:56,599 यार, तुम क्या नियंत्रित नहीं कर सकते एक सपने में देखें। 404 00:23:56,600 --> 00:23:57,766 एक सपना एक सपना है। 405 00:23:57,767 --> 00:23:59,041 कुछ भी संभव है। 406 00:23:59,100 --> 00:24:00,432 कुछ भी संभव है! 407 00:24:00,433 --> 00:24:02,037 अब चुप रहो! मुझे इसका पता लगाने दें। 408 00:24:04,133 --> 00:24:07,307 पागल हाथी ... हाथी ... 409 00:24:07,667 --> 00:24:09,442 हाथी जैसा गणपति में। 410 00:24:09,467 --> 00:24:10,766 जैसे की? 411 00:24:10,767 --> 00:24:12,110 गणेश जी! 412 00:24:12,600 --> 00:24:14,443 गणेश जी? 413 00:24:14,467 --> 00:24:16,999 खूनी अंग्रेज! 414 00:24:17,000 --> 00:24:18,638 भारतीय भगवान इतने रंगीन हैं! 415 00:24:18,667 --> 00:24:20,146 यार, भ्रमित मत करो। 416 00:24:20,167 --> 00:24:22,199 वह भगवान हनुमान थे, यह भगवान गणेश हैं। 417 00:24:22,200 --> 00:24:23,702 भगवान गणेश को चढ़ाएं। 418 00:24:27,200 --> 00:24:28,338 गणेश जी... 419 00:24:28,533 --> 00:24:31,275 के रूप में भी जाना जाता है श्री गणेश। 420 00:24:31,533 --> 00:24:33,308 और 'हाथ से एक झटका' ... 421 00:24:33,600 --> 00:24:36,432 एक हाथ में पाँच उंगलियाँ हैं ... 422 00:24:36,433 --> 00:24:37,776 पांच! 423 00:24:39,133 --> 00:24:40,612 तो यह श्री गणेश पर नंबर पांच है। 424 00:24:41,267 --> 00:24:41,768 चलो चलते हैं। 425 00:25:00,000 --> 00:25:01,104 यहाँ वे फिर आते हैं। 426 00:25:07,767 --> 00:25:09,678 श्री गणेश के लिए सौ टिकट, संख्या चार। 427 00:25:13,700 --> 00:25:17,045 श्री गणेश ... नंबर चार ... 428 00:25:17,500 --> 00:25:19,104 क्या आपके पास नंबर चार हैं? 429 00:25:22,300 --> 00:25:23,210 नहीं। 430 00:25:24,700 --> 00:25:27,476 क्षमा करें, हम चार से बाहर हैं। 431 00:25:30,167 --> 00:25:32,477 उस स्तिथि में, हम आठ नंबर के साथ जाएंगे। 432 00:25:34,633 --> 00:25:36,442 आठ नंबर... 433 00:25:36,467 --> 00:25:37,775 क्या आपके पास आठ नंबर है? 434 00:25:42,367 --> 00:25:44,108 नहीं, आठ में से भी। 435 00:25:44,500 --> 00:25:45,444 वास्तव में? 436 00:25:47,100 --> 00:25:48,272 हम क्या करते हैं, चोखा? 437 00:25:48,634 --> 00:25:50,045 चलो नंबर तीन लेते हैं। 438 00:25:50,100 --> 00:25:50,766 तीन? 439 00:25:50,767 --> 00:25:52,474 नहीं, मुझे लगता है कि हमें जाना चाहिए पांच नंबर के साथ। 440 00:25:52,500 --> 00:25:54,432 पेंच जो आपको लगता है, चलो तीन के लिए चलते हैं। 441 00:25:54,433 --> 00:25:55,532 मैं तुम्हें नहीं मिलता ... 442 00:25:55,533 --> 00:25:56,599 बहस मत करो। 443 00:25:56,600 --> 00:25:57,271 मुझे नंबर तीन चाहिए। 444 00:25:57,300 --> 00:25:58,366 अरे नहीं। संख्या पांच। 445 00:25:58,367 --> 00:26:00,632 यार, चुप रहो! क्यों नहीं मिलता है? 446 00:26:00,633 --> 00:26:01,766 मुझे बताओ, क्या आपके पास पांच नंबर है? 447 00:26:01,767 --> 00:26:03,440 यह उचित नहीं है, हनी। 448 00:26:09,000 --> 00:26:12,266 अरे! मैंने नंबर पांच के लिए कहा, शादी में अपनी बेटी का हाथ नहीं। 449 00:26:12,267 --> 00:26:14,144 जल्दी करो, यह लगभग ड्रॉ का समय है। 450 00:26:38,633 --> 00:26:40,169 कमीनों! 451 00:26:41,167 --> 00:26:42,669 एक बार फिर उपवास रखा! 452 00:26:46,200 --> 00:26:47,199 काटो काटो... 453 00:26:47,200 --> 00:26:47,700 माफ़ करना। 454 00:26:57,434 --> 00:26:58,432 भाग्यशाली 13 ... 455 00:26:58,433 --> 00:27:01,107 सर, सर ... बात वापस आ रही है ... 456 00:27:03,600 --> 00:27:04,442 शुरू! 457 00:27:06,433 --> 00:27:08,174 क्या गलत है? 458 00:27:08,500 --> 00:27:11,599 यहां तक ​​कि पायरेटेड सीडी भी नहीं तुम जैसे हो वैसे अटक जाते हो। 459 00:27:11,600 --> 00:27:13,766 हम 13 ले लिया है। 460 00:27:13,767 --> 00:27:15,007 भाग्यशाली 13! 461 00:27:15,467 --> 00:27:18,175 धुन में वापस जाओ और गाना शुरू करें। 462 00:27:18,200 --> 00:27:19,110 चलिए शुरू करते हैं ... 463 00:27:19,433 --> 00:27:21,777 सर, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 464 00:27:22,700 --> 00:27:24,111 सर, मैं गाने में असमर्थ हूं। 465 00:27:24,433 --> 00:27:25,766 चलो आज के लिए पैक अप करें। 466 00:27:25,767 --> 00:27:26,609 छोड़ना? 467 00:27:27,367 --> 00:27:29,278 यदि आप यहां शॉट्स बुला रहे हैं, तुम मेरे लिए क्या चाहते हो? 468 00:27:29,300 --> 00:27:31,211 आपको लगता है। मैं आपके ऑटोग्राफ के लिए यहां हूं? 469 00:27:31,700 --> 00:27:33,999 अगर तुम गा नहीं सकते, तो खो जाओ। 470 00:27:34,000 --> 00:27:35,104 बाहर! 471 00:27:36,167 --> 00:27:39,432 में टक्कर मारने वालों को बुलाओ। आइए देखें कि वे क्या कर सकते हैं। 472 00:27:39,433 --> 00:27:42,999 सुनो मिस्टर रॉकस्टार, यदि आप इस तरह से गाना जारी रखते हैं ... 473 00:27:43,000 --> 00:27:47,210 बहुत जल्द आप खेल की झुर्रियाँ, लेकिन आपका एल्बम दिन की रोशनी नहीं देखेगा। 474 00:27:47,533 --> 00:27:49,035 अब खो जाओ! 475 00:28:11,600 --> 00:28:12,442 महोदय... 476 00:28:13,533 --> 00:28:14,102 हाँ? 477 00:28:16,267 --> 00:28:18,766 क्या आपने किसी को चोरी करते देखा मेरी मोटरसाइकिल का टायर? 478 00:28:18,767 --> 00:28:20,610 नहीं भाई, मैं शादीशुदा नहीं हूं। 479 00:28:45,100 --> 00:28:46,704 आप डोपहेड! 480 00:28:49,334 --> 00:28:51,610 वहीं रुक जाओ! 481 00:29:33,300 --> 00:29:33,800 लाली ... 482 00:29:45,600 --> 00:29:50,276 हालाँकि यह मेरे किसी काम का नहीं है, मैं आपको कुछ बताना चाहता हूं। 483 00:29:50,767 --> 00:29:52,713 देखो मुझे पता है कि तुम आहत हो लेकिन ... 484 00:29:52,767 --> 00:29:56,510 यह जरूरी नहीं है कि आपके स्कूल के दोस्त हों कॉलेज में भी दोस्त बने रहें। 485 00:29:56,534 --> 00:29:58,275 जब बहुत कुछ बदल जाता है आप कॉलेज में हैं 486 00:29:58,300 --> 00:30:00,466 आप एक नया जीवन शुरू करते हैं। 487 00:30:00,467 --> 00:30:06,110 महोदया, इसका मतलब यह नहीं है कि आप नए के लिए पुराने दोस्तों का त्याग करें। 488 00:30:06,134 --> 00:30:07,466 नहीं, बिलकुल नहीं। 489 00:30:07,467 --> 00:30:10,209 दोस्ती खत्म नहीं होती लेकिन प्राथमिकताएं बदल जाती हैं। 490 00:30:10,267 --> 00:30:13,544 कभी-कभी, किसी व्यक्ति का स्वाद भी बदल जाता है ... 491 00:30:16,100 --> 00:30:18,011 मुझे आशा है की तुम समझ गए होगे मैं जो कहना चाह रहा हूं। 492 00:30:18,533 --> 00:30:19,773 ख्याल रखना। 493 00:30:50,467 --> 00:30:51,605 माफ़ कीजियेगा। महोदया! 494 00:30:52,767 --> 00:30:53,766 मुझे उससे मतलब था। 495 00:30:53,767 --> 00:30:56,266 महोदया, क्या आप बीसीएमसी में नहीं पढ़ाते हैं? 496 00:30:56,267 --> 00:30:56,767 हाँ। 497 00:30:57,267 --> 00:30:59,713 मैम, मैं ट्रांसफर करना चाहता हूं अपने कॉलेज के लिए अगले साल? 498 00:31:00,600 --> 00:31:01,305 सौभाग्य। 499 00:31:03,267 --> 00:31:06,771 ज़रूर, लेकिन मेरा मतलब क्या है ... अगर तुम मुझे सिखा सके ... 500 00:31:07,633 --> 00:31:08,509 मेरे? 501 00:31:09,100 --> 00:31:10,299 ट्यूशन कक्षाएं लें। 502 00:31:10,300 --> 00:31:13,179 मैंने कोशिश की लेकिन सभी बैच भरे हुए हैं। 503 00:31:13,200 --> 00:31:15,111 इसके अलावा अधिकांश पाठ्यक्रम पूरा हो गया है। 504 00:31:15,600 --> 00:31:16,633 तो, मैं कैसे मदद कर सकता हूं? 505 00:31:16,634 --> 00:31:19,274 मैम, क्या आप अकाउंटेंसी नहीं सिखाती हैं? 506 00:31:19,467 --> 00:31:20,104 हाँ। 507 00:31:20,267 --> 00:31:22,372 मैंने शालू से सुना। 508 00:31:22,600 --> 00:31:24,204 मै, मुझे एकाउंटेंसी कठिन लगती है। 509 00:31:24,267 --> 00:31:25,432 मेरे द्वारा इसका निर्धारण नहीं किया जा सकता... 510 00:31:25,433 --> 00:31:27,777 जबकि, मैंने पढ़ाई की है अन्य सभी विषय। 511 00:31:30,133 --> 00:31:30,770 सॉरी, मैडम। 512 00:31:31,700 --> 00:31:33,043 मै’म, कृपया मैडम। 513 00:31:33,100 --> 00:31:34,466 हिसाब बहुत मुश्किल है। 514 00:31:34,467 --> 00:31:36,504 देखो। मुझे गलत मत समझो 515 00:31:36,767 --> 00:31:40,146 मुझे पता है कि आप ऐसा क्यों कर रहे हैं ... इसमें जल्दबाजी न करें। 516 00:31:40,167 --> 00:31:42,266 नहीं मैडम, मैं जल्दी नहीं कर रहा हूँ। 517 00:31:42,267 --> 00:31:43,109 कृप्या। महोदया। 518 00:31:49,533 --> 00:31:50,170 ठीक है... 519 00:31:51,367 --> 00:31:54,177 हम आज शाम शुरू करेंगे, मेरी जगह पर। 520 00:31:56,267 --> 00:31:57,432 क्या आप प्रबंधन करेंगे? 521 00:31:57,433 --> 00:31:59,140 हां मैम। कोई दिक्कत नहीं है। 522 00:31:59,300 --> 00:32:00,278 धन्यवाद मैडम। 523 00:32:02,433 --> 00:32:06,176 बात सुनो। किसके बारे में सोचें मैं आपको पहले बताने की कोशिश कर रहा था। 524 00:32:06,200 --> 00:32:07,270 यह तुम्हे मदद करेगा। 525 00:32:07,633 --> 00:32:08,134 फिर मिलते हैं। 526 00:32:12,767 --> 00:32:13,768 मैंने इसके बारे में सोचा है ... 527 00:32:14,667 --> 00:32:16,544 मेरे पास बनाने के लिए एक बिंदु है। 528 00:32:17,167 --> 00:32:22,173 जब मैं दूसरी लड़की के साथ बाहर जाता हूं उसी कॉलेज में ... 529 00:32:23,133 --> 00:32:25,272 जब उसे एहसास होगा। 530 00:32:33,000 --> 00:32:36,277 आज स्कूल में आपका आखिरी दिन है। 531 00:32:36,300 --> 00:32:39,999 पांच दिन में शुरू होगी आपकी बोर्ड परीक्षा ... 532 00:32:40,000 --> 00:32:42,378 और आज आपको मिलेगा रोल नंबर। 533 00:32:43,100 --> 00:32:48,482 केवल वे छात्र जिनकी उपस्थिति है 75% से अधिक को उनके रोल नंबर मिलेंगे। 534 00:32:49,133 --> 00:32:53,343 वहाँ दो dimwits जो उन्हें नहीं मिलेगा। 535 00:32:54,600 --> 00:32:57,672 आपके नाम पुकारने के बाद मैं उठ खड़ा हुआ। 536 00:32:59,000 --> 00:33:02,174 दलीप सिंह और विकास गुलाटी। 537 00:33:02,200 --> 00:33:03,440 वाह। 538 00:33:04,333 --> 00:33:07,433 पहले भी खड़े रहे आपके नाम पुकारे जाते हैं 539 00:33:07,434 --> 00:33:08,469 अति उत्कृष्ट! 540 00:33:09,267 --> 00:33:11,543 सुमित, ये लो… 541 00:33:12,267 --> 00:33:14,770 और इन रोल नंबरों को बाहर वितरित करें। 542 00:33:15,467 --> 00:33:16,707 तुम दो ... यहाँ आओ। 543 00:33:24,433 --> 00:33:27,999 यदि आप भाग नहीं ले रहे थे, तो बदमाश मेरी ट्यूशन कक्षाएं ... 544 00:33:28,000 --> 00:33:30,999 मैंने आपको अपने रोल नंबर कभी नहीं दिए। 545 00:33:31,000 --> 00:33:32,104 यहाँ। 546 00:33:33,267 --> 00:33:34,610 मेरी ट्यूशन फीस मिल गई ’? 547 00:33:35,200 --> 00:33:36,110 जी श्रीमान। 548 00:33:36,134 --> 00:33:38,011 इसे यहाँ रखो और खो जाओ! 549 00:33:41,633 --> 00:33:44,273 सर, आपने किस कॉलेज में दाखिला लिया? 550 00:33:45,167 --> 00:33:48,046 मेरा मतलब है, उपस्थिति थी वहाँ भी अनिवार्य? 551 00:33:49,333 --> 00:33:50,666 मैं तुम्हें याद दिलाना चाहता हूं। numbskull ... 552 00:33:50,667 --> 00:33:54,342 यह वह वर्ष है जिसे आप बनाते हैं विफलताओं की एक हैट्रिक। 553 00:33:54,367 --> 00:33:55,632 आप कॉलेज के बारे में सोच रहे हैं और ... 554 00:33:55,633 --> 00:33:59,206 मैं सोच रहा हूं कि मैं कहां जाऊंगा आपको इस कक्षा में लाते हैं। 555 00:33:59,767 --> 00:34:01,269 अब खो जाओ। 556 00:34:11,633 --> 00:34:13,766 हमें उसे फीस नहीं देनी चाहिए थी। 557 00:34:13,767 --> 00:34:15,440 अब हम पैसों का इंतजाम कैसे करेंगे प्रश्न पत्र के लिए भुगतान करने के लिए? 558 00:34:15,467 --> 00:34:19,266 अगर हमने उससे रोल नंबर नहीं खरीदे होते तो हम परीक्षा के लिए उपस्थित भी नहीं हो सके। 559 00:34:19,267 --> 00:34:22,599 और अगर आपको आने में कई दिन लग जाते हैं एक सपने के साथ, मैं पैसे की व्यवस्था कैसे करूंगा? 560 00:34:22,600 --> 00:34:23,432 आज का सपना कहां है ’? 561 00:34:23,433 --> 00:34:27,279 यार, मैं हर रात सपने देखता हूं लेकिन मुझे यह हमेशा याद नहीं है। 562 00:34:27,300 --> 00:34:28,699 याद है वो हॉलीवुड फिल्म ... 563 00:34:28,700 --> 00:34:29,644 स्थापना के समय? 564 00:34:29,667 --> 00:34:31,305 टाइटैनिक के हीरो के साथ एक ... 565 00:34:31,333 --> 00:34:34,432 यह दिखाया गया था कि वे सुइयों का उपयोग करते हैं मस्तिष्क के अंदर जाने के लिए। 566 00:34:34,433 --> 00:34:35,766 तुम साथ क्यों नहीं आते? ऐसा कुछ? 567 00:34:35,767 --> 00:34:38,304 तब आप मुझ में कुछ सुइयों को प्रहार कर सकते हैं और मेरे साथ मेरा सपना देखो। 568 00:34:38,767 --> 00:34:41,145 मेरे सपनों को याद करना आसान नहीं है। 569 00:35:11,100 --> 00:35:12,860 क्या आप जलने वाले हैं? इमारत में एक छेद? 570 00:35:13,667 --> 00:35:18,667 तुम टहलते हो, मेरे करीब जाने के लिए 571 00:35:19,100 --> 00:35:24,311 आप मेरे करीब जाने के लिए, टहलते हैं 572 00:35:25,300 --> 00:35:30,300 कभी-कभी तुम मेरी आँखों में देखते हो, कभी-कभी तुम मेरे चलने पर टकटकी लगाते हो 573 00:35:30,534 --> 00:35:35,279 कभी-कभी तुम मेरी आँखों में देखते हो, कभी-कभी तुम मेरे चलने पर टकटकी लगाते हो 574 00:35:35,300 --> 00:35:40,300 अंबरसरिया, अंकुरित कली को मत उठाओ 575 00:35:40,767 --> 00:35:45,767 तुम्हारी माँ ने कहा है मेरे लिए कठोर चीजें 576 00:35:46,000 --> 00:35:54,000 अम बरसरिया, हो अम बरसरिया 577 00:36:00,134 --> 00:36:02,333 Dude। आपका विश्वास मुझे कभी-कभी डराता है। 578 00:36:02,334 --> 00:36:04,211 और आपका अपना चेहरा नहीं है? 579 00:36:04,767 --> 00:36:07,475 आप यहां पक्षी नहीं बन सकते। 580 00:36:07,500 --> 00:36:09,343 परीक्षा के बारे में सोचो! 581 00:36:09,367 --> 00:36:11,779 हमारे पास पंडितजी को भुगतान करने के लिए पांच दिन हैं। 582 00:36:12,134 --> 00:36:13,599 एक और साल हमें स्कूल में घूमना पड़ेगा। 583 00:36:13,600 --> 00:36:15,102 चुप रहो, तुम jinx! 584 00:36:15,433 --> 00:36:17,599 क्या आप मेरी प्रगति पर खुश नहीं हो सकते? ' 585 00:36:17,600 --> 00:36:18,772 हाँ सही! 586 00:36:19,434 --> 00:36:22,278 एक बार पहली कक्षा में। 6 वीं कक्षा में दो बार ... 587 00:36:22,300 --> 00:36:24,507 और 12 वीं में तीसरी खूनी समय के लिए। 588 00:36:25,133 --> 00:36:25,633 प्रगति! 589 00:36:26,767 --> 00:36:29,179 पहली कक्षा में कौन फेल होता है, यार ?? 590 00:36:49,500 --> 00:36:52,276 क्या आप मेरे दोस्त बनेंगे? 591 00:36:53,100 --> 00:36:55,376 यदि हाँ, तो पतंग को पकड़ें। 592 00:37:08,433 --> 00:37:13,433 अंबरसरिया, अंकुरित कली को मत उठाओ 593 00:37:13,767 --> 00:37:18,767 तुम्हारी माँ ने कहा है मेरे लिए कठोर चीजें 594 00:37:24,433 --> 00:37:28,210 Ambarsariya 595 00:37:34,267 --> 00:37:37,699 तो, तुम मेरे दोस्त बनना चाहते हो? 596 00:37:37,700 --> 00:37:40,203 अगर मैं नहीं करना चाहता था क्या मैं पतंग पकड़ सकता हूँ? 597 00:37:40,267 --> 00:37:42,666 हाँ ... लेकिन केवल दोस्तों, और कुछ नहीं। 598 00:37:42,667 --> 00:37:44,305 मुझे कभी भी 'l love you' मत कहो। 599 00:37:44,334 --> 00:37:47,679 बिलकूल नही। मैं क्यों कहूँगा, 'तुमसे प्यार करता हूँ'? 600 00:37:48,433 --> 00:37:50,266 तुम मेरी प्रेमिका नहीं हो। 601 00:37:50,267 --> 00:37:52,599 वैसे भी, मेरी पहले से ही एक प्रेमिका है। 602 00:37:52,600 --> 00:37:55,046 वास्तव में? उसका नाम क्या है? 603 00:37:55,100 --> 00:37:56,340 पहले अपना बताओ। 604 00:37:57,434 --> 00:37:58,777 प्रिया। अब मुझे उसका नाम बताओ। 605 00:38:00,134 --> 00:38:03,133 चमेली। वह कॉलेज में है। 606 00:38:03,134 --> 00:38:04,613 वह मुझसे एक साल बड़ी है। 607 00:38:05,267 --> 00:38:08,333 दरअसल, मेरे पास परिपक्व लड़कियों के लिए एक चीज है। 608 00:38:08,334 --> 00:38:09,999 आपको मिला उनसे बहुत कुछ सीखना है। 609 00:38:10,000 --> 00:38:12,446 वास्तव में? क्या परिपक्व बातें क्या उसने आपको सिखाया है? 610 00:38:13,334 --> 00:38:14,176 कुंआ... 611 00:38:15,334 --> 00:38:17,780 उसने मुझे सिखाया को चूमने के लिए। 612 00:38:18,434 --> 00:38:20,107 क्या एक चुंबन में पढ़ाने के लिए क्या है? 613 00:38:20,134 --> 00:38:24,276 नहीं अपने नियमित रूप से चुंबन, एक चुंबन परिपक्व। 614 00:38:24,600 --> 00:38:26,011 फ्रेंच चुंबन! 615 00:38:27,434 --> 00:38:28,766 फ्रेंच चुंबन? 616 00:38:28,767 --> 00:38:29,711 वह क्या है? 617 00:38:30,500 --> 00:38:33,344 आपको पता है यह क्या है। 618 00:38:33,367 --> 00:38:36,507 मैं वास्तव में नहीं जानता। कृपया मुझे बताओ। 619 00:38:39,367 --> 00:38:44,282 आप अपने होंठों को एक साथ रखें और ... 620 00:38:44,534 --> 00:38:45,274 क्या? 621 00:38:45,667 --> 00:38:48,273 आप अपने होंठों को एक साथ रखें और अपनी जीभ को जादू करने दो। 622 00:38:48,300 --> 00:38:49,643 यही कारण है कि फ्रेंच चुंबन है। 623 00:38:53,267 --> 00:38:54,109 इसलिए... 624 00:38:55,433 --> 00:38:58,599 आप फ्रेंच लड़की चूमा है? 625 00:38:58,600 --> 00:39:02,446 बेशक! हर बार हम मिलते हैं, हम फ्रेंच चुंबन। 626 00:39:05,267 --> 00:39:08,299 मैं तुम्हारा दोस्त नहीं बनना चाहता। आप गंदी बात करते हैं। 627 00:39:08,300 --> 00:39:09,299 महान। 628 00:39:09,300 --> 00:39:11,999 आप ही थे जिसने पूछा था क्या एक फ्रेंच चुंबन था! 629 00:39:12,000 --> 00:39:14,276 मुझे परवाह नहीं है, मैं आपसे कभी बात नहीं करना चाहता हूँ! 630 00:39:16,433 --> 00:39:20,381 और यदि आप कभी भी छत पर आते हैं, मुझे यकीन है कि मेरे पिताजी आपको जोर देंगे। 631 00:39:32,600 --> 00:39:35,706 अब इसे आप क्रैश लैंडिंग कहते हैं! 632 00:39:47,767 --> 00:39:48,507 ठीक है। इसलिए... 633 00:39:48,534 --> 00:39:51,433 डेबिट क्या है, श्रेय वह है जो बाहर जाता है। 634 00:39:51,434 --> 00:39:54,499 यह मूल नियम है सभी सामान्य प्रविष्टियों के लिए। 635 00:39:54,500 --> 00:39:57,447 इस नियम को लागू करें और किराए के भुगतान के लिए एक सामान्य प्रविष्टि करें। 636 00:39:59,134 --> 00:40:01,546 महोदया, यह एकमात्र है प्रवेश मैं सही नहीं मिल सकता है! 637 00:40:02,100 --> 00:40:05,206 लिखें ... किराया डेबिट, क्रेडिट कैश। 638 00:40:09,133 --> 00:40:11,999 महोदया, हम नकद राशि क्यों देते हैं? 639 00:40:12,000 --> 00:40:14,708 जब हमें किराया मिलता है क्या हमें इसे डेबिट नहीं करना चाहिए। बजाय? 640 00:40:14,767 --> 00:40:16,766 यह वह किराया नहीं है जो आपको मिलता है आपकी दुकान। 641 00:40:16,767 --> 00:40:19,043 यह आप का किराया है भरना पड़ेगा। 642 00:40:19,100 --> 00:40:20,699 ओह! यह वह है। सही। 643 00:40:20,700 --> 00:40:22,179 अब मैं समझ गया। 644 00:40:22,200 --> 00:40:23,543 अब इस पर मूल नियम लागू करें। 645 00:40:27,767 --> 00:40:29,110 कौन सा नियम? 646 00:40:29,334 --> 00:40:30,499 आपका क्या मतलब है, कौन सा नियम '? 647 00:40:30,500 --> 00:40:32,309 मैंने आपको एक मिनट पहले ही बताया था। 648 00:40:32,334 --> 00:40:33,677 ओह! वो वाला... 649 00:40:38,267 --> 00:40:40,440 डेबिट क्या में आता है श्रेय जो जाता है। 650 00:40:41,300 --> 00:40:42,278 हां, मैम। 651 00:40:52,467 --> 00:40:53,309 हां, मैम। 652 00:40:53,767 --> 00:40:55,269 आगे क्या होगा? 653 00:41:12,267 --> 00:41:13,828 जफर। मुझे पता है कि क्या संगीत है आप का मतलब है ... 654 00:41:14,367 --> 00:41:16,447 लेकिन आपके पास अन्य है जिम्मेदारियां भी, तुम नहीं '? 655 00:41:17,700 --> 00:41:18,610 नीतू? 656 00:41:19,633 --> 00:41:21,613 मुझे आपके समर्थन की ज़रूरत है... 657 00:41:22,534 --> 00:41:23,604 दबाव नहीं, कृपया! 658 00:41:24,767 --> 00:41:25,609 दबाव? 659 00:41:26,267 --> 00:41:27,109 ठीक है- 660 00:41:27,434 --> 00:41:28,674 आपको और कितने समय की आवश्यकता है? 661 00:41:30,167 --> 00:41:31,510 उत्तम! 662 00:41:32,634 --> 00:41:33,544 अब तुम मुझ पर शक करो? 663 00:41:33,767 --> 00:41:35,212 बात सुनो। मैंने ऐसा नहीं कहा। 664 00:41:36,100 --> 00:41:37,740 लेकिन इस तरह यह हमेशा के लिए जा सकता है, है ना? 665 00:41:42,300 --> 00:41:43,540 व्यावहारिक बनो, जफर ... 666 00:41:44,434 --> 00:41:45,599 संगीत एक शौक के रूप में अच्छा है। 667 00:41:45,600 --> 00:41:47,341 संगीत मेरा शौक नहीं है, नीतू। 668 00:41:51,267 --> 00:41:53,042 तो मैं क्या हूँ ... आपका शौक या ... 669 00:41:53,100 --> 00:41:54,466 ओह, नीतू ... गंभीरता से ... 670 00:41:54,467 --> 00:41:56,099 एक बच्चे की तरह व्यवहार न करें। 671 00:41:56,100 --> 00:41:59,138 मैं एक बच्चे की तरह व्यवहार नहीं कर रहा हूं। लेकिन आपको यकीन है। 672 00:41:59,533 --> 00:42:01,342 मुझे बताओ, संगीत या मुझे? 673 00:42:01,500 --> 00:42:02,444 नीतू! 674 00:42:03,434 --> 00:42:04,674 संगीत या मैं? 675 00:42:12,134 --> 00:42:12,771 संगीत। 676 00:42:33,500 --> 00:42:35,002 एक बात याद रखो ज़फर ... 677 00:42:36,333 --> 00:42:41,009 यदि आप इसे एक संगीतकार के रूप में बनाने में असफल रहे, तुम्हें मुझसे कभी माफी नहीं मिलेगी। 678 00:42:41,667 --> 00:42:44,705 क्योंकि तुम त्याग कर रहे हो आपके संगीत के लिए हमारा रिश्ता। 679 00:42:46,500 --> 00:42:47,308 यह याद रखना। 680 00:43:18,133 --> 00:43:22,445 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 681 00:43:22,767 --> 00:43:27,307 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 682 00:43:27,600 --> 00:43:32,432 एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा 683 00:43:32,433 --> 00:43:36,779 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 684 00:43:37,333 --> 00:43:42,282 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 685 00:43:43,134 --> 00:43:44,333 क्या खाना बनाना है, भाई '? 686 00:43:44,334 --> 00:43:45,176 कुछ भी तो नहीं। 687 00:43:45,667 --> 00:43:47,442 जरूर कुछ ऐसा लग रहा था। 688 00:43:47,467 --> 00:43:49,140 थोड़ी सामाजिक सेवा। 689 00:43:50,334 --> 00:43:52,333 12 वीं कक्षा के लिए परीक्षा के प्रश्नपत्र आउट हो गए हैं। 690 00:43:52,334 --> 00:43:54,766 मैं पहले अपने खरीदारों को लाइन में लगाना चाहता था मैं उन्हें खरीदने जाता हूं। 691 00:43:54,767 --> 00:43:56,542 लेकिन वे सब कर रहे हैं खूनी हारने वालों का एक समूह। 692 00:43:57,367 --> 00:43:58,277 यह सच है। 693 00:44:01,267 --> 00:44:02,433 आप भी कागजात चाहते हैं? 694 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 नहीं नहीं। मैं ट्यूशन क्लास ले रहा हूं। 695 00:44:04,500 --> 00:44:05,035 हुह! 696 00:44:05,300 --> 00:44:06,699 जैसे ट्यूशन ने कभी किसी की मदद की हो? 697 00:44:06,700 --> 00:44:08,111 मैं ट्यूशन क्लास ले रहा हूं। ' 698 00:44:08,134 --> 00:44:09,433 दरअसल, आप सही कह रहे हैं। 699 00:44:09,434 --> 00:44:12,176 अकाउंटेंसी एक की तरह है मेरे लिए दिखावा! 700 00:44:12,200 --> 00:44:14,146 मुझे यह बिलकुल समझ में नहीं आया। 701 00:44:15,267 --> 00:44:19,113 लेकिन 12 वीं कक्षा के लिए नहीं, मुझे 1 साल के कॉलेज के लिए पेपर चाहिए। 702 00:44:19,134 --> 00:44:19,999 क्या मैं उन्हें प्राप्त कर सकता हूँ? 703 00:44:20,000 --> 00:44:22,276 लेकिन तुम पढ़ाई नहीं कर रहे हो पत्राचार के माध्यम से? 704 00:44:22,767 --> 00:44:24,440 तो क्या? एक ही बात है। 705 00:44:25,267 --> 00:44:26,766 कॉलेज और पत्राचार - वही चीज़! 706 00:44:26,767 --> 00:44:28,766 अगर ऐसा ही होता। हम होंगे डॉक्टर हनी और चोचा अब तक! 707 00:44:28,767 --> 00:44:29,609 कृपया मुझे बताओ... 708 00:44:29,634 --> 00:44:31,136 यार, जाकर पंडितजी से मिलो। 709 00:44:31,167 --> 00:44:33,044 कॉलेज और पत्राचार ... 710 00:44:33,600 --> 00:44:35,341 Who? BCMC आदमी? 711 00:44:37,300 --> 00:44:39,211 हां, वह बहुत सारे तार खींच सकता है। 712 00:44:39,267 --> 00:44:40,599 उससे मिलें और कहें, 'हनी ने आपका नाम बताया।' 713 00:44:40,600 --> 00:44:41,766 वह आपके लिए चीजें तय करेगा। 714 00:44:41,767 --> 00:44:42,472 ठीक है? 715 00:44:42,500 --> 00:44:43,137 फिर मिलते हैं। 716 00:44:43,167 --> 00:44:43,807 यह कितने का है'? 717 00:44:44,433 --> 00:44:45,666 कोई बात नहीं। भाई। 718 00:44:45,667 --> 00:44:46,441 चाउ ... 719 00:44:47,167 --> 00:44:48,441 64 रुपये। 720 00:44:48,667 --> 00:44:51,170 अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं 721 00:44:51,200 --> 00:44:53,533 अगर आपको भविष्य चाहिए 722 00:44:53,534 --> 00:44:55,999 इधर से उधर, उधर से 723 00:44:56,000 --> 00:44:57,536 जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो 724 00:44:58,267 --> 00:45:00,666 आपको यहां पहुंचना होगा। 725 00:45:00,667 --> 00:45:04,171 श्री नारायण पंडित, रंक से राजा तक। 726 00:45:04,200 --> 00:45:05,611 आप कैसे हैं, पंडितजी? 727 00:45:08,267 --> 00:45:09,007 ठीक... 728 00:45:10,667 --> 00:45:12,271 भगवान की दया है। 729 00:45:13,100 --> 00:45:14,466 यहाँ किस लिए आये? 730 00:45:14,467 --> 00:45:16,777 हनी ने मुझसे कहा कि तुम परीक्षा के पेपर लीक करो। 731 00:45:18,100 --> 00:45:19,101 क्या... 732 00:45:20,100 --> 00:45:21,433 इसे नीचे रखो। 733 00:45:21,434 --> 00:45:23,607 तुम कागजात मांग रहे हो जैसे वे कैंडी हैं! 734 00:45:24,000 --> 00:45:24,603 माफ़ करना। 735 00:45:29,200 --> 00:45:30,042 जो ग्रेड? 736 00:45:37,267 --> 00:45:40,111 अब इसे इतना कम मत रखो वह भी मैं तुम्हें नहीं सुन सकता। 737 00:45:40,667 --> 00:45:43,433 वाणिज्य स्नातक, पहला साल। पत्र - व्यवहार। 738 00:45:43,434 --> 00:45:44,708 केवल अकाउंटेंसी का पेपर। 739 00:45:47,100 --> 00:45:49,546 मैं गड़बड़ नहीं करता विश्वविद्यालय के आसपास ... 740 00:45:55,334 --> 00:45:57,336 लेकिन मैं तुम्हें कुछ और के साथ ठीक कर सकता हूं। 741 00:45:58,200 --> 00:45:59,199 जैसे की? 742 00:45:59,200 --> 00:46:01,146 आप इस कॉलेज में प्रवेश चाहते हैं, है ना? 743 00:46:01,167 --> 00:46:01,533 हाँ! 744 00:46:01,534 --> 00:46:02,604 मुझे पता था। 745 00:46:03,367 --> 00:46:06,314 मुझे नहीं लगता कि आप मेरिट में आ सकते हैं। 746 00:46:07,700 --> 00:46:10,476 लेकिन अगर आप 250.000 दान करते हैं राष्ट्रपति का फंड, आपकी सीट तय है। 747 00:46:11,267 --> 00:46:12,533 राष्ट्रपति का कोष? 748 00:46:12,534 --> 00:46:14,207 हाँ ... पूरी गारंटी। 749 00:46:15,100 --> 00:46:17,341 मुझे पर्चा मिलेगा हस्ताक्षर किए और खुद को सील! 750 00:46:17,767 --> 00:46:20,043 ध्यान से सुनिए ... सीटें सीमित हैं। 751 00:46:20,600 --> 00:46:22,699 आप देरी करते हैं और आप एक और वर्ष के लिए चारों ओर लटके रहेंगे। 752 00:46:22,700 --> 00:46:23,337 ठीक है? 753 00:46:25,300 --> 00:46:27,109 केवल दो सौ पचास हजार! 754 00:46:27,434 --> 00:46:28,708 दो सौ पचास हजार! 755 00:46:28,767 --> 00:46:30,337 दो सौ पचास हजार ’)? 756 00:46:30,367 --> 00:46:32,433 आप एक बंदूक के बेटे क्या आपने इसे खो दिया है? 757 00:46:32,434 --> 00:46:35,142 कौन सा कॉलेज लेता है 250,000 का शुल्क ?? 758 00:46:35,167 --> 00:46:39,099 मेरे समय में हम मेकशिफ्ट में पढ़ते थे ढाई रुपए फीस पर स्कूल ... 759 00:46:39,100 --> 00:46:40,670 वह भी कभी-कभी हमने नहीं चुकाया। 760 00:46:40,767 --> 00:46:42,099 250,000! 761 00:46:42,100 --> 00:46:44,366 जैसा कि इसमें कुछ भी नहीं है अपनी मोटी खोपड़ी के माध्यम से ... 762 00:46:44,367 --> 00:46:47,041 खूनी कॉलेज को भूल जाओ और मेरे साथ यहाँ दुकान पर बैठो। 763 00:46:47,534 --> 00:46:49,666 वह जो कुछ भी करता है वह अपना समय बर्बाद करता है ... 764 00:46:49,667 --> 00:46:51,699 कॉलेज में घूमना या लड़कियों का पीछा करते हुए। 765 00:46:51,700 --> 00:46:54,010 और वह चाहता है। दो सौ और पचास हजार! 766 00:47:02,300 --> 00:47:03,999 मैं आपकी मदद नहीं कर सकता। 767 00:47:04,000 --> 00:47:06,766 मुझे क्षमा करें, मैं आपकी मदद नहीं कर सकता। 768 00:47:06,767 --> 00:47:08,371 कोई आएगा ... 769 00:47:12,100 --> 00:47:12,633 ज़फ़ा आर ... 770 00:47:12,634 --> 00:47:14,599 मुझे नहीं पता कि यह कैसे हुआ ... 771 00:47:14,600 --> 00:47:16,375 वह पूरी तरह से ठीक था जब वह घर से चला गया। 772 00:47:16,433 --> 00:47:22,042 डॉक्टर ने सुझाव दिया कि यह बेहतर है हम उसे एक निजी अस्पताल में भर्ती कराते हैं। 773 00:47:22,267 --> 00:47:25,271 उसके लिए हमें लगभग 100,000 रुपये चाहिए। 774 00:47:25,700 --> 00:47:27,373 और फिर कुछ उपचार के लिए और अधिक। 775 00:47:29,100 --> 00:47:31,599 हम इसे कैसे प्रबंधित करेंगे? 776 00:47:31,600 --> 00:47:33,705 उसे देख लो। 777 00:47:35,100 --> 00:47:36,099 हेयर यू गो... 778 00:47:36,100 --> 00:47:37,466 हमने रक्त का नमूना लिया है। 779 00:47:37,467 --> 00:47:39,674 आप मूत्र का नमूना प्रस्तुत कर सकते हैं बाहर डेस्क पर। 780 00:48:05,500 --> 00:48:06,274 ज़फ़ा आर ... 781 00:48:06,767 --> 00:48:09,270 मेरे पिता ने जोर दिया मेरे हाथ में कसाई का चाकू ... 782 00:48:10,300 --> 00:48:12,473 लेकिन आपके पिता आपके साथ ऐसा नहीं करेंगे। 783 00:48:14,467 --> 00:48:17,607 संगीत को अपने मन से बनाएं, अपने मन से नहीं। 784 00:48:48,334 --> 00:48:52,646 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 785 00:48:53,167 --> 00:48:57,547 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 786 00:48:58,000 --> 00:49:02,642 एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा 787 00:49:02,667 --> 00:49:06,706 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 788 00:49:07,767 --> 00:49:10,304 अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं 789 00:49:10,334 --> 00:49:12,666 अगर आपको भविष्य चाहिए 790 00:49:12,667 --> 00:49:15,147 इधर से उधर, उधर से 791 00:49:15,167 --> 00:49:16,703 जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो 792 00:49:17,200 --> 00:49:21,512 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 793 00:49:22,334 --> 00:49:26,699 दुनिया आशा पर आराम नहीं करती है 794 00:49:26,700 --> 00:49:29,476 दुनिया एक त्वरित तय पर टिकी हुई है 795 00:49:29,500 --> 00:49:31,499 दुनिया एक त्वरित तय पर टिकी हुई है 796 00:49:31,500 --> 00:49:34,310 ऊपर और नीचे, हर कोई हसलर है, 797 00:49:34,334 --> 00:49:36,333 एक विशाल हसलर, भारी हसलर 798 00:49:36,334 --> 00:49:38,599 तुम अपनी छाप भी बनाओ 799 00:49:38,600 --> 00:49:41,046 तुम अपनी छाप भी बनाओ 800 00:49:41,334 --> 00:49:45,009 अपनी पहचान बनाओ 801 00:49:45,267 --> 00:49:47,372 जन्मदिन मुबारक हो, प्रधानजी। 802 00:49:47,534 --> 00:49:50,208 आपका स्वागत है मेरे प्रिय बॉम्बे राजकुमारी! 803 00:49:50,367 --> 00:49:52,608 आपकी टाइमिंग परफेक्ट है। 804 00:49:53,100 --> 00:49:54,433 मैं अभी आपके बारे में ही सोच रहा था। 805 00:49:54,434 --> 00:49:55,344 वास्तव में? 806 00:49:55,367 --> 00:49:57,999 मुझे लगा आप दे रहे हैं मुह से मुह लगाकर सांस देना। 807 00:49:58,000 --> 00:49:59,104 नमस्ते महोदया... 808 00:50:00,600 --> 00:50:02,699 मुझे आपके शब्दों के साथ खेलने का तरीका पसंद है। 809 00:50:02,700 --> 00:50:04,611 हर बार एक राग अलापता है! 810 00:50:05,000 --> 00:50:06,673 व्यापार की बात करते हैं। 811 00:50:07,434 --> 00:50:11,780 डिंपल ने अपने पैर में मोच आ गई है और केवल आप उसकी तरह नृत्य कर सकते हैं। 812 00:50:12,633 --> 00:50:13,999 मैं तुम्हें अच्छी तरह से भुगतान करेंगे। 813 00:50:14,000 --> 00:50:15,377 आज, आग लगाओ मंच! 814 00:50:24,000 --> 00:50:25,001 हाय सेक्सी! 815 00:50:34,434 --> 00:50:36,107 क्या आप अपने पागल दिमाग से बाहर हैं? 816 00:50:36,134 --> 00:50:37,533 चलो ... तुम भालू की तरह लग रहे हो। 817 00:50:37,534 --> 00:50:39,099 भगवान से। दर्शकों को मजा नहीं आएगा। 818 00:50:39,100 --> 00:50:42,166 तुम मुझे बनाना चाहते हो अपने दर्शकों के लिए खुद का एक गधा? 819 00:50:42,167 --> 00:50:43,266 मैं आपको इसके लिए तीन हज़ार और दूंगा। 820 00:50:43,267 --> 00:50:43,766 छह! 821 00:50:43,767 --> 00:50:44,302 चार! 822 00:50:44,334 --> 00:50:45,766 सौदा किया। जंगल नीचे ट्रिम। 823 00:50:45,767 --> 00:50:46,999 जाओ ... इसे बंद करो। 824 00:50:47,000 --> 00:50:48,035 तुम्हारी चाल है! 825 00:50:48,267 --> 00:50:50,299 क्या यह आपके पिता की खूनी फसल है, आप झटका देते हैं! 826 00:50:50,300 --> 00:50:53,266 प्रधान, आप बेहतर कदम एक तरफ या ... 827 00:50:53,267 --> 00:50:55,266 मैं वास्तव में मंच पर आग लगा दूँगा! 828 00:50:55,267 --> 00:50:56,433 अरे ... मेरी बात सुनो। 829 00:50:56,434 --> 00:50:57,099 Hunny ... 830 00:50:57,100 --> 00:50:58,199 हम पैसे की व्यवस्था कैसे करेंगे? 831 00:50:58,200 --> 00:50:59,440 मत जाओ! 832 00:51:00,200 --> 00:51:01,666 प्रधान, मैं नृत्य करूँगा। 833 00:51:01,667 --> 00:51:03,099 आप यहां तक ​​कि मेरी भौंहों को बंद कर सकते हैं। 834 00:51:03,100 --> 00:51:03,599 इसे देखो। 835 00:51:03,600 --> 00:51:05,511 उन्नति। उन्नति 836 00:51:05,533 --> 00:51:07,774 इसे हिलाओ बेबी, उन्नावती। 837 00:51:08,167 --> 00:51:10,044 आपका चलना चीनी की चाशनी की तरह मीठा है 838 00:51:10,100 --> 00:51:12,099 उन्नावती ओह। उन्नति। 839 00:51:12,100 --> 00:51:12,635 चुप रहो! 840 00:51:13,767 --> 00:51:14,643 चलो चलते हैं। 841 00:51:15,267 --> 00:51:15,633 चलो चलते हैं। 842 00:51:15,634 --> 00:51:17,272 प्रधान, मैं बेहतर नृत्य करूंगा। 843 00:51:33,267 --> 00:51:33,767 Dude ... 844 00:51:34,500 --> 00:51:36,309 हमारी नियति सो नहीं रही है। 845 00:51:36,334 --> 00:51:37,540 यह खूनी है! 846 00:51:43,000 --> 00:51:45,344 समय गुज़र जाता है 847 00:51:45,367 --> 00:51:46,999 इसके साथ पकड़ो 848 00:51:47,000 --> 00:51:47,500 आओ। 849 00:51:47,667 --> 00:51:50,204 किसी की जेब में जाओ 850 00:51:50,267 --> 00:51:52,533 या किसी के पैर में गिरना 851 00:51:52,534 --> 00:51:55,037 अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं 852 00:51:55,100 --> 00:51:57,366 अगर आपको भविष्य चाहिए 853 00:51:57,367 --> 00:51:59,699 इधर से उधर, उधर से 854 00:51:59,700 --> 00:52:02,180 जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो 855 00:52:02,200 --> 00:52:04,299 मेरा हमेशा मतलब था जब मैंने कहा कि ... 856 00:52:04,300 --> 00:52:07,042 मैं एक कॉलेज की रखवाली नहीं करता। लेकिन एक खजाना। 857 00:52:07,434 --> 00:52:10,779 पहले कुछ महीने धूमिल दिख सकते हैं, लेकिन आप एक या दो साल में परिणाम देखेंगे। 858 00:52:11,267 --> 00:52:13,543 मुझ पर विश्वास करो। यह पेंशन के रूप में अच्छा है। 859 00:52:13,667 --> 00:52:14,771 पंडितजी को नमस्कार। 860 00:52:16,133 --> 00:52:19,774 आपको देखकर कितना अच्छा लगा, सरदारजी। आप सही समय पर आए हैं। 861 00:52:20,267 --> 00:52:21,433 क्या आप चाय लेना पसंद करेंगे? 862 00:52:21,434 --> 00:52:22,344 ज़रूर। 863 00:52:22,367 --> 00:52:23,368 कृपया विराजें। 864 00:52:24,600 --> 00:52:27,274 आपने क्या फ़ैसला किया? 865 00:52:29,100 --> 00:52:31,466 क्या छूट प्राप्त करना संभव है? 866 00:52:31,467 --> 00:52:34,099 मैं कैसे छूट दे सकता हूं एक रियायती दर? 867 00:52:34,100 --> 00:52:37,333 लोग 350,000 का भुगतान कर रहे हैं। आप यहां जफर से पूछ सकते हैं। 868 00:52:37,334 --> 00:52:39,177 आपको क्या चिंता है? ' 869 00:52:39,200 --> 00:52:41,146 आप मिस्टर बिल्ला के इकलौते बेटे हैं, प्रसिद्ध रेस्तरां मालिक। 870 00:52:41,167 --> 00:52:44,433 उसके बर्तन में एक हलचल 250,000 मंथन करेंगे! 871 00:52:44,434 --> 00:52:46,436 वह मुझे भून देगा इसके बजाय वही बर्तन! 872 00:52:47,467 --> 00:52:50,141 उस स्तिथि में, यहां अपनी पहली और आखिरी कप चाय का आनंद लें। 873 00:52:50,167 --> 00:52:52,272 ओह पंडितजी आओ… 874 00:52:52,767 --> 00:52:55,213 क्या कभी कोई बाहर गया है यहाँ खाली हाथ? 875 00:52:55,267 --> 00:52:58,499 आपकी चापलूसी में मदद नहीं मिलेगी, चलो सीधे व्यापार के लिए मिलता है। 876 00:52:58,500 --> 00:53:01,599 आपको जाने के लिए केवल तीन दिन मिले हैं, क्या आपने पैसे का प्रबंधन किया है? 877 00:53:01,600 --> 00:53:04,171 बात पंडितजी की है ... हमें अभी तक पैसा नहीं मिला है। 878 00:53:04,467 --> 00:53:06,276 लेकिन मेरे पास एक किक-गधा विचार है। 879 00:53:06,300 --> 00:53:08,099 मैं सभी के लिए भुगतान करेंगे एक बार में प्रश्न पत्र। 880 00:53:08,100 --> 00:53:10,046 जो मुझे चाहिये कोई हमें बैंकरोल करे। 881 00:53:11,367 --> 00:53:15,110 मैं अपने बेटे को भी नहीं रोकूंगा। 882 00:53:15,134 --> 00:53:18,299 बाड़ की कोई बात नहीं, लेकिन मुझे यकीन है कि आपके पिता हैं अपने पिता द्वारा खड़े हो जाओ! 883 00:53:18,300 --> 00:53:22,112 यह बच्चों की बचत योजना नहीं है, यह एक व्यापार निवेश है। 884 00:53:22,700 --> 00:53:25,704 वास्तव में? यह क्या व्यवसाय है? कि मैं 'का पता नहीं है? 885 00:53:26,500 --> 00:53:27,535 बात है... 886 00:53:28,767 --> 00:53:31,646 हमारे Choocha एक सुनहरा हंस है ... 887 00:53:31,667 --> 00:53:33,766 हर सुबह वह एक सुनहरा अंडा देता है। 888 00:53:33,767 --> 00:53:36,433 मेरा मतलब है, हर रात उसका एक सपना है। 889 00:53:36,434 --> 00:53:38,533 अगली सुबह मैं उस सपने को तोड़ता हूं एक लॉटरी नंबर के लिए। 890 00:53:38,534 --> 00:53:40,104 रुको! 891 00:53:40,600 --> 00:53:44,514 मैं दुनिया को एक सवारी के लिए ले जाता हूं। तुम मुझे हुडविंक करने की कोशिश मत करो! 892 00:53:44,534 --> 00:53:47,276 लॉटरी खेलने पर प्रतिबंध है दिल्ली में 10 साल से है। 893 00:53:47,600 --> 00:53:49,170 पंडित जी ... 894 00:53:49,200 --> 00:53:52,099 आप बड़े हो सकते हैं, लेकिन हम समझदार हैं। 895 00:53:52,100 --> 00:53:56,276 आप यहाँ इस कक्ष में बैठते हैं, जबकि हम इस शहर में हर नुक्कड़ सभा की। 896 00:53:56,600 --> 00:54:00,432 दिल्ली की चार सीमाएँ हैं, जहाँ लॉटरी में थोक में बेचा जाता है। 897 00:54:00,433 --> 00:54:02,276 तुमको बस यह करना है वहां हमारे नाम का उल्लेख करें। 898 00:54:02,300 --> 00:54:06,043 यदि यह एक छोटी राशि थी, हम आपको परेशान नहीं करेंगे। 899 00:54:06,100 --> 00:54:07,499 लेकिन यह लाखों लोगों के लिए कहता है। 900 00:54:07,500 --> 00:54:09,666 आपका निवेश हमारे कौशल ... 901 00:54:09,667 --> 00:54:11,305 सभी के लिए लाभ, क्या कहते हैं '? 902 00:54:11,333 --> 00:54:13,766 बात सुनो। आप सपना देख झटका ... 903 00:54:13,767 --> 00:54:16,043 मैं सही ज़फ़्फ़्स सामान के साथ वापस आ जाएगा। 904 00:54:16,634 --> 00:54:19,599 अपनी चाय लो और जाओ। 905 00:54:19,600 --> 00:54:20,704 जफर। मेरा इंतजार करें। 906 00:54:21,333 --> 00:54:22,778 मेरे लिए एक सपना बेचने की कोशिश कर रहा है। 907 00:54:26,000 --> 00:54:28,173 चिंता मत करो। Choocha। पंडित एक मूर्ख। 908 00:54:28,200 --> 00:54:29,440 उसे बाद में पछतावा होगा। 909 00:54:33,434 --> 00:54:35,345 हाँ, कंजूस भी चीनी जोड़ा नहीं है। 910 00:54:35,367 --> 00:54:36,928 क्या आप कृपया कुछ चीनी, चोखा डाल सकते हैं? 911 00:54:42,667 --> 00:54:44,169 जैसे रिटर्न क्या हैं? 912 00:54:45,100 --> 00:54:48,432 भाई। जितना अधिक चीनी आप जोड़ते हैं, चाय मीठा होगा। 913 00:54:48,433 --> 00:54:49,599 पूर्ण रूप से! 914 00:54:49,600 --> 00:54:52,080 100,000 आपको एक लाख देंगे, 200,000 दो करोड़ देंगे। 915 00:54:52,500 --> 00:54:54,707 आप निवेश करना चाहते हैं? 916 00:54:55,167 --> 00:54:56,111 नहीं... 917 00:54:56,133 --> 00:55:02,015 मैं नहीं। लेकिन मुझे अभी पता है उसके लिए व्यक्ति। 918 00:55:02,700 --> 00:55:03,644 परंतु... 919 00:55:04,467 --> 00:55:05,445 पर क्या? 920 00:55:06,100 --> 00:55:07,340 आपसे जमानत मांगी जाएगी। 921 00:55:07,600 --> 00:55:10,599 निश्चित रूप से, हमें इससे कोई आपत्ति नहीं है। 922 00:55:10,600 --> 00:55:12,341 हमारे ऊपर हार है। 923 00:55:12,367 --> 00:55:14,711 क्या चाय बहुत गर्म थी? 924 00:55:16,434 --> 00:55:21,110 पंडित जी, कहाँ है इन दिनों भोली पंजाबन? 925 00:55:26,200 --> 00:55:26,700 क्या? 926 00:55:27,267 --> 00:55:28,769 आपने सही सुना। 927 00:55:29,534 --> 00:55:30,376 ले जाएँ ... 928 00:55:35,467 --> 00:55:37,208 जफर। क्या तुम पागल हो? 929 00:55:37,267 --> 00:55:38,712 उन्होंने आपका क्या दिमाग लगाया है? 930 00:55:39,334 --> 00:55:40,533 उनके जाल में मत पड़ो। 931 00:55:40,534 --> 00:55:42,673 वे अपने पिता को भी बेच देते थे। 932 00:55:43,467 --> 00:55:45,003 उनकी झंझट में मत पड़ना। 933 00:55:45,267 --> 00:55:48,544 मैं वह हूं जो जरूरतमंद है। कृपया हमें उसके पास ले जाएं। 934 00:55:50,267 --> 00:55:50,768 कृप्या। 935 00:55:57,167 --> 00:55:57,770 ठीक... 936 00:55:58,767 --> 00:56:02,340 मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा लेकिन 10% का सौदा मेरा है। 937 00:56:02,367 --> 00:56:05,143 आप यह सब क्यों नहीं लेते और इस शीश को ताजमहल में बदलो? 938 00:56:05,167 --> 00:56:08,705 पंडितजी, इस चिड़िया का नाम कौन है भोली पंजाबन ... 939 00:56:09,100 --> 00:56:10,602 जिनके पंखों की गिनती हमने नहीं की है? 940 00:56:13,000 --> 00:56:13,774 बर्डी? 941 00:56:34,667 --> 00:56:36,510 ये सही है! 942 00:56:36,534 --> 00:56:38,104 मैं एक हसलर हूं। 943 00:56:39,634 --> 00:56:41,773 भोली का केवल एक निर्दोष लगने वाला नाम है। 944 00:56:42,500 --> 00:56:47,347 जिस पल वह बोलती है, ऐसा ही होता है यमुना नदी में सुनामी आई है। 945 00:56:47,767 --> 00:56:48,599 मेरे पीछे आओ। 946 00:56:48,600 --> 00:56:52,275 उन लोगों ने आपकी छत पर गुब्बारे गिराए अपने पति के हैं। 947 00:56:52,300 --> 00:56:54,599 तुम्हारा बेटा सारा दिन मेरी छाती पर घूरता है ... 948 00:56:54,600 --> 00:56:56,432 उसकी जीभ कुत्ते की तरह चिपक गई। 949 00:56:56,433 --> 00:56:59,175 यदि आप एक और शब्द कहते हैं, मैं तुम्हारे घर में दो बैलों को आज़ाद कर दूँगा ... 950 00:56:59,200 --> 00:57:01,111 अपनी पूरी पट्टी करेंगे जनता में परिवार। 951 00:57:01,133 --> 00:57:04,132 हे भगवान, उसने हमारे जीवन को यहाँ नरक बना दिया है। 952 00:57:04,133 --> 00:57:06,766 मुझे लगता है कि इस घर को बेचना बेहतर है और दूर हटो। 953 00:57:06,767 --> 00:57:09,509 भोली की गालियों का शिकार और ... 954 00:57:09,534 --> 00:57:14,779 तुम्हारी आत्मा नहीं मिलेगी शरीर से बचने के लिए छेद! 955 00:57:15,267 --> 00:57:16,533 जगबीर को नौकरी पर रख ... 956 00:57:16,534 --> 00:57:18,445 सुनिश्चित करें कि वे घर छोड़ दें। 957 00:57:18,467 --> 00:57:19,433 जी महोदया। 958 00:57:19,434 --> 00:57:23,780 भोली को उसके हाथ लग गए हैं हर अवैध कारोबार में। 959 00:57:24,467 --> 00:57:26,532 हाँ? नमस्ते? 960 00:57:26,533 --> 00:57:27,375 आप क्या कर रहे हैं'? 961 00:57:28,100 --> 00:57:28,781 कितने दल? 962 00:57:29,167 --> 00:57:32,273 महोदया, दो पक्ष हैं 50,000 प्रत्येक जमा किया। 963 00:57:32,434 --> 00:57:35,347 अधिक से अधिक, अधिक कॉल या ... 964 00:57:35,367 --> 00:57:37,599 जब तक आप व्यंग नहीं करेंगे मैं आपको नाचता हूँ। 965 00:57:37,600 --> 00:57:38,340 जी महोदया। 966 00:57:38,767 --> 00:57:42,044 भोली के नाम का उल्लेख करें और राजनेता भय से कांपते हैं ... 967 00:57:42,100 --> 00:57:45,013 और सबसे बड़े सितारों ने अपनी पैंट को गीला कर दिया। 968 00:57:45,533 --> 00:57:48,207 हैलो सुंदरियों, क्या आपको भुगतान मिला? 969 00:57:48,267 --> 00:57:49,109 नहीं मैडम। 970 00:57:49,133 --> 00:57:52,499 उन्होंने कहा कि वह मंत्री के पी.ए. और वह फिर कभी भुगतान नहीं करेगा। 971 00:57:52,500 --> 00:57:54,207 ऐसा क्या? मेरे लिए उसे डायल करें। 972 00:57:57,200 --> 00:57:58,433 नमस्ते। नमस्कार। 973 00:57:58,434 --> 00:58:00,380 मैं जॉन मिलर हूं। आपको लंदन से बुला रहा हूं और ... 974 00:58:00,433 --> 00:58:01,499 मुझे आपको सूचित करते हुए खुशी हो रही है कि ... 975 00:58:01,500 --> 00:58:04,777 आपका ईमेल खाता जीत गया है 500,000 ब्रिटिश पाउंड। 976 00:58:05,133 --> 00:58:05,599 नमस्ते? 977 00:58:05,600 --> 00:58:08,103 अपनी माँ को नमस्ते कहो! 978 00:58:08,133 --> 00:58:11,342 आप मंत्री के पीए हो सकते हैं लेकिन मैं लानत नहीं देता। 979 00:58:11,667 --> 00:58:12,441 भोली ... 980 00:58:13,767 --> 00:58:15,266 आप बहुत दूर जा रहे हैं! 981 00:58:15,267 --> 00:58:17,144 आपको भुगतान नहीं मिलेगा। 982 00:58:17,167 --> 00:58:20,273 बात सुनो। मंत्री में है आज एक अच्छा मूड ... 983 00:58:20,767 --> 00:58:24,044 कुछ कॉलेज की लड़कियों को भेजें अपने फार्म हाउस को। 984 00:58:24,100 --> 00:58:27,266 अगर मंत्री अच्छे मूड में हैं। आप उसे खुश क्यों नहीं करते? 985 00:58:27,267 --> 00:58:28,433 मैं कुछ गर्म तेल भेजता हूँ। 986 00:58:28,434 --> 00:58:29,344 उसे ले लो? 987 00:58:29,367 --> 00:58:31,499 पहले भुगतान, फिर भोग। 988 00:58:31,500 --> 00:58:32,535 अब लटकाओ! 989 00:58:33,634 --> 00:58:34,669 यहाँ। 990 00:58:36,467 --> 00:58:39,311 भोली पंजाबन कोई छोटी चिड़िया नहीं है, वह एक बाज है। 991 00:58:40,000 --> 00:58:42,173 ताबूत में आखिरी कील। 992 00:58:48,767 --> 00:58:49,643 आह! 993 00:58:49,667 --> 00:58:52,170 पंडित, क्या आश्चर्य! 994 00:58:53,167 --> 00:58:54,766 थोड़ी देर में तुम्हें देखा नहीं। 995 00:58:54,767 --> 00:58:56,807 आशा है कि आप पीड़ित नहीं होंगे किसी गुप्त रोग से। 996 00:58:59,200 --> 00:59:01,146 बिलकूल नही। Bholiji। 997 00:59:01,767 --> 00:59:05,180 दरअसल, इन दिनों मेरी पत्नी मुझे बहुत प्यार से दिखाती है ... 998 00:59:05,200 --> 00:59:07,111 इसलिए मुझे इसके द्वारा गिराने की आवश्यकता महसूस नहीं हुई। 999 00:59:07,433 --> 00:59:09,379 तो क्या आप लड़की को गोद लेना चाह रहे हैं? 1000 00:59:09,434 --> 00:59:10,606 हर्गिज नहीं। 1001 00:59:10,767 --> 00:59:13,646 इन लड़कों के यहाँ है एक निवेश योजना। 1002 00:59:13,667 --> 00:59:14,475 वास्तव में? 1003 00:59:15,367 --> 00:59:17,633 मुझे लगा कि वे यहाँ हैं मुझे शादी के लिए प्रपोज करो। 1004 00:59:17,634 --> 00:59:21,999 बात सुनो। मैं बीमा एजेंटों के साथ सौदा नहीं करता और बैंकरों अब और नहीं। 1005 00:59:22,000 --> 00:59:23,274 वो वो लोग नहीं हैं ... 1006 00:59:23,300 --> 00:59:26,304 पंडितजी, रहने दीजिए। मैं यहाँ से ले जाऊँगा। 1007 00:59:27,434 --> 00:59:30,108 मैडम, मैं हनी हूं और यह यहाँ चोखा है। 1008 00:59:31,767 --> 00:59:32,438 क्या? 1009 00:59:34,300 --> 00:59:34,800 दलीप। 1010 00:59:35,434 --> 00:59:36,606 नहीं, दूसरा वाला? 1011 00:59:39,667 --> 00:59:40,338 Choocha। 1012 00:59:42,267 --> 00:59:43,268 Choocha? 1013 00:59:43,767 --> 00:59:44,336 दिलचस्प। 1014 00:59:45,667 --> 00:59:47,666 और वह आपका कप्तान है? 1015 00:59:47,667 --> 00:59:49,433 नहीं मैडम, मैं कप्तान हूं। 1016 00:59:49,434 --> 00:59:51,311 यह हमारे कोच हैं, ज़फ़र। 1017 00:59:53,100 --> 00:59:53,669 गोली मार। 1018 00:59:54,534 --> 00:59:55,766 बात है... 1019 00:59:55,767 --> 00:59:58,043 हमारे दोस्त यहाँ चोखा भगवान का दिया हुआ उपहार है। 1020 00:59:58,100 --> 01:00:00,299 उसका हर रात एक सपना होता है। 1021 01:00:00,300 --> 01:00:05,300 अगली सुबह मैं अपने भगवान को दिए गए उपहार का उपयोग करता हूं उस सपने को एक लॉटरी नंबर से तोड़ दें। 1022 01:00:06,300 --> 01:00:08,633 हम उस नंबर की लॉटरी खरीदते हैं, संख्या तैयार है और ... 1023 01:00:08,634 --> 01:00:10,113 हम जीतते हैं, उतना ही सरल। 1024 01:00:13,634 --> 01:00:14,442 आप क्या कर रहे हैं'? 1025 01:00:15,100 --> 01:00:17,205 नहीं मैडम, अभी नहीं। 1026 01:00:25,700 --> 01:00:27,145 तो मैडम, यहाँ यह कैसे काम करता है ... 1027 01:00:27,167 --> 01:00:30,299 जब हम 220 रुपये खेलते हैं, तो हम 2,000 जीतते हैं। 1028 01:00:30,300 --> 01:00:33,333 जब हम 2.200 खेलते हैं। हम 20,000 जीतते हैं। 1029 01:00:33,334 --> 01:00:37,766 यदि हम 220,000 खेलते हैं, हम 2 मिलियन जीतेंगे! 1030 01:00:37,767 --> 01:00:42,045 यदि आप हमें उधार दे सकते हैं कि 220.000 हम जैकपॉट को विभाजित करेंगे। 1031 01:00:42,700 --> 01:00:45,044 इसके अलावा, आपके पास 250,000 हो सकते हैं हमारे हिस्से से ... 1032 01:00:45,100 --> 01:00:47,333 अग्रिम भुगतान के रूप में लीक हुए प्रश्न पत्रों की ओर। 1033 01:00:47,334 --> 01:00:48,494 तो, आपको योजना कैसे पसंद है? 1034 01:00:50,300 --> 01:00:52,678 मैं बहुत से भर में आया हूं मेरे जीवन में सेल्समैन ... 1035 01:00:53,334 --> 01:00:56,110 लेकिन सपने बेचने वाला कभी नहीं। 1036 01:00:56,134 --> 01:00:57,199 मुझ पर विश्वास करो। महोदया। 1037 01:00:57,200 --> 01:00:59,599 हर बार चोखा है एक सपना हम जैकपॉट मारा। 1038 01:00:59,600 --> 01:01:00,772 आप देख सकते हैं। 1039 01:01:02,200 --> 01:01:06,444 भले ही मुझे किस पर विश्वास हो Youjust ने कहा ... 1040 01:01:06,767 --> 01:01:09,766 तुम्हारे पास क्या है मेरे निवेश के लिए संपार्श्विक? 1041 01:01:09,767 --> 01:01:12,441 भोलीजी, उनके पास एक हार है। 1042 01:01:13,533 --> 01:01:14,170 क्या आप? 1043 01:01:26,267 --> 01:01:27,712 खूनी बेकार फ्रीलायडर ... 1044 01:01:28,767 --> 01:01:31,179 मुझे मोहरा बनाने की कोशिश कर रहा है एक नकली हार। 1045 01:01:32,334 --> 01:01:33,506 घृणित! 1046 01:01:34,100 --> 01:01:36,266 मुझे कैसे पता चलेगा? 1047 01:01:36,267 --> 01:01:39,499 जब से मैं एक बच्चा था, मेरी माँ इस कार्य के लिए पहनना होगा ... 1048 01:01:39,500 --> 01:01:43,312 और सबको बताओ। 'मेरे महंगे हार को देखो'। 1049 01:01:43,334 --> 01:01:45,041 मुझे नहीं पता था, मैं उसकी कसम खाता हूं। 1050 01:01:45,100 --> 01:01:45,466 महान! 1051 01:01:45,467 --> 01:01:47,699 माँ की तरह। बेटे की तरह। कैसा धोखेबाज परिवार है। 1052 01:01:47,700 --> 01:01:49,373 अब खो जाओ। 1053 01:01:49,434 --> 01:01:51,607 हारे हुए का गुच्छा। 1054 01:01:52,434 --> 01:01:54,675 अगर मैं तुम्हें कुछ दूं तो क्या होगा जमानत के रूप में? 1055 01:01:57,767 --> 01:02:01,146 यहाँ क्या हो रहा है। पंडित? 1056 01:02:01,467 --> 01:02:03,276 आप एक पूरा गिरोह ले आए? 1057 01:02:03,300 --> 01:02:04,766 मुझे ठिकाने लगाने की योजना? 1058 01:02:04,767 --> 01:02:05,768 ने, भोलीजी ... 1059 01:02:06,500 --> 01:02:08,766 उसे कोई पता नहीं था मैं उनका पीछा कर रहा था। 1060 01:02:08,767 --> 01:02:10,610 मैं आया क्योंकि मुझे पैसों की भी जरूरत है। 1061 01:02:11,167 --> 01:02:13,999 अगर ठीक है, मुझे संपार्श्विक के लिए कुछ मिल सकता है। 1062 01:02:14,000 --> 01:02:17,709 आप अपने सभी को हिला सकते हैं अपने पीछे collaterals! 1063 01:02:17,767 --> 01:02:20,680 मैं केवल निवेश करूंगा कुछ पर्याप्त। 1064 01:02:22,767 --> 01:02:24,644 मेरी दुकान के कामों के बारे में कैसे? 1065 01:02:24,667 --> 01:02:26,112 कौनसा दुकान? 1066 01:02:26,434 --> 01:02:28,141 बिल्ला स्वीट शॉप। 1067 01:02:30,434 --> 01:02:32,209 आप बिल्ला के बेटे हैं? 1068 01:02:33,300 --> 01:02:35,610 हाँ, तुम मेरे पिताजी को जानते हो? 1069 01:02:37,434 --> 01:02:40,278 हाँ बहुत अच्छी तरह से। 1070 01:02:46,267 --> 01:02:50,477 ठीक है, कल मिलते हैं विलेख के साथ और लॉटरी नंबर। 1071 01:02:51,534 --> 01:02:52,774 धन्यवाद, भोलीजी। 1072 01:02:55,767 --> 01:02:58,771 एक बात भीतर कर लो आपके छोटे छोटे दिमाग 1073 01:03:00,100 --> 01:03:01,533 अगर मेरा पैसा नाले में गिरता है ... 1074 01:03:01,534 --> 01:03:03,275 मैं दो बार वापस ले जाऊंगा। 1075 01:03:04,600 --> 01:03:06,599 अगर यह अच्छा लगता है, तो कल वापस आना। 1076 01:03:06,600 --> 01:03:09,012 अन्यथा। खाना, पीना और मीरा बनाना। 1077 01:03:11,767 --> 01:03:15,305 मैं सोच रहा हूँ, अगर हम निवेश दोगुना करें ... 1078 01:03:15,333 --> 01:03:17,099 हमें 4 मिलियन मिलेंगे, 2 के बजाय। 1079 01:03:17,100 --> 01:03:18,511 हमारे लिए दो और भोली के लिए दो। 1080 01:03:19,100 --> 01:03:20,599 लालची मत बनो, हनी। 1081 01:03:20,600 --> 01:03:23,638 यह एक निश्चित बात है और हमारे पास नहीं होगा हर बार उसके पास जाना। 1082 01:03:24,134 --> 01:03:25,199 आपको लगता है कि भोली मान जाएगी? 1083 01:03:25,200 --> 01:03:27,680 बिना किसी संशय के! 1084 01:03:28,133 --> 01:03:29,766 इसलिए, यहां तक ​​कि मुझे इसके बदले 500,000 मिलेंगे 250,000 की। 1085 01:03:29,767 --> 01:03:32,043 हां, सभी को 500.000 मिलेगा। 1086 01:03:33,267 --> 01:03:34,007 ठीक है- 1087 01:03:38,667 --> 01:03:40,099 आश्चर्यजनक! 1088 01:03:40,100 --> 01:03:42,699 मैं पूरी मेहनत करता हूं और बाकी सब मज़ा है। 1089 01:03:42,700 --> 01:03:44,475 तुम अभी तक सोए नहीं हो? 1090 01:03:46,100 --> 01:03:49,343 यार, मैं तुम्हारे चूले-भटूरा नहीं देखता उस पर काम कर रहे हैं। 1091 01:03:50,100 --> 01:03:53,638 हमारी मिठाई की दुकान से छोले-भठूरे एक घोड़ा बाहर खटखटा सकता है। 1092 01:03:54,700 --> 01:03:56,475 यार, कैसी है लस्सी? 1093 01:03:56,500 --> 01:03:57,376 एक मिनट रुकिए। 1094 01:03:59,534 --> 01:04:02,633 मुझे आशा है कि वह इतनी बुरी तरह से नॉक आउट नहीं होगा वह सपने को याद नहीं करता। 1095 01:04:02,634 --> 01:04:05,699 चिंता मत करो। मैंने बहुत कुछ जोड़ा है बादाम की लस्सी में। 1096 01:04:05,700 --> 01:04:07,441 देखो कि यह उसके मस्तिष्क को कैसे चलाता है। 1097 01:04:10,534 --> 01:04:14,346 शानदार लस्सी, आदमी। अच्छा हुआ, बिल्ला! 1098 01:04:19,267 --> 01:04:23,266 अब चोखा पर आओ, सो जाओ और कुछ अच्छा और कुरकुरा सपना। 1099 01:04:23,267 --> 01:04:27,147 चिंता मत करो भाई, आपको अविश्वसनीय कुछ परोसा जाएगा। 1100 01:04:34,100 --> 01:04:37,466 Hunny। जैसे ही हमें पैसा मिलेगा मैं एक जोड़ी जींस खरीदना चाहता हूं। 1101 01:04:37,467 --> 01:04:40,633 जिस तरह घुटनों पर चीर दिया जाता है, जैसे सलमान खान पहनते हैं। 1102 01:04:40,634 --> 01:04:43,114 और फिला जूते, लाल तलवों के साथ। 1103 01:04:46,167 --> 01:04:47,612 ठीक है। मैं सोऊँगा। 1104 01:04:52,700 --> 01:04:55,340 नहीं, नहीं ... 1105 01:04:55,667 --> 01:04:59,444 मैं कार्गो पैंट खरीदूंगा कई जेब के साथ। 1106 01:04:59,633 --> 01:05:01,633 और हर जेब में गठरी 100 रुपये के नोट के। 1107 01:05:01,634 --> 01:05:05,047 हम पागलों की तरह खर्च करेंगे और हर दिन मक्खन चिकन है! 1108 01:05:06,434 --> 01:05:07,037 शुभ रात्रि। 1109 01:05:24,500 --> 01:05:27,310 Hunny। क्या आप बिस्तर पर आ सकते हैं '? 1110 01:05:28,134 --> 01:05:30,171 मुझे यह सब अकेले पसंद नहीं है। 1111 01:06:01,267 --> 01:06:02,999 मैं अभी सो नहीं सकता। 1112 01:06:03,000 --> 01:06:05,480 इडियट, क्या तुम चूसना चाहते हो? मेरे अंगूठे पर अब '?? 1113 01:06:05,500 --> 01:06:06,501 सो जाओ! 1114 01:06:07,300 --> 01:06:08,608 आप उत्साहित हैं, क्या आप नहीं हैं? 1115 01:06:10,334 --> 01:06:14,043 मैं एक अच्छी धुन बजाऊंगा, यह आपको आराम करने में मदद करेगा। 1116 01:06:14,100 --> 01:06:15,533 यह अच्छा रहेगा। 1117 01:06:15,534 --> 01:06:19,107 Hunny। इस बीच, आप क्यों नहीं मुझे एक अच्छा सिर मालिश दे। 1118 01:06:19,600 --> 01:06:22,774 यह वास्तव में अच्छा लगता है और मुझे सोने में मदद करेगा। 1119 01:06:31,500 --> 01:06:36,609 मेरे पैर खड़े होने के बाद दर्द हो रहा है भोली की जगह पर घंटों। 1120 01:06:52,434 --> 01:06:53,777 नहीं लाली। आपके पास नहीं है ... 1121 01:06:54,600 --> 01:06:56,477 लेकिन ठीक है ... अगर आप जोर देते हैं। 1122 01:06:59,634 --> 01:07:01,136 बहुत अच्छा महसूस हो रहा... 1123 01:07:03,167 --> 01:07:04,288 क्या आप लाइट बंद कर सकते हैं? 1124 01:07:11,100 --> 01:07:18,109 बत्तिया बुझा दो, मुझे अभी नींद नहीं आ रही है। 1125 01:07:18,667 --> 01:07:24,674 तुम सो नहीं पाओगे भले ही आप लाइट बंद कर दें 1126 01:07:26,534 --> 01:07:34,453 मुझे एक सौंदर्य कब मिलेगा मेरे लिए लाइट बंद करना? 1127 01:07:36,200 --> 01:07:44,200 सोने के लिए जाओ चोचा, वरना भोली जाग जाएगी। 1128 01:09:24,267 --> 01:09:25,302 मैं तुम्हें नहीं छोडूंगा। 1129 01:09:25,334 --> 01:09:26,142 दूर होना। 1130 01:09:26,667 --> 01:09:30,274 यहां ... धम्म ... हम '। 1131 01:09:33,100 --> 01:09:33,600 Choocha ... 1132 01:09:34,600 --> 01:09:35,305 Choocha ... 1133 01:09:36,267 --> 01:09:37,007 अरे! 1134 01:09:38,033 --> 01:09:38,533 Choocha ... 1135 01:09:39,434 --> 01:09:40,139 उठो। 1136 01:09:42,100 --> 01:09:43,204 क्या हुआ? 1137 01:09:43,300 --> 01:09:46,042 चलो, सुनहरे अंडे के साथ बाहर। 1138 01:09:59,101 --> 01:10:00,637 तुम सब क्यों घूर रहे हो ’? 1139 01:10:00,667 --> 01:10:02,169 जल्दी करो या मैं तुम्हें पंच करूँगा। 1140 01:10:02,534 --> 01:10:06,107 यार, तुम जानते हो मुझे यह आसानी से याद नहीं है। 1141 01:10:06,500 --> 01:10:07,444 मुझे एक मिनट दो। 1142 01:10:09,367 --> 01:10:10,505 Choocha। आ जाओ। 1143 01:10:13,434 --> 01:10:15,471 हाँ, याद आया... 1144 01:10:16,467 --> 01:10:18,140 मैंने देखा... 1145 01:10:21,167 --> 01:10:22,166 आप... 1146 01:10:22,167 --> 01:10:23,043 मैं '> 1147 01:10:24,267 --> 01:10:26,372 मैंने देखा कि तुम थे ... 1148 01:10:27,467 --> 01:10:28,275 मृत। 1149 01:10:30,367 --> 01:10:31,368 मेरी बात सुनो... 1150 01:10:31,667 --> 01:10:36,667 मैंने देखा कि तुम मर चुके थे और आपके बिस्तर के चार पैर ... 1151 01:10:38,100 --> 01:10:41,707 धीरे धीरे में बदल रहे थे आपके ताबूत के चार छोर। 1152 01:10:41,767 --> 01:10:46,375 फिर लाली, जफर और पंडितजी और मैं ।। 1153 01:10:46,434 --> 01:10:49,643 अपने ताबूत ले श्मशान के लिए। 1154 01:10:50,167 --> 01:10:53,011 जैसा कि मैं pyre प्रकाश के बारे में हूँ ... 1155 01:10:53,034 --> 01:10:57,039 अपने बट आग पकड़ता है। तुम झटके से उठते हो और ... 1156 01:10:57,334 --> 01:10:59,433 जंगल की ओर दौड़ना शुरू करें। 1157 01:10:59,434 --> 01:11:02,176 और आप में चला ... 1158 01:11:03,767 --> 01:11:05,610 भोली पंजाबन के अलावा और कोई नहीं! 1159 01:11:05,634 --> 01:11:10,276 जो शेर में तब्दील हो जाता है और आपको निगल जाता है। 1160 01:11:10,767 --> 01:11:13,166 जैसे ही मैं वहाँ पहुँचा ... 1161 01:11:13,167 --> 01:11:17,616 मैंने अपना हाथ भोली के मुँह में घुसा दिया, अब कौन शेर है ... 1162 01:11:17,634 --> 01:11:19,204 और तुम बाहर खींचो। 1163 01:11:20,100 --> 01:11:22,137 आपके बट अभी भी वशीभूत हैं। 1164 01:11:23,034 --> 01:11:28,313 वैसे भी, मैं उग्र हो जाता हूं, मैं भोली तक चलता हूँ ... 1165 01:11:28,334 --> 01:11:33,334 उसे सीधे आँख में देखो और दो में उसका चेहरा फाड़ दो। 1166 01:11:33,367 --> 01:11:35,999 एक हिस्सा मैं पूर्व में फेंक देता हूं, दूसरा पश्चिम में। 1167 01:11:36,000 --> 01:11:36,500 नॉक आउट! 1168 01:11:44,667 --> 01:11:49,514 एक बिस्तर के चार पैर। एक ताबूत के चार छोर, चार कंधे ... 1169 01:11:50,334 --> 01:11:52,143 संख्या निश्चित रूप से चार है! 1170 01:11:53,100 --> 01:11:55,546 एक जलती हुई चिता ’? 1171 01:11:56,534 --> 01:11:59,447 चिता ... 1172 01:12:00,634 --> 01:12:03,513 आग से आती है चिता ... 1173 01:12:04,434 --> 01:12:06,266 तो यह अग्नि की देवी है। मा ज्वाला। 1174 01:12:06,267 --> 01:12:07,177 तथा? 1175 01:12:07,200 --> 01:12:08,110 दोस्त, ... 1176 01:12:09,134 --> 01:12:10,204 सिंह! 1177 01:12:10,634 --> 01:12:15,344 देवी वैष्णो की सवारी सिंह है। 1178 01:12:16,267 --> 01:12:18,008 तो, हम देवी के बारे में निश्चित हैं। 1179 01:12:18,167 --> 01:12:21,774 देवी वैष्णो है के रूप में भी जाना जाता है... 1180 01:12:23,434 --> 01:12:24,344 दुर्गा। 1181 01:12:25,134 --> 01:12:27,273 तो जय दुर्गा पर यह चौथे नंबर पर है। 1182 01:12:27,601 --> 01:12:29,774 आइए। भोली के साथ पार्टी करने का समय आ गया है। 1183 01:12:30,467 --> 01:12:32,276 हालांकि अपने जलते हुए बट के बारे में क्या? 1184 01:12:35,667 --> 01:12:37,169 बात सुनो। आप मंत्री का पालतू। 1185 01:12:37,500 --> 01:12:39,666 इसे एक बार और सभी के लिए प्राप्त करें! 1186 01:12:39,667 --> 01:12:41,766 पहले आप भुगतान करें, फिर आपको डिलीवरी मिलती है। 1187 01:12:41,767 --> 01:12:42,609 समझ गया? 1188 01:12:42,634 --> 01:12:43,633 यदि आपने नहीं ... 1189 01:12:43,634 --> 01:12:46,547 यहाँ आओ और मैं यह सुनिश्चित करूँगा आपको यह मिल गया। 1190 01:12:47,100 --> 01:12:47,669 अलविदा! 1191 01:13:00,434 --> 01:13:02,641 मुझे नहीं लगता था कि आप इसे चालू करेंगे। 1192 01:13:02,767 --> 01:13:04,133 खैर, हम यहाँ हैं ... गोला बारूद से भरा हुआ। 1193 01:13:04,134 --> 01:13:04,771 जरा आग तो बोलो। 1194 01:13:05,434 --> 01:13:07,466 आपके पास शब्दों के साथ एक रास्ता है। कहनी की तो बात है। 1195 01:13:07,467 --> 01:13:08,766 नाम और नंबर के साथ बाहर। 1196 01:13:08,767 --> 01:13:11,133 ज़रूर, लेकिन मेरे पास कुछ है आपको बताने के लिए। 1197 01:13:11,134 --> 01:13:14,199 आप देखते हैं, जैकपॉट राशि लगभग नहीं है अब पर्याप्त है कि भागीदारों में वृद्धि हुई है। 1198 01:13:14,200 --> 01:13:17,545 मैं सोच रहा था कि क्या आप करेंगे 220,000 के बजाय 440,000 का निवेश करें। 1199 01:13:17,600 --> 01:13:19,341 लाभ दोगुना हो जाता है और हर कोई खुश है। 1200 01:13:19,367 --> 01:13:20,166 क्यों भाई क्या कहते हो? 1201 01:13:20,167 --> 01:13:21,441 अविश्वसनीय! 1202 01:13:22,100 --> 01:13:24,166 मुझे एक और सौदा बेचने की कोशिश कर रहा है! 1203 01:13:24,167 --> 01:13:25,168 ठीक। 1204 01:13:25,634 --> 01:13:29,013 मैं किसी भी राशि को खेलने के लिए तैयार हूं तुम चाहते हो कि मैं! 1205 01:13:29,434 --> 01:13:33,041 लेकिन मुझे एक बार फिर सुन लीजिए ... 1206 01:13:33,534 --> 01:13:35,445 अगर मेरा पैसा नाले में गिरता है ... 1207 01:13:35,467 --> 01:13:39,176 मैं अपना हाथ तुम्हारे पीछे कर दूंगा और दो बार के रूप में ज्यादा ले लो। 1208 01:13:40,600 --> 01:13:43,137 फिर भी मैं निवेश जुटाना चाहता हूं? 1209 01:13:43,267 --> 01:13:43,711 नहीं... 1210 01:13:43,767 --> 01:13:46,179 भोलीजी, 440.000 अच्छा है। 1211 01:13:47,034 --> 01:13:49,674 असल में। चलो बस 220,000 पर बने रहें। 1212 01:13:55,600 --> 01:13:58,513 सॉरी मैडम, चलो भविष्य के लिए उस सौदे को खुला रखें। 1213 01:13:58,767 --> 01:14:02,044 अभी, चलो 440,000 खेलते हैं जय दुर्गा नंबर चार पर। 1214 01:14:10,434 --> 01:14:13,711 डमरू सुनो, ४४०,००० शर्त मेरे लिए जय दुर्गा नंबर चार पर। 1215 01:14:14,300 --> 01:14:15,333 हाँ, आज का ड्रा। 1216 01:14:15,334 --> 01:14:17,109 नंबर निकलते ही मुझे कॉल करें। 1217 01:15:12,434 --> 01:15:13,276 ते “मैं, दामू’! 1218 01:15:16,500 --> 01:15:17,604 ठीक है- 1219 01:15:51,667 --> 01:15:52,475 हाँ? 1220 01:15:54,367 --> 01:15:55,641 कौन पहले जाना चाहता है? 1221 01:15:58,167 --> 01:16:01,637 महोदया, मुझ पर विश्वास करें, मैं अपने फॉर्मूले को लेकर कभी गलत नहीं हुआ हूं। 1222 01:16:01,667 --> 01:16:04,166 शायद उसने चार कहा था और आप इसे मिस करते हैं। 1223 01:16:04,167 --> 01:16:05,510 आप फिर से जाँच क्यों नहीं करते? 1224 01:16:05,534 --> 01:16:08,666 मैं फोन क्यों नहीं हिलाता अपने गले के नीचे, आप होशियार '? 1225 01:16:08,667 --> 01:16:10,544 इस तरह आप डायलिंग कर सकते हैं। 1226 01:16:10,600 --> 01:16:11,305 उसे ले लो? 1227 01:16:12,100 --> 01:16:13,599 भोलीजी, मेरी दुकान के कामों के बारे में क्या? 1228 01:16:13,600 --> 01:16:14,442 चुप रहो! 1229 01:16:15,300 --> 01:16:17,610 कोच, आप अपनी टीम को बेहतर नियंत्रित करते हैं! 1230 01:16:19,100 --> 01:16:21,171 हाँ? मैं अपने पैसे कैसे वापस करूँ? 1231 01:16:28,534 --> 01:16:31,133 उसके कान में कानाफूसी मत करो। 1232 01:16:31,134 --> 01:16:32,204 बोलो, जोर से और स्पष्ट। 1233 01:16:32,534 --> 01:16:34,000 मैडमजी, मैंने बताया ... 1234 01:16:34,001 --> 01:16:34,502 श्श्श! 1235 01:16:35,434 --> 01:16:38,766 मैडमजी, मैंने उनसे कहा कि हम किस्तों पर काम करना चाहिए। 1236 01:16:38,767 --> 01:16:41,179 हम हर महीने थोड़ा भुगतान करेंगे। 1237 01:16:42,434 --> 01:16:43,344 क्यों नहीं? 1238 01:16:43,700 --> 01:16:46,199 मैं एक ईएमआई योजना लेकर आऊंगा। सिर्फ तुम्हारे लिए। 1239 01:16:46,200 --> 01:16:49,113 इस नोट पर अपने आप को असली थप्पड़ मारना। 1240 01:16:49,500 --> 01:16:50,308 क्यों '? 1241 01:16:51,501 --> 01:16:53,666 अपने आप को थप्पड़ मारना या वह ऐसा करेगा। 1242 01:16:53,667 --> 01:16:56,477 मैं इसे करूँगा। उसे परेशान मत करो। 1243 01:16:58,301 --> 01:17:00,110 और जोर से। 1244 01:17:01,600 --> 01:17:02,670 हैलो " 1245 01:17:05,134 --> 01:17:06,166 क्या वह अच्छा है? 1246 01:17:06,167 --> 01:17:07,339 खुश? 1247 01:17:14,034 --> 01:17:16,433 और तुम, छोटे पिल्ला पिल्ला, क्या मुझे उसे फोन करना चाहिए? 1248 01:17:16,434 --> 01:17:19,108 नहीं, कृपया पिताजी को फोन न करें। 1249 01:17:19,201 --> 01:17:21,374 ठीक है फिर, मुझे बताओ कि तुम मुझे वापस भुगतान करने का इरादा कैसे करते हो। 1250 01:17:22,100 --> 01:17:23,374 हमारे पास पैसा नहीं है। 1251 01:17:24,134 --> 01:17:27,047 अगर हमारे पास होता तो, हम आपके पास नहीं आते। 1252 01:17:27,600 --> 01:17:30,274 हमें कॉलेज में आने के लिए पैसे की जरूरत थी 1253 01:17:30,600 --> 01:17:35,345 लेकिन यहां से निकलने के लिए आपको पैसों की जरूरत है। 1254 01:17:39,434 --> 01:17:43,041 उस मामले में, आप हमें क्यों नहीं बताते हैं क्या करें'? 1255 01:17:45,100 --> 01:17:46,540 जैसा कि उन्होंने कहा, हमारे पास पैसा नहीं है। 1256 01:18:08,034 --> 01:18:09,707 मैं सिर्फ तुम्हारे लिए एक रास्ता है। 1257 01:18:11,034 --> 01:18:15,141 आज रात एक बड़बड़ाना पार्टी है फरीदाबाद-गुड़गांव सीमा पर। 1258 01:18:16,100 --> 01:18:18,478 और यही आपको करना होगा। 1259 01:18:19,200 --> 01:18:22,670 मैं तुम्हें कुछ गोलियाँ दूँगा आपको वहां बेचना होगा। 1260 01:18:23,767 --> 01:18:26,441 प्रत्येक गोली 3,000 रुपये की है। 1261 01:18:26,634 --> 01:18:28,113 और आपके पास ऐसी 500 गोलियाँ होंगी। 1262 01:18:28,300 --> 01:18:31,713 आपको लगता है कि यह उस कीमत पर बिकेगा? 1263 01:18:34,434 --> 01:18:36,277 गर्म केक की तरह! 1264 01:18:37,134 --> 01:18:39,045 इसे लेकर तहरीर दी जाएगी अमीर और अमीर। 1265 01:18:43,701 --> 01:18:45,180 $ 0? 1266 01:18:47,200 --> 01:18:49,043 ठीक है मैडम, हम करेंगे। 1267 01:18:57,467 --> 01:18:59,105 क्या आप जानते हैं कि वो गोलियाँ कौन सी हैं? 1268 01:18:59,200 --> 01:19:01,339 वे जो भी हैं, हमें उन्हें बेचना होगा। 1269 01:19:01,367 --> 01:19:03,766 मुझे नहीं लगता कि भोली तैयार है बातचीत करना। 1270 01:19:03,767 --> 01:19:05,371 यह एक आदेश है, अनुरोध नहीं। 1271 01:19:05,434 --> 01:19:06,999 गोलियाँ कैसे बेचोगे? 1272 01:19:07,000 --> 01:19:08,445 जैसे आप अपनी दुकान पर समोसे बेचते हैं। 1273 01:19:08,600 --> 01:19:09,544 Hunny। उसे चुप रहने को कहो। 1274 01:19:09,600 --> 01:19:13,013 आराम करें! यहां तक ​​कि मैं डरता हूं। 1275 01:19:13,601 --> 01:19:17,174 लेकिन आंसू बहाना या अपनी आवाज उठाना भोली के साथ आपको कहीं नहीं मिलेगा। 1276 01:19:19,134 --> 01:19:21,045 अगर आपके पास एक और विकल्प है तो मुझे बताएं। 1277 01:19:22,367 --> 01:19:24,540 यार, इनमें से कौन दरवाजा है? 1278 01:19:28,267 --> 01:19:29,041 बाहर निकलो! 1279 01:19:30,134 --> 01:19:33,547 500 गोलियां और नहीं पैसे के साथ हक्की-बक्की, ठीक है? 1280 01:19:39,167 --> 01:19:40,305 Chooch! 1281 01:19:40,667 --> 01:19:42,169 तुम मेरे साथ रह रहे हो 1282 01:19:43,600 --> 01:19:44,601 मुझे पता था! 1283 01:19:45,167 --> 01:19:49,274 तुम्हारी आँखों में मेरे लिए प्यार को देखते हुए, मैं छोड़ना नहीं चाहता था। 1284 01:19:49,500 --> 01:19:50,599 उन्हें जाने दो। 1285 01:19:50,600 --> 01:19:52,443 असल में। यहां तक ​​कि शिकागो बुल्स को भी जाना चाहिए। 1286 01:19:52,767 --> 01:19:58,308 मेरी कहानियाँ आपको रुला देंगी मेरे साथ प्यार में ऊँची एड़ी के जूते पर सिर। 1287 01:19:58,334 --> 01:20:00,644 जारी रखें। मैं ठीक हो जाऊंगा। 1288 01:20:01,167 --> 01:20:04,273 पृथ्वी पर मेरे 30 वर्षों में और 16 साल का करियर ... 1289 01:20:04,301 --> 01:20:08,600 अभी तक किसी के पास नहीं है इस तरह के बकवास मेरे आसपास चिल्लाया। 1290 01:20:08,601 --> 01:20:09,999 मैं वास्तव में तुम्हें नहीं मिलता। 1291 01:20:10,000 --> 01:20:11,536 आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं? 1292 01:20:11,601 --> 01:20:13,774 हर समय बकवास बात! 1293 01:20:16,267 --> 01:20:18,508 तुम छोड़ सकते हो, वह यहीं रहता है। 1294 01:20:19,334 --> 01:20:21,166 एक और बात... 1295 01:20:21,167 --> 01:20:22,544 अगर आप किसी मुसीबत में पड़ गए तो ... 1296 01:20:22,600 --> 01:20:24,511 मैं आपको नहीं जानता और आप मुझे नहीं जानते। 1297 01:20:25,001 --> 01:20:26,605 मुझे अपने पैसे की परवाह है। 1298 01:20:26,767 --> 01:20:30,146 नहीं तो तुम जुड़ जाओगे मेरी विकलांग सेना। 1299 01:20:34,467 --> 01:20:35,377 उसे ले लो? 1300 01:20:35,767 --> 01:20:36,609 अब जाओ! 1301 01:20:37,767 --> 01:20:39,133 लाली ... 1302 01:20:39,134 --> 01:20:43,276 आप मुझे अपना फ़ोन क्यों नहीं देते, इस तरह मैं संपर्क में रह सकता हूं। 1303 01:20:43,300 --> 01:20:47,214 मेरा मतलब है, आपको नहीं लगता कि मैं अनदेखा कर रहा हूँ तुम लोग सिर्फ इसलिए कि मैं एक लड़की के साथ हूं। 1304 01:21:06,100 --> 01:21:06,600 प्रिया ... 1305 01:21:09,100 --> 01:21:10,670 हाँ? तुम क्या चाहते हो'? 1306 01:21:11,034 --> 01:21:13,099 क्या मैं आपको फोन नहीं कर सकता? 1307 01:21:13,100 --> 01:21:15,603 जल्दी करो, मुझे अध्ययन करने की आवश्यकता है परीक्षा के लिए। 1308 01:21:17,767 --> 01:21:19,269 यहाँ। 1309 01:21:20,600 --> 01:21:21,510 यह क्या है? 1310 01:21:22,001 --> 01:21:23,446 नवीनतम चार्टबस्टर्स। 1311 01:21:23,767 --> 01:21:25,610 आप मुझे यह क्यों दे रहे हैं? 1312 01:21:25,634 --> 01:21:27,433 यह एक उपहार है, बस इसे ले लो। 1313 01:21:27,434 --> 01:21:28,777 लेकिन क्यों? 1314 01:21:29,667 --> 01:21:32,766 बात सुनो। शानदार है बाद में गुड़गांव में हो रही पार्टी। 1315 01:21:32,767 --> 01:21:34,099 और तुम मेरे साथ आ रहे हो। 1316 01:21:34,100 --> 01:21:35,306 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 1317 01:21:35,334 --> 01:21:37,100 अभी भी तीन दिन हैं परीक्षा के लिए जाना। 1318 01:21:37,101 --> 01:21:38,433 और वैसे भी, मैं तुम्हें दे दूँगा एक दिन पहले प्रश्न पत्र। 1319 01:21:38,434 --> 01:21:40,311 आप आसानी से उत्तर जान सकते हैं। 1320 01:21:42,167 --> 01:21:44,670 मुझे आपकी सीडी नहीं चाहिए, मैं कागजात नहीं चाहता ... 1321 01:21:44,700 --> 01:21:47,340 और मैं नहीं करना चाहता पार्टी में जाओ या तो! 1322 01:21:47,367 --> 01:21:49,711 आप अपना क्यों नहीं लेते तुम्हारे साथ प्रेमिका? 1323 01:21:50,267 --> 01:21:51,337 कुंआ... 1324 01:21:53,367 --> 01:21:55,278 हम आज टूट गए। 1325 01:21:55,767 --> 01:21:57,713 तुम्हारा क्या मतलब है, टूट गया '? 1326 01:21:58,467 --> 01:22:00,447 आपके लिए यह क्या है? 1327 01:22:01,001 --> 01:22:03,106 क्या तुम मुझे जैसा समझ रहे हो? तुम्हारा पुरुष मित्र? 1328 01:22:03,601 --> 01:22:04,699 क्या बकवास! 1329 01:22:04,700 --> 01:22:06,600 यह आप जैसा नहीं है मेरे लिए 'लव यू' कहा। 1330 01:22:06,601 --> 01:22:09,775 यदि मैं करता हूँ। क्या आप पुनर्विचार करेंगे? 1331 01:22:11,434 --> 01:22:12,640 चले जाओ। 1332 01:22:13,500 --> 01:22:14,274 निष्पक्ष नहीं। 1333 01:22:15,101 --> 01:22:18,599 मुझे लगा कि मैं तुम्हें साथ ले जाऊंगा और हमारे पास बहुत अच्छा समय होगा। 1334 01:22:18,600 --> 01:22:20,699 मेरे पास इतना कठिन समय था आपके बारे में मेरे दोस्तों को आश्वस्त करना। 1335 01:22:20,700 --> 01:22:22,304 और अब आप पाने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं। 1336 01:22:23,534 --> 01:22:26,533 हम सज्जन हैं, मैं तुम्हें घर वापस सुरक्षित लाऊंगा? 1337 01:22:26,534 --> 01:22:29,378 बाद में शिकायत न करें आप पार्टी में शामिल नहीं हो सकते। 1338 01:22:30,367 --> 01:22:32,166 मैं घर पर क्या बहाना दूं? 1339 01:22:32,167 --> 01:22:33,475 कुछ भी बनाओ। 1340 01:22:33,500 --> 01:22:35,741 कहते हैं कि आप खत्म हो रहे हैं अध्ययन करने के लिए अपने मित्र के स्थान पर। 1341 01:22:40,367 --> 01:22:42,278 ठीक है, मैं साथ आता हूँ। 1342 01:22:42,467 --> 01:22:44,766 मुझे जैन मंदिर के बाहर से उठाओ। 1343 01:22:44,767 --> 01:22:47,166 महान, मैं आपको 9 बजे उठाऊंगा। 1344 01:22:47,167 --> 01:22:50,046 और न सलवार-कमीज, ठीक है? 1345 01:22:51,300 --> 01:22:53,177 आपको हॉट दिखना चाहिए। 1346 01:22:56,167 --> 01:22:57,111 प्रिया! 1347 01:23:00,434 --> 01:23:01,606 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1348 01:23:13,101 --> 01:23:17,208 इस गोली के बारे में क्या बड़ी बात है इसकी कीमत 3,000 रुपये है। 1349 01:23:19,167 --> 01:23:21,545 उस राशि के लिए। मुझे एक महीने की किराने का सामान मिल सकता है ... 1350 01:23:22,434 --> 01:23:24,607 या स्कूल की फीस के दस साल का भुगतान ... 1351 01:23:25,134 --> 01:23:27,045 या जींस के दस जोड़े खरीदें ... 1352 01:23:27,634 --> 01:23:30,114 और यह एक गोली कितनी कीमत की है? 1353 01:23:30,634 --> 01:23:33,200 वहाँ निश्चित रूप से एक बड़ी बात है, इस बात का पता लगाने के लिए। 1354 01:23:33,201 --> 01:23:35,266 Hunny। बकवास बांध कर! 1355 01:23:35,267 --> 01:23:37,474 प्रत्येक गोली के लिए जिम्मेदार है। 1356 01:23:37,500 --> 01:23:39,377 एक और गड़बड़ मत करो। 1357 01:23:39,434 --> 01:23:41,100 वैसे भी, आप एक लड़की को साथ लाए हैं। 1358 01:23:41,101 --> 01:23:43,638 क्या आप धर्मोपदेश के साथ रुकेंगे! 1359 01:23:43,667 --> 01:23:45,305 क्या आप कभी किसी पार्टी में गए हैं? 1360 01:23:45,334 --> 01:23:47,610 हम जैसे हरिणों को अंदर जाने की अनुमति नहीं है। 1361 01:23:48,101 --> 01:23:50,103 लेकिन एक लड़की दरवाजे खोलने में मदद करती है। 1362 01:23:58,434 --> 01:23:59,499 देखो ... 1363 01:23:59,500 --> 01:24:00,774 यहाँ हमारा पासपोर्ट आता है। 1364 01:24:58,534 --> 01:25:00,013 मुझे कहना होगा ... 1365 01:25:01,000 --> 01:25:02,638 आपके बारे में कुछ मनोरंजक है। 1366 01:25:03,767 --> 01:25:06,099 आपके सपनों के साथ क्या है? 1367 01:25:06,100 --> 01:25:08,603 बहुत लंबी कहानी है। 1368 01:25:08,634 --> 01:25:12,275 मैं इसे सुनना चाहूंगा। 1369 01:25:14,267 --> 01:25:16,178 अगर तुम कहते हो तो। 1370 01:25:17,634 --> 01:25:22,344 महोदया, इसकी शुरुआत 20 मिलियन से अधिक है सालों पहले, जब मैं एक छोटा लड़का था ... 1371 01:25:22,367 --> 01:25:23,700 रुको! 1372 01:25:23,701 --> 01:25:25,339 कितने साल पहले? 1373 01:25:25,367 --> 01:25:28,600 क्या आपके पूर्वज भी वापस पैदा हुए थे? 1374 01:25:28,601 --> 01:25:30,100 यह सही नहीं है। 1375 01:25:30,101 --> 01:25:34,049 सिर्फ इसलिए कि मैं तुमसे प्यार करता हूं इसका मतलब यह नहीं है कि आप मुझे बाधित कर सकते हैं। 1376 01:25:34,100 --> 01:25:37,377 यह हॉवेल मेरी कहानी सुनाता है और यह 20 मिलियन साल पहले शुरू होता है। 1377 01:25:37,434 --> 01:25:39,641 आप या तो कहानी सुनें या मुझे उस प्लेट को पास करो। 1378 01:25:40,167 --> 01:25:41,373 मुझे माफ कर दो। 1379 01:25:41,434 --> 01:25:44,466 इसे जिस तरह से आप चाहते हैं, ठीक है? 1380 01:25:44,467 --> 01:25:45,605 गोली मार! 1381 01:25:47,300 --> 01:25:51,180 यह 20 अरब साल पहले शुरू होता है ... 1382 01:27:07,000 --> 01:27:09,378 यह सब अब अच्छा है? 1383 01:27:10,334 --> 01:27:12,371 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1384 01:27:13,667 --> 01:27:15,442 यह सब अब अच्छा है? 1385 01:27:15,467 --> 01:27:17,200 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1386 01:27:17,201 --> 01:27:19,477 और बड़ी मस्ती की एक शाम 1387 01:27:19,501 --> 01:27:23,033 मौका अच्छा है, मजे करो 1388 01:27:23,034 --> 01:27:26,379 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1389 01:27:26,434 --> 01:27:29,766 मौका अच्छा है, मजे करो 1390 01:27:29,767 --> 01:27:33,271 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1391 01:27:34,434 --> 01:27:37,599 और वह है जब चाचा नेहरू ने मुझे चाँद से बुलाया ... 1392 01:27:37,600 --> 01:27:40,000 और मैंने कहा। "हाँ, चोखा बोल रहा हूँ।" 1393 01:27:40,001 --> 01:27:40,922 तो चाचा नेहरू ने कहा ... 1394 01:27:55,000 --> 01:27:58,106 कौन जानता था कि दुनिया को उत्साही बनाया जा सकता है 1395 01:27:58,434 --> 01:28:01,533 नृत्य और संगीत के साथ, लय और ताली के साथ 1396 01:28:01,534 --> 01:28:05,133 कि मुझे प्यार और पैसा दोनों मिलेंगे 1397 01:28:05,134 --> 01:28:08,433 मैं अब तक बर्बाद हो गया था, अब मुझे हर खुशी मिलेगी। 1398 01:28:08,434 --> 01:28:10,471 एक क्लिक के साथ 1399 01:28:12,134 --> 01:28:15,445 एक क्लिक के साथ मुझे मिल सकता है मेरे सभी दिल की इच्छाएँ 1400 01:28:15,467 --> 01:28:18,380 अब हमारे पास चिकन हो सकता है दो भोजन के लिए हर रोज। 1401 01:28:19,000 --> 01:28:21,378 यह सब अब अच्छा है? 1402 01:28:22,334 --> 01:28:24,371 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1403 01:28:25,667 --> 01:28:27,442 यह सब अब अच्छा है? 1404 01:28:27,467 --> 01:28:29,199 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1405 01:28:29,200 --> 01:28:31,476 और बड़ी मस्ती की एक शाम 1406 01:28:31,500 --> 01:28:35,033 मौका अच्छा है, मजे करो 1407 01:28:35,034 --> 01:28:38,379 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1408 01:28:38,434 --> 01:28:41,766 मौका अच्छा है, मजे करो 1409 01:28:41,767 --> 01:28:45,271 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1410 01:28:56,601 --> 01:29:00,133 संत के शब्दों को नजरअंदाज करें 1411 01:29:00,134 --> 01:29:03,433 डार्लिंग, प्यार के शब्द क्यों नहीं बोलते? 1412 01:29:03,434 --> 01:29:06,766 अगर आप कभी शॉपिंग करने जाना चाहते हैं। यहाँ आओ 1413 01:29:06,767 --> 01:29:10,199 मैंने अपनी आँखों में सपनों की एक दुकान स्थापित की है 1414 01:29:10,200 --> 01:29:12,510 बिक्री के लिए मेरा दिल लगाओ 1415 01:29:13,701 --> 01:29:17,166 मेमने मेरा दिल लगा दिया आधी दर पर बिक्री के लिए 1416 01:29:17,167 --> 01:29:20,512 मैंने अपना सिर पीट लिया है यह आपके दरवाजे पर है 1417 01:29:20,534 --> 01:29:23,140 यह सब अब अच्छा है? 1418 01:29:24,101 --> 01:29:26,103 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1419 01:29:27,434 --> 01:29:29,166 यह सब अब अच्छा है? 1420 01:29:29,167 --> 01:29:30,766 मैं यहाँ हूँ, और इसलिए मेरा दोस्त है 1421 01:29:30,767 --> 01:29:33,199 और बड़ी मस्ती की एक शाम 1422 01:29:33,200 --> 01:29:36,545 मौका अच्छा है, मजे करो 1423 01:29:36,600 --> 01:29:40,133 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1424 01:29:40,134 --> 01:29:43,445 मौका अच्छा है, मजे करो 1425 01:29:43,467 --> 01:29:47,040 इसका अधिकतम लाभ उठाएं 1426 01:30:35,467 --> 01:30:36,172 उसको पकडो। 1427 01:30:37,334 --> 01:30:39,166 उसे छोड़ दो, उस आदमी के पीछे जाओ! 1428 01:30:39,167 --> 01:30:39,508 जल्दी से। 1429 01:30:39,534 --> 01:30:40,308 उसको पकडो। 1430 01:31:24,667 --> 01:31:25,372 प्रिया ... 1431 01:31:27,467 --> 01:31:29,504 क्या तुम मेरी प्रेमिका हो? 1432 01:31:35,134 --> 01:31:36,169 मुझे उत्तर दो... 1433 01:31:38,101 --> 01:31:40,308 मैंने भी love आई लव यू ’कहा। 1434 01:31:41,301 --> 01:31:43,042 P a y a?; 1435 01:31:44,434 --> 01:31:45,433 मुझसे बात करो। 1436 01:31:45,434 --> 01:31:48,133 याद है आपने छत पर क्या कहा था? 1437 01:31:48,134 --> 01:31:50,136 महोदय, यहां कोई और नहीं है। 1438 01:31:52,167 --> 01:31:53,043 चलो चलते हैं। 1439 01:32:07,467 --> 01:32:09,606 P a y a?; 1440 01:32:11,100 --> 01:32:11,601 प्रिया ... 1441 01:32:14,467 --> 01:32:16,105 तुम अपने आप को क्या समझते हो? 1442 01:32:16,367 --> 01:32:19,314 क्या गलत है? मैंने क्या किया? 1443 01:32:19,767 --> 01:32:21,200 तुमने क्या किया? 1444 01:32:21,201 --> 01:32:24,011 तुमने झूठ बोला और मुझे लाया नशा करने वालों की एक पार्टी। 1445 01:32:24,034 --> 01:32:26,480 अभी आपने प्रयास किया मेरा फायदा उठाना। 1446 01:32:26,501 --> 01:32:28,105 फिर भी आप पूछ रहे हैं कि आपने क्या किया! 1447 01:32:30,000 --> 01:32:32,344 मैं बेवकूफ था, मैं दूर चला गया ... 1448 01:32:33,034 --> 01:32:35,776 मुझे लगा कि तुम सच में मुझे पसंद करती हो। 1449 01:32:36,434 --> 01:32:40,466 मुझे हमेशा विश्वास था कि वहाँ था अपने मज़ाक के पीछे कुछ मासूमियत। 1450 01:32:40,467 --> 01:32:43,710 मैंने आपको एक अच्छा इंसान माना, लेकिन आपके इरादे शुद्ध बुराई हैं। 1451 01:32:44,300 --> 01:32:45,533 यह सच नहीं है, प्रिया ... 1452 01:32:45,534 --> 01:32:47,099 मैं आपको सचमुच पसंद करता हूं। 1453 01:32:47,100 --> 01:32:48,272 तुम मुझे मत छुओ! 1454 01:32:49,167 --> 01:32:51,477 आप एक अच्छे-बुरे बदमाश हैं। 1455 01:32:51,501 --> 01:32:52,605 कीट! 1456 01:32:53,667 --> 01:32:56,705 फिर कभी अपना चेहरा मत दिखाना। 1457 01:33:09,434 --> 01:33:11,471 सर, वह रेसिंग में एक समर्थक लगता है। 1458 01:33:11,701 --> 01:33:13,772 लेकिन उसकी मोटरसाइकिल उसका पतन है। 1459 01:33:14,167 --> 01:33:15,647 यह गर्जन है इसे दूर दे देंगे। 1460 01:33:57,601 --> 01:33:59,012 क्या आप नीतू को जानते हैं? 1461 01:34:00,167 --> 01:34:01,510 मुझे बताओ, तुम उसे कैसे जानते हो? 1462 01:34:01,534 --> 01:34:03,533 मेरे प्रश्न का उत्तर न दें एक सवाल के साथ। 1463 01:34:03,534 --> 01:34:05,166 नीतू को आप कैसे जानते हैं? 1464 01:34:05,167 --> 01:34:05,770 यह कौन है? 1465 01:34:06,000 --> 01:34:06,671 - जफर। - लाली। 1466 01:34:17,167 --> 01:34:18,339 इसका क्या मतलब है? 1467 01:34:18,367 --> 01:34:20,108 और इस देर घंटे पर? 1468 01:34:20,601 --> 01:34:24,105 मैम, मैं सब कुछ समझा दूंगा। लेकिन पहले कृपया इसे कहीं छिपा दें। 1469 01:34:24,667 --> 01:34:25,509 इसमें क्या है? 1470 01:34:25,534 --> 01:34:27,433 मैम, यह है ... 1471 01:34:27,434 --> 01:34:28,599 नीतू, यह ड्रग्स है। 1472 01:34:28,600 --> 01:34:31,513 पुलिस हमारे बाद हैं। कृपया इसे कहीं छिपाएं। 1473 01:34:32,000 --> 01:34:33,445 हां मैम। कृप्या। 1474 01:34:34,501 --> 01:34:35,707 मैम, प्लीज ... 1475 01:34:37,634 --> 01:34:38,510 मैम, प्लीज ... 1476 01:34:51,767 --> 01:34:52,609 पैकेट कहाँ है? 1477 01:34:52,634 --> 01:34:54,033 सर ... क्या पैकेट '? 1478 01:34:54,034 --> 01:34:55,377 मुझे समझ नहीं आ रहा है ... 1479 01:34:56,600 --> 01:34:57,442 अब क्या तुम? 1480 01:34:58,034 --> 01:34:59,342 आपने पैकेट कहाँ छुपाया था? 1481 01:34:59,367 --> 01:35:02,666 महोदय, क्षमा करें, मैं डर गया था और इसलिए मैंने झूठ बोला था। 1482 01:35:02,667 --> 01:35:04,476 बताओ, पैकेट कहाँ है? 1483 01:35:04,500 --> 01:35:06,533 महोदय, यह हंगामे में कहीं गिर गया। 1484 01:35:06,534 --> 01:35:07,376 में कसम खाता हूँ। 1485 01:35:07,434 --> 01:35:08,469 जगह की जाँच करें। 1486 01:35:09,600 --> 01:35:11,766 सर, आप क्यों पूछ रहे हैं पैकेट के बारे में? 1487 01:35:11,767 --> 01:35:14,043 तुम नहीं जानते कि मैं क्यों पूछ रहा हूँ? 1488 01:35:14,167 --> 01:35:14,766 स्मार्ट गधा... 1489 01:35:14,767 --> 01:35:15,643 सर आप... 1490 01:35:15,667 --> 01:35:17,600 वह विचार कायम रखा था। मुझे तुम्हारे साथ रहना है। 1491 01:35:17,601 --> 01:35:18,266 मुझे उत्तर दो। 1492 01:35:18,267 --> 01:35:22,181 सर, आप जिस पैकेट के बारे में बात कर रहे हैं अपने रेस्तरां के मेनू से दूर ले जाता है। 1493 01:35:22,200 --> 01:35:24,373 जो वह कह रहा है कि वह कहीं गिरा है। 1494 01:35:24,434 --> 01:35:25,344 जी श्रीमान। 1495 01:35:26,467 --> 01:35:28,208 क्या आप उसके वकील हैं? 1496 01:35:29,434 --> 01:35:32,176 तब आप जान रहे होंगे उसके अंडरवियर का रंग भी। 1497 01:35:32,767 --> 01:35:34,337 है ना? 1498 01:35:35,000 --> 01:35:39,278 तो मुझे बताओ। क्या चल रहा था मेनू के अलावा मारिजुआना? 1499 01:35:39,300 --> 01:35:44,300 सर, मैं डार्क चॉकलेट भी नहीं पीता, अकेले नशा करते हैं। 1500 01:35:44,334 --> 01:35:46,336 आप चाहें तो परीक्षण कर सकते हैं। 1501 01:35:46,367 --> 01:35:50,500 सर, मेरा कैटरिंग का बिजनेस है, सोचा था मैं भविष्य के दलों के लिए कुछ आदेश लाऊंगा। 1502 01:35:50,501 --> 01:35:53,277 और अभी वहाँ भी नहीं हैं कई शादियाँ हो रही हैं। 1503 01:35:53,300 --> 01:35:57,112 यदि आप निर्दोष थे, तुम क्यों भागे? 1504 01:35:57,534 --> 01:36:00,344 सर, जैसे ही मैं वहां पहुंचा, यह अराजकता थी। 1505 01:36:00,367 --> 01:36:04,199 लोग चिल्ला रहे थे, 'भागो, पुलिस यहाँ हैं! ' 1506 01:36:04,200 --> 01:36:05,611 और इसलिए मैं भाग गया। 1507 01:36:05,634 --> 01:36:09,548 मेरे पिताजी हमेशा कहते हैं, 'दूर रहो पुलिस और ठगों से '। 1508 01:36:09,600 --> 01:36:11,511 वे एक ही सिक्के के दो पहलू हैं। ' 1509 01:36:11,534 --> 01:36:15,141 मैं ठगों के बारे में नहीं जानता, लेकिन आप निश्चित रूप से पुलिस से दूर रहना चाहिए। 1510 01:36:15,500 --> 01:36:16,433 आओ। 1511 01:36:16,434 --> 01:36:19,033 अपनी कहानी के बाकी हिस्सों का वर्णन करें पुलिस स्टेशन पर। 1512 01:36:19,034 --> 01:36:20,166 और अपने पुराने ज्ञानी को भी बुलाओ। 1513 01:36:20,167 --> 01:36:20,599 सर ... नहीं, सर। 1514 01:36:20,600 --> 01:36:21,374 क्या तुम्हे मिला'? 1515 01:36:22,100 --> 01:36:23,443 माफ़ कीजियेगा। तुम कौन हो? 1516 01:36:24,167 --> 01:36:25,771 तुम मेरे घर में कैसे बस गए? 1517 01:36:26,434 --> 01:36:29,608 वह तुम्हें बताएगा, मैं कौन हूं। बस उसे मेरी आईडी दिखा दी। 1518 01:36:30,434 --> 01:36:33,210 उसने हमें कुत्तों की तरह उसके पीछे दौड़ा दिया 45 मिनट के लिए। 1519 01:36:35,001 --> 01:36:36,139 यहाँ कुछ नहीं है, सर। 1520 01:36:36,534 --> 01:36:37,699 इसका क्या मतलब है? 1521 01:36:37,700 --> 01:36:39,475 आप कैसे खोज सकते हैं बिना वारंट के 1522 01:36:40,167 --> 01:36:41,339 तुम्हारा उनसे परिचय कैसे है? 1523 01:36:41,367 --> 01:36:43,266 मैं नीतू हूँ, और यह लाली, मेरी छात्रा है। 1524 01:36:43,267 --> 01:36:44,769 वह मुझसे ट्यूशन लेता है। 1525 01:36:45,000 --> 01:36:47,276 और यह मेरे मंगेतर हैं, ज़फ़र। 1526 01:36:50,300 --> 01:36:52,610 आप इस समय पर ट्यूशन देते हैं? 1527 01:36:53,767 --> 01:36:55,678 बात सुनो। मैंने भी ग्रेजुएशन किया है। 1528 01:36:55,701 --> 01:36:58,181 मैं एक छात्र और एक शिक्षक रहा हूं। 1529 01:36:58,600 --> 01:37:00,511 और मैं काफी बार सगाई कर चुका हूं। 1530 01:37:01,600 --> 01:37:03,999 आप भाग्यशाली हैं कि हमें पैकेट नहीं मिला। 1531 01:37:04,000 --> 01:37:06,166 लेकिन यह मत सोचो कि तुम स्वतंत्र हो। 1532 01:37:06,167 --> 01:37:09,478 आओ और मुझे देखो कल पुलिस स्टेशन में। 1533 01:37:09,500 --> 01:37:10,035 उसे ले लो? 1534 01:37:11,101 --> 01:37:12,136 चलो चलते हैं। 1535 01:37:18,334 --> 01:37:21,008 यह क्या है कि आप पढ़ रहे हैं वैसे भी? 1536 01:37:22,034 --> 01:37:22,766 महोदय... 1537 01:37:22,767 --> 01:37:25,000 डेबिट में क्या आता है ... 1538 01:37:25,001 --> 01:37:26,708 श्रेय जो जाता है। 1539 01:37:44,467 --> 01:37:47,175 मुझे विश्वास नहीं हो रहा था कि आप कर सकते हैं इतना नीचे गिरना। 1540 01:37:47,500 --> 01:37:50,709 मैम, आप ज़फर को कैसे जानती हैं? ' 1541 01:37:51,434 --> 01:37:53,100 मैं आपसे बाद में निपटूंगा। 1542 01:37:53,101 --> 01:37:55,012 वहाँ पर बैठो। 1543 01:37:55,434 --> 01:37:58,347 और आप, बिल्ली को आपकी जीभ मिली? बोलो। 1544 01:37:59,101 --> 01:38:01,775 कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या कहता हूं, आप इस पर विश्वास नहीं करेंगे। 1545 01:38:03,034 --> 01:38:04,206 कितना अच्छा है, ज़फर! 1546 01:38:05,334 --> 01:38:07,109 तुम मेरे जीवन में कभी क्यों नहीं आए? 1547 01:38:07,334 --> 01:38:09,433 तुमने गड़बड़ कर दी मेरा शांतिपूर्ण अस्तित्व। 1548 01:38:09,434 --> 01:38:11,710 तुम मेरे साथ नहीं हो ना ही तुमने मुझे जाने दिया है। 1549 01:38:12,501 --> 01:38:14,105 और तुम्हारा अहंकार! 1550 01:38:14,634 --> 01:38:17,478 आप मुझे बता सकते हैं, कम से कम एक शब्द कहा। 1551 01:38:17,500 --> 01:38:18,766 आप एक लाख बार माफी मांग सकते हैं ... 1552 01:38:18,767 --> 01:38:21,270 लेकिन अपना हिस्सा नहीं दे सकता मेरे साथ समस्या है? 1553 01:38:23,100 --> 01:38:24,306 माफ़ कीजियेगा। महोदया! 1554 01:38:24,334 --> 01:38:28,510 मैम, कृपया मुझे बताएं आपने पैकेट को कहाँ छुपाया था। 1555 01:38:28,667 --> 01:38:30,099 क्या आपने इसे पूरी तरह से खो दिया है। लाली? 1556 01:38:30,100 --> 01:38:31,545 आप अभी भी पैकेट चाहते हैं? 1557 01:38:31,600 --> 01:38:32,760 मैंने उसे टॉयलेट के नीचे उतारा। 1558 01:38:34,000 --> 01:38:34,500 क्या? 1559 01:38:36,167 --> 01:38:37,646 आपने इसे बहा दिया? 1560 01:38:37,667 --> 01:38:39,544 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 1561 01:38:39,601 --> 01:38:41,266 क्या आप जानते हैं कि आपने क्या किया है? 1562 01:38:41,267 --> 01:38:42,439 लाली। अपने आप से व्यवहार करें! 1563 01:38:43,434 --> 01:38:44,708 अपने आप से व्यवहार करें? 1564 01:38:45,267 --> 01:38:47,543 आपने डेढ़ करोड़ रुपये उड़ाए! 1565 01:38:47,600 --> 01:38:50,513 और इसके साथ मेरी दुकान का काम है। 1566 01:38:50,534 --> 01:38:52,445 क्या आपने इसे कोई विचार दिया? 1567 01:38:53,000 --> 01:38:55,480 आपको पहले से ही ज़फ़र के लिए एक चीज़ लगती है। 1568 01:38:56,101 --> 01:38:58,547 आपने मुझे क्यों नहीं बताया क्या उसकी प्रेमिका है? 1569 01:38:58,601 --> 01:39:00,444 आपने मुझे धोखा दिया! 1570 01:39:00,467 --> 01:39:01,466 क्या बकवास है, लाली? 1571 01:39:01,467 --> 01:39:02,599 मैंने तुम्हें कैसे धोखा दिया? 1572 01:39:02,600 --> 01:39:07,606 जब एक ढोंगी फंस गया था मेरी मूंछों में, क्या तुमने इसे ब्रश नहीं किया ’? 1573 01:39:08,201 --> 01:39:10,772 क्या तुमने मेरे कंधे पर अपना हाथ नहीं रखा, बाइक पर मेरे साथ रहते हुए? 1574 01:39:11,001 --> 01:39:14,608 क्या आप नहीं चाहते थे कि शालू और मैं टूट जाएँ, तो हमारे बीच कुछ शुरू हो सकता है? 1575 01:39:15,334 --> 01:39:17,666 आपने उन चीजों को क्यों किया अगर तुम मुझे पसंद नहीं करते ' 1576 01:39:17,667 --> 01:39:18,766 हे भगवान! 1577 01:39:18,767 --> 01:39:21,033 मुझे नहीं पता था कि तुम ऐसे मूर्ख थे! 1578 01:39:21,034 --> 01:39:22,377 मैंने आपको धोखा नहीं दिया। 1579 01:39:22,434 --> 01:39:23,606 बेवकूफ! 1580 01:39:40,601 --> 01:39:43,013 क्या मैं आपका फोन इस्तेमाल कर सकता हूँ? 1581 01:39:44,434 --> 01:39:45,276 कृप्या? 1582 01:40:05,200 --> 01:40:07,146 हाँ, चोखा बोल रहा हूँ। 1583 01:40:07,167 --> 01:40:09,099 Choocha। हम एक भयानक झमेले में हैं। 1584 01:40:09,100 --> 01:40:10,133 आपने क्या कहा? 1585 01:40:10,134 --> 01:40:10,612 Choocha? 1586 01:40:10,634 --> 01:40:11,766 मुझे फ़ोन दो। 1587 01:40:11,767 --> 01:40:12,766 यह कौन है? 1588 01:40:12,767 --> 01:40:14,166 चोचा सुनो या जो भी तुम हो ... 1589 01:40:14,167 --> 01:40:15,646 क्या आप उन्हें किसी गड़बड़ में नहीं खींचते, उसे ले लो? 1590 01:40:15,667 --> 01:40:16,766 नमस्ते। महोदया... 1591 01:40:16,767 --> 01:40:19,373 आप मुझे चोखा कैसे कहते हैं। क्या आप भी मुझे जानते हैं? 1592 01:40:19,434 --> 01:40:21,166 बात सुनो। यह मैं हूँ, लाली। 1593 01:40:21,167 --> 01:40:23,647 लाली या लालीपॉप, क्या आप मुझे चोचा नहीं कहते हैं! 1594 01:40:23,667 --> 01:40:26,166 और आप क्यों बात कर रहे हैं एक लड़की की आवाज़? 1595 01:40:26,167 --> 01:40:28,443 वह मैं नहीं हूं, वह नीतू मैडम थी। 1596 01:40:29,301 --> 01:40:33,215 ओह मैं समझा। यह एक क्रॉस कनेक्शन है। 1597 01:40:33,601 --> 01:40:35,700 रुको और मुझे फिर से बुलाओ। 1598 01:40:35,701 --> 01:40:36,475 नमस्ते? 1599 01:40:44,767 --> 01:40:46,678 हाँ, चोखा बोल रहा हूँ। 1600 01:40:47,034 --> 01:40:49,199 बात सुनो। सब खत्म हो गया। 1601 01:40:49,200 --> 01:40:50,679 हमें पता नहीं कहां है हनी और प्रिया हैं। 1602 01:40:50,701 --> 01:40:53,272 और हमने गोलियां भी खो दी हैं। 1603 01:40:53,301 --> 01:40:56,766 मैं बस इतना ही कह सकता हूं हम एक मूंछ द्वारा बच गए थे! 1604 01:40:56,767 --> 01:40:59,441 मेरा सुझाव है कि आप भी बच जाएं। और मेरा मतलब है। 1605 01:41:00,034 --> 01:41:00,774 क्या आप मुझे सुन रहे हो'? 1606 01:41:01,434 --> 01:41:03,710 नमस्ते? 1607 01:41:06,034 --> 01:41:06,671 नमस्ते? 1608 01:41:32,700 --> 01:41:35,146 हाँ खन्ना। क्या आपने पार्टी पर छापा मारा '? 1609 01:41:35,167 --> 01:41:38,011 हां, लेकिन नशीले पदार्थ दस्ते भी थे। 1610 01:41:38,334 --> 01:41:39,766 आपने किसको भेजा? इस बार गोलियों के साथ? 1611 01:41:39,767 --> 01:41:41,144 वह इसे लेकर फरार हो गया। 1612 01:41:41,600 --> 01:41:43,100 भाग निकले? 1613 01:41:43,101 --> 01:41:44,512 खूनी सरकार का मुगालता! 1614 01:41:44,533 --> 01:41:46,766 तुम वहां नहीं हो बेकार चीजों को सूँघना। 1615 01:41:46,767 --> 01:41:48,474 कम से कम एक बार समय पर हो। 1616 01:41:49,167 --> 01:41:51,113 आपने पूरी योजना को बर्बाद कर दिया, आपने बेवकूफ बना दिया। 1617 01:41:51,667 --> 01:41:54,388 अगर वह पैकेट लेकर वापस आता है तो क्या होगा? मैं उसके लिए कुछ नहीं कर सकता था। 1618 01:41:54,434 --> 01:41:56,471 यह नुकसान है ... अब लटकाओ। 1619 01:42:00,367 --> 01:42:03,033 मैडम, चोखा चला ... 1620 01:42:03,034 --> 01:42:04,775 फिर तुम भी दौड़ो, बंदूक का बेटा! 1621 01:42:05,001 --> 01:42:06,503 Daud! 1622 01:42:06,534 --> 01:42:07,274 जी महोदया। 1623 01:42:10,467 --> 01:42:11,033 नमस्ते? 1624 01:42:11,034 --> 01:42:12,775 यार, तुमने मुझे क्या दिया है? 1625 01:42:13,001 --> 01:42:13,999 हनी कहाँ है? 1626 01:42:14,000 --> 01:42:14,766 मुझे नहीं पता। 1627 01:42:14,767 --> 01:42:16,266 पुलिस ने जगह-जगह छापेमारी की और सभी भाग निकले। 1628 01:42:16,267 --> 01:42:18,543 और आप आसानी से एक लड़की की जगह पर पहुंच गए। 1629 01:42:18,601 --> 01:42:19,306 बहुत खुबस! 1630 01:42:20,100 --> 01:42:21,272 तुमने मुझे चौपट कर दिया। 1631 01:42:21,434 --> 01:42:23,345 मैं आकर तुम्हें ले आऊंगा। आप कहाँ हैं'? 1632 01:42:23,601 --> 01:42:25,444 मैं यमुना बाज़ार के पास हूँ। 1633 01:42:25,467 --> 01:42:27,600 जल्दी करो "पी! 1634 01:42:27,601 --> 01:42:29,774 मुझे एक कोला पाने के लिए मत भूलना। 1635 01:42:32,634 --> 01:42:33,169 कोला? 1636 01:42:49,034 --> 01:42:49,766 मैडम भोली ... 1637 01:42:49,767 --> 01:42:52,475 जमीन पर आदमी, बॉबी की गेंदों को पकड़ना। 1638 01:42:52,500 --> 01:42:53,444 क्या करें? 1639 01:42:53,467 --> 01:42:55,504 उसका हाथ तोड़ो और उसे तेजी से लाओ। 1640 01:42:55,767 --> 01:42:56,609 ठीक है। महोदया। 1641 01:43:13,467 --> 01:43:15,777 हां, कहां जा रहे हो? 1642 01:43:19,267 --> 01:43:20,143 तुम कहाँ जा रहे हो? 1643 01:43:20,167 --> 01:43:21,475 रूक जा। तुम कहाँ जा रहे हो? 1644 01:43:21,500 --> 01:43:22,376 तुम कहाँ जा रहे हो? 1645 01:43:50,301 --> 01:43:51,302 कोला? 1646 01:44:02,267 --> 01:44:04,372 उसे भोली पंजाबन नहीं कहा जाता मुफ्त में। 1647 01:44:05,467 --> 01:44:07,344 दूर भागने के बारे में भी मत सोचो। 1648 01:44:07,767 --> 01:44:11,681 वैसे भी, आपके पास पासपोर्ट नहीं होंगे देश से बाहर जाने के लिए ... 1649 01:44:12,600 --> 01:44:15,666 और यदि आप यहां कहीं भी छिपते हैं। वह तुम्हारा शिकार करेगा। 1650 01:44:15,667 --> 01:44:18,375 पंडित जी, हम यहाँ अपमानित होने के लिए नहीं हैं। 1651 01:44:18,434 --> 01:44:20,074 हमें बताएं कि क्या आपको इसका हल मिल गया है। 1652 01:44:20,767 --> 01:44:22,542 आप रवैये से दूर कर सकते हैं। 1653 01:44:23,467 --> 01:44:27,472 मेरा सुझाव है, आप भोली के पास जाएं और उसे वह करने दें जो वह चाहती है। 1654 01:44:27,767 --> 01:44:30,111 उस स्तिथि में, क्या हमें सीधे खड़े होना चाहिए या झुकना चाहिए? 1655 01:44:40,134 --> 01:44:41,340 पंडित ठीक कहते हैं। 1656 01:44:42,167 --> 01:44:43,510 क्या आप गंभीर हैं, जफर? 1657 01:44:43,534 --> 01:44:45,199 बेशक मैं हूँ... 1658 01:44:45,200 --> 01:44:48,113 वरना मुझे पता तो चले आपके पास एक और विकल्प है। 1659 01:44:57,667 --> 01:45:01,706 मुझे पता था कि तुम एक हसलर थे जब तुमने मुझे सपने के बारे में बताया और ... 1660 01:45:02,434 --> 01:45:05,108 मुझे अपनी धोखाधड़ी माँ की नकली हार दिया! 1661 01:45:05,334 --> 01:45:09,009 तभी मुझे पता चला आप बट में दर्द कर रहे हैं! 1662 01:45:09,434 --> 01:45:14,144 मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं अपने आदमियों को तुम्हारे ऊपर फेंकने दूंगी आप यमुना नदी में। एक बड़ी चट्टान से बंधा हुआ। 1663 01:45:15,000 --> 01:45:18,379 लेकिन अगर तुम डूब गए। मुझे अपना पैसा वापस नहीं मिलेगा। 1664 01:45:19,101 --> 01:45:21,707 अब, मुझे ध्यान से सुनो ... अंतिम अवसर... 1665 01:45:23,367 --> 01:45:25,506 आपके पास 24 घंटे हैं ... 1666 01:45:26,467 --> 01:45:30,005 मुझे मेरे पैसे वापस दिलाने के लिए। ढाई मिलियन। 1667 01:45:33,367 --> 01:45:34,999 ढाई मिलियन? 1668 01:45:35,000 --> 01:45:35,637 हाँ... 1669 01:45:37,434 --> 01:45:39,209 दो-बिंदु-पांच मिलियन। 1670 01:45:40,434 --> 01:45:44,007 लॉटरी के लिए 880,000 और गोलियों के लिए 1.5। 1671 01:45:44,201 --> 01:45:47,045 भोलीजी, जो 2.38 मिलियन तक जुड़ती है। 1672 01:45:47,101 --> 01:45:48,512 इसके लिए अतिरिक्त क्या है? 1673 01:45:48,534 --> 01:45:51,014 खूनी आइंस्टीन! 1674 01:45:51,600 --> 01:45:54,342 अतिरिक्त आपको माफ करने के लिए है। 1675 01:45:54,367 --> 01:45:58,372 सच कहूं तो तुम लोग वास्तव में हो बेकार लेकिन मैं काफी उदार हूं। 1676 01:45:59,467 --> 01:46:04,007 2.5 मिलियन या फिर बिल्ला का रेस्तरां मेरा नया पता होगा 1677 01:46:25,000 --> 01:46:27,503 क्या आपको यकीन है? तुम नहीं चाहते कि मैं तुम्हारे साथ आऊँ? 1678 01:46:28,434 --> 01:46:30,471 नहीं, रहने दो, मैं मैनेज कर लूंगा। 1679 01:46:31,534 --> 01:46:37,450 संसार ज्ञान को पढ़ सकता है ग्रंथों का 1680 01:46:38,100 --> 01:46:43,516 और अभी तक यह संतोष नहीं मिलेगा। 1681 01:46:45,301 --> 01:46:53,301 ढाई अक्षर का जुगाड़ 1682 01:46:54,434 --> 01:46:59,434 ढाई अक्षर का जुगाड़ 1683 01:47:01,634 --> 01:47:07,107 यदि पढ़ा जाए, तो आप सेट हो जाएंगे 1684 01:47:17,601 --> 01:47:22,099 हर जगह लड़ाई है, दुःख है 1685 01:47:22,100 --> 01:47:24,433 सतर्क हो जाओ 1686 01:47:24,434 --> 01:47:26,766 सतर्क हो जाओ 1687 01:47:26,767 --> 01:47:31,599 मंडलियों में घूमने न जाएं, ओ निर्दोष एक 1688 01:47:31,600 --> 01:47:34,133 अब, अपने लक्ष्य पर ध्यान केंद्रित करें 1689 01:47:34,134 --> 01:47:36,705 अब, अपने लक्ष्य पर ध्यान केंद्रित करें 1690 01:47:36,767 --> 01:47:41,767 लक्ष्य पर ध्यान दें। निर्दोष लक्ष्य पर। ध्यान देते हैं। 1691 01:47:44,101 --> 01:47:46,433 अंतिम समय - सीमा 1692 01:47:46,434 --> 01:47:48,766 सबको मार रहा है 1693 01:47:48,767 --> 01:47:51,199 उनकी नींद में भी, 1694 01:47:51,200 --> 01:47:53,600 हर कोई दौड़ रहा है 1695 01:47:53,601 --> 01:47:56,100 अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं 1696 01:47:56,101 --> 01:47:58,433 अगर आपको भविष्य चाहिए 1697 01:47:58,434 --> 01:48:00,766 इधर से उधर, उधर से 1698 01:48:00,767 --> 01:48:02,766 जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो 1699 01:48:02,767 --> 01:48:07,600 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 1700 01:48:07,601 --> 01:48:12,433 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 1701 01:48:12,434 --> 01:48:17,266 एक त्वरित अनुमान लगाओ या बैल की आंख मारा 1702 01:48:17,267 --> 01:48:22,114 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 1703 01:48:22,367 --> 01:48:24,766 अगर आप खुद को बचाना चाहते हैं 1704 01:48:24,767 --> 01:48:27,266 अगर आपको भविष्य चाहिए 1705 01:48:27,267 --> 01:48:29,599 इधर से उधर, उधर से 1706 01:48:29,600 --> 01:48:31,599 जो तुम कर सकते हो उसे पकड़ो 1707 01:48:31,600 --> 01:48:36,133 एक फिक्स खोजें। जल्दी ठीक करो 1708 01:48:36,134 --> 01:48:38,444 मुझे नहीं पता कि हमें पैसे कैसे मिलेंगे। 1709 01:48:38,467 --> 01:48:40,344 हम इस झंझट में गहरे पड़ रहे हैं। 1710 01:48:40,367 --> 01:48:43,371 मुझे समझ में नहीं आता तुम क्यों पुलिस को सब कुछ नहीं बताया। 1711 01:48:44,434 --> 01:48:46,033 क्या तुम मजाक कर रहे हो? 1712 01:48:46,034 --> 01:48:47,707 पुलिस हमारी कहानी पर विश्वास नहीं करेगी। 1713 01:48:48,267 --> 01:48:51,166 उन्हें हम पर शक है मैं एक पीछा किया जा रहा था। 1714 01:48:51,167 --> 01:48:53,773 पुलिस हमें जीवन के लिए बंद कर सकता है! 1715 01:48:54,434 --> 01:48:55,466 तथा... 1716 01:48:55,467 --> 01:48:57,766 अगर मेरे पिताजी इसके बारे में सुनते हैं। मैं निश्चित रूप से मर चुका हूं। 1717 01:48:57,767 --> 01:48:59,678 एक समाधान होना है। 1718 01:49:00,767 --> 01:49:02,041 Dude ... 1719 01:49:04,467 --> 01:49:06,378 मैं आपको बताना चाहता था कि ... 1720 01:49:07,367 --> 01:49:10,177 मैं कल रात एक सपना देखा था। 1721 01:49:10,701 --> 01:49:12,305 क्या तुम पागल हो? 1722 01:49:12,767 --> 01:49:15,099 आपके सपने के लिए धन्यवाद आज इस झमेले में हैं। 1723 01:49:15,100 --> 01:49:18,274 मेरे पिताजी के बावजूद, वह रेस्तरां से प्यार करता है ... 1724 01:49:18,767 --> 01:49:21,646 और अगर वह सुनता है तो बच नहीं जाएगा उन्होंने भोली के लिए रेस्तरां खो दिया है। 1725 01:49:22,601 --> 01:49:24,342 हमें एक सवारी के लिए ले गया ... दोनों। 1726 01:49:24,367 --> 01:49:27,000 किसने आपको फॉलो करने के लिए कहा हमें भोलिल स्थान पर? 1727 01:49:27,001 --> 01:49:28,674 तुम अपने आप आ गए अपना बिगुल फूंकना ... 1728 01:49:28,701 --> 01:49:30,700 और भोली को काम सौंप दिया। 1729 01:49:30,701 --> 01:49:31,766 उसके ऊपर आप बहस कर रहे हैं, 1730 01:49:31,767 --> 01:49:33,000 गोलियां खोने के बाद। 1731 01:49:33,001 --> 01:49:34,033 मुझे क्यों नहीं करना चाहिए '? 1732 01:49:34,034 --> 01:49:35,604 यही मेरी दुकान है। 1733 01:49:36,434 --> 01:49:38,166 हम हर बार लॉटरी जीतते हैं। ' 1734 01:49:38,167 --> 01:49:39,111 इस बार क्या हुआ ’? 1735 01:49:39,134 --> 01:49:40,200 मैं तुम्हारा चेहरा तोड़ दूंगा। 1736 01:49:40,201 --> 01:49:41,100 चुप रहो चोखा! 1737 01:49:41,101 --> 01:49:42,546 यार ... यह मेरी गलती थी। 1738 01:49:42,600 --> 01:49:44,045 हम इस गड़बड़ में हैं मेरे लिए धन्यवाद। 1739 01:49:46,601 --> 01:49:50,139 उस रात, मैं धन के बारे में सोचकर सो नहीं सका। 1740 01:49:50,767 --> 01:49:54,112 आप सभी सो गए और मैं एक उल्लू की तरह पूरी रात जाग रहा था। 1741 01:49:54,634 --> 01:49:58,446 मैंने सोने का नाटक किया अगली सुबह हनी के डर से ... 1742 01:49:58,467 --> 01:50:03,314 एक सपना पकाया और इसीलिए यह संख्या क्लिक नहीं हुई। 1743 01:50:03,334 --> 01:50:05,166 आपने अपना मुंह क्यों नहीं खोला? 1744 01:50:05,167 --> 01:50:06,703 हमने निवेदन किया होगा अधिक समय के लिए भोली। 1745 01:50:06,767 --> 01:50:09,304 क्षमा करें, मैं डर गया था। मैं चुप हो गया। 1746 01:50:09,334 --> 01:50:11,333 लेकिन यह सपना वास्तविक है ... 1747 01:50:11,334 --> 01:50:13,100 और हनी का फार्मूला भी ठोस है। 1748 01:50:13,101 --> 01:50:15,445 यह अब आपके goof को स्वीकार करने का कोई फायदा नहीं है। 1749 01:50:15,467 --> 01:50:16,633 अगर यह असली है तो भी यह बेकार है। 1750 01:50:16,634 --> 01:50:18,545 यह बेकार नहीं है। हनी और मेरे पास एक रिकॉर्ड है। 1751 01:50:18,601 --> 01:50:20,308 यदि यह एक रिकॉर्ड है, आप यह सब आप चाहते हैं खेल सकते हैं। 1752 01:50:20,334 --> 01:50:21,633 पैसा कौन देगा? आपका पॉप? 1753 01:50:21,634 --> 01:50:22,433 लाली! 1754 01:50:22,434 --> 01:50:23,200 आप कितना चाहते हैं? 1755 01:50:23,201 --> 01:50:23,702 नीतू! 1756 01:50:23,768 --> 01:50:24,371 नीतू मैम। 1757 01:50:28,500 --> 01:50:30,266 क्या तुम्हारा दिमाग फिर गया है? 1758 01:50:30,267 --> 01:50:32,440 कल तुम नाराज थे मुझ पर और अब आप इसमें शामिल हो रहे हैं। 1759 01:50:32,467 --> 01:50:34,700 क्या आपके पास कोई और विकल्प है? जफर? 1760 01:50:34,701 --> 01:50:37,033 अगर वे सच कह रहे हैं, शायद यह संभव है कि ... 1761 01:50:37,034 --> 01:50:39,266 अगर और शायद में वही वाक्य, नीतू। 1762 01:50:39,267 --> 01:50:41,304 क्या मुझे कुछ और कहने की ज़रूरत है? 1763 01:50:41,767 --> 01:50:44,543 Hunny। मैंने आपकी बकवास के बारे में सुना है। 1764 01:50:44,601 --> 01:50:46,308 कोई और तर्क नहीं, कृपया। 1765 01:50:46,334 --> 01:50:51,099 ठीक है, कल तक यह सब लग रहा था आपके कानों को संगीत पसंद है, अब यह बकवास है! 1766 01:50:51,100 --> 01:50:53,166 हां, हम सबकी जरूरतें थीं ... 1767 01:50:53,167 --> 01:50:55,204 दूर किया गया, खासकर मुझे। 1768 01:50:55,701 --> 01:50:58,375 हम लालची हो गए, एक शॉर्टकट ले लिया और एक हसलर के साथ जुड़ गया। 1769 01:50:58,434 --> 01:51:00,166 खैर, आपने हसलर का नाम सुझाया। 1770 01:51:00,167 --> 01:51:01,600 शायद आप उसके साथ दस्ताने में हाथ कर रहे हैं। 1771 01:51:01,601 --> 01:51:02,699 बस काफी है! 1772 01:51:02,700 --> 01:51:05,442 ज़फर ... लाली ... नीतू मैडम ...। 1773 01:51:05,767 --> 01:51:07,600 एक बार के लिए विश्वास करो मैं क्या कह रहा हूँ। 1774 01:51:07,601 --> 01:51:08,766 मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ। 1775 01:51:08,767 --> 01:51:12,010 जब हम पढ़ाई की बात करते हैं तो हम असफल होते हैं, लेकिन लॉटरी के साथ कभी नहीं। 1776 01:51:33,500 --> 01:51:35,707 तो, आपका सपना क्या था? 1777 01:51:39,167 --> 01:51:40,009 यह कहना। 1778 01:51:40,034 --> 01:51:41,274 लाली। तुम क्या कर रहे हो? 1779 01:51:49,167 --> 01:51:51,340 ठीक है, आप अपनी इच्छानुसार कर सकते हैं! 1780 01:51:51,367 --> 01:51:52,766 मुझे गिनो, धन्यवाद। 1781 01:51:52,767 --> 01:51:53,268 ज़फ़ा आर ... 1782 01:51:53,434 --> 01:51:54,435 ज़फ़ा आर ... 1783 01:51:54,601 --> 01:51:56,171 ज़फ़ा आर ... 1784 01:51:59,601 --> 01:52:00,602 उसे कभी बुरा मत मानना ​​... 1785 01:52:03,467 --> 01:52:04,605 तुम जारी रखों। 1786 01:52:12,634 --> 01:52:15,699 यह सुनकर गुस्सा मत हो। 1787 01:52:15,700 --> 01:52:17,433 पहले ही आ जाओ! 1788 01:52:17,434 --> 01:52:18,378 ठीक है- 1789 01:52:20,434 --> 01:52:25,434 मैंने देखा कि गिरती पतंग का पीछा करते हुए, एक पागल कुत्ता आपको काटता है। 1790 01:52:27,267 --> 01:52:30,339 फिर आप उस पागल कुत्ते की तरह भौंकने लगते हैं ... 1791 01:52:30,367 --> 01:52:34,433 और मंडलियों में घूमें अपनी खुद की पूंछ का पीछा करते हुए। 1792 01:52:34,434 --> 01:52:38,610 किसी तरह मैं वहाँ पहुँचता हूँ और पागल कुत्ता तुम पर कूदता है ... 1793 01:52:39,034 --> 01:52:42,379 मैं इसे एक किक के साथ उड़ान भरता हूं। 1794 01:52:42,434 --> 01:52:47,611 फिर मैं दूसरे पागल कुत्ते को उठाता हूँ, कि तुम, मेरी बाहों में है ... 1795 01:52:48,100 --> 01:52:52,100 और धीमी गति में मैं तुम्हें ले जाता हूं पशु चिकित्सक के पास। 1796 01:52:52,101 --> 01:52:54,766 आप मुझे लाइक करें और ... 1797 01:52:54,767 --> 01:52:58,613 मेरे चेहरे को चाटते रहो जिस तरह से साथ। 1798 01:52:59,367 --> 01:53:04,367 पशु चिकित्सक छेदा आप बड़े इंजेक्शन के साथ ... 1799 01:53:05,167 --> 01:53:08,444 में बदल रहा है मेरा दोस्त हनी फिर। 1800 01:53:12,534 --> 01:53:16,266 Choocha। आप वास्तव में इन चीजों का सपना देखते हैं? 1801 01:53:16,267 --> 01:53:17,678 या हमेशा उन्हें खाना बनाना है? 1802 01:53:18,367 --> 01:53:21,200 मेरा मतलब है, मैं वही हूँ जो हूँ हर बार पंगा लेना। 1803 01:53:21,201 --> 01:53:23,511 पिछले एक को छोड़कर, सभी सपने वास्तविक हैं। 1804 01:53:23,534 --> 01:53:24,672 में कसम खाता हूँ। 1805 01:53:25,134 --> 01:53:26,272 बेशक। 1806 01:53:26,301 --> 01:53:29,475 हाउंड होना बेहतर है भोली की तुलना में तुम्हारे जैसा दोस्त है। 1807 01:53:30,634 --> 01:53:32,099 ऐसा मत कहो। 1808 01:53:32,100 --> 01:53:33,602 मित्र वही जो मुसीबत में काम आये। 1809 01:53:33,634 --> 01:53:36,547 क्या मैं हमेशा आपको सपनों में नहीं बचा सकता? 1810 01:53:37,534 --> 01:53:40,606 यार, अगर आप पुनर्मिलन के माध्यम से कर रहे हैं, क्या हम संख्या को डिकोड कर सकते हैं? 1811 01:53:49,534 --> 01:53:51,445 संख्या! 1812 01:53:55,134 --> 01:53:58,547 कुत्ता... 1813 01:53:59,167 --> 01:54:01,306 एक कुत्ता सा ... 1814 01:54:02,434 --> 01:54:03,435 उसके दांतों के साथ। 1815 01:54:04,167 --> 01:54:07,774 और एक कुत्ते के 32 दांत होते हैं। 1816 01:54:08,434 --> 01:54:10,345 3 प्लस 2 5 बनाता है। 1817 01:54:10,768 --> 01:54:15,012 जब कुत्ता काटता है ... 1818 01:54:15,434 --> 01:54:18,033 आपको 14 इंजेक्शन मिलते हैं। 1819 01:54:18,034 --> 01:54:20,266 1 प्लस 4 भी 5 है। 1820 01:54:20,267 --> 01:54:21,541 संख्या पाँच है। 1821 01:54:26,300 --> 01:54:28,007 कुत्ता किस रंग का था? 1822 01:54:29,634 --> 01:54:31,170 आप या पागल कुत्ता है कि आप? 1823 01:54:34,034 --> 01:54:34,603 काली। 1824 01:54:38,134 --> 01:54:39,442 कला कुत्ता... 1825 01:54:43,434 --> 01:54:46,040 काला कुत्ता है ... 1826 01:54:47,267 --> 01:54:48,644 भैरो बाबा का पालतू। 1827 01:54:48,667 --> 01:54:52,171 और भैरो बाबा का मंदिर पुराने किले के पीछे है। 1828 01:54:52,767 --> 01:54:55,043 के लिए पुराने! दिल्ली में है और ... 1829 01:54:57,201 --> 01:54:59,613 दिल्ली का पुराना नाम है ... 1830 01:55:01,767 --> 01:55:03,474 lndraprastha। 1831 01:55:07,600 --> 01:55:09,375 इंद्रप्रस्थ लॉटरी नंबर पांच! 1832 01:55:10,301 --> 01:55:12,699 हमें नंबर मिला, पैसे के बारे में क्या? 1833 01:55:12,700 --> 01:55:14,111 मैं आपकी कुछ मदद कर सकता हूं। 1834 01:55:17,000 --> 01:55:19,599 मेरी बचत और अन्य निवेश लगभग 300,000 तक जोड़ें। 1835 01:55:19,600 --> 01:55:22,199 125,000 है ज़फर के डैड के इलाज के लिए ... 1836 01:55:22,200 --> 01:55:24,146 आप बाकी का उपयोग कर सकते हैं, अगर यह मदद करता है। 1837 01:55:24,767 --> 01:55:27,611 जफर के बारे में क्या? 1838 01:55:29,101 --> 01:55:30,375 जफर सुनने को तैयार नहीं है। 1839 01:55:39,267 --> 01:55:42,043 खैर, हमें और पैसे चाहिए ... 1840 01:55:42,100 --> 01:55:45,104 मैं कुछ मैनेज कर सकता हूं लेकिन हम फिर भी कम पड़ेंगे। 1841 01:55:45,667 --> 01:55:48,599 मुझे आराम मिलेगा। 1842 01:55:48,600 --> 01:55:50,433 नहीं, लाली। आपका रेस्तरां पहले से ही है ... 1843 01:55:50,434 --> 01:55:55,213 शायद ही मुझे यह क्यों देखना पड़े। 1844 01:56:19,534 --> 01:56:22,276 और हमारे पास क्या योजना है? 1845 01:56:36,434 --> 01:56:37,378 नमस्ते? 1846 01:56:39,334 --> 01:56:40,369 यह कौन है? 1847 01:56:41,667 --> 01:56:43,544 मेरी माँ! 1848 01:56:43,600 --> 01:56:45,102 आपकी जय हो! 1849 01:56:51,767 --> 01:56:56,682 देवी माँ ने मुझे बुलाया है मंदिर से 1850 01:57:05,101 --> 01:57:07,638 अरे ... तुम हँसना बेहतर बंद करो। ठीक है? 1851 01:57:07,667 --> 01:57:09,766 हम अपनी कला के लिए प्रसिद्ध कलाकार हैं। 1852 01:57:09,767 --> 01:57:10,766 हमारी कला अनमोल है। 1853 01:57:10,767 --> 01:57:12,678 यकीन है, अगर आप ऐसा कहते हैं! 1854 01:57:12,700 --> 01:57:14,509 आप दोनों ही क्यूट लग रहे हैं। 1855 01:57:14,534 --> 01:57:15,478 अब में जा रहा हूँ ... 1856 01:57:15,501 --> 01:57:17,208 अपनी प्रविष्टि को याद नहीं करना चाहते हैं। 1857 01:57:19,434 --> 01:57:21,436 यार, वहाँ क्या है? 1858 01:57:22,100 --> 01:57:22,669 कहाँ पे? 1859 01:57:22,701 --> 01:57:23,201 Dude! 1860 01:57:23,534 --> 01:57:27,277 शेरों की देवी की जय हो 1861 01:57:27,301 --> 01:57:31,600 लंबे समय तक अपने शासनकाल में रहते हैं 1862 01:57:31,601 --> 01:57:35,777 लंबे समय तक अपने शासनकाल में रहते हैं 1863 01:57:38,267 --> 01:57:41,146 हमेशा प्रशंसा की जानी चाहिए 1864 01:57:49,334 --> 01:57:52,440 अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता 1865 01:57:53,301 --> 01:57:54,609 वह हमारा क्यू है। 1866 01:58:01,034 --> 01:58:02,099 शुभकामनाएं। दोस्त! 1867 01:58:02,100 --> 01:58:06,014 मैं तुम्हें अपनी पीठ पर बिठा लेता और जंगल के माध्यम से 1868 01:58:06,034 --> 01:58:10,346 मैं आपके द्वारा हर दिन धन्य होऊंगा 1869 01:58:10,501 --> 01:58:15,177 अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता 1870 01:58:15,501 --> 01:58:20,382 अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता 1871 01:58:21,101 --> 01:58:25,140 अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता 1872 01:58:25,667 --> 01:58:30,013 अगर मैं तुम्हारे मंदिर का शेर होता 1873 01:58:43,100 --> 01:58:46,513 अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता 1874 01:58:52,467 --> 01:58:58,110 अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता 1875 01:59:02,001 --> 01:59:07,007 अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता 1876 01:59:12,034 --> 01:59:15,277 अपने बगीचे में मोर। अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता। 1877 01:59:18,100 --> 01:59:22,446 अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता 1878 01:59:25,267 --> 01:59:26,610 चोखा कहाँ है? 1879 01:59:32,100 --> 01:59:37,379 अगर मैं तुम्हारे बगीचे में मोर होता 1880 01:59:59,434 --> 02:00:00,766 पूरी राशि किस लिए? 1881 02:00:00,767 --> 02:00:02,542 पिछली बार उन्होंने प्रदर्शन नहीं किया था। 1882 02:00:02,601 --> 02:00:04,199 आज आपने पोशाक को बर्बाद कर दिया। 1883 02:00:04,200 --> 02:00:05,474 क्या मैं इसे आपके पैसे में से नहीं निकालूंगा? 1884 02:00:05,500 --> 02:00:08,766 मैं किस मुसीबत से गुज़रा? 1885 02:00:08,767 --> 02:00:13,000 भगवान से। प्रधान। मैंने काफी ठग देखे हैं लेकिन आपने उन सभी को हराया। 1886 02:00:13,001 --> 02:00:14,600 आप हमारी मासूमियत का फायदा उठा रहे हैं। क्या तुम नहीं हो? 1887 02:00:14,601 --> 02:00:16,308 मासूमियत, मेरा पैर! 1888 02:00:18,167 --> 02:00:20,272 हैलो ... लाली ... 1889 02:00:21,334 --> 02:00:24,500 हमें उतना नहीं मिला जितना हमें उम्मीद थी ... 1890 02:00:24,501 --> 02:00:29,007 मैं कोशिश करूँगा और किसी और तरीके का पता लगाऊंगा। लेकिन मेरा सुझाव है कि आप थोड़ा कठिन धक्का भी दें। 1891 02:00:43,767 --> 02:00:47,199 प्रिय भगवान, मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है आज होने वाला है ... 1892 02:00:47,200 --> 02:00:48,440 या यह अंत में कैसे प्रकट होगा ... 1893 02:00:48,467 --> 02:00:50,276 मैं यह सब आप पर छोड़ता हूं। 1894 02:00:50,300 --> 02:00:51,766 कृप्या। हमारे माध्यम से जाओ। 1895 02:00:51,767 --> 02:00:53,610 आप जानते हैं कि हमारे लिए सबसे अच्छा क्या है। 1896 02:00:53,634 --> 02:00:56,444 कृपया हमें इस झंझट से बाहर निकालें, कृपया! 1897 02:01:17,100 --> 02:01:19,140 भाई। डोपहेड भाग गया पेट्रोल टैंक के साथ। 1898 02:01:22,300 --> 02:01:24,371 शुक्रिया सर, वह किस रास्ते से गया ’? 1899 02:01:24,601 --> 02:01:26,274 नहीं यार, मैं नॉन-वेज खाना नहीं खाती। 1900 02:01:41,167 --> 02:01:42,111 वह कहाँ है? 1901 02:02:10,500 --> 02:02:13,200 खूनी डोपहेड, मैं तुम्हें आज नहीं छोड़ूंगा! 1902 02:02:13,201 --> 02:02:14,771 आप मेरी मोटरसाइकिल के बाद क्यों हैं? 1903 02:02:15,001 --> 02:02:17,481 वाह, यह आसान ले लो। मैंने किया क्या है? 1904 02:02:17,501 --> 02:02:20,166 यह ईंधन टैंक से है आपका विमान, क्या यह है '? 1905 02:02:20,167 --> 02:02:21,475 मैंने किया क्या है? 1906 02:02:21,500 --> 02:02:24,099 अगर यह मेरा नहीं है। क्या यह तुम्हारा है? 1907 02:02:24,100 --> 02:02:25,773 अपने पैरों पर, आप झटका! 1908 02:02:26,001 --> 02:02:28,100 आपको पुलिस के पास ले जाने का समय। 1909 02:02:28,101 --> 02:02:30,012 तब हमें पता चलेगा कि यह किसका टैंक है! 1910 02:02:30,034 --> 02:02:32,275 ठीक है, चलो चलते हैं। आपको लगता है कि मुझे डर है? 1911 02:02:32,767 --> 02:02:34,110 मैं हारा नहीं हूं। 1912 02:02:34,534 --> 02:02:36,707 मैं पर पुलिस खरीद सकते हैं मेरी उंगलियों का स्नैप। 1913 02:02:38,167 --> 02:02:40,511 मेरी जेबें पैसे से भर रही हैं। 1914 02:02:40,767 --> 02:02:44,271 इसे देखो टेक अ गुड लुक... 1915 02:02:46,434 --> 02:02:47,208 क्या?! 1916 02:02:48,167 --> 02:02:50,613 इतना पैसा कभी नहीं देखा एक बार में, क्या तुम? 1917 02:02:51,334 --> 02:02:53,143 Dumbstruck, तुम नहीं हो '? 1918 02:02:54,667 --> 02:02:56,271 आपके पास यह सब पैसा कैसे आया? 1919 02:02:56,301 --> 02:02:58,766 याद है मैंने तुमसे कहा था ... 1920 02:02:58,767 --> 02:03:00,644 मेरा पैसा धूल फांक रहा है। 1921 02:03:01,300 --> 02:03:03,433 गांधीनगर में मेरी 12 दुकानें हैं ... 1922 02:03:03,434 --> 02:03:04,606 सभी को पट्टे पर दिया गया। 1923 02:03:05,201 --> 02:03:07,272 मैं अपना आयकर रिटर्न भी दाखिल करता हूं। 1924 02:03:07,767 --> 02:03:09,610 मेरा सारा धन सफेद है ... 1925 02:03:10,600 --> 02:03:12,307 केवल मेरे कर्म काले हैं। 1926 02:03:14,167 --> 02:03:16,147 इस पैसे का आप क्या करेंगे? 1927 02:03:16,167 --> 02:03:18,340 मैं कागज की नावें बनाऊंगा और उन्हें सीवर में छोड़ दें ... 1928 02:03:18,367 --> 02:03:19,368 तुम्हारे पास समस्या है? 1929 02:03:24,101 --> 02:03:26,775 क्या होगा अगर मैं आपका पैसा दोगुना कर दूं कुछ घंटों में? 1930 02:03:30,367 --> 02:03:31,175 क्यों भाई क्या कहते हो? 1931 02:03:32,601 --> 02:03:33,671 सरदार जी ... 1932 02:03:34,368 --> 02:03:36,314 क्या आप भी कुछ ऊंचे हैं '? 1933 02:03:36,334 --> 02:03:38,211 चुप रहो! या मैं तुम्हें जोरदार थप्पड़ मारूंगा! 1934 02:03:39,700 --> 02:03:41,301 मैं कुछ नहीं के लिए अपने पैसे नहीं ले रहा हूँ ... 1935 02:03:42,534 --> 02:03:44,775 मेरे पास संपार्श्विक के रूप में मेरी मोटरसाइकिल हो सकती है। 1936 02:03:51,634 --> 02:03:53,773 ठीक है, आपके पास हो सकता है। 1937 02:03:55,334 --> 02:03:57,177 अपनी मोटरसाइकिल भी रखें। 1938 02:03:58,434 --> 02:04:01,347 मुझसे मिलें शाम 4 बजे के बाद नदी के पास मंदिर। 1939 02:04:02,101 --> 02:04:03,512 डबल के साथ नरक करने के लिए। 1940 02:04:03,534 --> 02:04:06,174 तुम जो ले जाओ उसे वापस लाओ। 1941 02:04:06,767 --> 02:04:09,543 ऐसे नहीं कि मैं सब ले सकता हूं जब मैं मर जाऊं तो मेरे साथ। 1942 02:04:10,101 --> 02:04:12,047 हेयर यू गो। 1943 02:04:14,367 --> 02:04:16,040 और पेट्रोल टैंक को मत भूलना। 1944 02:04:19,267 --> 02:04:20,547 क्या लगता है, मुझे कुछ और मिला ... 1945 02:04:23,200 --> 02:04:24,440 इसे भी बनाए रखें। 1946 02:04:27,367 --> 02:04:30,439 आवारा। मलहम, चूतड़, 1947 02:04:30,634 --> 02:04:34,100 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1948 02:04:34,101 --> 02:04:37,139 आवारा। मलहम, चूतड़, 1949 02:04:37,334 --> 02:04:40,599 एक भूत आपके अंडरपैंट्स के साथ भाग गया ... एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1950 02:04:40,600 --> 02:04:42,102 फुक फुक फुक फुक 1951 02:04:42,300 --> 02:04:43,643 फुक फुक फुक फुक 1952 02:04:44,000 --> 02:04:45,308 फुक फुक फुक फुक 1953 02:04:45,534 --> 02:04:47,104 फुक फुक फुक फुक 1954 02:04:47,267 --> 02:04:48,610 फुक फुक फुक फुक 1955 02:04:49,001 --> 02:04:50,309 फुक फुक फुक फुक 1956 02:04:50,500 --> 02:04:52,036 फुक फुक फुक फुक 1957 02:04:52,200 --> 02:04:53,543 फुक फुक फुक फुक 1958 02:04:53,767 --> 02:04:57,167 हम भाग्यशाली हैं कि हम बम्स हैं। हमारी आँखों में सपने हैं। 1959 02:04:57,168 --> 02:05:00,445 हर सपना सौ अरब का होता है, हीरे-मोती से जड़ी 1960 02:05:00,467 --> 02:05:03,766 दिल्ली के दरबार में, वहाँ बहुत से लोग सोचते हैं कि वे प्रधान हैं। 1961 02:05:03,767 --> 02:05:07,133 एक नजर हम पर और वे पर जिस जमीन पर वे खड़े हैं उसे गीला कर दें। 1962 02:05:07,134 --> 02:05:10,343 हम खाते हैं। हम भूल गए। हम हिट करते हैं और हम दौड़ते हैं। हमारे रास्ते से बाहर! 1963 02:05:10,368 --> 02:05:13,440 आवारा। मलहम, चूतड़, 1964 02:05:13,634 --> 02:05:17,100 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1965 02:05:17,101 --> 02:05:20,139 आवारा। मलहम, चूतड़, 1966 02:05:20,334 --> 02:05:23,600 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1967 02:05:23,601 --> 02:05:25,137 फुक फुक फुक फुक 1968 02:05:25,334 --> 02:05:26,677 फुक फुक फुक फुक 1969 02:05:27,034 --> 02:05:28,342 फुक फुक फुक फुक 1970 02:05:28,601 --> 02:05:30,103 फुक फुक फुक फुक 1971 02:05:30,301 --> 02:05:31,644 फुक फुक फुक फुक 1972 02:05:32,001 --> 02:05:33,309 फुक फुक फुक फुक 1973 02:05:33,534 --> 02:05:35,104 फुक फुक फुक फुक 1974 02:05:35,200 --> 02:05:36,543 फुक फुक फुक फुक 1975 02:05:36,767 --> 02:05:40,166 बूज़, घास, घास सिर्फ एक हिट 1976 02:05:40,167 --> 02:05:43,376 बाहर धुंआ आता है और सारी मुसीबत दूर हो गई 1977 02:05:43,434 --> 02:05:46,633 भगवान के सामने घुटने टेक दो। मंदिर की घंटी बजाओ 1978 02:05:46,634 --> 02:05:50,166 1. 2, 3, 4, मैं अधिक से अधिक चुंबन चाहते हैं 1979 02:05:50,167 --> 02:05:53,376 5. बी, 7, एस, रात में हम इंडिया गेट जाएंगे 1980 02:05:53,434 --> 02:05:56,472 आवारा। मलहम, चूतड़, 1981 02:05:56,667 --> 02:06:00,100 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1982 02:06:00,101 --> 02:06:03,173 आवारा। मलहम, चूतड़, 1983 02:06:03,367 --> 02:06:06,610 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया एक कंबल के नीचे जाओ और छिप जाओ 1984 02:06:20,167 --> 02:06:23,011 नमस्कार जफर हमने जैकपॉट जीता! 1985 02:06:37,134 --> 02:06:39,266 प्रभावशाली। 1986 02:06:39,267 --> 02:06:42,111 आप सभी बदमाशों के झुंड हैं, अपने कोच सहित 1987 02:06:43,167 --> 02:06:45,647 एक दिन में 2.5 मिलियन का प्रबंधन किया! 1988 02:06:45,667 --> 02:06:48,199 आपको यकीन है कि आपने प्रिंट नहीं किया है इन नोटों को खुद? 1989 02:06:48,200 --> 02:06:50,646 महोदया, आप अपना समय ले सकते हैं और हर एक की जाँच करें! 1990 02:06:50,667 --> 02:06:52,340 स्मार्ट गधा! 1991 02:06:52,368 --> 02:06:54,533 एक सूँघा और मुझे पता चल जाएगा जो नकली हैं। 1992 02:06:54,534 --> 02:06:55,342 उसे ले लो? 1993 02:06:56,134 --> 02:06:58,444 मेरे पास आपके लिए कुछ अन्य योजनाएँ थीं। 1994 02:06:58,467 --> 02:07:00,166 मुझे लगा कि मैं आपको एक कठिन समय दूंगा। 1995 02:07:00,167 --> 02:07:02,167 आपको कुछ और काम करने के लिए मिलता है ... 1996 02:07:02,168 --> 02:07:04,266 कोई बात नहीं। 1997 02:07:04,267 --> 02:07:04,768 खारिज कर दिया! 1998 02:07:11,467 --> 02:07:13,600 हाँ, क्या बात है? 1999 02:07:13,601 --> 02:07:15,099 आप अभी तक यहां क्यों हैं? 2000 02:07:15,100 --> 02:07:16,545 मेरी शादी का इंतजार है? 2001 02:07:16,601 --> 02:07:19,100 मैडम, आगे बढ़ो, हमें कठिन समय दो, और काम करो ... 2002 02:07:19,101 --> 02:07:21,604 ऐसा नहीं है कि हम इंतजार कर रहे हैं आप के साथ तस्वीरें क्लिक करने के लिए। 2003 02:07:21,634 --> 02:07:23,477 इसमें किए गए कार्य के लिए भुगतान शामिल है। 2004 02:07:23,501 --> 02:07:25,208 क्या कहते हैं हम फिर से ऐसा करते हैं? 2005 02:07:26,100 --> 02:07:26,601 क्या? 2006 02:07:34,501 --> 02:07:37,266 यहां है 700,000 एडवांस ... 2007 02:07:37,267 --> 02:07:38,507 कोई और गोलियां मिलीं? 2008 02:07:40,434 --> 02:07:43,108 एक बार एक बदमाश। हमेशा एक बदमाश! 2009 02:07:44,534 --> 02:07:46,036 क्या बोलता। कोच? 2010 02:07:47,634 --> 02:07:49,477 मैं कहता हूँ। इसके लिए जाओ। 2011 02:07:49,501 --> 02:07:50,605 वास्तव में? 2012 02:07:53,301 --> 02:07:54,466 तुम उन्हें कहाँ बेचोगे? 2013 02:07:54,467 --> 02:07:58,108 बस हमें सामान दे दो। हम यह पता लगाएंगे कि दुकान कैसे और कहां स्थापित की जाए। 2014 02:08:02,101 --> 02:08:03,637 प्रतिभाशाली! 2015 02:08:03,667 --> 02:08:06,341 मुझे यकीन है कि मैं वहाँ हूँ आपकी शुरुआती रात के लिए। 2016 02:08:08,134 --> 02:08:10,171 मैं एक मिलियन के लिए गोलियां दूंगा। मौके पर चौका मारो। 2017 02:08:37,267 --> 02:08:37,767 चलो चलते हैं। 2018 02:08:47,700 --> 02:08:52,649 आवारा। ओ लोफर्स, तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है 2019 02:08:53,301 --> 02:08:59,013 यहां तक ​​कि आपके जूते भी कटघरे में हैं 2020 02:08:59,767 --> 02:09:02,441 तुम्हारी किस्मत तो गड़बड़ है। 2021 02:09:57,301 --> 02:10:00,373 आवारा। मलहम, चूतड़, 2022 02:10:00,600 --> 02:10:02,637 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया 2023 02:10:04,534 --> 02:10:07,344 नमस्कार जफर हमने जैकपॉट जीता! 2024 02:10:14,700 --> 02:10:18,204 नीतू, सबको ले आओ पुलिस स्टेशन के लिए। 2025 02:10:20,101 --> 02:10:20,704 क्या? 2026 02:10:21,167 --> 02:10:22,703 उस दिन क्या हुआ, सरदारजी? 2027 02:10:24,634 --> 02:10:27,274 सर, हमें डर था कि आप नहीं करेंगे हमें विश्वास है कि। 2028 02:10:28,434 --> 02:10:30,778 हम केवल लौटना चाहते थे पैसा और छुट्टी। 2029 02:10:32,367 --> 02:10:34,108 अगर मुझे अभी भी आप पर विश्वास नहीं है तो क्या होगा? 2030 02:10:39,201 --> 02:10:40,441 महोदय... 2031 02:10:41,334 --> 02:10:44,166 जफर गाय की तरह निर्दोष है ... 2032 02:10:44,167 --> 02:10:45,009 एक कलाकार। 2033 02:10:45,634 --> 02:10:48,205 लाली यहाँ ... एक संत है। 2034 02:10:51,634 --> 02:10:55,207 हर बुरा काम संभव इसमें हमारा हाथ है। 2035 02:10:56,167 --> 02:10:59,341 महोदय, हमने उन गोलियों को बेचने की कोशिश की क्योंकि हमें पैसे की जरूरत थी। 2036 02:10:59,368 --> 02:11:01,644 कभी एहसास नहीं हुआ कि हम जहर बेच रहे थे। 2037 02:11:02,534 --> 02:11:05,777 यह सौभाग्य था कि आपने पार्टी पर छापा ... 2038 02:11:06,634 --> 02:11:10,514 और वे गोलियां गटर में गिर गईं किसी के रक्त-प्रवाह के बजाय। 2039 02:11:11,301 --> 02:11:12,302 महोदय... 2040 02:11:13,701 --> 02:11:16,113 कृपया ज़ाफ़्स योजना के बारे में सोचें। 2041 02:11:17,034 --> 02:11:20,174 आपको वही मिलेगा जो आप चाहते हैं और हम भोली के साथ भी रहेंगे। 2042 02:11:24,467 --> 02:11:25,707 अगर तुम... 2043 02:11:27,501 --> 02:11:29,037 अभी तक महसूस... 2044 02:11:43,367 --> 02:11:44,038 ठीक है- 2045 02:11:47,534 --> 02:11:49,104 वह आपके प्रस्ताव को मना नहीं करेगी। 2046 02:11:51,001 --> 02:11:53,379 वह हमेशा देख रही है आप जैसे बलि का बकरा के लिए। 2047 02:11:53,434 --> 02:11:55,004 उसका सामान बेचने के लिए। 2048 02:11:55,634 --> 02:11:57,433 यह बहुत अच्छा है अगर उसका सामान बिकता है ... 2049 02:11:57,434 --> 02:11:58,640 और अगर यह जब्त किया गया है ... 2050 02:11:59,434 --> 02:12:02,000 वह उसके मोल्स में है पुलिस विभाग... 2051 02:12:02,001 --> 02:12:03,446 जो उसे अपना सामान वापस दे। 2052 02:12:04,601 --> 02:12:07,639 लेकिन यह तुम्हारे जैसे लोग हैं जो उसकी योजनाओं में फंस जाते हैं। 2053 02:12:11,468 --> 02:12:13,106 सुनिश्चित करो। उसे आप पर शक नहीं है। 2054 02:12:18,000 --> 02:12:19,033 धन्यवाद महोदय। 2055 02:12:19,034 --> 02:12:21,446 हम पैसे नहीं देंगे ... 2056 02:12:21,467 --> 02:12:23,276 इसके अलावा, हम एक इनाम के पात्र हैं ... 2057 02:12:23,301 --> 02:12:26,180 और गणतंत्र दिवस परेड का हिस्सा बनने के लिए। 2058 02:12:28,334 --> 02:12:31,008 हैलो ... मई दिवस ... मई दिवस ... तैयार! 2059 02:12:32,767 --> 02:12:35,338 सर, अगर आपको देरी हो गई तो क्या होगा? 2060 02:12:35,368 --> 02:12:39,200 क्या होगा अगर आपके दूरबीन धुंधले हैं या कार टायर पंक्चर है ... 2061 02:12:39,201 --> 02:12:41,767 या आपकी माँ आपको घर वापस बुलाती है। 2062 02:12:41,768 --> 02:12:43,645 या क्या होगा अगर कोई ट्रैफिक पुलिस वाला आपको रोकता है ... 2063 02:12:44,601 --> 02:12:50,677 आज्ञा देना एक देश की आवारगी और मुझे राष्ट्रपति बनाओ। 2064 02:12:51,267 --> 02:12:54,476 अब मेरे साथ गाओ, भाइयों और बहनों। 2065 02:12:54,501 --> 02:12:57,766 १.२३.४, लॉन्ग लाफर्स पार्टिल! 2066 02:12:57,767 --> 02:13:01,166 5. 6, 7, एस, सभी चालाक पैंट को मौत 2067 02:13:01,167 --> 02:13:04,266 आवारा। मलहम, चूतड़, 2068 02:13:04,267 --> 02:13:06,144 एक भूत आपके जांघिया लेकर भाग गया 2069 02:15:08,434 --> 02:15:10,641 Hunny। मैं भी तुमसे प्यार करता हूं! 2070 02:15:26,701 --> 02:15:28,133 हमने लॉटरी जीती है! 2071 02:15:28,134 --> 02:15:31,479 ताले सभी खोल दिए हैं। हमने लॉटरी जीती है 2072 02:15:31,501 --> 02:15:35,133 भगवान को धन्यवाद, हमने लॉटरी जीत ली है 2073 02:15:35,134 --> 02:15:38,513 हमें वह सब मिल गया है जो हम चाहते हैं। हमने लॉटरी जीती है 2074 02:15:38,534 --> 02:15:42,448 शुभ दिन यहाँ हैं, हमने लॉटरी जीत ली है 2075 02:15:42,467 --> 02:15:46,100 हमें शोर मचाना होगा 2076 02:15:46,101 --> 02:15:49,480 हम कैसे शोर नहीं मचा सकते? 2077 02:15:49,501 --> 02:15:52,599 पार्टी शुरू होने दो 2078 02:15:52,600 --> 02:15:56,133 इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है 2079 02:15:56,134 --> 02:15:59,445 अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो, हमने लॉटरी जीत ली है 2080 02:15:59,467 --> 02:16:03,100 जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं, हमने लॉटरी जीत ली है 2081 02:16:03,101 --> 02:16:06,514 हर कोई अब साथ गाता है, हमने लॉटरी जीत ली है 2082 02:16:06,534 --> 02:16:10,209 इसे गाओ टीटी ईआरवाई, हमने लॉटरी जीत ली है 2083 02:16:17,534 --> 02:16:19,309 मुझे कौन नहीं समझता 2084 02:16:19,334 --> 02:16:21,133 किसने सोचा था कि मैं कोई खास नहीं हूं 2085 02:16:21,134 --> 02:16:24,206 यह उनकी गलती है 2086 02:16:24,534 --> 02:16:26,309 मेरी जिंदगी हिट है 2087 02:16:26,334 --> 02:16:28,133 मेरा भविष्य फिट है 2088 02:16:28,134 --> 02:16:31,513 सब कुछ बहुत उम्दा है 2089 02:16:31,534 --> 02:16:35,133 हमें शोर मचाना होगा 2090 02:16:35,134 --> 02:16:38,513 हम कैसे शोर नहीं मचा सकते? 2091 02:16:38,534 --> 02:16:41,600 पार्टी शुरू होने दो 2092 02:16:41,601 --> 02:16:45,166 इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है 2093 02:16:45,167 --> 02:16:48,512 अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो, हमने लॉटरी जीत ली है 2094 02:16:48,534 --> 02:16:52,166 जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं, हमने लॉटरी जीत ली है 2095 02:16:52,167 --> 02:16:55,600 हर कोई अब साथ गाता है, हमने लॉटरी जीत ली है 2096 02:16:55,601 --> 02:16:59,276 इसे गाओ टीटी ईआरवाई, हमने लॉटरी जीत ली है 2097 02:17:13,034 --> 02:17:16,433 दुनिया की अपवित्रताओं को भूल जाओ 2098 02:17:16,434 --> 02:17:19,313 दुनिया की अपवित्रताओं को भूल जाओ 2099 02:17:19,334 --> 02:17:22,543 प्रेम की बात 2100 02:17:22,767 --> 02:17:27,133 प्रेम की बात। मेरा प्यार 2101 02:17:27,134 --> 02:17:30,433 मैं खुशी से मर जाऊंगा 2102 02:17:30,434 --> 02:17:33,533 मैं खुशी से मर जाऊंगा 2103 02:17:33,534 --> 02:17:36,766 अगर तुम मुझे एक पल के लिए भी प्यार करते हो 2104 02:17:36,767 --> 02:17:41,147 अगर तुम मुझे एक पल के लिए भी प्यार करते हो। मेरा दोस्त 2105 02:17:41,601 --> 02:17:43,433 जिसका काम प्यार करना है 2106 02:17:43,434 --> 02:17:45,266 जीवन में रंग डालना 2107 02:17:45,267 --> 02:17:48,271 वह दिल एक दोस्त है 2108 02:17:48,634 --> 02:17:50,433 जियो और जीने दो 2109 02:17:50,434 --> 02:17:52,277 इस दुनिया में 2110 02:17:52,301 --> 02:17:55,214 यह हमारा रवैया है 2111 02:17:55,601 --> 02:17:59,200 हमें शोर मचाना होगा 2112 02:17:59,201 --> 02:18:02,614 हम कैसे शोर नहीं मचा सकते? 2113 02:18:02,634 --> 02:18:05,699 पार्टी शुरू होने दो 2114 02:18:05,700 --> 02:18:09,266 इसे जोर से बोलो। हमने लॉटरी जीत ली है 2115 02:18:09,267 --> 02:18:12,599 अब अपने हाथों को हवा में फेंक दो, हमने लॉटरी जीत ली है 2116 02:18:12,600 --> 02:18:16,200 जैसे आप अभी परवाह नहीं करते हैं, हमने लॉटरी जीत ली है 2117 02:18:16,201 --> 02:18:19,648 हर कोई अब साथ गाता है, हमने लॉटरी जीत ली है 2118 02:18:19,667 --> 02:18:23,342 इसे गाओ टीटी ईआरवाई, हमने लॉटरी जीत ली है 247708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.