Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:15,070
Alih Bahasa oleh Subtitlekan.com
2
00:00:15,094 --> 00:00:25,094
Dilarang menghapus credit, resync, hardsub tanpa izin.
Terima kasih.
3
00:00:26,930 --> 00:00:30,430
Aigooo, Presiden Shin.
4
00:00:30,430 --> 00:00:32,670
Sudah lama aku tak melihatmu.
5
00:00:38,870 --> 00:00:40,210
Halo, Presiden.
6
00:00:45,350 --> 00:00:47,920
Kim Gun.
7
00:00:48,650 --> 00:00:51,120
Oh, sayangku.
8
00:00:51,120 --> 00:00:52,920
Aku mencarimu.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
Kenapa kau lakukan itu?
10
00:01:37,330 --> 00:01:40,370
Kau...apa yang kau bicarakan?
11
00:01:46,310 --> 00:01:48,410
Maksudku Sang-Gon.
12
00:01:48,410 --> 00:01:50,240
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
13
00:01:50,250 --> 00:01:52,150
Ketua Kang yang memaksaku.
14
00:01:52,150 --> 00:01:53,310
Kau tahu.
15
00:01:53,320 --> 00:01:54,980
Mengertilah.
16
00:01:54,980 --> 00:01:59,120
Lalu kenapa kau kabur?
17
00:01:59,120 --> 00:02:01,420
Sebenarnya, Aku...
18
00:02:01,420 --> 00:02:04,460
Melakukan penggelapan.
19
00:02:04,460 --> 00:02:10,830
Aku takut mereka akan tahu aku
menggelapkan uang dari perusahaan.
20
00:02:10,830 --> 00:02:13,630
Aku pergi ke China selama beberapa bulan.
21
00:02:13,640 --> 00:02:16,440
Kakak, aku punya keluarga.
22
00:02:16,440 --> 00:02:19,540
Maafkan aku kali ini.
23
00:02:19,540 --> 00:02:23,640
Jika kau tidak percaya,
kau bisa mengonfirmasi.
24
00:02:23,650 --> 00:02:26,680
Ini. Dengarkan rekaman dan cari tahu.
25
00:02:26,680 --> 00:02:29,180
Sungguh, sungguh.
26
00:02:36,930 --> 00:02:40,490
Aku tidak akan meminta
pertanggungjawaban mu.
27
00:02:40,500 --> 00:02:44,400
Mulai sekarang
28
00:02:44,400 --> 00:02:47,430
Jangan pernah menghubungi kakak tertua.
29
00:02:47,970 --> 00:02:49,440
Oh, oh.
30
00:02:49,470 --> 00:02:52,310
Mengerti. Jangan pernah menghubungimu.
31
00:02:52,310 --> 00:02:54,910
Sungguh.
32
00:02:57,450 --> 00:02:59,110
Biarkan dia pergi.
33
00:03:13,660 --> 00:03:16,060
File penting sudah di-backup.
34
00:04:00,240 --> 00:04:02,540
Sial, orang ini tidak menjawab telepon.
35
00:04:02,540 --> 00:04:04,310
Apa yang terjadi?
36
00:04:09,880 --> 00:04:12,750
Kalian semua tahu bisnis kota yang baik, kan?
37
00:04:12,750 --> 00:04:15,390
Kota yang baik? Apa itu?
38
00:04:15,390 --> 00:04:19,130
Banyak rumor yang mengatakan
kau telah menginvestasikan banyak.
39
00:04:19,130 --> 00:04:20,260
Kau masih berakting disini.
40
00:04:20,260 --> 00:04:21,730
Siapa yang berakting?
41
00:04:21,730 --> 00:04:26,470
Cara yang baik untuk menghasilkan uang.
42
00:04:26,470 --> 00:04:28,400
Tentu saya akan memperhatikan
dan menginvestasikan uang.
43
00:04:28,400 --> 00:04:29,870
Tidak.
44
00:04:29,870 --> 00:04:32,370
Mereka yang tidak percaya akan kalah.
45
00:04:32,370 --> 00:04:34,380
Pokoknya, aku berhenti.
46
00:04:34,410 --> 00:04:37,140
Aku akan bekerja. Kalian berdua
lakukan yang kalian inginkan.
47
00:04:37,150 --> 00:04:39,950
Aku harus pergi.
48
00:04:39,950 --> 00:04:43,750
Kau melarikan diri.
49
00:04:43,750 --> 00:04:45,820
Bajingan ini.
50
00:04:51,760 --> 00:04:53,560
Pintu utama dijaga polisi.
51
00:04:53,560 --> 00:04:56,630
Mereke tidak bisa mengambil foto kita
dan memasukan ke daftar pencarian?
52
00:04:56,630 --> 00:04:58,870
Pintu belakang, Ya.
53
00:05:08,610 --> 00:05:09,680
Ah, sial.
54
00:05:09,680 --> 00:05:12,810
Negara mengatakan geng salah satu dari
dua kejahatan terbesar.
55
00:05:12,810 --> 00:05:14,880
Buka matamu dan buat keributan.
56
00:05:14,880 --> 00:05:19,750
Jaksa, polisi, orang-orang ini
selalu mencari kesempatan untuk menangkap kita.
57
00:05:19,750 --> 00:05:22,560
Tidak ada cara kita akan bertahan.
58
00:05:23,690 --> 00:05:26,760
Aku sudah berkecimpung
dalam bisnis ini dalam wakktu lama.
59
00:05:50,920 --> 00:05:53,350
Akan aku kirim alamatnya.
60
00:06:32,530 --> 00:06:34,090
Hey, Kau baik-baik saja?
61
00:06:34,100 --> 00:06:36,260
Bangun.
62
00:06:36,260 --> 00:06:37,830
Ambilkan handuk.
63
00:06:37,830 --> 00:06:39,000
Ya.
64
00:06:41,170 --> 00:06:42,940
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
65
00:06:44,470 --> 00:06:45,670
Lepaskan!
66
00:06:49,010 --> 00:06:51,040
Sudah lama aku tidak ke sekolah.
67
00:06:51,050 --> 00:06:53,550
Aku ingat hari-hari olahraga.
68
00:06:54,480 --> 00:06:56,020
Sang-gon
69
00:07:01,760 --> 00:07:05,030
Kau mau menjadi ganster bersamaku?
70
00:07:05,030 --> 00:07:07,900
Setelah kau bergabung dengan geng,
kau adalah gangster.
71
00:07:07,900 --> 00:07:11,600
Sekali Saudara, selalu saudara.
72
00:07:13,940 --> 00:07:17,740
Aku memikirkan
siapa lagi yang bisa kupercaya.
73
00:07:17,740 --> 00:07:20,110
Aku memikirkanmu.
74
00:07:20,110 --> 00:07:23,840
Kak, aku menghormatimu.
75
00:07:23,850 --> 00:07:28,880
Aku ingin menjadi pria tampan sepertimu.
76
00:07:30,020 --> 00:07:34,920
Jika kau bersedia, aku akan
menjadi saudara tampanmu.
77
00:07:34,920 --> 00:07:37,060
Tapi...
78
00:07:37,060 --> 00:07:39,690
Bolehkah aku membawa saudaraku?
79
00:07:39,690 --> 00:07:42,060
Apakah mereka bisa dipercaya?
80
00:07:42,060 --> 00:07:43,500
Tentu saja.
81
00:07:43,500 --> 00:07:45,630
Kau bisa menyebut mereka saudara.
82
00:07:45,630 --> 00:07:47,130
Saudara bersama.
83
00:07:47,140 --> 00:07:50,870
Yah, saudaramu adalah saudaraku.
84
00:07:53,210 --> 00:07:55,110
Datanglah ke Seoul, aku akan menjagamu.
85
00:07:55,110 --> 00:07:56,610
Kita pergi juga?
86
00:07:56,610 --> 00:07:58,480
Tentu saja, kita semua pergi bersama.
87
00:07:58,480 --> 00:08:01,180
Hidup seorang pria adalah keseimbangan.
88
00:08:01,180 --> 00:08:03,880
Kau harus bersenang-senang.
89
00:08:03,890 --> 00:08:08,360
- Aku Akan memberitahu ketua.
- Bersulang.
90
00:08:08,360 --> 00:08:11,360
Kita sedang membicarakan sesuatu.
Tolong diam.
91
00:08:11,360 --> 00:08:16,160
Aku tidak peduli, mari kita minum.
92
00:08:16,160 --> 00:08:18,830
Ayo, minum.
93
00:08:19,370 --> 00:08:23,100
Bersulang, semuanya! Bersulang!
94
00:08:25,670 --> 00:08:27,470
Ayo, Minum.
95
00:08:28,810 --> 00:08:31,140
Lakukan lagi.
96
00:08:31,150 --> 00:08:33,750
Angkat, angkat, Ayo.
97
00:08:33,750 --> 00:08:35,720
Bersulang untuk kita.
98
00:08:35,720 --> 00:08:37,580
Bersulang.
99
00:08:38,320 --> 00:08:39,390
Aku mau ke kamar kecil.
100
00:08:39,390 --> 00:08:40,620
Ini Kakak tertua.
101
00:08:43,160 --> 00:08:45,690
Bagaimana kalau sedikit tenang?
102
00:08:52,030 --> 00:08:53,800
Kau ingin berkelahi.
103
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
Apa kau minum terlalu banyak?
104
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
Ya, aku minum terlalu banyak hari ini.
105
00:09:00,440 --> 00:09:02,980
Brengsek.
106
00:09:37,350 --> 00:09:39,250
Kukira kau sedang berolahraga.
107
00:09:39,250 --> 00:09:41,980
Aku tidak menyangka kau akan berkelahi.
108
00:09:41,980 --> 00:09:44,690
Aku tidak melakukan sesuatu yang salah.
109
00:09:45,220 --> 00:09:48,720
Menurutmu apa itu yang salah?
110
00:09:53,460 --> 00:09:56,260
Apa yang kau inginkan?
111
00:09:56,260 --> 00:09:58,870
Tidak ada.
112
00:09:58,870 --> 00:10:01,800
Apa aku bukan ayah yang baik?
113
00:10:03,740 --> 00:10:06,570
Lalu kenapa?
114
00:10:06,570 --> 00:10:09,680
Aku tidak akan salah jalan.
115
00:10:09,680 --> 00:10:13,850
Kau pikir kau bisa menghindar dengan
menjadi seorang gangster?
116
00:10:13,850 --> 00:10:16,480
Menjaga persaudaraan seperti saudara.
117
00:10:16,480 --> 00:10:19,020
Bisa hidup mewah.
118
00:10:19,020 --> 00:10:21,820
Gengster adalah gengster.
119
00:10:21,820 --> 00:10:25,430
Apa yang kau inginkan untuk
melakukan hal seperti itu?
120
00:10:25,430 --> 00:10:29,160
Aku tak peduli kau menyebutnya apa.
121
00:10:29,160 --> 00:10:31,570
Ini adalah jalan yang aku pilih.
122
00:10:31,570 --> 00:10:34,470
Aku akan mengambil konsekuensinya.
123
00:10:34,470 --> 00:10:36,200
Nak.
124
00:10:37,140 --> 00:10:39,770
Hukum tidak dapat menyeretmu sendirian.
125
00:10:39,770 --> 00:10:41,170
Jadi untuk mengeluarkan saudaramu...
126
00:10:41,180 --> 00:10:43,710
Para pengacara berada di pihak
Cheong Wa Dae.
127
00:10:43,710 --> 00:10:46,210
Maafkan aku.
128
00:10:46,210 --> 00:10:52,920
Hidup seperti ini mungkin
melebihi kemampuanmu.
129
00:10:54,660 --> 00:10:58,060
Aku berjanji tidak akan menyusahkanmu.
130
00:10:58,060 --> 00:11:00,530
Tidak akan terjadi lagi.
131
00:11:01,260 --> 00:11:04,000
Semoga sehat selalu.
132
00:11:19,410 --> 00:11:22,180
Sakit kepala sialan.
133
00:11:30,730 --> 00:11:34,260
Brengsek, dimana ini?
134
00:11:41,440 --> 00:11:46,140
Apa yang kau inginkan, brengsek?
135
00:11:46,140 --> 00:11:48,580
Apa kau gila?
136
00:11:48,580 --> 00:11:52,210
Kakak ingin berbicara denganmu.
137
00:11:52,210 --> 00:11:55,550
Kakak? Kakak apa?
138
00:12:09,730 --> 00:12:12,330
Sang-gon.
139
00:12:12,330 --> 00:12:15,400
Jadi kau kakaknya?
140
00:12:15,400 --> 00:12:18,940
Aku ketuamu, Kang Chang-wan
141
00:12:20,680 --> 00:12:22,680
Apa?
142
00:12:22,680 --> 00:12:25,150
Apa ini?
143
00:12:25,150 --> 00:12:27,350
Kau mengambil barang saudaramu...
144
00:12:27,350 --> 00:12:29,880
...untuk dirimu.
145
00:12:29,880 --> 00:12:33,690
Sial, aku tidak tahu tentang itu.
146
00:12:42,100 --> 00:12:44,560
Selain bangunan yang dikelola oleh Sang-gon.
147
00:12:44,570 --> 00:12:46,700
Semuanya sudah selesai.
148
00:12:46,700 --> 00:12:48,870
Apa hubungannya denganku?
149
00:12:48,870 --> 00:12:51,470
Lagipula, dia tangan kananmu.
150
00:12:51,470 --> 00:12:53,510
Omong kosong. Aku kidal.
151
00:12:53,510 --> 00:12:56,980
Periksa semua dan jual
semua yang dapat dijual.
152
00:13:06,350 --> 00:13:08,690
Kenapa kau memiliki rekaman Direktur Yoon?
153
00:13:08,690 --> 00:13:11,490
Itulah sebabnya dia tidak
menjawab teleponnya.
154
00:13:11,490 --> 00:13:14,090
Sejak kapan kau mengawasiku?
155
00:13:14,100 --> 00:13:16,300
Wow ,ini...
156
00:13:16,300 --> 00:13:18,770
Aku, Kang Chang-wan,
sedang menghadapi krisis besar.
157
00:13:18,770 --> 00:13:19,430
Benar?
158
00:13:19,430 --> 00:13:22,740
Bahkan untuk saudara yang
membersihkan kotoranmu
159
00:13:22,740 --> 00:13:24,840
Kau tidak bisa melakukan itu.
160
00:13:24,840 --> 00:13:27,970
Aku sangat menyesal.
161
00:13:27,980 --> 00:13:29,980
Itu saja.
162
00:13:34,120 --> 00:13:35,080
Enyahlah!
163
00:13:36,420 --> 00:13:38,220
Sudah kubilang Enyahlah, brengsek.
164
00:13:55,200 --> 00:13:56,340
Brengsek.
165
00:14:05,080 --> 00:14:07,050
Silakan Pergi.
166
00:14:11,390 --> 00:14:14,960
Hari ini terakhir kali
aku memanggilmu kakak.
167
00:14:14,960 --> 00:14:18,730
Cheol-hoi, Bawa kakak ke rumah sakit.
168
00:14:36,510 --> 00:14:38,110
Kwon Sang-gon menjatuhkan Kang Chang-wan.
169
00:14:38,110 --> 00:14:40,210
Mengambil tempatnya.
170
00:14:40,210 --> 00:14:42,580
Sang-gon?
171
00:14:48,120 --> 00:14:50,790
Hei, tangkap bocah bermata empat di tengah.
172
00:14:50,790 --> 00:14:53,030
Sebelah pilar dengan setelan hitam.
173
00:14:54,160 --> 00:14:57,230
Bukan pria bermata empat di depannya.
174
00:14:57,230 --> 00:14:59,330
Cepat bawa dia keluar.
175
00:15:02,070 --> 00:15:04,500
Kau membuatku takut. Apa-apaan ini?
176
00:15:08,040 --> 00:15:08,740
Kakak tertua.
177
00:15:08,740 --> 00:15:09,910
Kenapa?
178
00:15:09,910 --> 00:15:13,980
Kami baru saja mendapat kabar
Kwon Sang-gon menendang Kang Chang-wan.
179
00:15:13,980 --> 00:15:16,750
Aku pergi.
180
00:15:17,280 --> 00:15:20,020
Itu kejam. kejam.
181
00:15:20,020 --> 00:15:21,050
Apa yang terjadi?
182
00:15:21,060 --> 00:15:23,490
Apakah ini baik atau buruk untuk kita?
183
00:15:23,490 --> 00:15:25,390
Harus menjadi hal yang baik.
184
00:15:25,390 --> 00:15:27,190
Mengapa dan apa?
185
00:15:27,190 --> 00:15:28,660
Ada desas-desus dia ingin
meninggalkan lingkaran ini.
186
00:15:28,660 --> 00:15:31,700
Mereka telah mencuri semua uang organisasi.
187
00:15:31,700 --> 00:15:32,670
Benarkah?
188
00:15:42,810 --> 00:15:45,980
Paman, apa kau teman ayah?
189
00:15:45,980 --> 00:15:48,210
Jae-Rim, bukan teman.
190
00:15:48,220 --> 00:15:49,680
Kembali ke kursimu.
191
00:15:49,680 --> 00:15:51,750
Dia teman ayah.
192
00:15:51,750 --> 00:15:54,120
Aigoo, kau Jae-Rim?
193
00:15:54,120 --> 00:15:57,060
Kau sudah besar.
194
00:15:57,060 --> 00:15:59,360
Aku senang bersama saudara-saudaraku.
195
00:15:59,360 --> 00:16:01,390
Kepribadian ayahnya.
196
00:16:01,400 --> 00:16:04,060
Keras kepala dan tak kenal takut.
197
00:16:04,070 --> 00:16:07,500
Tae-gyoo, keras kepala, dan dia tidak takut.
198
00:16:07,500 --> 00:16:09,870
Bukan saudara, tapi sangat mirip.
199
00:16:09,870 --> 00:16:13,540
Kita semua bersaudara, jadi kita mirip.
200
00:16:15,910 --> 00:16:17,440
Sang-gon.
201
00:16:17,450 --> 00:16:20,910
Saya hanya berharap Tae-gyoo
memiliki pekerjaan yang aman.
202
00:16:20,920 --> 00:16:24,820
Tidak ada yang bisa diminta,
selain menjalani kehidupan biasa.
203
00:16:24,820 --> 00:16:27,190
Aku akan mati tanpa penyesalan.
204
00:16:27,190 --> 00:16:29,360
Bu, kami sedang makan.
205
00:16:29,360 --> 00:16:30,790
Bagaimana kau bisa
mengatakan hal seperti itu?
206
00:16:30,790 --> 00:16:33,090
Bibi, jangan mengatakan itu.
207
00:16:33,090 --> 00:16:36,460
Kau harus menerima kebaikan Tae-gyoo.
208
00:16:38,000 --> 00:16:38,970
Mari kita makan.
209
00:16:38,970 --> 00:16:41,730
Ini enak.
210
00:16:45,470 --> 00:16:48,540
Kalian tidak menyukainya?
211
00:16:48,540 --> 00:16:50,480
Tidak.
212
00:16:50,480 --> 00:16:53,250
Ini pertama kalinya aku berada disini...
213
00:16:53,250 --> 00:16:57,780
Aku akan lebih sering mengundangmu.
214
00:16:57,790 --> 00:17:00,090
Baik-baiklah padaku.
215
00:17:00,190 --> 00:17:01,220
Tentu saja.
216
00:17:01,320 --> 00:17:03,360
Aku akan menjagamu.
217
00:17:04,630 --> 00:17:05,090
Aku akan menjaga Tae-gyoo dengan baik.
218
00:17:06,730 --> 00:17:08,700
Aku akan bahagia jika saudara-
saudaraku juga bahagia.
219
00:17:12,870 --> 00:17:14,670
Apa pestanya berjalan dengan baik?
220
00:17:14,670 --> 00:17:16,870
Maaf, aku tidak menyangka akan selama ini.
221
00:17:16,870 --> 00:17:19,410
Kenapa kau tidak menghubungiku?
222
00:17:22,940 --> 00:17:25,580
Bercanda. Bercanda.
223
00:17:25,580 --> 00:17:27,710
Tidak bisa bercanda.
224
00:17:27,720 --> 00:17:29,020
Tidak punya selera humor.
225
00:17:29,020 --> 00:17:31,950
Dalam hal ini, orang tidak tahu
kau seorang atlet.
226
00:17:31,950 --> 00:17:36,560
Kenapa dari dulu tidak berubah?
227
00:17:36,560 --> 00:17:38,590
Kau memujiku, kan?
228
00:17:38,590 --> 00:17:41,430
Kau pikir begitu?
229
00:17:45,370 --> 00:17:47,130
Senang.
230
00:17:53,870 --> 00:17:58,080
Ah ya, sekarang kau bos baru.
231
00:17:58,650 --> 00:18:00,710
Karena kau ada disini.
232
00:18:00,710 --> 00:18:04,180
Menjalankan bisnis lama dan Keluarga
Joella Do akan ikut bergabung.
233
00:18:04,190 --> 00:18:07,120
Chang-Wan tidak memikirkannya lagi.
234
00:18:07,120 --> 00:18:10,720
Kami juga ingin mengembangkan
bisnis kami dengan bisnis baru.
235
00:18:10,720 --> 00:18:12,460
Yah, itu adalah hal yang bagus.
236
00:18:12,460 --> 00:18:14,330
Mari kita lakukan dengan benar..
237
00:18:14,330 --> 00:18:17,200
Bisnisnya terlihat bagus.
238
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Tapi jika gagal.
239
00:18:19,200 --> 00:18:22,100
Ini bisa menjadi akhir.
240
00:18:22,200 --> 00:18:23,140
Ini sangat besar.
241
00:18:23,640 --> 00:18:27,310
Kau tidak dapat bermain tanpa
memiliki modal.
242
00:18:27,310 --> 00:18:29,010
Jika bukan untuk organisasi yang baik
seperti kami berdua...
243
00:18:29,010 --> 00:18:30,580
...sulit untuk takut.
244
00:18:32,710 --> 00:18:34,710
Direktur Yoon Dong-ryeol sudah datang.
245
00:18:34,720 --> 00:18:37,050
Sekarang aku akan mulai menjelakan.
246
00:18:37,150 --> 00:18:38,590
Bangunan Komersial Jiangnan dan
Bangunan hunian.
247
00:18:38,820 --> 00:18:41,520
Rencana bisnis penjualan.
248
00:18:41,520 --> 00:18:49,700
Di sebelah kiri adalah stasiun Yangji,
kehidupan karyawan perusahaan.
249
00:18:49,930 --> 00:18:55,940
Beberapa perusahaan konstruksi yang
kompeten akan tertarik pada tempat ini.
250
00:19:01,540 --> 00:19:03,210
Semuanya untuk kota yang baik.
251
00:19:03,210 --> 00:19:04,410
Minumlah.
252
00:19:04,410 --> 00:19:07,280
Kak, bersulang.
253
00:19:07,280 --> 00:19:10,820
Kak, jangan lakukan ini. Aku akan senang
254
00:19:11,120 --> 00:19:12,450
Kau seorang prajurit, kan?
255
00:19:12,450 --> 00:19:13,990
Tentu saja, Kak.
256
00:19:13,990 --> 00:19:15,120
Aku seorang Marinir.
257
00:19:15,860 --> 00:19:16,990
Yang benar saja.
258
00:19:16,990 --> 00:19:19,330
Coba kepalkan tanganmu.
259
00:19:21,060 --> 00:19:23,930
Kau punya tangan seorang bajingan.
260
00:19:23,930 --> 00:19:24,900
Kau bukan gangster, kan?
261
00:19:24,900 --> 00:19:27,200
Tentu saja bukan, Kak.
262
00:19:27,200 --> 00:19:28,330
Kau gangster, bukan?
263
00:19:28,340 --> 00:19:30,070
Sudah kubilang itu bukan Geng.
264
00:19:30,070 --> 00:19:31,670
Bukankah itu benar, brengsek?
265
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
Orang ini terlalu aneh,
ganti dengan yang lain.
266
00:19:35,780 --> 00:19:38,810
Tenang saja, dan berkumpul dengan
orang-orang di kampung halaman mu.
267
00:19:38,810 --> 00:19:42,220
Aku kenal kakakku, jadi aku mengerti.
268
00:19:42,220 --> 00:19:44,950
Tapi mereka tidak mengerti.
269
00:19:44,950 --> 00:19:48,290
Dia akan berpikir kau hanya
seorang perampas.
270
00:19:48,290 --> 00:19:49,860
Aku akan berhati-hati.
271
00:19:49,860 --> 00:19:52,830
Jaga saudara-saudara.
272
00:19:52,830 --> 00:19:56,830
Saat ini, loyalitas tidak berguna.
273
00:19:56,830 --> 00:19:58,870
Hasilnya tetap uang.
274
00:19:58,870 --> 00:20:01,630
Uang membuat aturan.
275
00:20:01,640 --> 00:20:04,070
Menjadi bos.
276
00:20:05,410 --> 00:20:07,640
Aku mengerti.
277
00:20:07,640 --> 00:20:09,780
Kau tahu aku menyukaimu, kan?
278
00:20:09,780 --> 00:20:11,110
Terima kasih.
279
00:20:13,450 --> 00:20:16,580
Direktur Kwon, kami tidak punya apa-apa.
280
00:20:16,580 --> 00:20:18,820
Direktur tidak bisa menahannya.
281
00:20:18,820 --> 00:20:21,690
Tolong. Kumohon.
282
00:20:25,630 --> 00:20:30,960
Apa yang harus aku lakukan?
Haruskah aku langsung menemuinya?
283
00:20:32,530 --> 00:20:33,800
Dia bilang tak ada lagi
yang bisa dilakukan.
284
00:20:33,800 --> 00:20:35,640
Dimana Cheol-hoi?
285
00:20:36,970 --> 00:20:39,970
Kembali dengan Sang-gon.
286
00:20:40,910 --> 00:20:43,240
Semua orang tampak sama.
287
00:21:38,830 --> 00:21:40,970
Aku tak menyangka melihatmu
seperti ini lagi.
288
00:21:40,970 --> 00:21:44,170
Kau pikir aku akan berhenti?
289
00:21:44,170 --> 00:21:45,610
Kau tidak melakukan dengan benar.
290
00:21:45,610 --> 00:21:48,240
Kau masih berpikir aku sebagai kakak?
291
00:21:48,240 --> 00:21:50,740
Mempermalukanku seperti itu
di depan saudara-saudaraku.
292
00:21:50,740 --> 00:21:52,710
Bawa aku pergi.
293
00:21:52,710 --> 00:21:55,110
Pernahkah kau memikirkan tentang
apa yang kau lakukan?
294
00:21:55,120 --> 00:21:58,420
Jangan konyol.
295
00:21:59,550 --> 00:22:02,560
Uang yang kau miliki.
296
00:22:02,560 --> 00:22:05,860
Ini semua uangku.
297
00:22:05,860 --> 00:22:08,260
Hanya karena kau bisa mengikutiku dan
bersenang-senang bersamaku.
298
00:22:08,260 --> 00:22:11,000
Itu sebabnya kau bersamaku,
bukan, dasar brengsek?
299
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Jika bukan karena aku...
300
00:22:12,000 --> 00:22:15,100
...Kau hanya berandal dari kota kecil.
301
00:22:23,040 --> 00:22:24,310
Pergilah.
302
00:22:43,900 --> 00:22:45,800
Jika aku tahu kau seperti ini...
303
00:22:45,800 --> 00:22:47,530
...Aku tidak akan mengikutimu.
304
00:22:47,530 --> 00:22:50,400
Aku berbeda denganmu.
305
00:22:51,370 --> 00:22:53,540
Bajingan kampung.
306
00:22:54,880 --> 00:22:58,380
Kau lebih buruk dari bajingan, brengsek.
307
00:23:02,980 --> 00:23:06,050
Ini sulit, bukan?
308
00:23:07,790 --> 00:23:12,560
Siapa presiden yang tidak boleh
menaikkan harga beli?
309
00:23:12,560 --> 00:23:14,630
Ini, ini.
310
00:23:18,370 --> 00:23:20,830
Bertahanlah.
311
00:23:23,170 --> 00:23:23,770
Ayo.
312
00:23:23,770 --> 00:23:26,810
Mari kita memiliki kehidupan yang baik.
313
00:23:26,810 --> 00:23:28,510
Jika kota yang baik berhasil.
314
00:23:28,510 --> 00:23:31,810
Aku akan berinvestasi besar padamu.
315
00:23:31,810 --> 00:23:33,810
Bangun.
316
00:23:38,750 --> 00:23:40,090
Mengerti.
317
00:23:40,090 --> 00:23:42,920
Mari bertahan bersama.
318
00:23:44,260 --> 00:23:46,190
Aku serahkan padamu.
319
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
Apa yang kau tunggu? Bersiaplah.
320
00:24:05,150 --> 00:24:06,710
Aku pulang.
321
00:24:06,710 --> 00:24:08,710
Sudah kerja keras.
322
00:24:08,720 --> 00:24:10,020
Presiden.
323
00:24:10,020 --> 00:24:11,480
Ya, ada apa?
324
00:24:11,490 --> 00:24:14,750
Aku belum mendapatkan gajiku bulan ini.
325
00:24:14,760 --> 00:24:15,920
Ketika kau mendapatkan gaji bulan ini...
326
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
...aku akan menaruh bunga.
327
00:24:17,160 --> 00:24:19,090
Mengerti, kan?
328
00:24:19,090 --> 00:24:20,430
Pergilah.
329
00:24:22,160 --> 00:24:25,900
Kak, masalah saat ini bukanlah
kota yang baik.
330
00:24:25,900 --> 00:24:30,040
Tunjangan saudara-saudaraku telah habis.
331
00:24:30,040 --> 00:24:33,140
Lalu kita akan menyerah pada
kota yang baik.
332
00:24:37,080 --> 00:24:39,780
Maaf meneleponmu selarut ini.
333
00:24:57,430 --> 00:24:59,130
Ada yang bisa kubantu?
334
00:24:59,130 --> 00:25:01,230
Aku punya janji dengan Presiden.
335
00:25:01,230 --> 00:25:03,000
Apakah anda sudah membuat janji terlebih dahulu?
336
00:25:03,000 --> 00:25:04,340
Ya.
337
00:25:04,340 --> 00:25:06,270
Sang-gon.
338
00:25:07,040 --> 00:25:08,940
Lama tidak bertemu.
339
00:25:08,940 --> 00:25:10,640
Mari kita bicara di dalam.
340
00:25:16,980 --> 00:25:19,690
Tunggu sebentar, aku akan kembali setelah
menyelesaikan pekerjaan.
341
00:25:19,690 --> 00:25:20,950
Sebentar lagi.
342
00:25:20,950 --> 00:25:22,590
Baiklah.
343
00:26:02,760 --> 00:26:04,060
Cheol-hoi siapkan mobilnya.
344
00:26:04,060 --> 00:26:05,630
Mari kita kembali.
345
00:26:08,370 --> 00:26:09,740
Tunggu teleponku.
346
00:26:17,680 --> 00:26:20,150
Tak bisakah kau menunggu selama ini?
347
00:26:22,520 --> 00:26:25,350
Dibandingkan dengan waktu aku menunggumu...
348
00:26:25,350 --> 00:26:28,790
...ini bukan apa-apa
349
00:26:28,790 --> 00:26:32,790
Melihatmu sangat sibuk,
Aku akan datang lagi nanti.
350
00:26:33,960 --> 00:26:36,330
Kau akhirnya merasakannya?
351
00:26:36,330 --> 00:26:39,870
Kau tidak bisa menjadi gengster tanpa uang.
352
00:26:41,000 --> 00:26:45,710
Kau lebih dulu bertanggung jawab
atas bisnis pembongkaran.
353
00:26:45,710 --> 00:26:47,710
Meski skalanya kecil.
354
00:26:47,710 --> 00:26:51,180
Tapi mungkin agak sulit bagimu.
355
00:26:51,180 --> 00:26:55,480
Aku tahu itu...
356
00:26:56,580 --> 00:27:00,490
Kau hanya...
357
00:27:00,490 --> 00:27:02,050
Ibu sehat?
358
00:27:02,060 --> 00:27:04,760
Ibumu bisa hidup tanpaku.
359
00:27:04,890 --> 00:27:08,630
Tapi aku tak bisa hidup tanpamu.
360
00:27:08,730 --> 00:27:14,000
Kau harus menjaga tubuhmu.
361
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
Ya.
362
00:27:16,400 --> 00:27:20,210
Aku akan segera mengunjungi ibu.
363
00:27:37,160 --> 00:27:39,560
Apa kau akan kembali ke rumah sakit?
364
00:27:39,560 --> 00:27:42,030
Istirahatlah sebelum kau pergi.
365
00:27:42,030 --> 00:27:43,730
Ya.
366
00:27:43,730 --> 00:27:45,730
Melihat putra satu-satunya.
367
00:27:45,730 --> 00:27:49,340
Sangat keras kepala.
368
00:27:49,340 --> 00:27:54,040
Aku hanya merasa bodoh.
369
00:27:57,180 --> 00:27:59,680
Meski begitu, anakku datang ke sini.
370
00:27:59,680 --> 00:28:02,180
Aku merasa cukup bahagia.
371
00:28:10,920 --> 00:28:13,060
Kau ingin pulang?
372
00:28:14,030 --> 00:28:15,460
Pergi ke Seocho-dong.
373
00:28:15,460 --> 00:28:16,530
Ya.
374
00:28:20,670 --> 00:28:22,740
Maaf.
375
00:28:22,740 --> 00:28:23,970
Tidak apa-apa.
376
00:28:23,970 --> 00:28:26,040
Untungnya, aku belum makan malam.
377
00:28:26,040 --> 00:28:27,840
Apa kau tidak mengajak orang lain?
378
00:28:27,840 --> 00:28:29,410
Tidak.
379
00:28:29,410 --> 00:28:31,380
Hari ini, aku belum
menyelesaikan pekerjaan.
380
00:28:31,380 --> 00:28:34,110
Harus kerja lembur.
381
00:28:34,110 --> 00:28:36,050
Aku mendengar dia menyebutmu.
382
00:28:36,050 --> 00:28:37,680
Ah, ya.
383
00:28:37,680 --> 00:28:39,920
Terima kasih, kakak ipar.
384
00:28:41,290 --> 00:28:43,720
Apa yang membawamu kemari?
385
00:28:43,720 --> 00:28:46,430
Kupikir kau membenci daerah ini.
386
00:28:47,160 --> 00:28:50,200
Hanya...merindukanmu.
387
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
- Tiba-tiba?
- Ya
388
00:28:52,930 --> 00:28:55,230
Orang baik sepertimu, sangat membosankan
389
00:28:55,240 --> 00:28:58,070
Juga sangat menarik.
390
00:28:58,070 --> 00:29:00,570
Apa dia melakukan hal yang
sama pada saudara-saudaranya?
391
00:29:00,570 --> 00:29:02,980
Tidak juga.
392
00:29:03,910 --> 00:29:06,250
Aku seharusnya tidak bertanya.
393
00:29:06,250 --> 00:29:07,910
Tidak akan terjadi sesuatu?
394
00:29:07,910 --> 00:29:09,480
Tidak, kemarilah.
395
00:29:09,480 --> 00:29:11,550
Aku ingin makan malam denganmu.
396
00:29:13,090 --> 00:29:15,190
Maafkan aku. Aku harus pergi.
397
00:29:15,190 --> 00:29:16,590
Kita harus kembali sebelum jam 8:00.
398
00:29:16,590 --> 00:29:18,360
Selesaikan makan, sebelum kau pergi.
399
00:29:18,360 --> 00:29:19,590
Aku sudah makan banyak.
400
00:29:19,590 --> 00:29:20,790
Kita bicara lagi nanti.
401
00:29:20,790 --> 00:29:22,800
Selamat menikmati.
402
00:29:29,540 --> 00:29:33,140
Kak, bisakah aku mengajukan pertanyaan?
403
00:29:33,140 --> 00:29:34,740
Apa?
404
00:29:34,740 --> 00:29:37,940
Aku tidak tahu pekerjaan yang
dilakukan Kakak Ipar?
405
00:29:37,940 --> 00:29:40,550
Aku tahu kalian berdua sudah
berkencan sejak kuliah.
406
00:29:40,550 --> 00:29:42,080
Seorang pegawai negeri.
407
00:29:42,080 --> 00:29:44,750
Seorang pegawai negeri.
408
00:29:44,750 --> 00:29:48,420
Jika kau seorang pegawai negeri di sini...
409
00:29:48,420 --> 00:29:50,690
Tanpa disadari, seperti ini.
410
00:29:52,030 --> 00:29:59,270
Seorang mahasiswa yang latihan
olahraga fisik sampai mati.
411
00:29:59,270 --> 00:30:02,670
Cheol-hoi, Kuharap kau tidak memberitahu
siapa pun tentang ini.
412
00:30:02,670 --> 00:30:05,770
Aku akan memberitahu
semua orang jika harus.
413
00:30:05,770 --> 00:30:09,070
Sampai saat itu, rahasiakan dari
saudara-saudara.
414
00:30:09,080 --> 00:30:11,080
Kakak.
415
00:30:14,050 --> 00:30:16,980
Aku tidak bisa mengecewakan Ayah.
416
00:30:16,980 --> 00:30:18,380
Kali ini, kita harus melakukannya
dengan benar.
417
00:30:18,390 --> 00:30:19,720
Kakak.
418
00:30:25,460 --> 00:30:28,260
Ini aku, Kwon Sang-gon
419
00:30:33,800 --> 00:30:35,970
Kita sudah melewati masa krisis.
420
00:30:35,970 --> 00:30:39,870
Tapi pihak rumah sakit bilang butuh
waktu untuk mengamati.
421
00:30:53,420 --> 00:30:56,520
Ayahmu sangat ingin bertemu denganmu.
422
00:30:56,520 --> 00:30:58,790
Jadi...
423
00:30:59,530 --> 00:31:02,430
Aku tidak akan melihatmu
sampai aku sekarat.
424
00:31:06,570 --> 00:31:09,100
Sampai sekarang.
425
00:31:09,100 --> 00:31:11,770
Apa lagi yang bisa kulakukan sekarang?
426
00:31:13,110 --> 00:31:15,310
Maafkan aku.
427
00:31:19,850 --> 00:31:22,080
Apakah kau makan secara teratur?
428
00:31:22,820 --> 00:31:24,920
Bersulang.
429
00:31:44,270 --> 00:31:47,440
Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi.
430
00:31:49,380 --> 00:31:51,110
Kakak.
431
00:31:51,110 --> 00:31:54,410
Kemana kau pergi?
432
00:31:54,410 --> 00:31:58,620
Jika kau tidak datang sekarang,
aku akan kehabisan anggur.
433
00:32:03,160 --> 00:32:05,590
Apa yang kau lakukan?
434
00:32:06,130 --> 00:32:07,360
Mengapa anggur sangat mahal?
435
00:32:07,360 --> 00:32:09,160
Bawa Presiden keluar.
436
00:32:09,160 --> 00:32:12,560
Jangan minum jika kau tidak punya uang.
437
00:32:12,570 --> 00:32:13,770
Kau mau ke mana?
438
00:32:14,770 --> 00:32:15,270
Kau mau ke mana?
439
00:32:15,470 --> 00:32:18,140
Benar-benar seekor kera yang
tidak berpendidikan
440
00:32:20,140 --> 00:32:22,010
Mencari kematian.
441
00:32:22,010 --> 00:32:25,510
Kenapa? Apa yang kau inginkan?
442
00:32:25,510 --> 00:32:29,050
Apa yang kau lihat?
443
00:32:29,050 --> 00:32:31,950
Habiskan minumanmu dan pergi dari sini.
444
00:32:31,950 --> 00:32:34,750
Apa yang terjadi?
445
00:32:36,090 --> 00:32:37,820
Anak ini.
446
00:32:37,820 --> 00:32:41,130
Kau terlalu muda untuk dididik.
447
00:32:41,130 --> 00:32:43,300
Kau bukan apa-apa.
448
00:32:43,300 --> 00:32:44,760
Lalu siapa kau?
449
00:32:44,760 --> 00:32:47,800
Kalian seperti apa ketika sudah tua?
450
00:32:47,800 --> 00:32:50,000
Anak ini.
451
00:32:50,940 --> 00:32:53,440
Bukankah dia salah satu anak buah Sang Gon?
452
00:32:53,440 --> 00:32:56,380
Memanjat dengan menggunakan Kwon Sang-gon.
453
00:32:56,380 --> 00:32:58,940
Sang-gon.
454
00:32:58,950 --> 00:33:02,710
Bajingan ini semakin tangguh.
455
00:33:02,720 --> 00:33:06,750
Bajingan ini memperlakukan
senior seperti sampah.
456
00:33:06,750 --> 00:33:08,950
Tidak heran dia menarik bosnya ke bawah.
457
00:33:08,960 --> 00:33:11,860
Sekelompok bajingan.
458
00:33:12,790 --> 00:33:15,530
Kau tertawa.
459
00:33:15,530 --> 00:33:17,400
Brengsek.
460
00:33:20,970 --> 00:33:28,010
Nak, jadilah orang baik, brengsek.
461
00:33:28,010 --> 00:33:34,910
Kau tidak akan bertahan lama,
jika kau tidak menghormati seniormu.
462
00:33:34,910 --> 00:33:36,820
Beritahu Sang-gon.
463
00:33:36,820 --> 00:33:39,080
Dasar bodoh.
464
00:33:42,020 --> 00:33:43,190
Ayo pergi dari sini.
465
00:33:45,730 --> 00:33:48,890
Hati-hati, brengsek.
466
00:34:00,270 --> 00:34:02,240
Persetan denganmu.
467
00:35:22,260 --> 00:35:23,290
Kakak.
468
00:35:25,430 --> 00:35:27,160
Aku datang untuk minum dengan yang lainnya.
469
00:35:29,300 --> 00:35:30,460
Mengerti.
470
00:35:30,460 --> 00:35:32,230
Aku akan kembali setelah minum sedikit.
471
00:35:32,230 --> 00:35:33,500
Tapi, kak.,
472
00:35:34,830 --> 00:35:37,840
- Bagaimana keadaan Ketua?
- Baik.
473
00:35:42,610 --> 00:35:44,040
Aku akan memberi mereka pelajaran.
474
00:35:44,040 --> 00:35:44,940
Istirahatlah, Kak.
475
00:35:44,940 --> 00:35:46,410
Sampai jumpa besok.
476
00:35:52,950 --> 00:35:56,050
Dimana kau? Ada masalah besar di sini.
477
00:35:56,060 --> 00:35:57,220
Ada apa?
478
00:36:07,170 --> 00:36:08,100
Bangun.
479
00:36:25,490 --> 00:36:27,050
Kalian pergi dari sini.
480
00:36:28,620 --> 00:36:30,660
Apa yang kau lakukan? lari!
481
00:36:48,610 --> 00:36:50,210
Sang-ku, Kau bajingan!
482
00:36:52,510 --> 00:36:54,750
Kau datang, kakak.
483
00:36:54,750 --> 00:36:56,320
Sialan.
484
00:36:57,450 --> 00:36:59,450
Kalian semua akan mati hari ini.
485
00:36:59,450 --> 00:37:01,550
Bajingan ini.
486
00:37:13,100 --> 00:37:14,730
Maaf, Kak.
487
00:37:15,900 --> 00:37:20,010
Terima kasih, telah menjagaku selama ini.
488
00:37:22,540 --> 00:37:27,310
Tolong beritahu kakak, aku mencintainya.
489
00:37:30,450 --> 00:37:32,820
Tolong katakan padanya.
490
00:37:41,760 --> 00:37:42,690
Sialan.
491
00:37:47,430 --> 00:37:48,430
Bajingan.
492
00:37:52,770 --> 00:37:54,110
Maafkan aku, Kak.
493
00:38:02,450 --> 00:38:03,980
Maafkan aku, Kak.
494
00:38:41,750 --> 00:38:45,460
Apa kau Tn. Kwon Sang-gon
dari konstruksi Hae-sung?
495
00:38:45,460 --> 00:38:46,790
Ada apa?
496
00:38:53,530 --> 00:38:55,470
Kim, dalam kasus ini di bar pribadi...
497
00:38:55,470 --> 00:38:58,000
2 meninggal dan 5 luka berat.
498
00:38:58,000 --> 00:38:59,770
Spekulasi adanya perebutan wilayah.
499
00:38:59,770 --> 00:39:02,340
Penting untuk memberantas
sosial yang buruk.
500
00:39:02,340 --> 00:39:04,540
Perkembangan kelompok kekerasan.
501
00:39:14,520 --> 00:39:16,460
Aku akan segera kembali.
502
00:39:19,790 --> 00:39:21,160
Tunggu Aku, kumohon.
503
00:39:44,720 --> 00:39:45,680
Silakan duduk.
504
00:39:49,620 --> 00:39:54,760
Ketiga terdakwa tersebut melakukan
tindak kekerasan bersama.
505
00:39:55,700 --> 00:39:58,900
Membawa senjata tajam dan
benda berbahaya lainnya.
506
00:39:58,900 --> 00:40:02,500
Pelanggaran serius dengan tujuan untuk
menghukum mereka yang melakukan kekerasan.
507
00:40:02,500 --> 00:40:06,170
dan peraturan-peraturan yang berhubungan
dengan hukuman atas kekerasan dan sebagainya.
508
00:40:07,110 --> 00:40:07,640
2. Hukuman penjara seumur hidup.
509
00:40:07,640 --> 00:40:12,110
Bagian 2.1: Pada pukul 01.00 , Sesuai itu, pengadilan menyebutkan hal berikut sesuai dengan Pasal 4(1) dari hukum yang sama.
510
00:40:12,380 --> 00:40:13,580
Terdakwa Kwon Sang-gon.
511
00:40:15,120 --> 00:40:17,180
10 tahun penjara.
512
00:40:17,180 --> 00:40:18,680
Tergugat Park Tae-gyoo.
513
00:40:19,650 --> 00:40:21,150
Hukuman penjara seumur hidup.
514
00:40:21,150 --> 00:40:22,860
Terdakwa Kwak Sang-goo.
515
00:40:23,990 --> 00:40:24,790
Hukuman mati.
516
00:40:54,690 --> 00:40:55,450
7 Tahun yang lalu
- Apa kau benar-benar akan melakukan ini?
517
00:40:56,060 --> 00:40:58,190
Berapa kali aku bilang aku tidak menginginkannya?
518
00:40:58,190 --> 00:41:01,290
Aku tidak menyukaimu.
519
00:41:01,290 --> 00:41:02,360
Keluarlah dan bicara padaku.
520
00:41:02,360 --> 00:41:04,600
Tidak, aku tidak ingin bicara
atau mendengarnya.
521
00:41:04,600 --> 00:41:06,570
Sialan.
522
00:41:06,570 --> 00:41:09,070
Hei, sudah cukup.
523
00:41:09,070 --> 00:41:10,240
Siapa kau?
524
00:41:10,240 --> 00:41:11,570
Dan siapa kau?
525
00:41:12,910 --> 00:41:15,040
Aku Kim Jin-ho, mahasiswa judo
tahun keempat.
526
00:41:15,040 --> 00:41:16,180
Bagaimana denganmu?
527
00:41:16,180 --> 00:41:19,110
Halo, Aku Kwon Sang-gon, siswa
kelas tiga di SMA Kwon Tae.
528
00:41:19,110 --> 00:41:21,010
Hentikan, senior.
529
00:41:21,010 --> 00:41:22,450
Orang ini.
530
00:41:23,380 --> 00:41:26,020
Hei, kau mau kemana?
531
00:41:26,020 --> 00:41:27,190
Jangan lakukan ini.
532
00:41:27,190 --> 00:41:28,850
Dia bilang dia tidak menyukainya.
533
00:41:29,790 --> 00:41:31,620
Apa yang Anda lakukan sebagai
seorang pria? tidak tahu malu.
534
00:41:31,620 --> 00:41:32,830
Bajingan.
535
00:41:37,200 --> 00:41:38,100
Tunggu di sini.
536
00:41:38,100 --> 00:41:39,300
Sial.
537
00:41:39,300 --> 00:41:41,800
-Tunggu aku.
- Datanglah ke gym.
538
00:41:41,800 --> 00:41:43,870
Aku akan menunggumu.
539
00:41:43,870 --> 00:41:45,940
Apa yang seorang pria lakukan?
Ini memalukan.
540
00:41:45,940 --> 00:41:48,410
Apa yang di lakukan seorang pria disini?
541
00:41:48,410 --> 00:41:49,580
Apa?
542
00:41:49,580 --> 00:41:52,680
Apa yang kau lakukan di sini? Ini
kamar mandi wanita.
543
00:41:54,210 --> 00:41:55,280
Ah...
544
00:41:56,020 --> 00:41:57,120
Maaf.
545
00:42:03,660 --> 00:42:06,930
Aku akan mengambil ujian peradilan untuk
menjadi jaksa atau hakim.
546
00:42:09,460 --> 00:42:11,000
Pacarku seorang gangster.
547
00:42:13,130 --> 00:42:15,400
Aku tidak ingin menyesali pilihanku.
548
00:42:17,140 --> 00:42:18,400
Jadi apa?
549
00:42:20,340 --> 00:42:21,710
Maaf,Min-jeong.
550
00:42:24,840 --> 00:42:26,450
Kau akan mendapatkan apa yang kau inginkan.
551
00:42:28,780 --> 00:42:30,050
Dan...
552
00:42:32,190 --> 00:42:33,550
Akan bertemu...
553
00:42:34,690 --> 00:42:36,460
...seseorang yang lebih baik dariku.
554
00:42:40,390 --> 00:42:41,790
Kwon Sang-gon.
555
00:42:46,930 --> 00:42:48,400
Kalau begitu jangan biarkan aku pergi.
556
00:42:49,140 --> 00:42:50,800
Ini yang aku inginkan.
557
00:42:51,640 --> 00:42:53,370
Tetap bersamaku.
558
00:43:02,250 --> 00:43:05,820
Nak, lihat dirimu sendiri.
559
00:43:06,950 --> 00:43:08,390
Maaf, Ibu.
560
00:43:12,330 --> 00:43:14,060
Bagaimana ayah? Bagaimana keadaannya?
561
00:43:15,400 --> 00:43:16,800
Masih sama.
562
00:43:18,330 --> 00:43:21,030
Kami sedang mempersiapkan banding.
563
00:43:22,770 --> 00:43:24,070
Saat naik banding.
564
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Bisakah kita menyelamatkan Sang-gon?
565
00:43:28,580 --> 00:43:31,940
Yah...Aku tidak bisa menjamin.
566
00:43:31,950 --> 00:43:33,550
Setidaknya kau harus
mendapatkan keringan, Ketua...
567
00:43:33,550 --> 00:43:35,150
Pengacara Han...
568
00:43:36,680 --> 00:43:40,250
...salah satu adikku dijatuhi
hukuman mati
569
00:43:40,250 --> 00:43:43,860
Yang lainnya dijatuhi hukuman
penjara seumur hidup.
570
00:43:44,790 --> 00:43:48,090
Aku seharusnya tidak hidup beberapa tahun
lagi untuk mengajukan banding.
571
00:43:50,630 --> 00:43:52,330
Apa yang kau bicarakan?
572
00:43:53,270 --> 00:43:55,430
Ayahmu masih terbaring di rumah sakit.
573
00:43:55,440 --> 00:43:58,740
Anda harus keluar dan merawatnya.
574
00:43:58,740 --> 00:44:00,470
Maafkan aku, Ibu.
575
00:44:01,410 --> 00:44:03,780
Pengacara Han, tolong jangan
mengajukan banding.
576
00:44:03,780 --> 00:44:06,480
Kau bajingan.
577
00:44:09,220 --> 00:44:10,980
Kau bajingan.
578
00:44:27,130 --> 00:44:29,770
Ibu, kenapa ayah tidak datang?
579
00:44:30,700 --> 00:44:34,170
Dalam mimpiku, Ayah bilang akan
membelikanku kue.
580
00:44:38,550 --> 00:44:41,580
Kenapa ibu selalu menangis?
581
00:44:41,580 --> 00:44:44,120
Kapan ayah akan datang?
582
00:44:59,470 --> 00:45:00,600
Aku datang.
583
00:45:03,770 --> 00:45:05,370
Maaf, Bibi.
584
00:45:07,910 --> 00:45:09,640
Kau minta maaf untuk apa?
585
00:45:10,780 --> 00:45:12,810
Itu salahnya sendiri.
586
00:45:14,750 --> 00:45:17,220
Jae-rim dan saudara-saudaranya
587
00:45:17,220 --> 00:45:19,420
Aku akan melakukan yang terbaik.
588
00:45:19,420 --> 00:45:22,490
Aku akan menghormati pamanku.
589
00:45:24,020 --> 00:45:26,360
Dan setelah itu...
590
00:45:27,290 --> 00:45:31,060
Aku akan mencoba menjadi putra bagimu.
591
00:45:33,400 --> 00:45:34,770
Terima kasih.
592
00:45:36,500 --> 00:45:38,000
Terima kasih.
593
00:45:42,740 --> 00:45:44,680
Membayar harganya.
594
00:45:45,810 --> 00:45:47,480
Apa kau akan dimaafkan?
595
00:45:50,220 --> 00:45:52,280
Aku mengkhawatirkan keluargaku.
596
00:45:53,220 --> 00:45:55,020
Jae-rim.
597
00:45:55,020 --> 00:45:56,960
Nenek Jae-rim.
598
00:45:59,490 --> 00:46:01,830
Cheol-hoi akan mengurusnya
599
00:46:01,830 --> 00:46:03,200
Dan ibumu juga.
600
00:46:12,370 --> 00:46:13,570
Cheol-hoi.
601
00:46:17,310 --> 00:46:18,910
Aku tidak bisa menerimanya.
602
00:46:20,650 --> 00:46:22,650
Putranya ada di dalam.
603
00:46:22,650 --> 00:46:24,720
Aku tidak punya muka untuk
menghabiskan uang ini.
604
00:46:28,490 --> 00:46:29,690
Bibi.
605
00:46:32,030 --> 00:46:35,190
Ini adalah gaji Tae-gyoo.
606
00:46:36,130 --> 00:46:39,630
Tae-gyoo tidak ada di sini sekarang untuk
memberikannya pada Anda.
607
00:46:42,000 --> 00:46:45,800
Semua ini untuk membuat Tae-gyoo
merasa nyaman.
608
00:46:45,810 --> 00:46:48,140
Anda harus menghabiskannya.
609
00:46:49,880 --> 00:46:52,410
Oke, aku mengerti.
610
00:46:54,950 --> 00:46:56,280
Aku akan mengunjungimu lain kali.
611
00:46:56,280 --> 00:46:58,450
Dingin, silakan masuk.
612
00:47:28,380 --> 00:47:30,620
Kakak ipar, ini aku Cheol-hoi.
613
00:47:34,350 --> 00:47:35,720
Adik Ipar.
614
00:47:38,860 --> 00:47:40,890
Ah, paman.
615
00:47:40,890 --> 00:47:42,290
Yoo Jin.
616
00:47:42,300 --> 00:47:44,200
Mengapa pintu rumah terbuka?
617
00:47:44,200 --> 00:47:45,260
Dimana ibumu?
618
00:47:45,260 --> 00:47:48,270
Ibu tidak ada di sini.
619
00:47:48,270 --> 00:47:49,570
Kemana kau pergi?
620
00:47:49,570 --> 00:47:51,500
Aku tidak tahu. Tidak di sini.
621
00:47:51,500 --> 00:47:53,240
Tidak setiap hari.
622
00:47:53,240 --> 00:47:54,910
Nenek.
623
00:47:54,910 --> 00:47:57,210
Ya, masuklah.
624
00:47:57,210 --> 00:47:59,380
Tidak, aku harus pergi sekarang.
625
00:48:00,110 --> 00:48:01,510
Tapi, Bibi...
626
00:48:01,510 --> 00:48:02,810
Dimana kakak ipar?
627
00:48:04,750 --> 00:48:06,320
Minumlah sebelum kau pergi.
628
00:48:09,490 --> 00:48:11,390
Baiklah, berikan padaku.
629
00:48:18,930 --> 00:48:21,330
Kapan kau keluar?
630
00:48:23,100 --> 00:48:25,840
Ini sudah berbulan-bulan.…
631
00:48:27,570 --> 00:48:29,740
Kau tidak tahu kemana dia pergi?
632
00:48:31,310 --> 00:48:33,250
Tidak tahu.
633
00:48:33,250 --> 00:48:35,380
Apa yang bisa kulakukan jika aku tahu?
634
00:48:35,380 --> 00:48:37,950
Dia pergi untuk hidup sendiri.
635
00:48:45,490 --> 00:48:47,160
Ini biaya hidup bulan ini.
636
00:48:49,130 --> 00:48:51,830
Tidak sekalipun.
637
00:48:51,830 --> 00:48:54,500
Beritahu Sang-gon, aku ingin
berterima kasih.
638
00:48:55,640 --> 00:48:56,770
Paman.
639
00:48:56,770 --> 00:48:58,570
Kapan ayah akan kembali?
640
00:48:58,570 --> 00:49:00,410
Kembali dengan ibu?
641
00:49:08,750 --> 00:49:09,780
Jae-rim.
642
00:49:10,720 --> 00:49:12,320
Bolehkah paman memelukmu?
643
00:49:12,320 --> 00:49:13,350
Kemarilah.
644
00:49:15,090 --> 00:49:16,690
Hei, yo, Hei, yo.
645
00:49:16,690 --> 00:49:19,590
Jae-rim sudah tumbuh besar.
646
00:49:19,590 --> 00:49:22,660
Jae-rim, kau belajar dengan giat!
647
00:49:22,660 --> 00:49:25,860
Ibu dan ayah akan kembali.
648
00:49:25,870 --> 00:49:26,700
Sampai saat itu...
649
00:49:26,700 --> 00:49:31,040
Paman akan menjadi ayah dan ibumu.
650
00:49:31,040 --> 00:49:32,940
Kau mengerti.
651
00:49:32,940 --> 00:49:35,670
Apa itu?
652
00:49:45,620 --> 00:49:48,220
Bagaimana anak itu bisa masuk ke sini?
653
00:49:48,220 --> 00:49:50,290
Anak itu masuk karena kekerasan.
654
00:49:50,290 --> 00:49:51,690
Pada siapa?
655
00:49:51,690 --> 00:49:54,790
Sepertinya karena melecehkan kakaknya.
656
00:49:54,790 --> 00:49:55,730
Karena kakaknya?
657
00:49:55,730 --> 00:49:56,700
Ya, ya.
658
00:49:56,700 --> 00:49:58,830
Kakaknya cacat.
659
00:49:58,830 --> 00:50:00,770
Kau tahu, semacam orang tolol.
660
00:50:00,870 --> 00:50:03,070
Seseorang melecehkan kakaknya.
661
00:50:03,070 --> 00:50:04,900
Dia jadi gila saat melihatnya.
662
00:50:04,900 --> 00:50:06,940
Memukul orang hingga pingsan.
663
00:50:06,940 --> 00:50:10,210
Jika bukan karena polisi yang membujuknya,
orang itu mungkin sudah mati.
664
00:50:10,210 --> 00:50:13,750
Hei, pergi berteriak pada anak itu.
665
00:50:13,750 --> 00:50:15,310
Apa yang kau teriakkan?
666
00:50:15,310 --> 00:50:18,950
Teriakkan saja kakakmu cacat.
667
00:50:18,950 --> 00:50:21,790
Aku ingin tahu bagaimana reaksinya.
668
00:50:22,920 --> 00:50:24,790
Sangat menarik.
669
00:50:24,790 --> 00:50:26,990
Sial, kau pengecut.
670
00:50:26,990 --> 00:50:28,560
Tidak.
671
00:50:28,560 --> 00:50:30,700
Kalau begitu pergilah, nak.
672
00:50:30,700 --> 00:50:31,660
Baik.
673
00:50:41,810 --> 00:50:42,740
Hei, nak.
674
00:50:44,710 --> 00:50:46,680
Kakakmu cacat, kan?
675
00:50:53,420 --> 00:50:55,220
Apa kau juga cacat?
676
00:50:55,220 --> 00:50:58,060
Kakak, anak ini sepertinya cacat.
677
00:50:59,590 --> 00:51:04,130
Sial.
678
00:51:05,060 --> 00:51:06,400
Sial.
679
00:51:07,730 --> 00:51:09,100
Hei, kau bajingan.
680
00:51:09,100 --> 00:51:09,670
Kau tahu siapa aku?
681
00:51:09,670 --> 00:51:11,000
Aku tidak tahu, sialan.
682
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Jika kau ingin mati, coba katakan lagi.
683
00:51:13,010 --> 00:51:15,840
Kakakmu cacat.
684
00:51:19,780 --> 00:51:20,610
Bajingan.
685
00:51:23,580 --> 00:51:24,850
Lepaskan.
686
00:51:29,390 --> 00:51:31,420
Apa-apaan ini? Apa kau salah satu
dari mereka?
687
00:51:32,190 --> 00:51:33,020
Sial.
688
00:51:42,970 --> 00:51:44,200
Bajingan.
689
00:51:44,200 --> 00:51:45,500
Lama tidak bertemu, keterampilan bagus.
690
00:51:48,440 --> 00:51:50,280
Mulai bekerja.
691
00:51:55,410 --> 00:51:57,020
Jangan datang ke sini lagi.
692
00:51:57,020 --> 00:52:00,190
Kenapa kau tak mau melihatku?
693
00:52:00,190 --> 00:52:01,950
Tidak.
694
00:52:01,950 --> 00:52:03,820
Kau tak perlu datang setiap minggu.
695
00:52:03,820 --> 00:52:05,660
Lebih baik istirahat, jika kau punya waktu.
696
00:52:05,660 --> 00:52:07,360
Aku tidak bisa.
697
00:52:07,360 --> 00:52:09,160
Sudah biasa datang ke sini.
698
00:52:09,160 --> 00:52:11,030
Rasanya seperti bolos kelas.
699
00:52:15,870 --> 00:52:17,040
Terima kasih.
700
00:52:23,580 --> 00:52:24,610
Kakak.
701
00:52:25,750 --> 00:52:26,680
Kakak.
702
00:52:29,020 --> 00:52:30,220
Kakak.
703
00:52:41,960 --> 00:52:43,930
Aku akan keluar nanti.
704
00:52:45,260 --> 00:52:47,130
Ayo kita makan sayuran goreng.
705
00:52:47,130 --> 00:52:48,770
Apa kau tidak suka sayur goreng?
706
00:52:49,900 --> 00:52:52,970
Aku suka sayur goreng dan ingin makan.
707
00:52:54,740 --> 00:52:58,580
Ayo kita pergi makan bersama di masa depan.
708
00:53:07,050 --> 00:53:10,220
Yeong-jae, kenapa kau di sana?
709
00:53:12,560 --> 00:53:14,560
Apa ini?
710
00:53:14,560 --> 00:53:16,960
Ya, aku bekerja di sini, Kak.
711
00:53:17,900 --> 00:53:20,200
Beri aku waktu sebentar dan
semuanya akan berakhir.
712
00:53:21,330 --> 00:53:22,530
Ah, tidak.
713
00:53:22,540 --> 00:53:25,370
Keluar dan bermainlah denganku.
714
00:53:25,370 --> 00:53:29,070
Keluarlah dan bermainlah denganku, Yeong-jae.
715
00:53:29,080 --> 00:53:31,040
Yeong-jae
716
00:53:45,790 --> 00:53:46,690
Ini
717
00:53:59,840 --> 00:54:02,310
Tidak apa-apa, kau bisa memakannya, nak.
718
00:54:11,050 --> 00:54:11,980
Enak, kan?
719
00:54:14,150 --> 00:54:15,120
Ya.
720
00:54:18,460 --> 00:54:21,730
Bersikaplah dengan baik dan kau
akan segera keluar.
721
00:54:24,600 --> 00:54:29,470
Kakak...kakak, berapa lama kau dihukum?
722
00:54:29,840 --> 00:54:30,640
Aku.
723
00:54:34,570 --> 00:54:36,270
Sampai kau mati.
724
00:54:37,010 --> 00:54:38,210
Apa?
725
00:54:56,760 --> 00:54:58,160
Apakah ada yang harus dilakukan
saat keluar?
726
00:55:01,630 --> 00:55:02,930
Tidak.…
727
00:55:04,100 --> 00:55:05,140
Dimana keluargamu?
728
00:55:10,840 --> 00:55:12,140
Aku punya saudara perempuan.
729
00:55:13,480 --> 00:55:15,680
Kakak sakit yang baru saja
dikatakan orang-orang itu.
730
00:55:22,220 --> 00:55:23,390
Orang ini.
731
00:55:23,390 --> 00:55:25,890
Mataku berubah saat membahas kakakku.
732
00:55:27,230 --> 00:55:29,630
Aku tahu nak, aku hanya bertanya.
733
00:55:33,570 --> 00:55:34,970
Apa ada sesuatu yang ingin kau lakukan?
734
00:55:36,500 --> 00:55:37,940
Apa yang ingin kau ketahui?
735
00:55:39,470 --> 00:55:43,580
Anak ini, kau harus tahu bagaimana
menerima sedikit kebaikan dari orang lain.
736
00:55:52,450 --> 00:55:54,790
Bagus sekali.
737
00:55:54,790 --> 00:55:56,420
Wow, itu bagus.
738
00:56:01,360 --> 00:56:03,060
Apakah kau pernah melihatnya?
739
00:56:03,060 --> 00:56:04,630
Melihat seorang teman.
740
00:56:06,000 --> 00:56:07,570
Guru, di sini bagus.
741
00:56:07,570 --> 00:56:08,600
Tapi...
742
00:56:08,600 --> 00:56:11,370
Kenapa kau merawatnya seperti itu?
743
00:56:11,370 --> 00:56:14,040
Apa kau memperkenalkannya pada Kakak?
744
00:56:14,040 --> 00:56:16,570
Tidak, aku tidak akan memperkenalkannya.
745
00:56:16,580 --> 00:56:18,380
Aku tidak berencana untuk menerimanya.
746
00:56:18,380 --> 00:56:19,810
Dia anak yang menyedihkan.
747
00:56:21,080 --> 00:56:22,780
Ibumu...
748
00:56:22,780 --> 00:56:25,320
...aku mengunjunginya setiap minggu.
749
00:56:28,420 --> 00:56:30,760
Bagaimana kesehatannya?
750
00:56:31,520 --> 00:56:33,660
Pasti sembuh setelah di bawa
ke rumah sakit.
751
00:56:36,460 --> 00:56:38,160
Terima kasih teman.
752
00:56:50,480 --> 00:56:51,410
Senang?
753
00:56:51,410 --> 00:56:52,180
Ya, kak.
754
00:56:52,910 --> 00:56:55,550
Nak, sudak kukatakan, jangan
menyapa seperti orang di jalan.
755
00:56:56,280 --> 00:56:57,550
Maaf, Kak.
756
00:56:58,280 --> 00:57:00,990
Ketika aku keluar, aku ingin hidup
bahagia selamanya dengan kakakku.
757
00:57:00,990 --> 00:57:03,150
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk membantumu.
758
00:57:04,490 --> 00:57:05,690
Aku mengerti, Kak.
759
00:57:30,050 --> 00:57:31,250
Halo.
760
00:57:32,790 --> 00:57:34,020
Makanlah.
761
00:57:34,020 --> 00:57:35,420
Baik, terima kasih.
762
00:57:41,360 --> 00:57:44,360
Aku mentransfer uang ke buku tabunganmu.
Gunakanlah jika kau membutuhkannya.
763
00:57:44,360 --> 00:57:47,930
Ah.…
764
00:57:47,930 --> 00:57:49,270
Terima kasih.
765
00:57:50,840 --> 00:57:52,940
Kau harus berterima kasih kepada Tae-gyoo.
766
00:57:52,940 --> 00:57:54,110
Tentu saja.
767
00:57:54,110 --> 00:57:59,010
Kak Tae-gyoo seorang yang dermawan.
768
00:58:05,550 --> 00:58:07,220
Hubungi aku jika kau butuh sesuatu.
769
00:58:07,220 --> 00:58:08,420
Baik.
770
00:58:23,170 --> 00:58:24,970
Selamat Pagi, kakak.
771
00:58:26,740 --> 00:58:28,770
Selamat Pagi, kakak.
772
00:58:38,120 --> 00:58:41,050
3752, kunjungan.
773
00:58:47,790 --> 00:58:49,260
Apa?
774
00:58:50,400 --> 00:58:53,630
Presiden...meninggal.
775
00:58:55,370 --> 00:58:56,730
Kapan?
776
00:58:59,670 --> 00:59:01,340
Meninggal pagi ini.
777
00:59:01,340 --> 00:59:05,410
Aku datang segera setelah aku diberitahu.
778
00:59:11,750 --> 00:59:13,380
3752.
779
00:59:13,390 --> 00:59:14,650
Ya.
780
00:59:15,390 --> 00:59:18,290
Obituari ayah telah
diverifikasi keasliannya.
781
00:59:18,290 --> 00:59:20,560
Petugas penjara juga berdiri untuk
melindungi hak asasi narapidana.
782
00:59:20,560 --> 00:59:22,030
Dan kemanusiaan.
783
00:59:22,030 --> 00:59:25,530
Berbagai pertemuan diadakan dan
dipertimbangkan ulang.
784
00:59:25,530 --> 00:59:29,200
Tapi tahanan itu ditolak izinnya
karena kemungkinan melarikan diri.
785
00:59:30,140 --> 00:59:31,870
Penjaga penjara, harap tunggu.
786
00:59:31,870 --> 00:59:34,270
Penjaga penjara.
787
00:59:34,270 --> 00:59:36,710
Penjaga penjara.
788
00:59:36,710 --> 00:59:41,210
Ayah, penjaga penjara.
789
00:59:42,580 --> 00:59:44,020
Ayah.
790
01:00:56,860 --> 01:00:58,920
Ayahmu ditempatkan dengan baik.
791
01:01:01,060 --> 01:01:02,760
Jangan terlalu sedih.
792
01:01:04,730 --> 01:01:09,170
Dalam hatiku... merelakannya pergi.
793
01:01:12,910 --> 01:01:15,840
Min-jeong menghadapi banyak
masalah untukmu.
794
01:01:20,780 --> 01:01:22,210
Maafkan aku.
795
01:01:25,750 --> 01:01:27,920
Aku benar-benar minta maaf ibu.
796
01:01:27,944 --> 01:01:47,944
Subtitlekan.com
797
01:01:51,880 --> 01:01:53,840
10 Tahun Kemudian
798
01:02:05,790 --> 01:02:09,230
Terima kasih untuk kerja kerasnya, kak.
799
01:03:13,190 --> 01:03:14,360
Ayah.
800
01:03:17,730 --> 01:03:18,960
Maaf.
801
01:03:21,900 --> 01:03:23,030
Aku terlambat.
802
01:03:54,170 --> 01:03:55,630
Pekerjaan konstruksi.
803
01:03:55,630 --> 01:03:58,040
Aku tidak melakukan apa pun
selain pembongkaran.
804
01:03:58,040 --> 01:04:03,510
Tapi aku ingin menjalankan
perusahaan yang dijaga ayahku.
805
01:04:04,440 --> 01:04:08,250
Untuk itu, aku sangat membutuhkan
bantuan kalian semua.
806
01:04:09,380 --> 01:04:13,320
Saya pikir semua orang
mendengar tentang aku.
807
01:04:14,450 --> 01:04:17,620
Ya, aku tidak menyangkalnya.
808
01:04:19,360 --> 01:04:22,760
Jika suamiku memperhatikan,
bagaimana aku bisa menjalankan perusahaan seperti itu?
809
01:04:22,760 --> 01:04:24,060
Itu yang terbaik.
810
01:04:24,060 --> 01:04:26,560
Tapi jika kau meninggalkan
perusahaan karena alasan itu.
811
01:04:26,570 --> 01:04:28,370
Aku tidak akan memberimu beban
pada siapapun.
812
01:04:29,900 --> 01:04:34,940
Tapi tolong perhatikan aku.
Bekerja denganku untuk perusahaan ini
813
01:04:36,480 --> 01:04:38,110
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk melayani semua orang.
814
01:04:39,640 --> 01:04:40,880
Mohon bantuannya.
815
01:04:45,850 --> 01:04:47,750
Kenapa kau tidak melihat Direktur Hwak?
816
01:04:47,750 --> 01:04:49,590
Dia mendorong bisnis baru akhir-akhir ini.
817
01:04:49,590 --> 01:04:51,320
Sangat sibuk.
818
01:04:58,300 --> 01:04:59,930
Tolong beritahu direktur.
819
01:04:59,930 --> 01:05:02,430
Aku ingin bertemu ketika aku punya waktu.
820
01:05:02,430 --> 01:05:06,340
Dia bekerja dengan ayahku selama
lebih dari 20 tahun.
821
01:05:06,340 --> 01:05:09,070
Aku juga ingin membantu sebanyak mungkin.
822
01:05:09,070 --> 01:05:10,570
Bagaimana keadaan Goo Cheol-hoi?
823
01:05:11,740 --> 01:05:15,450
Yah, aku ingin datang bersama hari ini.
824
01:05:15,450 --> 01:05:18,720
Tapi ada begitu banyak yang terjadi
akhir-akhir ini, aku tidak bisa datang.
825
01:05:18,720 --> 01:05:20,950
Kau tak perlu menemuiku.
826
01:05:22,390 --> 01:05:23,550
Dia sering membicarakanmu.
827
01:05:25,090 --> 01:05:26,760
Meninggalkanmu di sini sendirian.
828
01:05:26,830 --> 01:05:28,560
Dia merasa bersalah.
829
01:05:29,690 --> 01:05:32,060
Hei, kakak, sungguh.
830
01:05:32,060 --> 01:05:34,300
Aku bukan anak kecil.
831
01:05:35,230 --> 01:05:38,570
Aku baik-baik saja, jangan khawatirkan aku.
832
01:05:40,310 --> 01:05:42,670
Kau yakin baik-baik saja?
833
01:05:42,670 --> 01:05:46,010
Anak ini, aku baik-baik saja.
834
01:05:46,010 --> 01:05:48,450
Aku Park Tae-gyoo.
835
01:05:48,450 --> 01:05:51,250
Makan tiga kali sehari tepat waktu.
836
01:05:51,250 --> 01:05:53,850
Dan tidak ada yang mencari
masalah denganku.
837
01:05:53,850 --> 01:05:55,890
Sangat nyaman baik fisik maupun mental.
838
01:06:17,440 --> 01:06:19,080
Sialan.
839
01:06:20,210 --> 01:06:21,580
Tinggi sekali.
840
01:06:46,370 --> 01:06:47,570
Bagaimana kabarmu?
841
01:06:47,570 --> 01:06:48,970
Baik, Kak.
842
01:06:50,310 --> 01:06:51,310
Bagaimana dengan kakakmu?
843
01:06:53,040 --> 01:06:54,480
Kakak juga baik-baik saja.
844
01:06:55,410 --> 01:06:57,620
Dia sangat bahagia akhir-akhir ini.
845
01:06:57,620 --> 01:07:00,520
Butuh waktu lama untuk mengenaliku.
846
01:07:01,850 --> 01:07:04,120
Itu bagus. Selamat!
847
01:07:04,860 --> 01:07:08,130
Kak, Apa terjadi sesuatu?
848
01:07:08,890 --> 01:07:13,800
Setelah minum segelas anggur,
Aku memikirkan Tae-gyoo dan kau.
849
01:07:14,730 --> 01:07:17,030
Aku tidak bisa menelepon Tae-gyoo.
850
01:07:17,970 --> 01:07:18,940
Ya.
851
01:07:20,270 --> 01:07:22,410
Kau bisa menghubungiku kapan saja.
852
01:07:22,410 --> 01:07:25,340
Baiklah, tidurlah.
853
01:07:25,340 --> 01:07:26,740
Baik, Kak.
854
01:07:42,490 --> 01:07:43,930
Bagaimana keadaan perusahaanmu?
855
01:07:45,260 --> 01:07:47,230
Semuanya bekerja keras.
856
01:07:48,000 --> 01:07:49,170
Semua akan baik-baik saja.
857
01:07:57,510 --> 01:07:58,940
Kau akan keluar.
858
01:07:58,940 --> 01:08:00,780
Aku pergi menemui Cheol-hoi.
859
01:08:00,780 --> 01:08:02,280
Selarut ini?
860
01:08:02,280 --> 01:08:03,480
Ya
861
01:08:04,420 --> 01:08:06,550
Tidak bisa hanya melakukan
pekerjaan perusahaan.
862
01:08:09,290 --> 01:08:10,550
Kau tahu itu.
863
01:08:10,560 --> 01:08:12,460
Mereka saudara-saudaraku.
864
01:08:12,460 --> 01:08:15,090
Kami sepakat akan bersama sampai akhir.
865
01:08:15,090 --> 01:08:16,790
Percayalah padaku untuk
mengikuti orang-orangku.
866
01:08:16,800 --> 01:08:18,500
Aku ingin bertanggung jawab.
867
01:08:21,830 --> 01:08:24,670
Kami akan berubah lebih dari yang
kau pikirkan
868
01:08:31,210 --> 01:08:32,980
Jangan mati.
869
01:08:35,310 --> 01:08:36,580
Bagaimana aku akan mati?
870
01:08:37,350 --> 01:08:38,980
Jangan khawatir tentang hal itu.
871
01:08:47,330 --> 01:08:49,660
Aku tidak ingin membesarkan
anak-anak kita sendirian.
872
01:08:52,600 --> 01:08:54,570
Bukankah seharusnya kau mengatakan sesuatu?
873
01:08:54,570 --> 01:08:56,900
Terima kasih dan selamat seperti itu.
874
01:09:03,640 --> 01:09:04,840
Terima kasih.
875
01:09:05,980 --> 01:09:06,880
Selamat.
876
01:09:14,850 --> 01:09:16,550
Aku bekerja di perusahaan konstruksi.
877
01:09:17,490 --> 01:09:19,790
Tapi perusahaan pembongkaran tidak ada
hubungannya dengan perusahaan konstruksi.
878
01:09:20,730 --> 01:09:23,090
Jika yang lain melakukan sesuatu.
879
01:09:23,090 --> 01:09:26,500
Karena perusahaan pembongkaran,
bahkan perusahaan konstruksi harus ditutup.
880
01:09:26,500 --> 01:09:31,270
Jadi singkirkan perusahaan
pembongkaran dulu.
881
01:09:32,600 --> 01:09:33,770
Baik, Kak.
882
01:09:33,770 --> 01:09:35,410
Anak-anak harus bekerja.
883
01:09:35,410 --> 01:09:36,970
Berapa banyak klub yang kau ambil alih?
884
01:09:38,540 --> 01:09:39,380
Secara total jumlahnya ada 50.
885
01:09:39,380 --> 01:09:41,280
Aku mengambil alih 5 klub malam.
886
01:09:41,280 --> 01:09:43,250
Sepuluh orang di setiap toko.
887
01:09:44,380 --> 01:09:45,380
Baik.
888
01:09:53,730 --> 01:09:54,760
Cheol-hoi.
889
01:09:56,130 --> 01:09:58,130
Mulai sekarang, kita harus berubah.
890
01:10:01,670 --> 01:10:03,630
Jangan pernah menggunakan senjata.
891
01:10:04,370 --> 01:10:08,040
Jika gangster menggunakan senjata,
dia menjadi pembunuh.
892
01:10:09,170 --> 01:10:10,340
Aku akan ingat.
893
01:10:19,080 --> 01:10:19,850
Halo?
894
01:10:21,390 --> 01:10:22,350
Kau datang?
895
01:10:24,090 --> 01:10:25,490
Kenapa kau tidak melakukannya?
896
01:10:25,490 --> 01:10:26,820
Kau pikir aku mudah diajak bicara?
897
01:10:26,830 --> 01:10:28,930
Bajingan.
898
01:10:29,460 --> 01:10:32,800
Kau bosan hidup, ya?
899
01:10:34,130 --> 01:10:35,630
Lepaskan aku.
900
01:10:35,630 --> 01:10:38,470
Aku akan pergi.
901
01:10:42,410 --> 01:10:44,880
Aku punya Cha Joon-yeong.
902
01:10:44,880 --> 01:10:46,440
Kakak sedang marah.
903
01:10:46,440 --> 01:10:49,210
Kakak Sin Ha-jin pergi untuk menyelesaikan
masalah dengan pemiliknya dan masuk penjara.
904
01:10:49,210 --> 01:10:52,120
Kakak Kim Geon, pergi ke kasino
tempat dia biasa membuat masalah.
905
01:10:52,120 --> 01:10:53,550
Aku dipermainkan oleh Ketua.
906
01:10:53,550 --> 01:10:55,620
Setelah itu..
907
01:10:55,620 --> 01:11:00,390
- Datang ke sini untuk kembali bekerja.
- Ya.
908
01:11:18,180 --> 01:11:21,480
Pisau atau penjara.
909
01:11:21,480 --> 01:11:22,610
Semuanya baik-baik saja.
910
01:11:22,610 --> 01:11:26,750
Tapi saya dihancurkan sampai mati
oleh daftar tugas yang dikirim oleh pemerintah.
911
01:11:28,120 --> 01:11:30,450
Sial, aku sangat kesal jika orang-orang ini
datang untuk menyapa.
912
01:11:30,460 --> 01:11:32,460
Ayah punya misi lain.
913
01:11:34,590 --> 01:11:37,430
Aku dulu takut pada polisi.
914
01:11:37,430 --> 01:11:39,830
Yang paling aku takuti
sekarang adalah tugas.
915
01:11:44,570 --> 01:11:46,340
Apa ini?
916
01:11:46,340 --> 01:11:48,310
Kau juga memberikannya padaku?
917
01:11:48,310 --> 01:11:50,240
Ini bukan daftar tugas.
918
01:11:50,240 --> 01:11:52,580
Penghargaan kecil dari generasi muda.
919
01:11:52,580 --> 01:11:54,880
Gunakan untuk menyelamatkan harga dirimu.
920
01:11:54,880 --> 01:11:57,280
Jangan sedih.
921
01:11:57,280 --> 01:12:00,320
Kang Chang-wan terlihat sangat
baik pada orang-orang.
922
01:12:01,650 --> 01:12:03,990
Jika kau memperlakukan adik
seperti kau dengan baik.
923
01:12:03,990 --> 01:12:06,420
Oh, idiot.
924
01:12:07,560 --> 01:12:08,990
Aku mengatakan kau...
925
01:12:08,990 --> 01:12:11,760
...tetap hidup dan jangan berakhir denganku.
926
01:12:12,700 --> 01:12:15,200
Lagipula aku berpikir untuk
kembali ke kampung halaman.
927
01:12:15,200 --> 01:12:16,770
Terima kasih atas uangnya.
928
01:12:16,770 --> 01:12:18,170
Pergilah.
929
01:12:36,520 --> 01:12:38,060
Terima kasih.
930
01:12:49,170 --> 01:12:51,070
Anda memperlakukan aku sebagai senior.
931
01:12:51,070 --> 01:12:54,440
Tolong datang dan temui aku.
932
01:12:54,440 --> 01:12:57,910
Sepertinya hanya kau yang berbicara
tentang kesetiaan
933
01:13:01,880 --> 01:13:03,950
Apakah kau melihat Kim Geon?
934
01:13:03,950 --> 01:13:06,320
Aku pernah melihatnya sekali.
935
01:13:06,320 --> 01:13:08,450
Dia kembali ke rumah.
936
01:13:08,450 --> 01:13:10,190
Apa kau memberinya uang?
937
01:13:11,320 --> 01:13:13,660
Hanya sedikit bantuan.
938
01:13:15,890 --> 01:13:19,030
Setelah mengambil uang anak itu,
aku tidak dapat ikut campur lagi.
939
01:13:22,300 --> 01:13:23,630
Kau baik-baik saja, kak?
940
01:13:27,010 --> 01:13:29,070
Ya, aku baik-baik saja.
941
01:13:35,950 --> 01:13:37,250
Sang-gon.
942
01:13:41,790 --> 01:13:43,820
Aku sedikit malu mengatakannya.
943
01:13:46,120 --> 01:13:48,090
Tapi aku ingin meminta satu hal.
944
01:13:48,090 --> 01:13:49,990
Tolong beritahu aku, kak.
945
01:13:51,130 --> 01:13:53,830
Bantu aku menemukan putriku.
946
01:13:55,570 --> 01:13:57,670
Kukira kau tinggal dengan kakak iparmu.
947
01:13:59,440 --> 01:14:01,840
Dia datang dengan surat cerai.
948
01:14:01,840 --> 01:14:03,740
Aku kehilangan kesabaran.
949
01:14:03,740 --> 01:14:06,040
Dia memutuskan kontak dan lari dari rumah.
950
01:14:06,040 --> 01:14:07,280
Tapi...
951
01:14:08,080 --> 01:14:11,180
...putriku tidak pergi dengan ibunya.
952
01:14:11,180 --> 01:14:13,820
Tinggal sendirian.
953
01:14:17,060 --> 01:14:19,390
Bisakah kau menemukannya?
954
01:14:21,160 --> 01:14:23,590
Dan jaga dia baik-baik.
955
01:14:25,730 --> 01:14:26,660
Yang ini?
956
01:14:26,660 --> 01:14:28,400
Aku akan menggunakannya
957
01:14:40,780 --> 01:14:42,410
Siapa kalian?
958
01:14:43,150 --> 01:14:44,610
Kau pasti Sin Mi-yeong?
959
01:14:45,950 --> 01:14:49,850
Apakah boleh seorang pengacara
menahan siswa secara ilegal
960
01:14:49,850 --> 01:14:52,390
Nama ayahmu adalah Sin Ha-jin, kan?
961
01:14:53,930 --> 01:14:55,360
Aku tidak tahu.
962
01:14:55,360 --> 01:14:57,630
Kau bahkan tidak tahu nama ayahmu?
963
01:14:57,630 --> 01:15:00,060
Ini bukan urusanmu, bu.
964
01:15:00,060 --> 01:15:02,470
Ayahmu meminta bantuan padaku.
965
01:15:04,000 --> 01:15:05,670
Kau kenal ayahku?
966
01:15:05,670 --> 01:15:08,610
Bagaimana seorang pengacara
bisa mengenal seorang gangster?
967
01:15:08,610 --> 01:15:10,940
Karena suamiku juga seorang gangster.
968
01:15:11,880 --> 01:15:13,210
Oh, Tuhan.
969
01:15:13,210 --> 01:15:14,980
Apa yang harus dipamerkan?
970
01:15:14,980 --> 01:15:18,220
Aku tidak pamer.
Aku mengatakan yang sebenarnya.
971
01:15:18,220 --> 01:15:23,090
Aku tidak akan merusak hidupku hanya karena
suamiku adalah seorang gangster
972
01:15:23,090 --> 01:15:25,120
Apa yang ingin kau katakan?
973
01:15:25,660 --> 01:15:27,520
Kau tinggal di mana?
974
01:15:29,260 --> 01:15:32,130
Apakah kau tinggal bersama
anak-anak yang melarikan diri?
975
01:15:32,130 --> 01:15:33,660
Kau menyelidikiku.
976
01:15:34,600 --> 01:15:36,100
Pengacara.
977
01:15:36,670 --> 01:15:38,370
Bukankah itu ilegal?
978
01:15:38,370 --> 01:15:41,810
Aku lebih tahu hukum daripada kau.
Jangan sombong.
979
01:15:42,940 --> 01:15:45,610
Kau pikir aku ingin melakukan itu?
980
01:15:45,610 --> 01:15:49,380
Kalau begitu pergi dari tempat sialan itu
dan datang ke rumahku.
981
01:15:51,120 --> 01:15:52,850
Bagaimana pengacara bisa bicara kotor?
982
01:15:52,850 --> 01:15:55,750
Tidak boleh? karena suamiku
seorang gangster?
983
01:16:00,290 --> 01:16:01,320
Sang-gon.
984
01:16:01,330 --> 01:16:02,360
Bagaimana kabarmu?
985
01:16:02,360 --> 01:16:02,960
Baik.
986
01:16:02,960 --> 01:16:04,460
Bagaimana kabarmu?
987
01:16:05,600 --> 01:16:07,930
Dia adalah perwakilan Direktur Cha.
988
01:16:07,930 --> 01:16:09,500
Aku Kwon Sang-gon. Senang bertemu denganmu.
989
01:16:09,500 --> 01:16:11,970
Senang bertemu denganmu.
Aku Cha Joon-yeong.
990
01:16:12,500 --> 01:16:16,170
Perwakilan Cha menandatangani
investasi 2 miliar dolar.
991
01:16:16,170 --> 01:16:18,780
Pengacara Han memutuskan untuk
menginvestasikan satu miliar dolar.
992
01:16:18,780 --> 01:16:21,980
Pasar China sangat besar dan menjanjikan.
993
01:16:21,980 --> 01:16:24,210
Jadi kuputuskan untuk berinvestasi.
994
01:16:24,950 --> 01:16:26,220
Bagaimana?
995
01:16:26,750 --> 01:16:31,150
Karena ini bisnis yang dipromosikan
oleh Direktur Kwak dan Pengacara Han.
996
01:16:31,160 --> 01:16:32,490
Jadi lakukanlah.
997
01:16:33,220 --> 01:16:34,390
Baik.
998
01:16:35,130 --> 01:16:36,330
Akan mendapatkan hasil yang bagus.
999
01:16:39,260 --> 01:16:42,100
Senang bertemu dengan rekan yang baik.
1000
01:16:42,100 --> 01:16:46,000
Presiden Kwon juga bergabung.
Ini membuatku semakin bahagia.
1001
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
Kalau begitu...
1002
01:16:47,740 --> 01:16:49,340
...Aku mengandalkanmu, Presiden Kwon.
1003
01:16:49,340 --> 01:16:50,710
Kumohon.
1004
01:16:51,440 --> 01:16:52,340
Kakak.
1005
01:16:53,280 --> 01:16:55,210
Pikirkan lagi.
1006
01:16:58,350 --> 01:17:00,250
Aku merasa ini tidak baik.
1007
01:17:01,790 --> 01:17:04,590
Dia adalah orang yang menjaga
ayahku sampai akhir.
1008
01:17:05,720 --> 01:17:08,460
Pengacara Han juga
menginvestasikan 1 miliar dolar.
1009
01:17:08,460 --> 01:17:11,430
Orang bernama Cha Joon-yeong
menginvestasikan 2 juta dolar.
1010
01:17:11,960 --> 01:17:13,630
Kurasa itu bukan masalah.
1011
01:17:17,800 --> 01:17:19,870
Apa yang kau lakukan? Presiden di sini.
1012
01:17:20,400 --> 01:17:22,840
Ibu Tae-gyoo...
1013
01:18:33,440 --> 01:18:34,240
Bu..
1014
01:18:52,400 --> 01:18:54,030
Tae-gyoo belum tahu, kan?
1015
01:18:55,170 --> 01:18:56,630
Biarkan aku bertanya.
1016
01:19:00,570 --> 01:19:01,910
Halo.
1017
01:19:02,840 --> 01:19:03,870
Apa?
1018
01:19:06,010 --> 01:19:08,040
Apa yang kau bicarakan, brengsek?
1019
01:19:32,340 --> 01:19:34,940
Tae-gyoo.
1020
01:20:32,730 --> 01:20:33,600
Hmm.
1021
01:20:37,130 --> 01:20:38,370
Apa katamu?
1022
01:20:46,140 --> 01:20:47,310
Apa yang terjadi?
1023
01:20:49,450 --> 01:20:53,280
Cha Joon-yeong adalah gangster dari Busan.
1024
01:20:55,220 --> 01:20:56,490
Jadi dia seorang gangster.
1025
01:20:57,660 --> 01:20:58,790
Tapi apa yang salah?
1026
01:20:59,720 --> 01:21:03,230
Dia datang ke toko untuk membuat masalah.
1027
01:21:03,230 --> 01:21:05,700
Dia bilang dia ingin mendapatkan kembali uang 100 juta
yang Kepala departemen Kwak ambil.
1028
01:21:06,830 --> 01:21:08,000
Dimana Direktur Kwak?
1029
01:21:08,000 --> 01:21:11,470
Melarikan diri ke China
setelah mendapat uang investasi.
1030
01:21:12,200 --> 01:21:15,910
Mereka bilang kau dalangnya.
1031
01:21:15,910 --> 01:21:19,380
Dengan $ 2 miliar, akan lebih baik
jika Direktur Kwak bisa menghasilkan uang.
1032
01:21:20,310 --> 01:21:22,350
Jika kau tidak bisa menghasilkan...
1033
01:21:22,880 --> 01:21:26,520
...aku hanya ingin mendapatkan
kembali modalku.
1034
01:21:28,050 --> 01:21:29,650
Aku akan mengurusnya.
1035
01:21:31,390 --> 01:21:33,790
Aku akan menemuinya.
1036
01:21:36,530 --> 01:21:39,660
Tembakan bagus.
1037
01:21:39,660 --> 01:21:41,830
Bagus.
1038
01:21:53,780 --> 01:21:55,380
Kalian bersekongkol.
1039
01:21:57,750 --> 01:21:59,950
Aku bilang aku tidak bisa.
1040
01:22:02,090 --> 01:22:03,290
Benarkah?
1041
01:22:04,020 --> 01:22:05,690
Dan aku tidak bisa membiarkannya.
1042
01:22:08,630 --> 01:22:09,430
Aku bilang kau.
1043
01:22:09,430 --> 01:22:12,430
Kau harus membayarku kembali.
1044
01:22:15,770 --> 01:22:18,800
Baiklah, baiklah, aku tidak akan
mengambil bunga, oke?
1045
01:22:18,800 --> 01:22:21,000
Aku bilang aku tidak bisa.
1046
01:22:21,540 --> 01:22:22,810
Kakak senior.
1047
01:22:22,810 --> 01:22:24,970
Aku bukan Kakak senior mu.
1048
01:22:30,310 --> 01:22:31,980
Berikan aku uangnya sekarang.
1049
01:22:33,320 --> 01:22:35,690
Jika kau tidak memanggilku kakak senior,
aku harus memanggilmu apa?
1050
01:22:38,620 --> 01:22:40,260
Memanggilmu secara langsung?
1051
01:22:40,260 --> 01:22:42,490
Apa kau sudah gila?
1052
01:22:42,490 --> 01:22:44,130
Berhenti disitu.
1053
01:22:44,130 --> 01:22:46,830
Dasar orang desa.
1054
01:22:47,360 --> 01:22:48,870
Dan siapa kau?
1055
01:22:53,700 --> 01:22:55,440
Aku akan pergi.
1056
01:23:03,780 --> 01:23:05,520
Cha Joon-yeong.
1057
01:23:05,520 --> 01:23:09,890
Jika kau terus mencari masalah,
aku akan menyatakan perang.
1058
01:23:14,630 --> 01:23:15,630
Brengsek.
1059
01:23:25,370 --> 01:23:27,340
Apa yang akan kau lakukan?
1060
01:23:28,670 --> 01:23:31,880
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
Ayo lakukan dulu.
1061
01:24:05,640 --> 01:24:08,510
Haruskah aku memanggil polisi?
1062
01:24:09,050 --> 01:24:10,950
Antara gangster.
1063
01:24:10,950 --> 01:24:13,950
Ada apa dengan polisi?
Itu jahat sekali.
1064
01:24:16,290 --> 01:24:18,150
Apakah anak itu tidak mengatakan apapun?
1065
01:24:18,160 --> 01:24:22,030
Aku menahannya untuk mu.
1066
01:24:31,970 --> 01:24:33,800
Aku Cha Joon-yeong.
1067
01:24:33,800 --> 01:24:35,540
Kudengar anak buahmu terluka parah.
1068
01:24:35,540 --> 01:24:36,910
Itu tidak baik.
1069
01:24:38,080 --> 01:24:40,710
Jadi, mengapa mengorbankan anak buahmu?
1070
01:24:40,710 --> 01:24:43,780
Kenapa kau tidak membayarnya saja?
1071
01:24:43,780 --> 01:24:46,380
Siapa kau, seorang gangster?
1072
01:24:46,380 --> 01:24:48,350
Kau dan aku harus mengakhirinya.
1073
01:24:49,090 --> 01:24:51,850
Aku akan menemukan waktu untuk
pergi ke perusahaanmu.
1074
01:24:52,990 --> 01:24:55,060
Bagaimana perusahaanmu?
1075
01:24:55,060 --> 01:25:02,330
Entah kau membayar kembali 2 miliar dolar
atau perusahaanmu mati dan bangkrut.
1076
01:25:02,330 --> 01:25:05,670
Tunggu aku, Kwon Sang-gon
1077
01:25:13,010 --> 01:25:14,480
Apa itu Cha Joon-yeong?
1078
01:25:27,260 --> 01:25:28,520
Cheol-hoi.
1079
01:25:30,260 --> 01:25:33,230
Kita hidup dengan harga diri.
1080
01:25:33,760 --> 01:25:35,400
Mendapatkan masalah.
1081
01:25:35,400 --> 01:25:38,200
Berikan mereka $ 2 miliar untuk
menyelesaikan masalah ini.
1082
01:25:38,200 --> 01:25:40,100
Jika ini terus berlanjut.
1083
01:25:40,100 --> 01:25:42,110
Kita tidak perlu berurusan lagi.
1084
01:25:42,640 --> 01:25:43,540
Kak.
1085
01:25:44,480 --> 01:25:47,110
Memikirkan kesedihan yang
luar biasa bagi keluarga.
1086
01:25:47,650 --> 01:25:49,080
Sedikit sulit untuk menanggung.
1087
01:25:50,610 --> 01:25:52,550
Tapi inilah takdir seorang gangster.
1088
01:26:04,700 --> 01:26:08,930
Aku akan menentukan waktu untuk
berurusan dengan Cha Joon-yeong.
1089
01:26:08,930 --> 01:26:10,930
Jangan ikut campur.
1090
01:26:11,470 --> 01:26:12,340
Baik.
1091
01:26:13,470 --> 01:26:17,640
Aku bisa masuk penjara sendirian.
1092
01:26:22,410 --> 01:26:26,450
Aku akan menentukan waktu untuk
berurusan dengan Cha Joon-yeong.
1093
01:26:26,450 --> 01:26:28,580
Jangan ikut campur.
1094
01:26:35,630 --> 01:26:37,290
Apa yang akan kau lakukan?
1095
01:26:41,800 --> 01:26:43,130
Iya kan?
1096
01:26:44,440 --> 01:26:48,370
Kau juga akan melakukan hal yang sama.
1097
01:26:52,710 --> 01:26:56,010
Bahkan kau tak bisa bertahan.
1098
01:27:02,950 --> 01:27:03,850
Kakak.
1099
01:27:04,590 --> 01:27:06,360
Ada yang salah, bukan?
1100
01:27:08,130 --> 01:27:11,390
Kakak ingin menanggungya sendiri.
1101
01:27:12,730 --> 01:27:15,700
Terakhir kali, sepuluh tahun.
1102
01:27:17,030 --> 01:27:20,170
Jika kali ini kau kembali,
kau tidak akan pernah bisa keluar.
1103
01:27:22,110 --> 01:27:25,610
Tidak bisa hanya menonton.
1104
01:27:26,940 --> 01:27:28,340
Jadi, ya.
1105
01:27:28,880 --> 01:27:30,250
Aku memutuskan untuk melakukannya sendiri.
1106
01:27:30,780 --> 01:27:33,220
Membunuh seseorang.
1107
01:27:33,220 --> 01:27:35,080
Lalu menghilang.
1108
01:27:42,830 --> 01:27:44,190
Yeong-jae.
1109
01:27:47,730 --> 01:27:48,630
Maaf.
1110
01:27:50,370 --> 01:27:53,700
Aku tidak bisa menjagamu lagi, jadi...
1111
01:27:54,440 --> 01:27:56,270
Terakhir melihatmu.
1112
01:28:11,820 --> 01:28:14,090
Aku tidak bisa menjagamu lagi.
1113
01:28:15,430 --> 01:28:16,690
Maaf.
1114
01:28:41,650 --> 01:28:43,590
Kau mau kemana?
1115
01:28:44,120 --> 01:28:45,560
Boleh aku bertanya?
1116
01:28:47,090 --> 01:28:48,660
Masalah keluarga.
1117
01:28:49,990 --> 01:28:51,660
Aku bisa mengantarmu
ke sana dengan mobilku.
1118
01:28:52,600 --> 01:28:55,260
Tidak, lebih baik jika aku pergi sendiri.
1119
01:28:56,200 --> 01:28:57,770
Bukankah seseorang mendatangimu?
1120
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
Sampai jumpa lagi.
1121
01:29:01,140 --> 01:29:02,640
Tidak apa-apa. Kau sibuk.
1122
01:29:06,380 --> 01:29:07,940
Jangan khawatir.
1123
01:29:08,680 --> 01:29:11,310
Aku akan memberi tahumu
sebelum melakukannya.
1124
01:29:12,680 --> 01:29:13,920
Kakak tertua.
1125
01:29:32,470 --> 01:29:34,040
Ini bukanlah sesuatu yang
dapat kau lakukan.
1126
01:29:36,610 --> 01:29:38,610
Aku bisa melakukannya.
1127
01:29:39,580 --> 01:29:42,280
Selama aku memutuskan.
1128
01:29:43,050 --> 01:29:44,250
Yeong-jae.
1129
01:29:47,820 --> 01:29:49,890
Jika kau khawatir tentang kakakmu...
1130
01:29:49,890 --> 01:29:52,420
Tidak, itu belum semuanya.
1131
01:30:13,180 --> 01:30:14,480
Kakak kita.
1132
01:30:15,610 --> 01:30:19,250
Kau harus menjadi bos
tanpa wajah selamanya, jadi...
1133
01:30:20,980 --> 01:30:23,690
...Kau tidak bisa meninggalkan jejak.
1134
01:30:27,620 --> 01:30:30,690
Cha Joon-yeong akan datang ke Seoul
besok untuk pesta ulang tahunnya.
1135
01:30:31,230 --> 01:30:34,860
Dia akan pergi ke rumah wanita itu
begitu dia tiba di Seoul.
1136
01:30:35,800 --> 01:30:37,700
Atasi saja di sana.
1137
01:32:16,170 --> 01:32:19,670
Kau harus menjadi bos
tanpa wajah selamanya, jadi...
1138
01:32:21,440 --> 01:32:23,940
...Kau tidak bisa meninggalkan jejak.
1139
01:32:54,540 --> 01:32:55,770
Kakak.
1140
01:32:56,740 --> 01:32:59,010
Generasi berikutnya...
1141
01:33:00,540 --> 01:33:02,140
Maaf aku harus pergi sendiri.
1142
01:33:20,500 --> 01:33:22,100
Detektif Kang.
1143
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Kami tidak mendengar kabar
dari kakak Joon-yeong.
1144
01:33:26,400 --> 01:33:29,170
Kukira seseorang dari Jeolla yang
melakukannya.
1145
01:33:32,480 --> 01:33:34,780
Akankah aku tetap seperti ini
jika ada bukti?
1146
01:33:34,780 --> 01:33:35,740
Hah?
1147
01:33:36,280 --> 01:33:39,320
Tidak ada yang menyentuh
saudara kita kecuali mereka.
1148
01:33:59,470 --> 01:34:01,740
Memang ada waktu untuk saksi dan
tidak ada kecurigaan lainnya.
1149
01:34:01,740 --> 01:34:03,810
Lalu siapa yang melakukannya?
1150
01:34:03,810 --> 01:34:05,810
Mungkin organisasi lain.
1151
01:34:12,950 --> 01:34:14,120
Siapa itu?
1152
01:34:16,650 --> 01:34:18,620
Aku tidak mengerti apa yang kau tanyakan?
1153
01:34:22,160 --> 01:34:24,460
Siapa yang menyentuh Cha Joon-yeong?
1154
01:34:25,600 --> 01:34:26,600
Apa itu kau?
1155
01:34:28,330 --> 01:34:30,300
Yeong-jae.
1156
01:34:31,030 --> 01:34:32,000
Yeong-jae.
1157
01:34:34,570 --> 01:34:36,210
Siapa Yeong-jae?
1158
01:34:36,210 --> 01:34:40,580
Anak yang dikenal di penjara dan
sangat di perdulikan oleh Tae-gyoo.
1159
01:34:40,580 --> 01:34:41,910
Tapi...
1160
01:34:42,450 --> 01:34:44,610
Kenapa dia menyentuh Cha Joon-yeong?
1161
01:34:46,950 --> 01:34:52,120
Cheol-hoi, beritahu aku sesuatu.
1162
01:35:09,070 --> 01:35:14,080
Aku ingin membuang semuanya
dan melakukannya sendiri.
1163
01:35:15,410 --> 01:35:17,980
Jadi saat menata lingkaran organisasi.
1164
01:35:17,980 --> 01:35:20,480
Aku baru tahu anak itu ada.
1165
01:35:22,420 --> 01:35:23,950
Aku berpikir untuk menghentikannya.
1166
01:35:23,950 --> 01:35:29,060
Tapi dia sendiri sudah siap.
1167
01:35:29,060 --> 01:35:31,960
Aku tidak bisa memikirkan
apa pun selain Young-jae.
1168
01:35:31,960 --> 01:35:33,500
Jadi...
1169
01:35:37,430 --> 01:35:40,870
Jadi...Aku memberitahunya caranya.
1170
01:35:43,210 --> 01:35:46,610
Aku tak punya pilihan selain melindungi kakak.
1171
01:35:47,140 --> 01:35:48,340
Maafkan aku.
1172
01:35:54,080 --> 01:35:55,850
Dimana anak itu?
1173
01:36:00,390 --> 01:36:02,890
Dimana anak itu?
1174
01:36:02,890 --> 01:36:08,430
...Mati.
1175
01:36:18,980 --> 01:36:24,750
Bagiku...anak yang bahkan
tidak tahu siapa aku.
1176
01:36:40,500 --> 01:36:43,500
Jika aku tidak mengalahkan Kang Chang-wan.
1177
01:36:44,030 --> 01:36:45,430
Maka kita tidak akan dikritik oleh
orang-orang dari Mokpo.
1178
01:36:45,440 --> 01:36:48,270
Dia mengatakan telah
mengalahkan pendahulunya.
1179
01:36:50,240 --> 01:36:54,440
Maka Sang-goo tidak akan marah
dan terlibat dalam masalah seperti itu.
1180
01:36:56,580 --> 01:37:01,950
Kalau begitu Sang-goo dan Tae-gyoo
seharusnya tidak mati, bukan?
1181
01:37:02,490 --> 01:37:05,750
Jika aku tidak mengatakan
aku akan mengalahkan Cha Joon-yeong.
1182
01:37:06,690 --> 01:37:10,360
Kau tidak akan melakukan ini untuk aku.
1183
01:37:15,100 --> 01:37:20,740
Berapa banyak lagi orang
yang akan mati untukku?
1184
01:37:21,870 --> 01:37:22,940
Kakak.
1185
01:37:27,480 --> 01:37:29,710
Terlalu banyak orang yang mati.
1186
01:37:31,880 --> 01:37:33,550
Keluarga mereka...
1187
01:37:36,490 --> 01:37:39,390
...akan menghabiskan hidupnya
dengan air mata dan darah.
1188
01:37:41,320 --> 01:37:45,860
Ini salahku karena tidak bisa
melindungi saudaraku.
1189
01:37:47,600 --> 01:37:49,000
Bukan salahmu.
1190
01:37:51,530 --> 01:37:54,740
Semuanya dimulai karena aku.
1191
01:37:59,110 --> 01:37:59,980
Cheol-hoi.
1192
01:38:02,710 --> 01:38:04,580
Jika aku tetap menjadi seorang gangster.
1193
01:38:05,920 --> 01:38:09,590
Berapa banyak lagi kematian yang akan
aku lihat di depan mataku?
1194
01:38:46,960 --> 01:38:47,790
Tolong dia.
1195
01:38:49,930 --> 01:38:52,930
Paman, kenapa kau minum begitu banyak?
1196
01:38:52,930 --> 01:38:54,430
Apa kau baik baik saja?
1197
01:38:56,370 --> 01:38:57,630
Sialan.
1198
01:38:58,770 --> 01:39:00,740
Apa yang kau lakukan?
1199
01:39:00,740 --> 01:39:02,570
Oh, tentu saja aku
ingin mengantarmu pulang.
1200
01:39:02,570 --> 01:39:05,510
Aku perlu tahu di mana rumahmu,
jadi aku bisamengantarmu pulang, paman.
1201
01:39:05,510 --> 01:39:07,480
Berikan KTP-mu.
1202
01:39:11,410 --> 01:39:13,250
Mari kita cari sendiri.
1203
01:39:16,790 --> 01:39:18,550
Apa dia sudah gila?
1204
01:39:21,890 --> 01:39:22,790
Pergi.
1205
01:39:24,160 --> 01:39:26,460
Aku sedang tidak mood untuk
berurusan denganmu
1206
01:39:27,600 --> 01:39:30,470
Kenapa? Kau merasa kesal?
1207
01:39:30,470 --> 01:39:32,530
Itu sebabnya kau minum banyak?
1208
01:39:33,270 --> 01:39:36,340
Pergi dari sini, brengsek.
1209
01:39:36,340 --> 01:39:38,310
Bajingan itu mencoba berbicara padaku.
1210
01:39:38,310 --> 01:39:40,140
Sial.
1211
01:40:02,100 --> 01:40:05,270
Hei, kau ketuanya?
1212
01:40:06,600 --> 01:40:08,340
Apa yang kau lakukan, ketua?
1213
01:40:09,270 --> 01:40:11,940
Anak buahmu dihajar habis-habisan.
1214
01:40:13,080 --> 01:40:15,280
Kau bajingan.
1215
01:40:18,820 --> 01:40:20,420
Sial.
1216
01:40:20,420 --> 01:40:23,350
Hei, hei, hei!
1217
01:40:24,290 --> 01:40:25,790
Kau butuh uang?
1218
01:40:26,560 --> 01:40:30,930
Jika kau butuh uang, cari uang, bajingan.
1219
01:40:32,860 --> 01:40:35,700
Hanya itu yang bisa dilakukan sebagai pria?
1220
01:40:36,230 --> 01:40:38,200
Sepertinya kau tahu cara bertarung.
1221
01:40:38,200 --> 01:40:39,800
Kau mau jadi gangster?
1222
01:40:39,800 --> 01:40:41,370
Kau ingin aku membawamu?
1223
01:40:47,910 --> 01:40:49,280
Jaga harga dirimu.
1224
01:40:49,280 --> 01:40:52,510
Ingin hidup lebih gaya, bukan?
1225
01:40:52,520 --> 01:40:54,150
Kau tidak bisa berbuat apa-apa.
1226
01:40:54,150 --> 01:40:56,850
Tapi kau ingin hidup seperti saudara, bukan?
1227
01:40:56,850 --> 01:40:59,520
Kau mau jadi gangster?
1228
01:41:00,260 --> 01:41:01,590
Tidak bagus.
1229
01:41:01,590 --> 01:41:05,090
Itu tidak baik, bajingan.
1230
01:41:38,260 --> 01:41:40,130
Kau baru saja pulang.
1231
01:41:40,130 --> 01:41:41,430
Kau sudah makan?
1232
01:41:43,970 --> 01:41:46,870
Kurasa kau tidak makan
apa yang kubuatkan untukmu.
1233
01:41:48,240 --> 01:41:51,370
Tidak, kembalilah tidur.
1234
01:41:51,940 --> 01:41:53,040
Ayo makan.
1235
01:41:53,040 --> 01:41:55,380
Kita hidup untuk makan.
1236
01:43:00,380 --> 01:43:02,810
Kau tidak menemaninya?
1237
01:43:04,150 --> 01:43:06,110
Dia bilang dia ingin pergi sendiri.
1238
01:43:07,450 --> 01:43:09,020
Maaf, kakak ipar.
1239
01:43:09,590 --> 01:43:14,160
Aku tidak melayanimu dengan baik.
1240
01:43:14,160 --> 01:43:15,360
Tidak.
1241
01:43:17,290 --> 01:43:20,430
Ini semua keputusannya dan pilihannya.
1242
01:43:21,760 --> 01:43:26,130
Benar atau salah, itu bagiannya.
1243
01:43:53,600 --> 01:43:57,870
Tentu saja...jangan hidup demi uang.
1244
01:43:57,870 --> 01:43:59,870
Jaga anak buahmu.
1245
01:44:02,240 --> 01:44:04,270
Kau akan baik-baik saja.
1246
01:44:05,210 --> 01:44:06,740
Terima kasih selama ini.
1247
01:44:06,740 --> 01:44:09,240
Aku lega kau ada di sini.
1248
01:45:16,710 --> 01:45:18,150
Enak sekali.
1249
01:45:19,080 --> 01:45:19,980
Enak?
1250
01:45:33,330 --> 01:45:35,500
Apakah kau bisa bahagia seperti ini?
1251
01:45:37,630 --> 01:45:40,370
Ya, Nona Jeong Min-jeong
1252
01:46:03,130 --> 01:46:04,560
Kurasa dia bangun.
1253
01:46:04,560 --> 01:46:05,490
Kau duluan.
1254
01:46:05,490 --> 01:46:06,960
Aku akan menyusulmu setelah aku selesai.
1255
01:46:06,960 --> 01:46:09,160
Baik, aku akan menyusul.
1256
01:46:23,710 --> 01:46:25,350
Kakak tertua sedang mencari orang ini.
1257
01:46:29,090 --> 01:46:31,390
Akan Kubawa ini ke kuburan.
1258
01:46:32,320 --> 01:46:35,590
Untuk kita semua.
1259
01:48:36,250 --> 01:48:37,780
Seperti kata ayahku,...
1260
01:48:38,510 --> 01:48:40,150
...jika tidak ada gangster.
1261
01:48:40,880 --> 01:48:43,650
Apakah aku akan bahagia?
1262
01:49:27,630 --> 01:49:28,500
Apa yang harus dilakukan?
1263
01:49:29,430 --> 01:49:31,800
Sang-gon, Sang-gon.…
1264
01:49:35,540 --> 01:49:37,040
Apa yang harus dilakukan?
1265
01:49:51,190 --> 01:49:52,290
Sang-gon.
1266
01:49:52,314 --> 01:50:22,314
Subtitlekan.com
86572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.