Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,250 --> 00:02:02,480
Ever Night
2
00:02:02,480 --> 00:02:07,220
Episode 32
3
00:02:08,540 --> 00:02:11,800
[Princess' Residence]
4
00:02:18,750 --> 00:02:22,090
Why aren't you reading
with Hunyuan
5
00:02:22,090 --> 00:02:24,440
and here instead?
6
00:02:25,380 --> 00:02:27,300
To answer, Princess.
7
00:02:27,300 --> 00:02:34,080
I've found a chance to elevate
3rd Prince with no rival.
8
00:02:34,080 --> 00:02:39,000
This is not your business.
9
00:02:39,000 --> 00:02:42,090
I seek a favour.
10
00:02:45,980 --> 00:02:48,930
- Get up.
- Thanks, Princess.
11
00:02:48,930 --> 00:02:51,970
Someone. Get him a seat.
12
00:02:53,610 --> 00:02:59,970
I like an ambitious person,
but I don't know what you want.
13
00:03:01,040 --> 00:03:08,900
I hope Tang State Preceptor
will be me.
14
00:03:09,960 --> 00:03:12,800
Your Master is State Preceptor.
15
00:03:12,800 --> 00:03:18,080
After he dies, the position
will be yours.
16
00:03:18,080 --> 00:03:19,900
It's undecided.
17
00:03:19,900 --> 00:03:26,070
Who expected that, months ago,
Grandmaster Yan Se would take a Student.
18
00:03:26,070 --> 00:03:30,880
Besides, he has potential to be
a Divine Talisman Master.
19
00:03:30,880 --> 00:03:37,900
So, I hope to have your support,
and the future Emperor's.
20
00:03:41,090 --> 00:03:47,140
I didn't expect State Preceptor's
Disciple to be so astute.
21
00:03:47,140 --> 00:03:51,950
An indecisive man will
accomplish nothing.
22
00:03:53,930 --> 00:03:55,990
Great.
23
00:03:58,490 --> 00:04:03,990
My admiration for you
is growing.
24
00:04:05,000 --> 00:04:08,200
What's your bargaining chip?
25
00:04:08,200 --> 00:04:14,160
Princess, Empress isn't
a simple woman.
26
00:04:14,160 --> 00:04:18,000
Last night, she secretly
met someone.
27
00:04:18,000 --> 00:04:24,900
From a distance, his clothes
looked like Huangren.
28
00:05:07,480 --> 00:05:13,230
Why would Tang Empress
meet this Huangren person?
29
00:05:13,230 --> 00:05:20,550
If we get that person,
we can take her down.
30
00:05:20,550 --> 00:05:27,790
And the whole world will know
Tang Empress is Huangren.
31
00:05:27,790 --> 00:05:31,780
Then 6th Prince's blood
is Huangren blood.
32
00:05:31,780 --> 00:05:40,200
The Court, even the nation,
will stop supporting him.
33
00:05:40,200 --> 00:05:44,960
Even the Emperor could do
nothing about it.
34
00:05:54,740 --> 00:05:56,760
Are you sure?
35
00:05:56,760 --> 00:05:59,950
90 percent.
36
00:06:00,990 --> 00:06:06,660
Confirm it. Put spies around
that woman at any cost.
37
00:06:06,660 --> 00:06:12,090
Keep in mind, I want evidence.
38
00:06:12,850 --> 00:06:19,660
Yes. South Gate has resources
to use if needed.
39
00:06:25,170 --> 00:06:29,750
- And your Master?
- Don't worry.
40
00:06:29,750 --> 00:06:32,260
He needn't know.
41
00:06:39,340 --> 00:06:44,490
Soak in the hot spring, admire the view,
enjoy Osmanthus cake.
42
00:06:44,490 --> 00:06:46,900
This is great.
43
00:06:47,530 --> 00:06:49,600
That Tang guy left this?
44
00:06:49,600 --> 00:06:53,990
Yes. You have good taste.
He's quite nice.
45
00:06:54,820 --> 00:06:58,260
- He left? - Yes.
46
00:06:58,260 --> 00:07:04,660
Oh right, we haven't heard
from Xiling. Should we wait?
47
00:07:05,650 --> 00:07:09,940
Ink Pool disciples came
on Xiling orders.
48
00:07:09,940 --> 00:07:17,090
Master is from Xiling so
we must heed their order.
49
00:07:19,000 --> 00:07:24,800
I heard Lu Chenjia is coming.
Should we meet her?
50
00:07:26,150 --> 00:07:27,820
No need.
51
00:07:33,390 --> 00:07:35,160
I'll go check.
52
00:07:38,600 --> 00:07:41,600
Who are you to dare intrude?
53
00:07:41,600 --> 00:07:44,740
I'm Yue Lun Master Qu Ni's
disciple.
54
00:07:44,740 --> 00:07:47,420
My Master's camp is windy.
55
00:07:47,420 --> 00:07:51,490
We want to swap camps with you.
56
00:07:51,490 --> 00:07:58,790
When assigning camp, you chose sunny,
high land and left us cold, damp land.
57
00:07:58,790 --> 00:08:02,800
Now you see we have a spring,
you aim to take it away?
58
00:08:02,800 --> 00:08:06,810
You've been enjoying the hot
spring for enough days.
59
00:08:06,810 --> 00:08:10,210
Pack up and leave.
60
00:08:10,210 --> 00:08:15,200
Master Qu Ni and Princess Chenjia
will be here soon.
61
00:08:16,900 --> 00:08:19,030
Chenjia, so what?
62
00:08:19,030 --> 00:08:22,150
A princess grabs our camp?
63
00:08:22,150 --> 00:08:26,500
Young girl can't tell
who's important.
64
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
Watch your mouth.
65
00:08:57,040 --> 00:08:59,850
Seems Master didn't
raise a gentleman.
66
00:08:59,850 --> 00:09:01,600
This is a sneak attack.
67
00:09:01,600 --> 00:09:04,990
- Too right.
- You're unreasonable!
68
00:09:05,700 --> 00:09:09,800
- You were unreasonable to them.
- You–!
69
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
Say how this'll end?
70
00:09:12,680 --> 00:09:15,940
Unfair. I want a rematch!
71
00:09:20,620 --> 00:09:22,490
Go ahead.
72
00:09:43,860 --> 00:09:48,080
I lost. Tell me your name?
73
00:09:48,080 --> 00:09:51,270
You lost, it's done. Cut the rot.
74
00:09:51,270 --> 00:09:55,310
I, a Yue Lun guy,
lose to a no-name?
75
00:09:55,310 --> 00:09:57,700
You won't give a name?
76
00:09:57,700 --> 00:10:03,070
I can. I am...Zhong Dajun.
77
00:10:03,070 --> 00:10:06,450
Zhong Dajun? Yangguan prodigy?
78
00:10:06,450 --> 00:10:13,170
Grandson of Master Cui of Qinghe;
Academy student; that Zhong Dajun?
79
00:10:13,170 --> 00:10:15,330
Don't be so dramatic.
80
00:10:15,330 --> 00:10:19,240
It's only a name, unimportant.
81
00:10:20,380 --> 00:10:22,920
Sorry for being rude. I'm going.
82
00:10:27,600 --> 00:10:33,000
By hiding my identity,
I made a name for Zhong Dajun.
83
00:10:33,000 --> 00:10:35,580
Lying is a bad choice.
84
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
Senior Bro Zhong,
thanks for saving us.
85
00:10:38,960 --> 00:10:40,990
Thanks, Senior Bro Zhong.
86
00:10:40,990 --> 00:10:43,090
No need.
87
00:10:44,090 --> 00:10:48,610
Bro Zhong, why not say earlier
you're an Academy student?
88
00:10:48,610 --> 00:10:50,460
The title is unimportant.
89
00:10:50,460 --> 00:10:55,060
Bro Zhong, don't go farther.
Shan Lady is in the spring.
90
00:11:09,560 --> 00:11:13,630
Turns out he's an Academy
student.
91
00:11:13,660 --> 00:11:18,940
I wonder if he knows that guy.
92
00:11:21,860 --> 00:11:27,290
[Old Brush Shoppe]
93
00:11:31,300 --> 00:11:34,510
Miss, believe in luck?
94
00:11:34,600 --> 00:11:37,410
You followed me?
95
00:11:37,410 --> 00:11:39,670
Believe in luck?
96
00:12:43,790 --> 00:12:48,190
Young Master said this winter
is much colder.
97
00:12:48,190 --> 00:12:50,980
Don't get chilled.
98
00:13:01,290 --> 00:13:06,980
Yes, winter is much colder
than in Xiling.
99
00:13:43,610 --> 00:13:46,910
Your years have been secular.
100
00:13:46,910 --> 00:13:50,050
Your heart isn't at peace.
101
00:13:50,050 --> 00:13:53,560
You were stuck in jail,
no better than I.
102
00:13:53,560 --> 00:13:56,760
I'm Altar of Light under Heaven.
103
00:13:56,760 --> 00:13:59,860
My calling is to stop darkness
104
00:13:59,860 --> 00:14:03,990
but they said I did wrong.
105
00:14:05,550 --> 00:14:11,980
My Senior Bro told me, darkness
will be cleansed by Heaven.
106
00:14:11,980 --> 00:14:15,990
Why are you above God?
107
00:14:17,720 --> 00:14:20,730
Hades' Son is alive.
108
00:14:20,730 --> 00:14:25,330
The Shadow still wanders
in this world.
109
00:14:25,330 --> 00:14:30,400
In the past two years,
the Shadow got stronger.
110
00:14:30,400 --> 00:14:33,990
Ever Night nears.
111
00:14:40,770 --> 00:14:43,610
Your opportunity is great.
112
00:14:43,610 --> 00:14:48,120
Huge authority, but
too little experience.
113
00:15:21,150 --> 00:15:23,280
'Altar of Light'.
114
00:15:24,030 --> 00:15:26,910
'Under Heaven'.
115
00:15:27,910 --> 00:15:31,990
I finally know what it means.
116
00:15:50,090 --> 00:15:53,850
It's so cold outside.
And it's windy.
117
00:15:53,850 --> 00:15:56,450
Your sleeping outside worried me.
118
00:15:56,450 --> 00:15:58,910
Put the quilt there.
119
00:16:21,440 --> 00:16:23,740
Stay here tonight.
120
00:16:23,740 --> 00:16:28,060
Leave tomorrow if
the weather's better.
121
00:16:31,680 --> 00:16:33,700
Sleep.
122
00:16:34,910 --> 00:16:38,990
Are you hungry? I can feed you.
123
00:16:43,130 --> 00:16:46,090
Thanks for taking me in.
124
00:16:46,610 --> 00:16:48,900
Sleep now.
125
00:16:52,170 --> 00:16:57,090
Hey, don't forget to snuff
that candle.
126
00:18:04,380 --> 00:18:08,910
Don't touch anything.
127
00:18:23,130 --> 00:18:27,130
Young Master, is the Wildland cold?
128
00:18:27,130 --> 00:18:30,299
Got enough quilts?
129
00:18:30,450 --> 00:18:36,095
Wildland won't have these nuts.
130
00:18:36,630 --> 00:18:39,990
I'll eat it for you.
131
00:18:41,080 --> 00:18:45,650
The city is chilly and windy.
132
00:18:45,650 --> 00:18:49,630
I let an old tramp in.
133
00:18:49,630 --> 00:18:54,199
They say there's karma.
134
00:18:54,540 --> 00:18:59,970
I hope you get good karma.
135
00:19:15,740 --> 00:19:19,880
Eat that. I'll sleep.
136
00:19:34,750 --> 00:19:39,990
- What's up?
- Xiling wants to see Mister 13.
137
00:19:40,000 --> 00:19:41,280
Why?
138
00:19:41,280 --> 00:19:44,550
They want all State reps
to discuss strategy together.
139
00:19:44,550 --> 00:19:48,510
Why talk to Tang students?
140
00:19:48,510 --> 00:19:52,410
Tang sent General Shu Cheng.
He's coming.
141
00:19:52,410 --> 00:19:57,550
The army want you to go
on his behalf.
142
00:19:57,550 --> 00:20:02,070
Hey. Will they pick us
143
00:20:02,070 --> 00:20:05,170
to go kill enemies.
144
00:20:05,170 --> 00:20:06,600
Dream on.
145
00:20:06,600 --> 00:20:10,450
Ning Que, let's show our skill.
146
00:20:10,450 --> 00:20:14,990
Yeah, I feel stumped.
147
00:20:15,380 --> 00:20:19,990
Since you badly want to lead,
come with me tomorrow.
148
00:20:21,000 --> 00:20:23,910
Uh. Me?
149
00:20:23,910 --> 00:20:26,130
Hey, Ning Que. Wait.
150
00:20:26,130 --> 00:20:28,990
You just said me?
151
00:20:36,630 --> 00:20:38,910
Empress.
152
00:20:39,000 --> 00:20:41,990
You're here.
153
00:20:42,900 --> 00:20:44,220
Your Majesty.
154
00:20:44,220 --> 00:20:47,990
You heard what just happened?
155
00:20:47,990 --> 00:20:51,710
You sent General Shu Cheng
to the Wildland.
156
00:20:51,710 --> 00:20:56,000
Don't you remember
your promise?
157
00:20:56,700 --> 00:20:59,610
The war up north is serious.
158
00:20:59,610 --> 00:21:04,300
Huangren crossed Wildland,
and arrived at Jinzhang.
159
00:21:04,300 --> 00:21:09,450
Do you want them to traverse
Mount Min and come here?
160
00:21:09,450 --> 00:21:14,940
Huangren want to go home,
nothing else.
161
00:21:17,010 --> 00:21:19,880
The world wants to kill them.
162
00:21:19,880 --> 00:21:24,610
The last Emperor ordered them
into the Wildland forever
163
00:21:24,610 --> 00:21:26,900
to survive.
164
00:21:26,900 --> 00:21:33,060
Who knew, after a few decades,
they'd dare to move south.
165
00:21:33,100 --> 00:21:39,900
What happens next,
you and I can't predict.
166
00:21:40,950 --> 00:21:46,060
Ever Night is coming.
Wildland is no place to live.
167
00:21:46,060 --> 00:21:49,290
Their only way is to move south.
168
00:21:49,290 --> 00:21:54,410
Even so, they shouldn't
break the deal
169
00:21:54,410 --> 00:21:59,660
and forsake their promise to Tang.
170
00:21:59,660 --> 00:22:03,910
You've never experienced having
to choose life or death.
171
00:22:04,950 --> 00:22:10,880
Before that, what's a promise
or a deal?
172
00:22:13,410 --> 00:22:16,060
You can't forget your people
173
00:22:16,060 --> 00:22:19,690
but did you think about this?
174
00:22:19,690 --> 00:22:23,063
How must Tang face this situation?
175
00:22:24,740 --> 00:22:32,010
Yes. Tying your name with Huangren
insults your prestige.
176
00:22:32,010 --> 00:22:36,970
But did you think about this–
I am Huangren.
177
00:22:37,300 --> 00:22:42,960
I only want to beg for a chance
for my people.
178
00:22:58,100 --> 00:23:00,780
Ever Night nears.
179
00:23:00,780 --> 00:23:03,690
Huangren migrate south.
180
00:23:04,510 --> 00:23:08,910
What should Tang do?
181
00:23:17,370 --> 00:23:22,940
Yue Lun White Tower Master, Qu Ni,
arrives with disciples.
182
00:23:28,050 --> 00:23:32,720
Golden Horde Great Khan,
Wu Zhu, arrives with cavalrymen.
183
00:23:32,720 --> 00:23:38,620
Grand River, Ink Pool Park's
Lady Mo Shanshan, arrives with students.
184
00:23:45,770 --> 00:23:51,100
Lady, our actions yesterday
likely offended Master Qu Ni.
185
00:23:51,440 --> 00:23:56,920
South Jin Swordmaster, Liu Muhan,
arrives with students.
186
00:23:58,150 --> 00:24:02,660
Yan Xifeng, Yan State General,
has arrived.
187
00:24:04,870 --> 00:24:09,770
Tang General, Shu Cheng,
has arrived with staff.
188
00:24:20,250 --> 00:24:24,570
Why haven't Academy
student reps arrived?
189
00:24:24,570 --> 00:24:26,570
I heard Mister 13 came here.
190
00:24:26,570 --> 00:24:29,880
I wonder if he'll show up today.
191
00:24:43,550 --> 00:24:44,760
Bro Zhong?
192
00:24:44,760 --> 00:24:48,030
Sorry our lateness
kept you waiting.
193
00:24:48,030 --> 00:24:51,230
You're Mister 13?
194
00:24:51,230 --> 00:24:54,470
Mister 13 is unwell today.
195
00:24:54,470 --> 00:24:58,880
I'm Chu Youxian, here on his behalf.
196
00:24:59,350 --> 00:25:01,090
Please.
197
00:25:05,210 --> 00:25:13,940
With Mister 13 not here,
we're under Xiling orders.
198
00:25:13,940 --> 00:25:19,090
I suggest General Luo
hosts this meeting.
199
00:25:19,550 --> 00:25:23,980
In that case, I gladly do so.
200
00:25:23,980 --> 00:25:29,840
Firstly, on behalf of Xiling,
I welcome you.
201
00:25:29,840 --> 00:25:35,920
We'll fight in the Wildland,
killing Demonists.
202
00:25:35,920 --> 00:25:39,320
You decent people have chivalry.
203
00:25:39,320 --> 00:25:45,580
Right now, I have a difficult
task to discuss.
204
00:25:45,580 --> 00:25:48,950
Our army urgently needs fodder.
205
00:25:48,950 --> 00:25:56,220
Yan collected fodder but we need
it transported into the Wildland.
206
00:25:56,220 --> 00:26:01,070
What's difficult?
Many are idle.
207
00:26:01,070 --> 00:26:06,990
I suggest you assign this
to Ink Pool Park's Lady Mo.
208
00:26:06,990 --> 00:26:08,850
Well?
209
00:26:08,850 --> 00:26:10,370
Why us?
210
00:26:10,370 --> 00:26:14,910
We're a few women.
What of danger?
211
00:26:14,910 --> 00:26:19,050
Your Lady beat up my disciple.
212
00:26:19,050 --> 00:26:21,330
Why be scared?
213
00:26:21,330 --> 00:26:24,450
Master Qu Ni has a point.
214
00:26:24,450 --> 00:26:27,550
Lady Mo is heroic.
215
00:26:27,550 --> 00:26:30,680
This can be in her charge.
216
00:26:30,680 --> 00:26:32,380
No-one's better.
217
00:26:32,380 --> 00:26:34,220
You...
218
00:26:34,220 --> 00:26:38,570
As Grand River State reps,
we can't sit out.
219
00:26:38,570 --> 00:26:41,220
But we lack people.
220
00:26:41,220 --> 00:26:45,720
Please arrange soldiers or
farmers to accompany us.
221
00:26:45,720 --> 00:26:50,980
For sure. But this is
an army matter.
222
00:26:50,980 --> 00:26:54,810
Please sign the army Order.
223
00:26:54,810 --> 00:26:59,610
Whatever dangers you encounter,
you're responsible.
224
00:26:59,610 --> 00:27:03,550
This clearly bullies us.
It's too much.
225
00:27:04,610 --> 00:27:09,210
Lady Mo, how do you train students?
226
00:27:09,210 --> 00:27:15,120
General Luo Kedi commands
Xiling cavalry.
227
00:27:15,120 --> 00:27:17,690
He represents Xiling.
228
00:27:17,690 --> 00:27:21,760
His words are trustworthy.
229
00:27:21,760 --> 00:27:23,750
Okay.
230
00:27:26,550 --> 00:27:34,050
Since Ink Pool Park came on Xiling
command, it's our duty to obey.
231
00:27:34,050 --> 00:27:37,540
- I'll sign the Order. - Lady!
232
00:27:37,540 --> 00:27:41,820
Wildland is dangerous.
Bandits may rob fodder.
233
00:27:41,820 --> 00:27:46,010
If transport depends
on Lady Mo and students,
234
00:27:46,010 --> 00:27:49,360
facing bandits is unimaginable.
235
00:27:49,360 --> 00:27:53,890
How about Academy students
come along?
236
00:27:54,700 --> 00:27:58,710
Tang Academy's kindness
is appreciated.
237
00:27:58,710 --> 00:28:05,500
But to be strong, we must
bravely face challenges.
238
00:28:05,650 --> 00:28:10,990
In your eyes, Ink Pool Park
has little reputation.
239
00:28:10,990 --> 00:28:13,980
We don't need help.
240
00:28:14,800 --> 00:28:19,190
Huh! Lady Mo, at upper See-through,
241
00:28:19,190 --> 00:28:22,620
doesn't need Academy help.
242
00:28:22,620 --> 00:28:27,390
If you were sincere,
you'd send Mister 13.
243
00:28:27,390 --> 00:28:34,400
But I heard Mister 13 is
just a Cultivation rookie.
244
00:28:34,400 --> 00:28:37,640
Just what is his level?
245
00:28:37,640 --> 00:28:40,990
Who knows.
246
00:28:41,450 --> 00:28:46,099
No wonder he won't show up.
He's a coward.
247
00:28:46,770 --> 00:28:50,090
Mister 13 defeated
Prince Long Qing
248
00:28:50,090 --> 00:28:52,350
to enter Second Floor.
249
00:28:52,350 --> 00:28:57,370
Since Miss Mo doesn't want
Academy help, then I will
250
00:28:57,370 --> 00:29:00,980
assign a guide to aid her.
251
00:29:00,980 --> 00:29:05,320
The man behind me used to stay
in Mount Min barracks.
252
00:29:05,320 --> 00:29:09,520
He knows the terrain and has
bandit fighting experience.
253
00:29:09,520 --> 00:29:14,970
How about assigning him
to Lady Mo?
254
00:29:15,900 --> 00:29:18,660
I volunteer to go.
255
00:29:19,050 --> 00:29:21,490
Please agree, General.
256
00:29:25,450 --> 00:29:27,810
Thanks, General.
257
00:29:27,810 --> 00:29:30,910
For your help, thanks.
258
00:29:34,460 --> 00:29:36,000
Fine.
259
00:29:36,000 --> 00:29:38,100
It's settled.
260
00:29:38,100 --> 00:29:43,170
And, Lady Mo, please sign the Order.
261
00:29:43,770 --> 00:29:46,750
Yes, Commander Luo.
262
00:30:25,990 --> 00:30:29,570
Know the big difference
between people and animals?
263
00:30:29,570 --> 00:30:31,750
- No.
- Think.
264
00:30:31,750 --> 00:30:34,190
Too lazy to think.
265
00:30:34,190 --> 00:30:37,460
People can be like animals.
266
00:30:37,460 --> 00:30:42,000
So people eat animals.
267
00:30:44,780 --> 00:30:48,990
Young Master said that as a kid.
268
00:30:49,050 --> 00:30:53,820
Your Young Master must be great,
269
00:30:53,820 --> 00:30:57,420
either kind or vicious.
270
00:30:57,420 --> 00:31:00,500
Young Master is Young Master.
271
00:31:00,550 --> 00:31:03,198
Do the chives.
272
00:31:10,070 --> 00:31:13,570
The biggest difference
is inheritance.
273
00:31:13,570 --> 00:31:17,050
Animals can sacrifice
their lives to breed.
274
00:31:17,050 --> 00:31:21,450
For people, passing on spirit
matters more.
275
00:31:21,450 --> 00:31:25,150
This concerns the future.
276
00:31:25,150 --> 00:31:27,700
You want a child?
277
00:31:27,700 --> 00:31:29,230
I'm...
278
00:31:29,230 --> 00:31:30,770
Huh?
279
00:31:31,420 --> 00:31:34,099
I didn't mean that.
280
00:31:34,670 --> 00:31:38,320
No. I won't have a man's child.
281
00:31:38,320 --> 00:31:42,260
I didn't mean that.
I-I-I just want...
282
00:31:42,260 --> 00:31:46,500
just want a Student
to carry on my legacy.
283
00:31:48,430 --> 00:31:52,710
Your Student isn't my concern.
284
00:31:52,710 --> 00:31:58,730
I've no special blood
like in legends.
285
00:31:58,730 --> 00:32:05,990
And you don't resemble a Grandmaster
in Young Master's tales.
286
00:32:07,370 --> 00:32:12,190
You want me to be your Student
or to find you one?
287
00:32:12,190 --> 00:32:14,900
I want you to have my child.
288
00:32:15,190 --> 00:32:16,900
Oh my.
289
00:32:17,010 --> 00:32:21,580
You got me confused.
I want you as my Student.
290
00:32:22,970 --> 00:32:25,700
You can't afford soup.
291
00:32:25,700 --> 00:32:31,410
Why take a Student?
Wanna starve to death together?
292
00:32:32,210 --> 00:32:34,610
Hey. Don't stop.
293
00:32:34,610 --> 00:32:38,350
Prepare them quickly
for dumplings tonight.
294
00:32:38,350 --> 00:32:40,420
Stop the nonsense.
295
00:32:40,420 --> 00:32:43,090
It's not nonsense.
296
00:32:43,720 --> 00:32:47,910
Crazy people never admit
they're crazy.
297
00:32:49,460 --> 00:32:52,150
I'm not talking nonsense.
298
00:33:20,730 --> 00:33:22,150
Who are you?
299
00:33:22,150 --> 00:33:24,150
Empress sent me.
300
00:33:24,150 --> 00:33:28,580
As it's noon meal,
you may want food.
301
00:33:28,580 --> 00:33:33,550
Empress cares,
after secluding me?
302
00:33:33,550 --> 00:33:36,760
Why send someone?
303
00:33:36,760 --> 00:33:39,810
I don't know. I'll go.
304
00:33:39,810 --> 00:33:41,770
Don't be afraid.
305
00:33:42,430 --> 00:33:43,920
Come in.
306
00:33:43,920 --> 00:33:46,990
Take note of what I want to eat.
307
00:34:00,250 --> 00:34:03,950
You smell different.
308
00:34:10,250 --> 00:34:14,870
It's not the same
as Empress's servant.
309
00:34:14,870 --> 00:34:17,350
I think you're a spy!
310
00:34:17,350 --> 00:34:19,840
No! I'm not.
311
00:34:23,460 --> 00:34:25,770
What?
312
00:34:25,770 --> 00:34:28,200
You're scared?
313
00:34:29,500 --> 00:34:31,970
No, no.
314
00:34:33,220 --> 00:34:36,340
You should be afraid!
315
00:34:36,340 --> 00:34:39,070
[Old Brush Shoppe]
316
00:34:39,070 --> 00:34:44,360
Young Master, I'll
tell you something.
317
00:34:44,360 --> 00:34:51,900
Today, that old tramp wanted
to make me his Student.
318
00:34:52,580 --> 00:34:55,410
He's destitute.
319
00:34:55,410 --> 00:34:59,990
And he looks ordinary.
320
00:35:00,600 --> 00:35:05,130
If I was his Student, I'd starve
321
00:35:05,130 --> 00:35:08,980
so I didn't answer him.
322
00:35:08,980 --> 00:35:14,330
But I'm letting him stay
another night.
323
00:35:14,330 --> 00:35:19,090
You won't blame me?
324
00:35:19,240 --> 00:35:22,340
"Hm, I won't blame you."
325
00:35:22,340 --> 00:35:26,940
"He's just too pitiful."
326
00:36:06,050 --> 00:36:11,190
Zhong Dajun, you're our guide.
What's this outfit?
327
00:36:12,920 --> 00:36:19,610
I'm a guy. You Ink Pool
students are women.
328
00:36:19,610 --> 00:36:23,020
The cavalry and farmers are men.
329
00:36:23,020 --> 00:36:27,230
Never mind. Follow me.
Our Lady wants to see you.
330
00:36:40,740 --> 00:36:43,380
Why'd you come to the Wildland?
331
00:36:43,380 --> 00:36:47,900
I was bored. How's that excuse?
332
00:36:49,750 --> 00:36:54,240
Your knowing the terrain
is useful to us.
333
00:36:54,240 --> 00:36:57,460
But you hide your identity.
334
00:36:57,460 --> 00:36:59,910
Just who are you?
335
00:36:59,910 --> 00:37:02,450
As said, a Tang guy.
336
00:37:02,450 --> 00:37:05,470
- That's all?
- That's all.
337
00:37:05,470 --> 00:37:09,160
Besides, Tang and Grand River
are friendly.
338
00:37:09,160 --> 00:37:11,950
I've no reason to harm you.
339
00:37:13,910 --> 00:37:17,370
In that case, I'll believe you.
340
00:37:17,400 --> 00:37:23,700
Once they're all ready,
let's set off.
341
00:37:24,370 --> 00:37:26,920
Yes, Lady.
342
00:37:45,690 --> 00:37:49,770
Empress, be careful. Be careful.
343
00:38:00,130 --> 00:38:02,099
Empress.
344
00:38:08,160 --> 00:38:11,920
So many are concerned
about this old man.
345
00:38:15,230 --> 00:38:19,120
- You killed her?
- She came to me. Why not?
346
00:38:19,120 --> 00:38:22,700
How could you kill
in the Palace?
347
00:38:22,700 --> 00:38:25,880
You've been Tang too long.
348
00:38:25,880 --> 00:38:28,380
You lost Huangren spirit.
349
00:38:28,380 --> 00:38:32,160
And she seemed like a spy.
350
00:38:32,160 --> 00:38:35,660
She saw me; she had to die.
351
00:38:40,270 --> 00:38:41,680
Seen her before?
352
00:38:41,680 --> 00:38:45,770
A new face, maybe a new maid.
353
00:38:45,770 --> 00:38:48,990
Clearly, someone suspects you.
354
00:38:58,200 --> 00:39:00,390
Li Yu.
355
00:39:05,260 --> 00:39:10,420
Don't wander in the Palace
these few days.
356
00:39:10,420 --> 00:39:14,060
Bring food. Why fuss
over a corpse.
357
00:39:14,060 --> 00:39:18,990
Also, in the Palace,
don't kill again.
358
00:39:21,640 --> 00:39:24,750
But keep our agreement
359
00:39:24,750 --> 00:39:30,460
or I can't promise no dead
in the Palace.
360
00:39:59,920 --> 00:40:03,660
I'm a Tuyang City Secret Guard.
Commander Xu Chongshan sent me
361
00:40:03,660 --> 00:40:08,500
to connect with Mister 13
and protect you secretly.
362
00:40:08,500 --> 00:40:13,150
I can get news and run errands.
363
00:40:13,150 --> 00:40:17,120
Tuyang City? You serve Xia Hou?
364
00:40:17,120 --> 00:40:22,760
Be assured. My job in Tuyang City
is to watch General Xia Hou.
365
00:40:22,760 --> 00:40:24,770
Fine.
366
00:40:24,770 --> 00:40:28,030
We're now in the same boat.
367
00:40:30,030 --> 00:40:34,530
But I don't want my movements
monitored secretly.
368
00:40:34,530 --> 00:40:36,190
I see, Mister 13.
369
00:40:36,190 --> 00:40:41,710
What are you investigating?
A target makes it easier.
370
00:40:41,710 --> 00:40:46,240
I'm not in the Wildland
on a mission.
371
00:40:46,240 --> 00:40:49,520
His Majesty wants me
to take a look.
372
00:40:49,520 --> 00:40:54,280
Your identity is special.
Xia Hou would get this news.
373
00:40:54,280 --> 00:41:01,890
If His Majesty's checking on Xia Hou,
you'll be disappointed.
374
00:41:01,900 --> 00:41:03,600
Yeah?
375
00:41:03,600 --> 00:41:06,720
You've followed Xia Hao
for years.
376
00:41:06,720 --> 00:41:10,260
Tell me, what did you find out?
377
00:41:10,260 --> 00:41:13,990
Xia Hou has a regular schedule.
378
00:41:13,990 --> 00:41:16,870
He only trusts a few close people.
379
00:41:16,870 --> 00:41:19,900
I can't get close to his camp.
380
00:41:19,900 --> 00:41:23,090
Investigating General Xia Hou
381
00:41:23,090 --> 00:41:26,660
must be done in Tuyang City.
382
00:41:28,010 --> 00:41:30,450
In the future, I'll go.
383
00:41:32,230 --> 00:41:34,950
How do I contact you
in the Wildland?
384
00:41:34,950 --> 00:41:36,650
I'll be around.
385
00:41:36,650 --> 00:41:41,090
To see me, blow the whistle.
386
00:41:52,080 --> 00:41:56,160
I want to know Huangren's situation.
387
00:41:56,160 --> 00:41:57,990
Yes.
388
00:41:58,000 --> 00:42:00,900
(Tuyang City)
389
00:42:18,940 --> 00:42:20,320
All dismissed.
390
00:42:20,320 --> 00:42:22,190
Yes, sir.
391
00:42:28,900 --> 00:42:31,900
The army sent me a message,
392
00:42:31,900 --> 00:42:39,210
saying Ning Que will transport fodder
in the Wildland with Ink Pool Park.
393
00:42:39,210 --> 00:42:42,220
I failed my duty. Punish me.
394
00:42:42,220 --> 00:42:45,850
Get me his head.
395
00:42:47,700 --> 00:42:49,570
[Ever Night]
396
00:43:12,970 --> 00:43:18,060
~Hey, I can only say sorry~
397
00:43:18,060 --> 00:43:24,360
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
398
00:43:24,360 --> 00:43:29,240
~You seem faraway, in front of me~
399
00:43:29,240 --> 00:43:32,200
~Time blinks by; take it easy~
400
00:43:32,200 --> 00:43:37,070
~Life is still the same~
401
00:43:37,070 --> 00:43:41,980
~Hey, let me change the ending~
402
00:43:41,980 --> 00:43:48,330
~Yet I can cover it up
only a short while~
403
00:43:48,330 --> 00:43:50,590
~Don't obsess or say sorry~
404
00:43:50,590 --> 00:43:53,250
~Loser just treats winner~
405
00:43:53,250 --> 00:43:59,170
~Better not meet rather
than cry on parting~
406
00:43:59,170 --> 00:44:02,220
~Night is long and dark~
407
00:44:02,220 --> 00:44:07,010
~Don't leave regrets~
408
00:44:07,010 --> 00:44:13,020
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
409
00:44:13,020 --> 00:44:17,230
~I risk danger, desperate for you~
410
00:44:17,230 --> 00:44:20,190
~Umbrella in old Chang'an~
411
00:44:20,190 --> 00:44:23,950
~Night nears; talismans burn~
412
00:44:23,950 --> 00:44:30,980
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
413
00:44:30,980 --> 00:44:36,990
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
414
00:44:36,990 --> 00:44:41,160
~Spur the horses forward~
415
00:44:41,160 --> 00:44:44,160
~Geese fly south before snow~
416
00:44:44,160 --> 00:44:47,880
~Get drunk at a warm coast~
417
00:44:47,880 --> 00:44:53,860
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
418
00:44:53,860 --> 00:45:00,180
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
30246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.