Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,270 --> 00:02:02,310
[Ever Night]
2
00:02:02,310 --> 00:02:06,890
Episode 26
3
00:02:30,900 --> 00:02:33,380
Your Majesty, Princess is here.
4
00:02:33,380 --> 00:02:35,020
Let her in.
5
00:02:39,450 --> 00:02:41,810
Greetings, Father.
6
00:02:41,810 --> 00:02:43,670
- Greetings, State Preceptor.
- Your Highness.
7
00:02:43,670 --> 00:02:46,000
Yu'er, you came in time.
8
00:02:46,000 --> 00:02:50,330
See this chess game between
State Preceptor and me.
9
00:02:50,330 --> 00:02:52,850
Who might triumph?
10
00:02:59,860 --> 00:03:03,690
In this game, Father
has great foresight
11
00:03:03,690 --> 00:03:06,950
and a precise layout.
But State Preceptor
12
00:03:06,950 --> 00:03:11,440
could make a comeback
and claim victory.
13
00:03:12,540 --> 00:03:16,260
Could I really lose?
14
00:03:16,260 --> 00:03:20,050
With Princess here,
this game might
15
00:03:20,050 --> 00:03:24,440
take an unexpected
hopeful turn.
16
00:03:27,150 --> 00:03:31,960
Yu'er. You've come
because of Hunyuan?
17
00:03:32,600 --> 00:03:36,790
You're perceptive.
Hunyuan...
18
00:03:36,790 --> 00:03:39,500
I knew that rascal
19
00:03:39,500 --> 00:03:41,610
won't bear army discipline.
20
00:03:41,610 --> 00:03:44,240
Let's stop embarrassing ourselves.
21
00:03:44,240 --> 00:03:48,110
If he missteps, that's when
22
00:03:48,110 --> 00:03:50,710
the Court would mock us.
23
00:03:53,790 --> 00:03:57,990
Let him stay with you
for now.
24
00:03:58,600 --> 00:04:00,410
Yes.
25
00:04:00,410 --> 00:04:03,196
That rascal is too rebellious.
26
00:04:03,560 --> 00:04:08,410
Previously he injured
his reading partner.
27
00:04:08,410 --> 00:04:10,430
Now all Officials
28
00:04:10,430 --> 00:04:14,990
refuse to let their children
study with him.
29
00:04:16,200 --> 00:04:20,470
However, we need someone
reliable to watch over him.
30
00:04:20,470 --> 00:04:25,480
Otherwise, I won't be at ease.
31
00:04:26,330 --> 00:04:28,910
Your Majesty.
32
00:04:31,880 --> 00:04:35,510
Mingchi gets on well
with 3rd Prince.
33
00:04:35,510 --> 00:04:39,150
South Gate has no matters.
34
00:04:39,150 --> 00:04:43,910
Why not let Mingchi
accompany Third Prince?
35
00:04:43,910 --> 00:04:48,100
Good idea. Mingchi is reliable.
36
00:04:48,100 --> 00:04:52,410
If he's with Hunyuan,
I'll be at ease.
37
00:04:52,410 --> 00:04:55,900
Mingchi, come here.
38
00:04:59,880 --> 00:05:02,990
I make you Prince's Tutor.
39
00:05:02,990 --> 00:05:07,130
Take time to visit Princess's
Residence to teach Hunyuan.
40
00:05:07,130 --> 00:05:10,010
Mingchi, won't you say thanks?
41
00:05:11,040 --> 00:05:12,900
Mingchi gives thanks.
42
00:05:12,900 --> 00:05:16,900
I'll put in effort
to teach Third Prince.
43
00:05:17,590 --> 00:05:19,480
Rise.
44
00:05:20,010 --> 00:05:24,230
Preceptor, we'll stop
this game today.
45
00:05:24,230 --> 00:05:26,470
We'll play again.
46
00:05:26,470 --> 00:05:28,030
Yes.
47
00:05:28,030 --> 00:05:30,900
Your Highness.
48
00:05:51,830 --> 00:05:53,500
Your Highness.
49
00:05:54,220 --> 00:05:55,950
Your Highness.
50
00:05:56,750 --> 00:05:58,490
Your Highness.
51
00:06:14,000 --> 00:06:16,720
Why did I lose?
52
00:06:16,720 --> 00:06:21,500
Would God really
abandon his own child
53
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
and let a nobody beat me
54
00:06:24,500 --> 00:06:27,200
to reach Second Floor.
55
00:06:27,280 --> 00:06:29,800
Could it be...
56
00:06:30,460 --> 00:06:33,760
Could Ning Que,
that border soldier,
57
00:06:33,760 --> 00:06:36,510
have earned God's favour?
58
00:06:38,080 --> 00:06:42,660
No way. Absolutely no way.
59
00:06:45,940 --> 00:06:48,600
Please tell me
60
00:06:48,600 --> 00:06:51,130
why I lost?
61
00:06:51,130 --> 00:06:55,910
Know how long I've
been locked up here?
62
00:06:55,910 --> 00:06:58,960
Fifteen years.
63
00:07:32,230 --> 00:07:36,690
This prison was crafted
by Hierarch.
64
00:07:36,690 --> 00:07:39,420
No-one can break it.
65
00:07:39,510 --> 00:07:43,800
Then do you wish to be
jailed here for life?
66
00:07:45,540 --> 00:07:48,520
There must be a way!
67
00:07:51,180 --> 00:07:56,820
Do you know the meaning of
being locked in this Pavilion?
68
00:07:57,150 --> 00:08:00,800
God established Xiling
in Peach Mountain.
69
00:08:00,800 --> 00:08:04,500
Don't know how many years
70
00:08:04,500 --> 00:08:07,250
but criminals locked
in Serene Pavilion
71
00:08:07,250 --> 00:08:11,610
have never been able to escape.
72
00:08:11,970 --> 00:08:16,500
You, Grand Priest, once
represented the Light
73
00:08:16,500 --> 00:08:19,120
in Xiling leadership.
74
00:08:19,120 --> 00:08:23,990
Your Scripture knowledge is
peerless; you're the purest.
75
00:08:24,700 --> 00:08:29,180
I fear the world forgot
the name of Wei Guangming.
76
00:08:29,180 --> 00:08:34,050
They need not remember;
they've never forgotten.
77
00:08:34,050 --> 00:08:36,700
You're intelligent.
78
00:08:36,700 --> 00:08:39,990
You received God's love.
79
00:08:40,000 --> 00:08:45,520
Yet you lost to a nameless brat.
80
00:08:45,520 --> 00:08:49,990
Just now, you asked me
why you lost.
81
00:08:50,410 --> 00:08:52,650
You lost
82
00:08:52,650 --> 00:08:56,090
in fear of endless night–
83
00:08:56,100 --> 00:08:59,590
Not beaten by Ning Que
84
00:08:59,590 --> 00:09:04,500
but by your fear of Ever Night.
85
00:09:04,500 --> 00:09:06,060
Ever Night?
86
00:09:06,060 --> 00:09:09,650
Ever Night is nearing.
87
00:09:09,650 --> 00:09:12,840
I can't be caged any longer.
88
00:09:16,060 --> 00:09:18,010
What do you aim to do?
89
00:09:32,940 --> 00:09:34,710
Leave.
90
00:09:34,710 --> 00:09:38,750
Leave? You know this confinement
91
00:09:38,750 --> 00:09:41,100
was designed by Hierarch.
92
00:09:41,100 --> 00:09:44,620
No-one can leave here!
93
00:09:49,740 --> 00:09:53,200
Child of Hades still lives!
94
00:11:40,600 --> 00:11:42,860
Fu Zi.
95
00:11:50,200 --> 00:11:53,220
He came out.
96
00:12:16,400 --> 00:12:19,660
Hierarch, Wei Guangming
broke out
97
00:12:19,660 --> 00:12:22,320
from Serene Pavilion
and went towards Tang.
98
00:12:22,320 --> 00:12:27,030
I knew, all these years,
99
00:12:27,030 --> 00:12:30,330
his obsession remained.
100
00:12:30,330 --> 00:12:33,030
It's the same issue?
101
00:12:33,030 --> 00:12:37,290
He waited 15 years for today.
102
00:12:37,290 --> 00:12:39,880
Send men to retrieve him?
103
00:12:39,880 --> 00:12:42,590
No need to bring him back.
104
00:12:42,590 --> 00:12:47,730
Leave that troublemaker
to Tang Empire.
105
00:12:47,730 --> 00:12:51,560
Let him create hardship
in Tang,
106
00:12:51,560 --> 00:12:53,990
that godless nation,
107
00:12:53,990 --> 00:12:58,180
after too quiet years.
108
00:12:58,180 --> 00:13:02,510
Hierarch is wise, but how
can they handle him.
109
00:13:02,510 --> 00:13:05,820
He'll die this time.
110
00:13:05,820 --> 00:13:10,600
Tang Empire people
won't let him go.
111
00:13:19,300 --> 00:13:23,440
Heck! I see a ghost.
112
00:13:23,600 --> 00:13:25,450
You see ghosts?
113
00:13:25,450 --> 00:13:30,000
You look like a ghost now.
114
00:13:32,310 --> 00:13:36,490
Two guys play chess till
they're like hungry ghosts.
115
00:13:36,490 --> 00:13:40,210
Two are like musical ghosts,
insisting I listen.
116
00:13:40,210 --> 00:13:42,720
One 'ghost' asks me rot.
117
00:13:42,720 --> 00:13:45,130
And you're disloyally
118
00:13:45,130 --> 00:13:47,270
- fishing.
- Fish, fish...
119
00:13:47,270 --> 00:13:50,740
You scared off the fish.
What will I eat?
120
00:13:50,740 --> 00:13:56,900
I know you suffer. I suffered
for years before fishing here.
121
00:13:56,900 --> 00:14:00,970
What bother made you like this?
122
00:14:01,980 --> 00:14:04,900
I'm studying Dao of Symbols
with Yan Se.
123
00:14:04,900 --> 00:14:08,880
After long study,
I can't grasp it.
124
00:14:08,880 --> 00:14:13,070
Dao of Symbols is
really difficult.
125
00:14:13,070 --> 00:14:15,230
Did you try 8-character
technique?
126
00:14:15,230 --> 00:14:17,720
I did.
127
00:14:17,720 --> 00:14:20,430
I just can't get through.
128
00:14:20,430 --> 00:14:22,800
Maybe there's no door
129
00:14:22,800 --> 00:14:26,880
or I don't have what it takes.
130
00:14:26,880 --> 00:14:29,980
In despair? Wanna give up?
131
00:14:29,980 --> 00:14:32,099
Very soon.
132
00:14:35,030 --> 00:14:40,210
You scared off my fish.
I'll take you to meet someone.
133
00:14:40,210 --> 00:14:42,650
Where? Who'll we see?
134
00:14:42,650 --> 00:14:46,880
Don't let 11th Senior-Bro
hear such questions.
135
00:15:06,300 --> 00:15:12,260
Senior Brother.
Xiling just sent a message.
136
00:15:12,260 --> 00:15:16,370
Wei Guangming escaped
from Serene Pavilion.
137
00:15:16,370 --> 00:15:19,120
He's headed to the capital.
138
00:15:19,120 --> 00:15:23,630
Do you know why he's
heading this way?
139
00:15:24,780 --> 00:15:27,660
Ever Night approaches.
140
00:15:29,090 --> 00:15:32,990
Is he still seeking
the Shadow of Darkness?
141
00:15:35,000 --> 00:15:39,730
Those words will cause
the capital great unrest.
142
00:15:39,730 --> 00:15:44,460
Not only the capital
but the whole world.
143
00:15:50,070 --> 00:15:54,800
This is Hierarch's letter
berating us.
144
00:15:58,060 --> 00:16:02,290
Serene Pavilion's restricted prison
was created by Hierarch.
145
00:16:02,290 --> 00:16:07,220
His prisoner fled and
he berates us? How interesting.
146
00:16:07,220 --> 00:16:10,890
Hierarch already sent
Xiling Cultivators
147
00:16:10,890 --> 00:16:14,500
to Tang border.
If His Majesty agrees,
148
00:16:14,500 --> 00:16:17,660
they'll aid us to seize
Wei Guangming.
149
00:16:17,660 --> 00:16:22,440
Aid us? Did we say
we'd pursue the prisoner?
150
00:16:23,950 --> 00:16:28,290
15 years ago, Wei Guangming
caused bloodshed.
151
00:16:28,290 --> 00:16:33,850
This time, who knows what ruckus
he'll make in the capital.
152
00:16:35,820 --> 00:16:38,260
I'll ask His Majesty
to send troops.
153
00:16:38,260 --> 00:16:40,880
Slow down, slow down...
154
00:16:41,390 --> 00:16:44,280
I fear Hierarch thinks
Guangming is too slow.
155
00:16:44,280 --> 00:16:48,450
He sent pursuers to insert
them into the capital.
156
00:16:48,450 --> 00:16:51,740
Senior, what do you mean?
157
00:16:51,740 --> 00:16:54,220
If Hierarch wanted Guangming,
158
00:16:54,220 --> 00:16:57,260
why wait till he passed the border.
159
00:16:57,260 --> 00:16:59,980
This is "borrowing
another's sword to kill".
160
00:16:59,980 --> 00:17:03,910
Wei Guangming didn't die after
over a decade of confinement.
161
00:17:03,910 --> 00:17:07,250
He got stronger and walked out
of Serene Pavilion.
162
00:17:07,250 --> 00:17:12,240
I ask you, who's capable
of handling him?
163
00:17:12,240 --> 00:17:14,090
What do you intend?
164
00:17:14,090 --> 00:17:18,330
When you see him...let him go.
165
00:17:31,400 --> 00:17:35,760
Seems you have
selfish motives.
166
00:17:35,760 --> 00:17:39,500
I know you and he are
the previous Hierarch's
167
00:17:39,500 --> 00:17:42,730
Disciples who were close.
168
00:17:43,390 --> 00:17:48,990
But this concerns Tang Empire.
169
00:17:53,910 --> 00:17:56,500
Since this is hard for you,
170
00:17:56,500 --> 00:18:00,890
Leave this to me as
Tang State Preceptor.
171
00:18:00,890 --> 00:18:03,380
If I have a selfish motive,
172
00:18:03,380 --> 00:18:06,430
it's because of you.
173
00:18:06,430 --> 00:18:08,940
Do you know Guangming has
174
00:18:08,940 --> 00:18:12,990
a strength vast
and unparalleled.
175
00:18:14,930 --> 00:18:17,520
Regarding Cultivation,
176
00:18:17,520 --> 00:18:21,770
even Hierarch doesn't
seem to be stronger.
177
00:18:25,300 --> 00:18:27,660
Then what to do?
178
00:18:34,150 --> 00:18:38,860
You're still chubby walking
this path everyday, huh?
179
00:18:38,860 --> 00:18:42,190
You're still skinny
walking so slow?!
180
00:18:42,190 --> 00:18:46,820
I tell you, the one
I'm taking you to see...
181
00:18:46,820 --> 00:18:49,990
He's really obsessed
with a matter.
182
00:18:49,990 --> 00:18:52,730
You'll get insight.
183
00:18:52,730 --> 00:18:55,590
- I'll grasp Talismans?
- Kinda.
184
00:18:55,590 --> 00:18:57,400
Hurry, hurry.
185
00:19:15,200 --> 00:19:17,990
Greetings, Old Scholar.
186
00:19:18,660 --> 00:19:23,490
Go, go, go. I've no time
to chit-chat.
187
00:19:28,790 --> 00:19:30,720
What's he doing?
188
00:19:30,720 --> 00:19:33,070
He is reading.
189
00:19:33,070 --> 00:19:34,990
Reading?
190
00:19:36,510 --> 00:19:38,970
How's reading relate to me?
191
00:19:40,770 --> 00:19:45,190
- Fu Zi met Old Scholar some decades ago.
- Wonderful.
192
00:19:45,190 --> 00:19:47,140
Wonderful.
193
00:19:47,140 --> 00:19:51,800
Fu Zi invited him to Cultivate,
but he refused.
194
00:19:52,410 --> 00:19:56,660
He thinks reading
is most meaningful.
195
00:19:56,660 --> 00:20:00,990
Cultivating wastes his time.
196
00:20:02,500 --> 00:20:05,030
Study made him odd?
197
00:20:05,030 --> 00:20:10,390
What? 2nd-Senior said
study made him stupid.
198
00:20:12,000 --> 00:20:14,690
So you brought me
to see this fool.
199
00:20:14,690 --> 00:20:20,200
Is it to point out
I study foolishly?
200
00:20:20,200 --> 00:20:23,450
You fear I'll turn
into an idiot, right?
201
00:20:23,450 --> 00:20:26,500
You're correct.
202
00:20:32,900 --> 00:20:38,000
Old Scholar, I brought
new Junior Bro to see you.
203
00:20:38,000 --> 00:20:41,870
I'm not a book. What's to see?
204
00:20:41,870 --> 00:20:47,090
Please don't waste time,
delaying your study.
205
00:20:51,960 --> 00:20:56,990
Ever since Fu Zi founded the Academy,
it collected books.
206
00:20:56,990 --> 00:21:01,880
You can say 70% of the world's
books are at the Academy.
207
00:21:01,880 --> 00:21:06,690
It's why Fu Zi had 3rd-Senior Sis
guard Old Library.
208
00:21:12,610 --> 00:21:14,790
Thirteenth!
209
00:21:16,990 --> 00:21:21,990
Books are the Academy's
biggest asset.
210
00:21:24,530 --> 00:21:28,280
Since books were collected
from the start,
211
00:21:28,280 --> 00:21:31,430
none deteriorated?
212
00:21:31,430 --> 00:21:34,030
And there's no dust.
213
00:21:34,030 --> 00:21:37,680
As you progress, it's simple.
214
00:21:37,680 --> 00:21:40,240
If your finger
215
00:21:40,240 --> 00:21:42,660
moves thus,
216
00:21:42,660 --> 00:21:48,990
- wind helps you achieve this.
- Wind (feng)?
217
00:21:53,300 --> 00:21:55,950
Feng* is here.
(wind/apex)
218
00:21:57,120 --> 00:21:59,300
[Yuan Yang/loving couple]
219
00:22:00,200 --> 00:22:03,690
Erotica isn't worthy.
Why store it?
220
00:22:03,690 --> 00:22:07,780
Fu Zi said, "reading
is profitable".
221
00:22:07,780 --> 00:22:12,070
With bad thoughts,
all you touch is bad.
222
00:22:12,070 --> 00:22:17,200
With wicked thoughts,
Scripture confuses you.
223
00:22:23,690 --> 00:22:27,940
Actually, Xiling has
a Hidden Books Library.
224
00:22:27,940 --> 00:22:30,560
I always went there.
225
00:22:30,560 --> 00:22:33,340
After much reading,
I understood–
226
00:22:33,340 --> 00:22:37,480
reading, and enjoying reading,
differ.
227
00:22:37,480 --> 00:22:42,600
Cultivating, and enjoying
Cultivating, differ.
228
00:22:42,600 --> 00:22:44,940
Got it?
229
00:22:50,140 --> 00:22:56,550
Old Scholar, you shouldn't
keep reading. Watch your health.
230
00:22:57,700 --> 00:23:03,410
I forget at what age I entered
the mountain to study.
231
00:23:04,210 --> 00:23:07,960
But I recall at age 20,
232
00:23:07,960 --> 00:23:14,590
I thought I'd be able to read
all the world's books.
233
00:23:14,590 --> 00:23:18,460
But on turning 50, I realized
234
00:23:18,460 --> 00:23:21,790
that's impossible.
235
00:23:21,790 --> 00:23:26,920
Age slows one's body
and reading.
236
00:23:26,920 --> 00:23:28,520
Scarily,
237
00:23:28,520 --> 00:23:33,620
I've forgotten many books
read in my youth.
238
00:23:33,620 --> 00:23:36,099
Old Scholar.
239
00:23:36,690 --> 00:23:41,050
So wasn't reading them
pointless?
240
00:23:41,050 --> 00:23:44,360
I suddenly once thought,
241
00:23:44,360 --> 00:23:48,500
it's impossible to read
every single book.
242
00:23:48,500 --> 00:23:52,230
I felt my world collapse then.
243
00:23:52,230 --> 00:23:55,070
I didn't want to eat
244
00:23:55,070 --> 00:23:58,960
or sleep. In the end,
245
00:23:58,960 --> 00:24:02,100
I didn't want to read.
246
00:24:02,100 --> 00:24:04,260
How'd you get through?
247
00:24:04,260 --> 00:24:10,960
I asked myself–
Do I like reading
248
00:24:10,960 --> 00:24:14,020
or want to read all books?
249
00:24:14,020 --> 00:24:17,800
- The answer...
- Of course, it's this.
250
00:24:17,800 --> 00:24:21,400
I like reading.
251
00:24:21,470 --> 00:24:25,240
I was 70 this year.
252
00:24:25,240 --> 00:24:30,050
From now, I might
never wake again
253
00:24:30,050 --> 00:24:34,440
on any given day.
254
00:24:34,440 --> 00:24:40,360
But while I'm alive,
I'll keep reading.
255
00:24:40,360 --> 00:24:44,900
This contents me.
256
00:24:45,650 --> 00:24:48,760
You disturbed me!
257
00:24:48,850 --> 00:24:52,880
- Go, go, go. Hurry off.
- Ning Que.
258
00:24:56,720 --> 00:24:59,997
See you again.
259
00:25:07,320 --> 00:25:10,400
After entering the Academy, I
260
00:25:10,400 --> 00:25:13,570
- learned about obsession (chi).
- 'Chi'.
261
00:25:13,570 --> 00:25:19,180
- Eating (chi) is-
- Not that chi! - Chi...
262
00:25:19,180 --> 00:25:24,900
Obsession (chi) is a whim
made of nothing.
263
00:25:25,790 --> 00:25:29,130
If you like something,
264
00:25:29,130 --> 00:25:34,790
keep persevering.
Question yourself.
265
00:25:36,900 --> 00:25:40,200
I already did.
It's what I like.
266
00:25:54,740 --> 00:25:59,190
- Pipi greets 9th and 10th Bros.
- Ning Que greets 9th and 10th Bros.
267
00:26:00,960 --> 00:26:04,400
You didn't nod to
this tune yesterday.
268
00:26:04,400 --> 00:26:07,780
The song must be wrong.
269
00:26:07,780 --> 00:26:10,660
We worked all night
270
00:26:10,660 --> 00:26:13,920
and changed three bars.
271
00:26:13,920 --> 00:26:17,250
We're satisfied,
but we wrote it.
272
00:26:17,250 --> 00:26:21,250
May we trouble you to
review the tune for us,
273
00:26:21,250 --> 00:26:23,000
please, Little Bro.
274
00:26:29,140 --> 00:26:34,690
Seniors, forgive me for
not listening today.
275
00:26:34,690 --> 00:26:39,540
Why not listen? Old Five wants
a chess game? Or Old 11's debating you?
276
00:26:39,540 --> 00:26:42,630
Little Bro, don't fret.
We'll handle it for you.
277
00:26:42,630 --> 00:26:47,050
Hey! Don't you all know
Little Bro's time is precious?
278
00:26:47,050 --> 00:26:49,690
Little Bro would prefer chess.
279
00:26:49,690 --> 00:26:53,320
Yes. Little Bro, come learn.
280
00:26:53,320 --> 00:26:56,310
Little Bro will debate with me.
281
00:26:56,310 --> 00:27:00,550
I think fixing Cloud Mist Array
takes precedence.
282
00:27:01,360 --> 00:27:05,820
Today, for me, no music, no chess,
no sewing, no debating.
283
00:27:05,820 --> 00:27:09,000
- Then what?
- I'll go home and sleep.
284
00:27:09,000 --> 00:27:10,620
You looked happy listening.
285
00:27:10,620 --> 00:27:14,890
It was to satisfy you.
I was unhappy.
286
00:27:14,890 --> 00:27:17,240
Then why nod your head
to the music?
287
00:27:17,240 --> 00:27:19,920
- I wanted to sleep.
- Why sleep?
288
00:27:19,920 --> 00:27:23,990
Because I disliked it!
289
00:27:24,970 --> 00:27:28,230
So Little Bro dislikes flute.
290
00:27:28,230 --> 00:27:31,010
So Little Bro dislikes
zither playing.
291
00:27:31,010 --> 00:27:34,090
- So Little Bro dislikes us.
- So Little Bro dislikes us.
292
00:27:34,090 --> 00:27:37,990
Sorry, Seniors.
I'll go after him.
293
00:27:43,360 --> 00:27:47,500
Ning Que, if you dislike
their music,
294
00:27:47,500 --> 00:27:50,650
don't say it outright.
295
00:27:50,650 --> 00:27:53,890
On Rear Mountain,
I should be honest.
296
00:27:53,890 --> 00:27:56,770
Don't hurt their feelings.
297
00:27:56,770 --> 00:27:59,430
No music if you don't want.
298
00:27:59,430 --> 00:28:01,390
2nd-Senior Bro.
299
00:28:01,390 --> 00:28:05,830
Openness and honesty is
a gentleman's character.
300
00:28:05,830 --> 00:28:11,520
Little Bro has a gentleman's
nobility. All of you, learn from it.
301
00:28:11,520 --> 00:28:15,110
And, from today, no-one
302
00:28:15,110 --> 00:28:17,790
may disturb Little Bro's
Cultivation.
303
00:28:17,790 --> 00:28:21,320
Otherwise, you'll face our Rules.
304
00:28:21,320 --> 00:28:24,900
Yes, 2nd-Senior Bro.
305
00:28:24,900 --> 00:28:28,130
2nd-Senior, for Great Cloud
Mist's overhaul,
306
00:28:28,130 --> 00:28:31,830
7th-Senior Sister needs Ning Que.
You see...
307
00:28:31,830 --> 00:28:35,240
Cloud Mist Array isn't fixed yet.
308
00:28:35,240 --> 00:28:40,390
That's a bit troublesome. But,
309
00:28:40,390 --> 00:28:46,000
Little Bro was recently admitted.
When would he have such time?
310
00:28:46,000 --> 00:28:51,760
Pipi, you worked on that Array
with 7th-Senior Sister.
311
00:28:51,760 --> 00:28:56,660
Since you've the experience,
do it again this year.
312
00:28:57,640 --> 00:29:00,550
Little Bro, come with me.
313
00:29:07,240 --> 00:29:11,350
Can't be like this.
2nd-Senior Bro!
314
00:29:17,630 --> 00:29:21,990
- 10,000.
- 5,000. Plus 5,000.
315
00:29:22,540 --> 00:29:26,660
Dewdrop, I'm tired
from counting money.
316
00:29:26,660 --> 00:29:29,810
Who tires of counting money?
317
00:29:29,810 --> 00:29:32,890
- Which is mine?
- This is Jian Daijia's.
318
00:29:32,890 --> 00:29:36,130
This is Dewdrop's.
319
00:29:36,130 --> 00:29:39,550
This is Sang Sang's.
This is mine.
320
00:29:39,550 --> 00:29:44,130
We made so much selling
'Chicken Soup Note' copies.
321
00:29:44,130 --> 00:29:47,090
Take these to Jian Daijia
and Sang Sang.
322
00:29:47,090 --> 00:29:50,270
Alright. Thanks, Dewdrop.
323
00:29:50,270 --> 00:29:52,170
Hurry.
324
00:29:52,170 --> 00:29:58,490
I used to be able to...
325
00:29:58,490 --> 00:30:00,930
Hey. You're here.
326
00:30:00,930 --> 00:30:05,990
Wait, wait. What's that smell?
327
00:30:05,990 --> 00:30:08,430
What smell?
328
00:30:18,110 --> 00:30:20,900
Something smells?
329
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
Something smells?
330
00:30:26,280 --> 00:30:31,090
Why's your room smell more
of ink than powder?
331
00:30:31,100 --> 00:30:35,190
Not here. Not here...
332
00:30:36,790 --> 00:30:38,770
Here it is.
333
00:30:38,990 --> 00:30:40,860
What's this?
334
00:30:40,860 --> 00:30:44,100
Oh, so much cash. This–
335
00:30:44,100 --> 00:30:46,240
It isn't all for me.
336
00:30:46,240 --> 00:30:49,030
In that case, I'll–
337
00:30:49,030 --> 00:30:51,590
Thanks, Grandmaster.
338
00:30:55,850 --> 00:30:57,590
[Tang Academy]
339
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
Ning Que!
340
00:31:24,000 --> 00:31:26,090
What?
341
00:31:27,290 --> 00:31:33,440
Since you're Mister 13,
pay attention to your image.
342
00:31:34,730 --> 00:31:36,960
Your Highness.
343
00:31:47,580 --> 00:31:50,330
How many things have you
been hiding from me?
344
00:31:50,330 --> 00:31:55,470
Lots. Which would you
like to know, Your Highness?
345
00:31:56,950 --> 00:31:58,990
All of them.
346
00:31:59,960 --> 00:32:05,590
A lot are boring matters
not worth your time.
347
00:32:06,070 --> 00:32:10,570
With regards to time,
I am rich.
348
00:32:11,540 --> 00:32:17,040
I'm inviting Mister 13
to my residence to chat.
349
00:32:17,040 --> 00:32:19,930
Sang Sang is dull
at telling stories.
350
00:32:19,930 --> 00:32:23,500
I want you to tell them to me.
351
00:32:27,860 --> 00:32:30,990
Didn't Sang Sang tell you
352
00:32:30,990 --> 00:32:35,800
Mister 13 is very busy lately?
353
00:32:38,690 --> 00:32:42,600
This Tang princess is speaking
to you. Act with formality.
354
00:32:42,600 --> 00:32:45,730
You plan to hire me again?
355
00:32:45,730 --> 00:32:47,460
That's right.
356
00:32:47,460 --> 00:32:52,700
My price won't be the same.
357
00:32:54,610 --> 00:33:00,770
I'll offer you a price
you can't refuse.
358
00:33:04,240 --> 00:33:08,360
Many things in this world
are resistible.
359
00:33:08,360 --> 00:33:13,250
But you...are irresistible.
360
00:33:18,590 --> 00:33:21,660
You're very beautiful.
361
00:33:28,160 --> 00:33:30,990
But don't let it go to your head.
362
00:33:35,690 --> 00:33:37,930
Useless!
363
00:33:44,500 --> 00:33:46,920
Useless!
364
00:33:49,840 --> 00:33:54,099
I feel there's a problem
with your method.
365
00:33:54,890 --> 00:33:56,840
What problem?
366
00:33:56,840 --> 00:33:58,990
Ning Que has potential.
367
00:33:58,990 --> 00:34:02,260
But he just began
Dao of Symbols contact.
368
00:34:02,260 --> 00:34:05,360
You're in a big rush to
369
00:34:05,360 --> 00:34:09,630
teach him all you realized
and appreciated.
370
00:34:09,630 --> 00:34:11,950
It's like splashing black ink
371
00:34:11,950 --> 00:34:15,050
on a sheet of white paper.
372
00:34:15,110 --> 00:34:18,630
You won't get refined
calligraphy this way.
373
00:34:18,780 --> 00:34:24,120
Ning Que is the biggest piece
of white paper I've ever seen.
374
00:34:24,120 --> 00:34:27,950
You, I, or neither of us,
375
00:34:27,950 --> 00:34:32,930
may have experience or confidence
to draw on this white paper.
376
00:34:32,930 --> 00:34:36,340
And what will be drawn finally
377
00:34:36,340 --> 00:34:39,930
depends on his understanding
and perseverance.
378
00:34:39,930 --> 00:34:43,520
Ning Que is like
379
00:34:43,520 --> 00:34:46,810
a tea pot empty inside.
380
00:34:46,810 --> 00:34:51,760
He just lifted the lid.
What if he can't bear it?
381
00:34:51,760 --> 00:34:54,950
A cracked pot is useless.
382
00:34:56,590 --> 00:34:59,210
I admit,
383
00:34:59,210 --> 00:35:01,950
to fill his mind with all
I've comprehended
384
00:35:01,950 --> 00:35:04,250
in my life, in a short time,
385
00:35:04,250 --> 00:35:08,900
may burden him heavily.
386
00:35:09,050 --> 00:35:13,900
But this is the fastest,
most effective method.
387
00:35:14,680 --> 00:35:18,370
If this little teapot
doesn't break,
388
00:35:18,370 --> 00:35:22,550
one day water will
spout out of it.
389
00:35:22,550 --> 00:35:28,000
This is also the riskiest,
most unreliable method.
390
00:35:28,160 --> 00:35:30,210
Ning Que is your Student
391
00:35:30,210 --> 00:35:32,650
and Fu Zi's Disciple.
392
00:35:32,650 --> 00:35:35,820
His Majesty has hopes of him.
393
00:35:35,820 --> 00:35:40,950
I don't see why you're
rushing his training.
394
00:35:40,950 --> 00:35:46,280
Clearly, safer, more
reliable methods exist.
395
00:35:46,280 --> 00:35:51,120
Because he's anxious,
I'm anxious.
396
00:35:51,120 --> 00:35:55,960
Seems the world is also anxious.
397
00:35:56,710 --> 00:36:00,990
Ever Night is near.
398
00:36:01,250 --> 00:36:04,990
I don't have much time left.
399
00:36:11,370 --> 00:36:13,490
Senior Brother.
400
00:36:14,140 --> 00:36:18,180
For now, don't blindly
run around.
401
00:36:19,500 --> 00:36:22,920
Spend more time with me.
402
00:36:23,760 --> 00:36:28,840
You're not a lovely young miss.
Why spend more time with you?
403
00:36:29,780 --> 00:36:32,270
But don't fret.
404
00:36:32,270 --> 00:36:35,530
Don't worry.
405
00:36:35,550 --> 00:36:38,190
I'll talk to you properly
406
00:36:38,190 --> 00:36:40,990
before I die.
407
00:36:50,890 --> 00:36:54,200
2nd-Senior Bro,
I want to learn
408
00:36:54,200 --> 00:36:56,990
Haoran Sword Skill.
409
00:36:59,960 --> 00:37:02,560
You want to learn Haoran Sword?
410
00:37:02,560 --> 00:37:07,090
You must start with the basics.
411
00:37:07,420 --> 00:37:11,240
Then I've much to learn from you.
412
00:37:11,240 --> 00:37:12,990
Mm.
413
00:37:14,450 --> 00:37:18,900
Flying Sword uses Psychic Power
to control Primordial Qi.
414
00:37:18,900 --> 00:37:24,270
The degree of Psychic Power
the Sword Expert can use
415
00:37:24,270 --> 00:37:28,160
controls the sword's
intensity. And
416
00:37:28,160 --> 00:37:31,550
the sword's intensity dictates
417
00:37:31,550 --> 00:37:34,990
how finely the sword flies.
418
00:37:38,830 --> 00:37:41,470
You're in Doubtless Realm.
419
00:37:41,470 --> 00:37:44,740
Imagine the Primordial Qi
420
00:37:44,740 --> 00:37:49,520
as an invisible cord
in your hand.
421
00:37:49,670 --> 00:37:53,460
A cord long enough
and strong enough
422
00:37:53,460 --> 00:37:58,440
can lead the sword
to fly farther.
423
00:37:58,570 --> 00:38:02,090
Don't worry it can break away.
424
00:38:04,500 --> 00:38:06,300
Haoran Sword
425
00:38:06,300 --> 00:38:10,440
takes the straight path,
rather than go wrong.
426
00:38:10,440 --> 00:38:16,100
Moral heart, firm intent;
no hesitation, no defeat.
427
00:38:18,210 --> 00:38:22,980
Little Bro, have you memorised
Haoran Sword principle?
428
00:38:23,630 --> 00:38:27,190
It takes the straight path,
rather than go wrong.
429
00:38:27,190 --> 00:38:33,090
Moral heart, firm intent;
no hesitation, no defeat.
430
00:38:35,170 --> 00:38:37,410
Thanks, 2nd-Senior Bro.
431
00:38:38,100 --> 00:38:40,980
Let's go.
432
00:38:47,550 --> 00:38:51,280
2nd-Senior will teach
Haoran Sword to Little Bro.
433
00:38:51,280 --> 00:38:53,140
What's to learn?
434
00:38:53,140 --> 00:38:58,020
Right. It has no beauty.
What's it do but kill?
435
00:38:58,020 --> 00:39:00,500
Better to learn flute.
436
00:39:00,500 --> 00:39:03,980
Why not battle strategy?
437
00:39:03,980 --> 00:39:06,510
How about smithing with me?
438
00:39:06,510 --> 00:39:10,700
But learning Flying Sword
with 2nd-Senior
439
00:39:10,700 --> 00:39:13,650
is the wrong direction.
440
00:39:13,650 --> 00:39:15,900
How about debating.
441
00:39:15,900 --> 00:39:20,080
Don't all argue.
Why not take a look?
442
00:39:24,130 --> 00:39:26,110
Do you recall the principle?
443
00:39:26,110 --> 00:39:28,095
I remember.
444
00:41:27,380 --> 00:41:29,220
How was it?
445
00:41:29,700 --> 00:41:31,950
Wasn't it great?
446
00:41:32,300 --> 00:41:35,670
To be described as flying,
447
00:41:35,670 --> 00:41:39,990
this sword would feel shame.
448
00:41:55,160 --> 00:41:57,440
Can you earn me merit?
449
00:41:57,440 --> 00:42:01,096
The Seniors are watching.
450
00:42:01,470 --> 00:42:06,499
Try again. I must fly you.
451
00:42:20,100 --> 00:42:21,900
[Ever Night]
452
00:42:45,170 --> 00:42:50,160
~Hey, I can only say sorry~
453
00:42:50,160 --> 00:42:56,580
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
454
00:42:56,580 --> 00:42:58,890
~You seem faraway, in front of me~
455
00:42:58,890 --> 00:43:01,510
~Time blinks by~
456
00:43:01,510 --> 00:43:04,410
~Take it easy~
457
00:43:04,410 --> 00:43:09,320
~Life is still the same~
458
00:43:09,320 --> 00:43:14,230
~Hey, let me change the ending~
459
00:43:14,230 --> 00:43:20,600
~Yet I can cover it up
only a short while~
460
00:43:20,600 --> 00:43:22,860
~Don't obsess or say sorry~
461
00:43:22,860 --> 00:43:25,480
~Loser just treats winner~
462
00:43:25,480 --> 00:43:31,380
~Better not meet rather
than cry on parting~
463
00:43:31,380 --> 00:43:34,460
~Night is long and dark~
464
00:43:34,460 --> 00:43:39,220
~Don't leave regrets~
465
00:43:39,220 --> 00:43:45,290
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
466
00:43:45,290 --> 00:43:49,420
~I risk danger, desperate for you~
467
00:43:49,420 --> 00:43:52,440
~Umbrella in old Chang'an~
468
00:43:52,440 --> 00:43:56,100
~Night nears; talismans burn~
469
00:43:56,100 --> 00:44:03,240
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
470
00:44:03,240 --> 00:44:09,170
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
471
00:44:09,170 --> 00:44:13,250
~Spur the horses forward~
472
00:44:13,250 --> 00:44:16,400
~Geese fly south before snow~
473
00:44:16,400 --> 00:44:20,150
~Get drunk at a warm coast~
474
00:44:20,150 --> 00:44:25,610
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
475
00:44:25,610 --> 00:44:32,940
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
34113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.