Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,000 --> 00:02:02,500
Ever Night
2
00:02:02,500 --> 00:02:07,100
Episode 15
3
00:02:29,800 --> 00:02:32,290
You're awake at last.
4
00:02:37,100 --> 00:02:39,600
Young Master.
5
00:02:39,700 --> 00:02:41,500
Sang Sang.
6
00:02:44,300 --> 00:02:45,800
You saved me?
7
00:02:45,800 --> 00:02:50,400
Technically, my Divine Pill
saved your life.
8
00:02:50,400 --> 00:02:56,500
Any regular doctor would have
landed you in a coffin.
9
00:02:56,500 --> 00:03:02,400
Luckily, to this genius,
it's just a wave of my hands.
10
00:03:05,400 --> 00:03:07,380
How'd you find me here?
11
00:03:07,380 --> 00:03:09,500
Where's the Umbrella?
12
00:03:09,500 --> 00:03:11,000
Don't worry.
13
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
Umbrella is here, person is here.
14
00:03:13,500 --> 00:03:17,900
You worried me sick.
15
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
He owes you his life.
16
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
No, I owe you his life.
17
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
If it comes to it, I'll
repay you with my life.
18
00:03:41,200 --> 00:03:45,500
Ning Que, what's this about?
19
00:03:45,500 --> 00:03:49,600
She's my handmaiden, Sang Sang.
20
00:03:50,500 --> 00:03:53,800
Ning Que's maid, I know.
21
00:03:53,800 --> 00:03:57,500
Give me your life if needed.
22
00:03:59,200 --> 00:04:04,300
Ning Que, how'd you get like this?
23
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Can we not discuss it?
24
00:04:07,800 --> 00:04:09,390
Forget that.
25
00:04:09,390 --> 00:04:12,300
You incurred multiple wounds.
26
00:04:12,300 --> 00:04:15,800
Formless Fire sealed the wounds.
27
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Afterwards, you didn't go home.
28
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
You took an Academy carriage.
29
00:04:22,800 --> 00:04:27,900
So it was urgent and
you had no choice.
30
00:04:27,900 --> 00:04:33,900
You knew government officers
won't stop an Academy carriage
31
00:04:33,900 --> 00:04:37,400
or search the Academy for you.
32
00:04:38,400 --> 00:04:43,800
Sang Sang. Go home and fetch me
a robe and a carriage.
33
00:04:43,800 --> 00:04:45,900
Yes, Young Master.
34
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
Whatever you want to say...
35
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
spit it out.
36
00:05:01,200 --> 00:05:08,300
A Sword Master died in the city last night;
Vermilion Bird came alive.
37
00:05:08,300 --> 00:05:12,900
You have multiple sword wounds
yet no bleeding.
38
00:05:12,900 --> 00:05:15,700
Formless Fire seals wounds.
39
00:05:15,700 --> 00:05:18,600
There's only one explanation.
40
00:05:18,600 --> 00:05:22,200
You killed that Sword Master last night.
41
00:05:22,200 --> 00:05:26,500
You also angered Vermilion Bird.
42
00:05:26,500 --> 00:05:35,100
But I don't see how the perpetrator
can be a layman, not a Cultivator.
43
00:05:36,100 --> 00:05:39,800
Chen Pipi, you're a genius.
44
00:05:39,800 --> 00:05:42,900
Admirable.
45
00:05:48,600 --> 00:05:50,800
Sir, Officer Tie Ying is here.
46
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
Let him in.
47
00:05:57,800 --> 00:06:02,390
Sir, we've new clues
to Yan Suqing's death.
48
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Speak.
49
00:06:05,800 --> 00:06:09,500
He met an Academy student, Ning Que.
50
00:06:09,500 --> 00:06:12,200
Ning Que has a maid, Sang Sang,
51
00:06:12,200 --> 00:06:15,000
at Old Brush Shoppe,
Lin 47 Street.
52
00:06:15,000 --> 00:06:18,600
Those two visit Red Sleeves a lot.
53
00:06:19,600 --> 00:06:21,200
Watch the maid.
54
00:06:21,200 --> 00:06:24,400
See what they do.
55
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
Yes.
56
00:06:26,500 --> 00:06:28,500
Tie Ying.
57
00:06:29,000 --> 00:06:31,140
Quietly.
58
00:06:31,600 --> 00:06:33,790
I got it.
59
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
I dragged you back from Hell.
60
00:06:44,000 --> 00:06:47,300
I can't turn you in.
61
00:06:47,300 --> 00:06:53,990
I just want to prove no-one
hides secrets from this genius.
62
00:06:56,000 --> 00:06:58,990
I'll say what I know.
63
00:07:00,000 --> 00:07:03,600
You're not a family heir.
64
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
You were hand picked by Xiling.
65
00:07:06,200 --> 00:07:13,090
I don't know if your childhood mentor
was Xiling Hierarch or a Priest.
66
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
I can't see how
67
00:07:15,800 --> 00:07:20,000
a guy holding Xiling's expectations
as heir two generations down,
68
00:07:20,001 --> 00:07:23,600
a genius taken in by the Academy...
69
00:07:25,200 --> 00:07:27,300
is chubby.
70
00:07:27,300 --> 00:07:30,500
Shut up or I'll kill you.
71
00:07:30,500 --> 00:07:34,900
Don't parade your little brain
before this genius.
72
00:07:34,900 --> 00:07:37,800
Have you killed anyone?
73
00:07:37,950 --> 00:07:42,090
You at least killed chickens, right?
74
00:07:42,300 --> 00:07:45,700
Other than accidentally
trampling a few ants,
75
00:07:45,700 --> 00:07:50,200
your tender hands never
had blood on them.
76
00:07:50,200 --> 00:07:55,000
So don't threaten to kill.
77
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
It's not scary, but foolish.
78
00:07:58,100 --> 00:08:04,750
- You...
- And, tell no-one about me.
79
00:08:04,750 --> 00:08:08,900
You– go back to Old Library.
Never say you were here.
80
00:08:08,900 --> 00:08:11,990
I'll never see you again.
81
00:08:19,200 --> 00:08:20,700
What are you doing?
82
00:08:20,700 --> 00:08:24,100
I'm tired. I'll nap.
83
00:08:24,100 --> 00:08:26,600
You're a jerk.
84
00:08:34,000 --> 00:08:36,900
Why'd you eat my Pill?
85
00:09:12,400 --> 00:09:18,550
Chenjia, you're the world's
most beautiful flower to me.
86
00:09:19,320 --> 00:09:24,020
Then you're the earth
supporting that flower.
87
00:09:28,500 --> 00:09:31,100
I'll miss you.
88
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
I'll miss you too.
89
00:09:32,900 --> 00:09:37,300
Your trip to Tang will be a success.
90
00:09:37,300 --> 00:09:39,950
Thanks, Chenjia.
91
00:10:04,950 --> 00:10:07,700
Dao Chi (Dao Addict),
what are you doing?
92
00:10:07,700 --> 00:10:12,000
You disrupted my reading.
You can't be here.
93
00:10:12,000 --> 00:10:18,200
Miss Dao Chi, where in Peach Mountain
can't Chenjia and I be?
94
00:10:18,200 --> 00:10:20,300
This is Xiling Unknown Place.
95
00:10:20,300 --> 00:10:24,300
You never get in without
an invitation.
96
00:10:24,300 --> 00:10:31,300
Dao Chi, you grew up in the Abbey
but you're out of line.
97
00:10:31,300 --> 00:10:33,400
So I'm out of line.
98
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
What will you do?
99
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Please show manners.
100
00:10:46,200 --> 00:10:49,300
Shackling your heart cages you.
101
00:10:49,300 --> 00:10:53,000
A heart gathering dust
makes you useless on missions.
102
00:10:55,800 --> 00:11:00,900
Lu Chenjia, of 3 Addicts,
you can't beat Mo Shanshan, Bookworm.
103
00:11:00,900 --> 00:11:03,700
Yet you'd bare steel at me?
104
00:11:15,700 --> 00:11:21,500
She's at peak Knowing Destiny level,
yet resists breaking the Mirror.
105
00:11:21,500 --> 00:11:23,580
[Princess' Residence]
106
00:11:31,170 --> 00:11:35,340
Princess, Sixth Prince has
been ill so long,
107
00:11:35,340 --> 00:11:39,480
Divination Department
says it's due to you.
108
00:11:39,480 --> 00:11:44,780
His Majesty made them
and the Palace shut up.
109
00:11:44,780 --> 00:11:49,010
But rumours spread publicly.
110
00:11:49,010 --> 00:11:51,990
Someone put effort into this.
111
00:11:52,000 --> 00:11:54,270
Princess, rest assured.
112
00:11:54,910 --> 00:12:00,940
While I, Hua Shanyue, am here,
they won't forcibly wed you afar.
113
00:12:03,400 --> 00:12:10,660
Little Six is weak and sick,
yet my sister is blamed!
114
00:12:18,170 --> 00:12:21,580
Young Master, I'll cook noodles.
115
00:12:21,580 --> 00:12:25,800
Sang Sang, come here.
I want to say something. Sit.
116
00:12:25,970 --> 00:12:27,370
What?
117
00:12:27,370 --> 00:12:31,240
Can we not eat intestines
or egg noodles tonight?
118
00:12:31,240 --> 00:12:33,510
Or last night's leftovers?
119
00:12:33,510 --> 00:12:39,350
- It's hot. They may be spoiled.
- Spoiled? I'll check. - Come here.
120
00:12:39,400 --> 00:12:44,830
Due to my being heavily
injured and almost dead today,
121
00:12:44,830 --> 00:12:48,150
can you buy nicer food?
122
00:12:48,150 --> 00:12:50,180
I'm a maid.
123
00:12:50,180 --> 00:12:53,630
I don't penny pinch.
124
00:12:53,630 --> 00:12:56,760
It's for your marriage.
125
00:12:56,760 --> 00:13:00,930
I must save money for you.
126
00:13:05,150 --> 00:13:12,410
I'll get pickled radish at the nearby
antiques shop, and buy a duck.
127
00:13:12,410 --> 00:13:16,330
I'll stew them together
to help you recover.
128
00:13:16,330 --> 00:13:19,940
That's my girl. Go.
129
00:13:19,940 --> 00:13:22,920
- Hurry. - Okay.
130
00:13:28,740 --> 00:13:30,900
Third Prince.
131
00:13:32,120 --> 00:13:34,310
You finally came.
132
00:13:36,790 --> 00:13:38,990
Leave us.
133
00:13:45,070 --> 00:13:49,390
What can Mingchi do
for Your Highness?
134
00:13:49,390 --> 00:13:53,550
I called you as I want drugs.
135
00:13:53,550 --> 00:13:55,870
Drugs?
136
00:13:55,870 --> 00:13:59,690
I know you're in charge of
Dao South Gate pharmacy.
137
00:13:59,690 --> 00:14:03,370
I want to teach that annoying
Little Six a lesson
138
00:14:03,370 --> 00:14:08,370
and give him diarrhea
so he's stuck in the toilet.
139
00:14:10,940 --> 00:14:15,540
You can have the drug,
but can't say it was from me.
140
00:14:15,540 --> 00:14:18,140
Of course. Let's have it.
141
00:14:18,140 --> 00:14:21,520
Why would I carry it around?
142
00:14:21,520 --> 00:14:24,610
Let me fetch it for you.
143
00:14:24,610 --> 00:14:26,990
But...
144
00:14:27,620 --> 00:14:29,340
But what?
145
00:14:29,400 --> 00:14:35,560
You must swear on your life
before I give you the drug.
146
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
Okay, okay.
147
00:14:36,960 --> 00:14:41,330
If Father and Sister ask,
I'll say it's from a pharmacy.
148
00:14:41,330 --> 00:14:46,070
I'll die violently if I dob you in.
Good enough?
149
00:14:48,040 --> 00:14:52,490
Your Highness, what's that?
150
00:14:58,890 --> 00:15:03,200
You, you– what did you feed me?
151
00:15:03,560 --> 00:15:06,070
Who trusts an oath?
152
00:15:06,340 --> 00:15:10,140
This is my insurance policy
in case you betray me.
153
00:15:10,200 --> 00:15:17,400
You can count on having the antidote
as long as I'm safe.
154
00:15:18,120 --> 00:15:20,810
That way you'll be fine.
155
00:15:23,820 --> 00:15:26,940
What did you give me?
156
00:15:26,940 --> 00:15:30,330
[Mount Mogan, Grand River Country]
157
00:15:30,330 --> 00:15:34,900
[Ink Pool Park]
158
00:15:45,680 --> 00:15:48,940
(The heart of Dao does not move)
159
00:15:57,250 --> 00:15:59,550
Master.
160
00:16:10,220 --> 00:16:13,660
Good. Shanshan.
161
00:16:13,660 --> 00:16:17,300
You studied Talismans since young.
162
00:16:17,300 --> 00:16:21,680
People call you Book Addict.
163
00:16:21,680 --> 00:16:24,990
You just lack world experience.
164
00:16:29,240 --> 00:16:32,890
I blame myself.
165
00:16:32,900 --> 00:16:39,300
Maybe one day, I'll let you
explore the world.
166
00:16:57,950 --> 00:17:00,470
[Red Sleeves Club]
167
00:17:04,880 --> 00:17:07,510
Tell your Young Master
not to visit often.
168
00:17:07,510 --> 00:17:10,010
- He'll fall into bad hands.
- How?
169
00:17:10,010 --> 00:17:14,570
Don't you worry he'll find
a Young Mistress here?
170
00:17:14,570 --> 00:17:18,190
We'll have a Young Mistress
sometime.
171
00:17:18,190 --> 00:17:21,580
So you never wanted to be
that Young Mistress?
172
00:17:21,580 --> 00:17:24,090
How can I ever be?
173
00:17:24,090 --> 00:17:27,330
So you'll marry another?
174
00:17:27,330 --> 00:17:29,790
I won't.
175
00:17:29,790 --> 00:17:33,810
I'll stay with Young Master
all my life.
176
00:17:35,570 --> 00:17:38,620
Then don't let him visit here.
177
00:17:38,620 --> 00:17:41,980
It's never my idea.
178
00:17:42,990 --> 00:17:45,200
- Silly girl.
- I'm not silly.
179
00:17:45,200 --> 00:17:49,300
Young Master says I just
don't bother to think.
180
00:17:49,300 --> 00:17:52,490
Right, time to cook for him.
181
00:17:59,270 --> 00:18:02,820
What else do you know?
182
00:18:03,200 --> 00:18:08,860
Ning Que and his maid are
close to Red Sleeves girls.
183
00:18:08,860 --> 00:18:12,050
Popular Dewdrop
calls him Little Bro.
184
00:18:12,050 --> 00:18:15,060
Even Jian Dajia cares for him.
185
00:18:15,160 --> 00:18:19,190
Academy students sure are
a piece of work,
186
00:18:19,190 --> 00:18:23,400
making friends with
Red Sleeves girls.
187
00:18:23,530 --> 00:18:27,220
How'd they get close to the girls?
188
00:18:27,220 --> 00:18:29,410
What else?
189
00:18:29,410 --> 00:18:36,400
I also learned, when Zhang Yiqi died,
Ning Que was at the scene.
190
00:18:39,770 --> 00:18:42,680
Coincidence?
191
00:18:42,680 --> 00:18:45,490
(Tuyang City, Tang Empire)
192
00:19:00,370 --> 00:19:04,660
General, message from Army Ministry.
193
00:19:05,370 --> 00:19:07,450
What's it say?
194
00:19:08,480 --> 00:19:11,970
There have been incidents
in the capital.
195
00:19:11,970 --> 00:19:14,320
Someone was killed in South Town
196
00:19:14,320 --> 00:19:18,290
and Palace Guards are alarmed.
197
00:19:19,900 --> 00:19:25,500
Courtiers take advantage
of His Majesty's kindness.
198
00:19:26,500 --> 00:19:30,790
They took a hit over the matter
with Chao Xiaoshu.
199
00:19:30,790 --> 00:19:33,970
Yet they haven't learned to
behave well with His Majesty.
200
00:19:33,970 --> 00:19:38,260
This time, it's not Court Officials.
201
00:19:38,300 --> 00:19:43,880
The South Town victim was
a See-through level Master.
202
00:19:43,880 --> 00:19:47,990
He'd served in Army Ministry.
203
00:19:49,390 --> 00:19:50,450
Go on.
204
00:19:50,450 --> 00:19:55,720
As you may remember,
it's Yan Suqing.
205
00:19:55,720 --> 00:19:58,390
He was a Document Appraiser.
206
00:19:58,400 --> 00:20:04,990
According to informants,
he was a Sword Expert.
207
00:20:09,300 --> 00:20:11,750
Dismissed.
208
00:20:16,300 --> 00:20:20,940
A See-through level Cultivator
was killed.
209
00:20:20,940 --> 00:20:23,199
Yes, General.
210
00:20:25,930 --> 00:20:28,670
That event in Tianqi Year-1...
211
00:20:28,670 --> 00:20:31,180
How many people is it now?
212
00:20:31,180 --> 00:20:34,810
Former Censor, Zhang Yiqi,
died accidentally.
213
00:20:34,810 --> 00:20:40,090
Xuanwei General's former
subordinate, Chen Zixian...
214
00:20:40,090 --> 00:20:45,370
died of suicide. Added to that
is Yan Suqing.
215
00:20:45,370 --> 00:20:51,360
Of people linked to that event
in Tianqi Year-1, this is the third.
216
00:20:52,210 --> 00:20:57,420
The fisherman spreads his net
to catch all the fish.
217
00:20:57,500 --> 00:21:02,880
However, every single time,
some fish escape.
218
00:21:02,880 --> 00:21:06,140
Then, I'll keep investigating.
219
00:21:06,140 --> 00:21:10,630
I fear a high-up Palace person
will use these deaths
220
00:21:10,630 --> 00:21:14,460
to establish their power.
221
00:21:14,460 --> 00:21:18,760
You mean that Princess.
She's just a fledgling lass.
222
00:21:18,760 --> 00:21:22,990
But Princess has His Majesty's trust.
223
00:21:23,590 --> 00:21:26,980
If His Majesty wants to get me
by circumventing the law,
224
00:21:26,980 --> 00:21:30,640
he could've taken my head
while I was in the capital.
225
00:21:30,640 --> 00:21:33,680
He has no reason to use
underhanded tactics.
226
00:21:33,680 --> 00:21:39,550
However, within the Palace
is another high-up person.
227
00:21:41,510 --> 00:21:43,510
General, be calm.
228
00:21:43,510 --> 00:21:50,790
You swore on your life never to mention
my link with that high-up person.
229
00:21:52,880 --> 00:21:56,220
However, older Court Officials
all know about it.
230
00:21:56,220 --> 00:22:00,590
They're waiting for the right time to
incriminate you and that high-up person.
231
00:22:03,070 --> 00:22:06,110
Go investigate those
capital happenings.
232
00:22:06,760 --> 00:22:08,550
Yes.
233
00:22:23,640 --> 00:22:26,050
Basic level or
First Awareness
234
00:22:26,050 --> 00:22:30,580
is when one releases consciousness
through Qihai Xueshan
235
00:22:30,580 --> 00:22:33,500
and perceives Breath of Qi.
236
00:22:33,500 --> 00:22:39,940
Perception level is using that
realisation and harmonising with it.
237
00:22:39,940 --> 00:22:44,530
One can establish some
sensory contact.
238
00:22:44,530 --> 00:22:49,200
Together, these two early levels
are called Stage of the Void.
239
00:22:49,200 --> 00:22:52,910
Clear out your mind.
240
00:22:53,200 --> 00:22:58,870
Hold onto your heart;
let consciousness go.
241
00:23:33,660 --> 00:23:38,130
~and peach trees bloom~
242
00:23:38,130 --> 00:23:42,060
~lighting eternal night~
243
00:23:42,060 --> 00:23:44,260
~in dense mist~
244
00:23:44,260 --> 00:23:48,580
Didn't you once say playing
with fire causes bedwetting?
245
00:23:48,580 --> 00:23:50,900
What bedwetting?
246
00:23:51,560 --> 00:23:54,160
I'm manipulating nascent energy.
247
00:23:54,160 --> 00:23:57,920
Could it be that Pill's outcome?
248
00:23:59,050 --> 00:24:02,340
I feel nascent energy
building inside me.
249
00:24:02,340 --> 00:24:06,550
Sang Sang, I finally know
how to do it!
250
00:24:06,550 --> 00:24:11,960
After 10 years hoping,
I can finally Cultivate.
251
00:24:12,420 --> 00:24:16,300
This is great, Young Master!
I'll make you food right now!
252
00:24:17,930 --> 00:24:22,290
No, I'll order you a 6-tael
banquet from Victory Restaurant.
253
00:24:22,290 --> 00:24:27,450
- No. The 8-tael one.
- Alright!
254
00:24:29,330 --> 00:24:34,080
~I've been to oases~
255
00:24:34,080 --> 00:24:40,520
Young Master. Next time you go out,
take me with you.
256
00:24:40,520 --> 00:24:45,070
Waiting alone for you
at home is hard.
257
00:24:45,070 --> 00:24:48,900
~Spring leaves and returns~
258
00:24:59,650 --> 00:25:01,900
I can Cultivate.
259
00:25:04,860 --> 00:25:07,110
I can finally Cultivate!
260
00:25:07,110 --> 00:25:09,640
I'm closer to revenge.
261
00:25:09,640 --> 00:25:10,660
Come.
262
00:25:10,660 --> 00:25:14,250
Congrats, Young Master,
for opening your Qihai Xueshan.
263
00:25:17,250 --> 00:25:22,650
Victory Restaurant does
have good food.
264
00:25:22,650 --> 00:25:28,400
They deliver fast too. Before I
got home, the pastry was here.
265
00:25:28,400 --> 00:25:31,780
You know, we should mark
this important date.
266
00:25:31,780 --> 00:25:34,420
Such an important date
267
00:25:34,420 --> 00:25:38,820
should be engraved on
important silver!
268
00:25:38,820 --> 00:25:41,950
- Great idea! - Okay.
269
00:25:41,950 --> 00:25:44,090
Here, drink up.
270
00:25:44,090 --> 00:25:46,940
You haven't engraved it yet.
271
00:25:48,840 --> 00:25:50,700
One woman for me to hold!
272
00:25:50,700 --> 00:25:52,610
Two women for you to hold!
273
00:25:52,610 --> 00:25:55,830
Three women for him to hold!
274
00:25:55,830 --> 00:25:59,420
- You lost again. Here.
- I can't hold anymore.
275
00:25:59,420 --> 00:26:01,540
Here, it's all for you.
276
00:26:01,540 --> 00:26:03,360
Cheers!
277
00:26:22,700 --> 00:26:28,420
Thanks for having let me stay
at Old Library. I'm in your debt.
278
00:26:29,130 --> 00:26:33,090
God rewards hard work.
It's all up to you.
279
00:27:00,260 --> 00:27:03,530
I survived such a crisis.
280
00:27:03,530 --> 00:27:08,850
Will reading this hateful but
precious book still hurt me?
281
00:27:08,850 --> 00:27:12,070
'Wu Shanyang's Treatise on Haoran Sword'
282
00:27:35,930 --> 00:27:41,340
Thanks is too little. Your Pill
healed my Qihai Xueshan.
283
00:27:41,340 --> 00:27:45,180
I feel my obstacles are gone.
284
00:27:45,180 --> 00:27:51,140
I wonder how I can test my progress.
285
00:28:00,000 --> 00:28:04,900
(Sword Pavilion, South Jin State)
286
00:28:21,200 --> 00:28:24,910
Stop! Who are you?
287
00:28:28,410 --> 00:28:33,950
I came a long way to seek an audience
with Liu Bai, Sword Sage.
288
00:28:36,220 --> 00:28:40,440
I'm Liu Yiqing, Liu Bai's Bro.
I've heard much of Old Chao.
289
00:28:40,440 --> 00:28:44,750
My Brother is in meditation
and unavailable. Please go.
290
00:28:54,070 --> 00:28:56,430
I will wait here.
291
00:29:02,890 --> 00:29:06,230
Don't push me! Be gentle!
292
00:29:06,230 --> 00:29:08,400
I haven't won my money back!
293
00:29:08,400 --> 00:29:10,180
Get out!
294
00:29:10,180 --> 00:29:14,770
- I haven't won my money back!
- Will the trick you thought up work?
295
00:29:14,770 --> 00:29:18,660
You can feel which dice side
is up by tapping nascent Qi?
296
00:29:18,660 --> 00:29:23,970
Don't lose all the money
and leave me as collateral.
297
00:29:23,970 --> 00:29:27,950
The gambling den may not
accept you as collateral.
298
00:29:27,950 --> 00:29:30,420
I'm just testing my power.
299
00:29:30,420 --> 00:29:33,960
Steal from the rich
to help the poor.
300
00:29:34,910 --> 00:29:37,960
[Lucky Star Gambling House]
301
00:29:48,090 --> 00:29:49,870
Chief Chao.
302
00:29:51,230 --> 00:29:55,240
My Teacher will see you. This way.
303
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
Please enter.
304
00:30:09,390 --> 00:30:13,180
Through that door.
Teacher expects you.
305
00:30:36,730 --> 00:30:39,640
[ Sword Vault ]
306
00:31:06,020 --> 00:31:09,610
Who dares enter Sword Vault
uninvited.
307
00:31:09,610 --> 00:31:14,490
Master Liu, it's Old Chao
of Spring Breeze Pavilion.
308
00:31:14,490 --> 00:31:16,120
Go!
309
00:31:27,570 --> 00:31:31,170
Intruder! Get him!
310
00:31:35,120 --> 00:31:38,790
Sword Vault is sacred.
No trespass allowed.
311
00:31:38,790 --> 00:31:42,830
Chief Chao, you were too reckless.
312
00:31:42,830 --> 00:31:47,620
You'll need a year to heal from
Grand River Sword Force.
313
00:31:47,620 --> 00:31:50,760
Leave and recover
from your injuries.
314
00:31:50,760 --> 00:31:52,390
- Men. - Yes!
315
00:31:52,390 --> 00:31:55,900
Escort Chief Chao out.
316
00:32:06,670 --> 00:32:08,390
Hold it.
317
00:32:22,590 --> 00:32:25,160
You two leave him with me.
318
00:32:25,160 --> 00:32:27,060
Thanks, Senior Brother!
319
00:32:40,890 --> 00:32:43,030
Bet on 'big'!
320
00:32:47,130 --> 00:32:50,000
We can start betting.
321
00:32:51,060 --> 00:32:53,420
Please place your wagers.
322
00:32:53,420 --> 00:32:56,000
Bet on 'big'!
323
00:33:01,640 --> 00:33:04,990
- You should bet on 'big'...!
- Please.
324
00:33:05,310 --> 00:33:08,000
Come on, bet on 'big'!
325
00:33:08,000 --> 00:33:12,980
Huh? Why bet on 'small'?
What's this guy doing?
326
00:33:12,980 --> 00:33:15,500
Come on, let's take a look.
327
00:33:15,500 --> 00:33:18,500
1, 2, 3. 'Small' wins!
328
00:33:18,500 --> 00:33:22,620
- You got lucky! - This guy's luck is good.
329
00:33:27,330 --> 00:33:29,990
Come on!
330
00:33:43,300 --> 00:33:45,800
'Big'! Still bet on 'big'!
331
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
Place your wagers.
332
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
'Big'! Bet on 'big'!
333
00:33:49,600 --> 00:33:53,300
Bet on 'big'! Gotta be 'big' this time!
334
00:34:15,500 --> 00:34:18,000
Hands off after wagering.
335
00:34:18,000 --> 00:34:26,000
'Big! Big! Big'!
336
00:34:26,000 --> 00:34:29,990
1, 2, 2. 'Small' wins.
337
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
Your luck seems good.
338
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Place your wagers.
339
00:34:54,100 --> 00:34:55,990
Put down your wager!
340
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
'Big'! Definitely 'big'!
341
00:35:11,200 --> 00:35:13,900
Bet on 'big' this time!
342
00:35:13,900 --> 00:35:15,500
Make it 'big'!
343
00:35:15,500 --> 00:35:18,090
It can't be 'small' every time.
344
00:35:20,600 --> 00:35:21,700
Come on.
345
00:35:21,700 --> 00:35:25,900
- Hurry up! - Place your bet!
346
00:35:27,500 --> 00:35:31,400
Young Master, let's bet on 'small'.
347
00:35:31,400 --> 00:35:33,500
Fine, as you say.
348
00:35:34,590 --> 00:35:36,800
Hands off after wagering.
349
00:35:40,300 --> 00:35:47,200
'Big! Big! Big'!
350
00:35:47,200 --> 00:35:50,500
1, 1, 1. 'Small' wins.
351
00:35:51,400 --> 00:35:53,600
[Lucky Star Gaming House]
352
00:35:56,000 --> 00:35:58,200
'Small'!
353
00:36:38,300 --> 00:36:40,700
That lad won every game all day.
354
00:36:40,700 --> 00:36:43,100
He won 4,400 taels.
355
00:36:43,100 --> 00:36:47,600
You mean I lost 10,000 taels.
356
00:36:47,600 --> 00:36:51,800
- Worse, he's a Cultivator!
- How'd you know?
357
00:36:51,800 --> 00:36:54,500
Our dice have inner thin gold
358
00:36:54,500 --> 00:36:57,800
with engraved characters.
That lad saw through the dice,
359
00:36:57,800 --> 00:37:01,500
so he must be a true Cultivator.
360
00:37:01,500 --> 00:37:05,800
A Cultivator came to
my gambling house to cheat?
361
00:37:05,800 --> 00:37:09,800
He's unafraid of losing Cultivation?
Bring him to me.
362
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
- Bring him tied up.
- Yes.
363
00:37:12,800 --> 00:37:15,600
Come, Little Six.
364
00:37:15,800 --> 00:37:18,800
Your health will improve faster.
365
00:37:18,800 --> 00:37:24,400
After more medicine,
you'll be fine.
366
00:37:24,400 --> 00:37:26,300
Slowly.
367
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
Not too bad, okay?
368
00:37:42,400 --> 00:37:46,100
- Greetings, Father.
- Greetings, Father.
369
00:37:46,300 --> 00:37:51,500
I heard Little Six improved
so we came to see him.
370
00:37:56,300 --> 00:38:01,300
Yu'er, I was looking for you.
371
00:38:01,300 --> 00:38:03,700
Come talk in my Study.
372
00:38:03,700 --> 00:38:05,350
Yes.
373
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
Father, Sister.
374
00:38:09,400 --> 00:38:12,900
I'll stay with Little Six
and help him take medicine.
375
00:38:12,900 --> 00:38:15,700
Such a good big brother.
376
00:38:15,700 --> 00:38:18,990
- Yu'er, let's go.
- Yes.
377
00:38:27,900 --> 00:38:29,700
Hu Po (brave tiger).
378
00:38:30,400 --> 00:38:33,700
Here, a new toy for you.
379
00:38:33,700 --> 00:38:37,300
- Thanks, Third Bro, for visiting me
- No need for thanks.
380
00:38:37,300 --> 00:38:39,600
Take a look.
381
00:38:54,900 --> 00:38:59,730
Hu Po, there's medicine left.
I'll help you.
382
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
Very good.
383
00:39:21,500 --> 00:39:25,200
Sang Sang, Sang Sang!
384
00:39:25,200 --> 00:39:29,000
A Cultivator entered
a gambling den for money.
385
00:39:29,000 --> 00:39:31,900
You really have no shame!
386
00:39:32,900 --> 00:39:36,000
It's all mootable.
Let my maid go first.
387
00:39:36,000 --> 00:39:39,900
I can return the money I won.
388
00:39:40,900 --> 00:39:43,300
Think you can just give it back?
389
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
It's not so simple.
390
00:39:48,200 --> 00:39:51,600
I say, Young Boss,
391
00:39:51,600 --> 00:39:55,100
today you provoked Yulong Gang.
392
00:39:55,100 --> 00:39:58,900
What to do about this?
393
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
You must be Chang San (Third).
394
00:40:06,000 --> 00:40:08,900
Then you're Qi Si (Fourth)?
395
00:40:13,940 --> 00:40:17,190
We've met, but it's unrelated.
396
00:40:17,200 --> 00:40:20,200
Tell me, what to do?
397
00:40:20,200 --> 00:40:21,500
It's my fault.
398
00:40:21,500 --> 00:40:24,400
I got greedy, like an
elephant-eating snake.
399
00:40:24,400 --> 00:40:28,500
I'm young and love money.
I lost my way, I lost my way.
400
00:40:28,500 --> 00:40:31,800
Give face to Chao'er
and release Sang Sang.
401
00:40:31,800 --> 00:40:38,000
Besides, in Spring Breeze Pavilion
battle, we were pals in tribulations.
402
00:40:38,000 --> 00:40:40,400
Pals in tribulations?
403
00:40:41,400 --> 00:40:45,300
I thought you were a hero.
404
00:40:45,300 --> 00:40:48,200
I didn't think you'd
do something so...
405
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
so...so...
406
00:40:49,200 --> 00:40:51,800
So shameless.
407
00:40:56,700 --> 00:41:00,800
I say, Boss, don't blame me.
408
00:41:00,800 --> 00:41:02,900
No, no no!
409
00:41:10,900 --> 00:41:14,200
Thanks, Third Bro Chang.
Thanks, Fourth Bro Qi.
410
00:41:15,600 --> 00:41:19,400
But isn't Yulong Gang
based in East Town?
411
00:41:19,400 --> 00:41:23,200
- So I gambled in South Town.
- You pig-head.
412
00:41:23,200 --> 00:41:29,100
Since that night, would Jianghu
be north, south, east and west?
413
00:41:29,100 --> 00:41:32,000
Everything is now Yulong Gang.
414
00:41:33,400 --> 00:41:36,200
I should've known better.
415
00:41:36,200 --> 00:41:39,800
No, too harsh. You're just blind.
416
00:41:40,200 --> 00:41:41,600
Okay, okay.
417
00:41:41,600 --> 00:41:44,200
Okay, this den is yours.
418
00:41:44,200 --> 00:41:48,300
If you want to win your own money
for fun, go for it.
419
00:41:48,300 --> 00:41:50,500
What? Whose?
420
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
Yours.
421
00:41:51,500 --> 00:41:53,800
Mine?
422
00:41:55,800 --> 00:42:02,600
Lucky Star Gambling House and
land deed is in your name, Ning Que.
423
00:42:02,600 --> 00:42:06,700
And this 5000 taels is yours.
424
00:42:06,700 --> 00:42:09,000
Ning Que.
425
00:42:12,830 --> 00:42:14,800
[Ever Night]
426
00:42:38,200 --> 00:42:43,200
~Hey, I can only say sorry~
427
00:42:43,200 --> 00:42:49,600
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
428
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
~You seem faraway, in front of me~
429
00:42:51,800 --> 00:42:54,500
~Time blinks by~
430
00:42:54,500 --> 00:42:57,400
~Take it easy~
431
00:42:57,400 --> 00:43:02,300
~Life is still the same~
432
00:43:02,300 --> 00:43:07,200
~Hey, let me change the ending~
433
00:43:07,200 --> 00:43:13,600
~Yet I can cover it all up
only a short while~
434
00:43:13,600 --> 00:43:15,800
~Don't obsess or say sorry~
435
00:43:15,800 --> 00:43:18,500
~Winner just treats loser~
436
00:43:18,500 --> 00:43:24,400
~Better not meet rather than
cry on parting~
437
00:43:24,400 --> 00:43:27,400
~Night is long and dark~
438
00:43:27,400 --> 00:43:32,300
~Don't leave regrets~
439
00:43:32,300 --> 00:43:38,300
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
440
00:43:38,300 --> 00:43:42,400
~I risk danger, desperate for you~
441
00:43:42,400 --> 00:43:45,400
~Umbrella in old Chang'an~
442
00:43:45,400 --> 00:43:49,200
~Night nears; talismans burn~
443
00:43:49,200 --> 00:43:56,200
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
444
00:43:56,200 --> 00:44:02,200
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
445
00:44:02,200 --> 00:44:06,500
~Spur the horses forward~
446
00:44:06,500 --> 00:44:09,400
~Geese fly south before snow~
447
00:44:09,400 --> 00:44:13,100
~Get drunk at a warm coast~
448
00:44:13,100 --> 00:44:19,100
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
449
00:44:19,100 --> 00:44:25,700
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
32904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.