Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,330
[Episode 14]
3
00:00:19,610 --> 00:00:21,450
Wait.
4
00:00:22,980 --> 00:00:24,280
Chief!
5
00:01:05,810 --> 00:01:08,040
Chief, my goodness.
6
00:01:08,040 --> 00:01:09,730
Please get back in, Chief.
7
00:01:09,730 --> 00:01:11,280
Go on in.
8
00:01:11,280 --> 00:01:13,790
Please get back in the car first.
9
00:01:13,790 --> 00:01:15,220
I'm fine, go inside.
10
00:01:16,960 --> 00:01:18,070
Okay then.
11
00:02:10,830 --> 00:02:15,180
When you do your best,
some dots will be sprinkled in life...
12
00:02:15,180 --> 00:02:20,310
What seemed like meaningless dots,
come together to become stars.
13
00:02:20,310 --> 00:02:25,500
We only have our own dots
and our own stars.
14
00:03:28,880 --> 00:03:30,110
Good morning.
15
00:03:30,610 --> 00:03:32,820
You didn't have to avoid her.
16
00:03:36,640 --> 00:03:37,930
Isn't it tough?
17
00:03:37,930 --> 00:03:39,940
No...
18
00:03:39,940 --> 00:03:44,000
Well, waiting is not an easy
thing to do.
19
00:03:44,000 --> 00:03:46,010
Of course not.
20
00:03:46,010 --> 00:03:48,330
Even when you want to do something
for her, you have to hold back...
21
00:03:48,330 --> 00:03:51,090
Even if you want to get closer,
you have to hold back.
22
00:03:51,090 --> 00:03:52,330
That's right.
23
00:03:52,330 --> 00:03:55,750
There is nothing I can do,
so I feel a little frustrated.
24
00:04:05,800 --> 00:04:07,900
Blood pressure is 90/60, pulse is 110.
25
00:04:07,900 --> 00:04:10,290
He dropped from a station
in a playground.
26
00:04:16,420 --> 00:04:17,640
Careful.
27
00:04:26,370 --> 00:04:30,140
Don't move. Hold still,
I will make you better soon.
28
00:04:32,970 --> 00:04:35,200
- We should give him a pain reliever first.
- Okay.
29
00:04:35,200 --> 00:04:36,750
- 10 milligrams of Demerol please.
- Yes.
30
00:04:36,750 --> 00:04:40,290
It looks like his arm is broken,
not just the shoulder wound.
31
00:04:40,290 --> 00:04:41,470
Broken?
32
00:04:43,890 --> 00:04:46,290
- Please get Chief now.
- Yes.
33
00:04:46,290 --> 00:04:50,810
Let me take a look at where you got hurt.
Hold still, okay?
34
00:04:56,450 --> 00:04:57,620
Where did he get hurt?
35
00:04:57,620 --> 00:05:00,480
I believe there's a contusion on the right
shoulder bone and pulled elbow.
36
00:05:00,480 --> 00:05:02,950
- Pulled elbow?
- Where else?
37
00:05:02,950 --> 00:05:04,370
There is no damage to the vertebra
or cervical vertebra
38
00:05:04,370 --> 00:05:07,320
but he seems to have Colles' fracture and
fractures on his legs, too.
39
00:05:07,320 --> 00:05:10,420
If bones are dislocated, we have to correct
them as soon as possible, so take an X-ray.
40
00:05:10,420 --> 00:05:13,950
- Check on the soft tissues, too.
- We need X-rays for both sides, right?
41
00:05:13,950 --> 00:05:15,250
- Yes.
- Why?
42
00:05:15,250 --> 00:05:18,720
For children, their growth plates may look
different and fracture lines can be hard to see.
43
00:05:18,720 --> 00:05:21,290
So you have to take both sides and
compare to get an accurate picture.
44
00:05:21,290 --> 00:05:23,170
Take the picture on the shoulder, too...
45
00:05:23,170 --> 00:05:25,120
Check if there is any damage to the
nerves or blood vessels, too.
46
00:05:25,120 --> 00:05:28,610
If blood penetrates internally,
it could cause muscular dystrophy.
47
00:05:28,610 --> 00:05:29,660
- Yes.
- His guardian?
48
00:05:29,660 --> 00:05:31,870
They're on their way.
49
00:05:42,610 --> 00:05:44,950
Mister, when did you start coughing?
50
00:05:46,790 --> 00:05:48,490
Has it been about a couple of days?
51
00:05:48,490 --> 00:05:50,930
I can't stop coughing.
52
00:05:50,930 --> 00:05:53,570
I wake up in the middle of the night
because of my cough.
53
00:05:53,570 --> 00:05:55,520
Do you get short of breath?
54
00:05:55,520 --> 00:05:59,160
I can bear that.
Just let me stop coughing.
55
00:06:00,590 --> 00:06:03,900
If you look here, you have some
bronchial infection.
56
00:06:04,920 --> 00:06:06,870
I'll write you a prescription.
57
00:06:06,870 --> 00:06:10,250
Are you taking any other medication
right now?
58
00:06:10,250 --> 00:06:12,540
I took something that I got from
another hospital.
59
00:06:12,540 --> 00:06:15,580
They told me to take it like a supplement,
so I've been taking it for a while.
60
00:06:15,580 --> 00:06:17,820
I think it's been over a year.
61
00:06:17,820 --> 00:06:20,540
- Do you know the name of the medicine?
- I don't know.
62
00:06:20,540 --> 00:06:24,590
I have high blood pressure,
so I've been taking it the whole time.
63
00:06:24,590 --> 00:06:26,400
I see.
64
00:06:27,520 --> 00:06:30,670
Then make sure to take it along with
what I'm going to give you.
65
00:06:30,670 --> 00:06:31,860
Got it.
66
00:06:44,430 --> 00:06:47,270
How do you know so well just by
touching him?
67
00:06:48,760 --> 00:06:50,100
I just do.
68
00:06:53,590 --> 00:06:55,830
Is it because you're
'God's hands'?
69
00:07:03,590 --> 00:07:05,110
Wait a minute.
70
00:07:05,110 --> 00:07:06,430
What?
71
00:07:06,430 --> 00:07:09,790
I... am not going to do this.
72
00:07:09,790 --> 00:07:10,810
Why not?
73
00:07:10,810 --> 00:07:13,030
It won't hurt.
We'll just take pictures.
74
00:07:13,030 --> 00:07:17,180
We have to take pictures soon to find out
what happened to your bones.
75
00:07:18,300 --> 00:07:19,730
Well...
76
00:07:19,730 --> 00:07:23,510
- I don't have a mom and dad.
- Did they go somewhere?
77
00:07:25,250 --> 00:07:27,260
His guardian is on the way.
78
00:07:27,260 --> 00:07:29,640
We have to see the pictures soon to
correct any dislocation.
79
00:07:29,640 --> 00:07:33,420
He'll be coming soon,
so let's take the pictures first. Okay?
80
00:07:38,120 --> 00:07:40,100
You can't reach the guardian yet?
81
00:07:40,100 --> 00:07:42,330
I can't reach his parents.
82
00:07:42,330 --> 00:07:44,410
What?
83
00:07:44,410 --> 00:07:46,670
Then who's the guardian on the way
from earlier?
84
00:07:47,760 --> 00:07:49,250
That's...
85
00:07:53,960 --> 00:07:55,540
Where did they go?
86
00:07:56,640 --> 00:07:58,000
I don't know.
87
00:07:58,000 --> 00:08:01,080
It looks like their phone numbers
changed...
88
00:08:01,080 --> 00:08:02,770
Don't you know their phone numbers?
89
00:08:02,770 --> 00:08:04,450
No.
90
00:08:06,450 --> 00:08:09,680
- Even if you reach them, they won't come.
- What does that mean?
91
00:08:14,450 --> 00:08:16,410
It's okay. Tell us.
92
00:08:18,390 --> 00:08:20,970
Mom is in America...
93
00:08:20,970 --> 00:08:24,400
I don't even know where
Dad lives.
94
00:08:24,400 --> 00:08:29,070
- Did they separate?
- Yes.
95
00:08:29,070 --> 00:08:31,920
They were divorced when I was
three years old.
96
00:08:33,580 --> 00:08:35,820
Then who are you living with now?
97
00:08:37,040 --> 00:08:39,630
I lived with my grandma...
98
00:08:39,630 --> 00:08:42,130
but she passed away last year.
99
00:08:44,040 --> 00:08:46,170
Then are you living by yourself?
100
00:08:47,360 --> 00:08:48,470
Yes.
101
00:08:53,290 --> 00:08:54,800
We have the pictures.
102
00:08:54,800 --> 00:08:57,990
It's Colles' fracture and a pulled elbow, right?
103
00:08:57,990 --> 00:08:59,320
Yes, that's right.
104
00:08:59,320 --> 00:09:03,150
It's just a contusion on the shoulder. We
need to correct it quickly and put on a cast.
105
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
What's your name?
106
00:09:08,360 --> 00:09:10,510
Goh Eun Chul.
107
00:09:10,510 --> 00:09:12,490
Eun Chul...
108
00:09:12,490 --> 00:09:18,930
Okay, I'm going to put this bone
back in its place...
109
00:09:20,500 --> 00:09:23,650
Does it hurt a lot?
110
00:09:25,790 --> 00:09:28,710
If you count to five, it'll be over.
111
00:09:28,710 --> 00:09:30,380
Right?
112
00:09:30,380 --> 00:09:31,550
Yes.
113
00:09:32,620 --> 00:09:38,240
Doctor is helping you so that you don't
feel pain, so let's bear it just this time.
114
00:09:38,240 --> 00:09:39,740
You trust me, don't you?
115
00:09:39,740 --> 00:09:41,000
Yes.
116
00:09:41,820 --> 00:09:46,120
Now, count to five in your head.
Can you do it?
117
00:09:49,020 --> 00:09:50,390
Okay, I'm going.
118
00:09:59,790 --> 00:10:02,050
Now, it's over.
119
00:10:02,050 --> 00:10:03,370
Already?
120
00:10:03,370 --> 00:10:06,370
I only counted to three.
121
00:10:08,430 --> 00:10:11,630
Good job!
You didn't even cry!
122
00:10:15,190 --> 00:10:17,970
He's still young, so the bones will
heal soon, right?
123
00:10:17,970 --> 00:10:19,810
It'll come together quickly
with a cast.
124
00:10:19,900 --> 00:10:22,820
And it's good that he doesn't have
secondary damage to the elbow or the shoulder.
125
00:10:22,820 --> 00:10:25,570
Give him a tetanus vaccine and
an anti-inflammatory.
126
00:10:25,570 --> 00:10:28,020
- Yes.
- And make sure to fix the cast in place.
127
00:10:31,010 --> 00:10:34,110
- Me?
- Why? You can't do it?
128
00:10:37,080 --> 00:10:38,740
Yes I can.
129
00:10:38,740 --> 00:10:40,480
Be careful so it won't cause
dermonecrosis.
130
00:10:40,480 --> 00:10:43,640
- Yes!
- His guardian is not here yet.
131
00:10:45,120 --> 00:10:47,130
So you guys do it.
132
00:10:50,830 --> 00:10:52,610
I can't stop him.
133
00:10:59,130 --> 00:11:00,860
Did you say your name was
Eun Chul?
134
00:11:00,860 --> 00:11:04,570
When I put this on,
you can't move. Okay?
135
00:11:04,570 --> 00:11:08,060
Does it hurt a lot?
136
00:11:08,060 --> 00:11:11,620
This? No, it doesn't hurt at all.
137
00:11:11,620 --> 00:11:14,580
But it'll be a little uncomfortable.
138
00:11:15,700 --> 00:11:16,800
Hold on.
139
00:11:24,810 --> 00:11:26,440
Hey hey hey...
140
00:11:26,440 --> 00:11:28,820
You have to set him in a good
position first.
141
00:11:28,820 --> 00:11:32,370
The patient's position is the most important
thing in putting on a cast.
142
00:11:32,370 --> 00:11:36,240
If you put a cast on from an incorrect position,
it can twist the bone.
143
00:11:36,240 --> 00:11:38,230
You have to keep your arm
in this position.
144
00:11:38,230 --> 00:11:40,000
Go.
145
00:11:42,640 --> 00:11:43,810
Hold on.
146
00:11:47,550 --> 00:11:50,860
- I guess you're not that good.
- That's not true.
147
00:11:52,210 --> 00:11:53,640
What about cotton?
148
00:11:56,420 --> 00:11:58,720
Here. Here we have it.
149
00:11:58,720 --> 00:12:00,050
I'll hold him.
150
00:12:03,620 --> 00:12:06,370
So frustrating.
When is it over?
151
00:12:08,910 --> 00:12:10,920
We're almost done. Just wait a little.
152
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Now, the cast.
153
00:12:23,880 --> 00:12:25,450
With consistent pressure.
154
00:12:27,130 --> 00:12:28,400
That's right.
155
00:12:28,400 --> 00:12:30,700
Okay, you're doing well.
156
00:12:30,700 --> 00:12:32,620
You shouldn't push it with
your fingers.
157
00:12:32,620 --> 00:12:34,860
It'll press the skin and cause
pressure sore later.
158
00:12:34,860 --> 00:12:37,080
I didn't press him.
159
00:12:37,080 --> 00:12:39,390
You're getting scolded by mister.
160
00:12:39,390 --> 00:12:40,960
I'm not a mister.
161
00:12:40,960 --> 00:12:44,010
When you treated me earlier,
you said you were a mister.
162
00:12:49,520 --> 00:12:52,020
If you go that slow,
it'll harden in the middle of it.
163
00:12:53,120 --> 00:12:54,770
I got it.
164
00:12:54,770 --> 00:12:57,110
You're having a hard time.
165
00:12:57,110 --> 00:12:58,680
That's not true!
166
00:12:58,680 --> 00:13:00,630
Now, it's done.
167
00:13:04,490 --> 00:13:06,210
- Done!
- You did well.
168
00:13:11,480 --> 00:13:13,050
- Why?
- Are you hurting somewhere?
169
00:13:13,050 --> 00:13:15,740
- What do we do? What do we do?
- Where does it hurt?
170
00:13:18,980 --> 00:13:20,370
I'm joking!
171
00:13:20,370 --> 00:13:22,020
Hey! You...
172
00:13:22,020 --> 00:13:25,410
I thought we had to
do it again!
173
00:13:25,410 --> 00:13:27,150
What are you doing? He's hurting.
174
00:13:27,150 --> 00:13:30,650
- Are you making fun of this mister?
- I said stop it!
175
00:13:30,650 --> 00:13:34,010
- I mean, this brother...
- Stop!
176
00:14:20,710 --> 00:14:23,510
Excuse me, Ah Reum...
177
00:14:25,190 --> 00:14:26,340
Yes?
178
00:14:26,340 --> 00:14:30,520
Actually, Chang Min...
179
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
I know about it, too.
180
00:14:35,280 --> 00:14:37,770
That he likes Dr. Oh Jin Hee.
181
00:14:37,770 --> 00:14:40,720
How did you know?
182
00:14:42,180 --> 00:14:43,710
Just...
183
00:14:45,610 --> 00:14:47,340
I could feel it.
184
00:14:49,000 --> 00:14:52,340
So does it hurt a lot?
185
00:14:56,040 --> 00:14:58,590
Well... a little?
186
00:15:00,510 --> 00:15:02,650
But I'm fine.
187
00:15:02,650 --> 00:15:06,190
How could everyone feel the same way?
188
00:15:06,190 --> 00:15:11,450
Just because I like him, it doesn't mean
he has to like me back.
189
00:15:13,230 --> 00:15:14,760
That's true.
190
00:15:15,970 --> 00:15:19,680
Having the heart of someone I like...
191
00:15:23,570 --> 00:15:29,050
It's not... something I can have
by stealing it.
192
00:15:29,050 --> 00:15:33,840
I have to make him really like me.
193
00:15:38,620 --> 00:15:42,230
By the way, do you know what
day it is today?
194
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
Why did you buy this little thing?
195
00:15:48,280 --> 00:15:51,750
What do you mean, 'this little thing'?
I wrapped each candy myself.
196
00:15:53,870 --> 00:15:55,330
What is that?
197
00:15:55,330 --> 00:15:57,190
It's White Day today.
198
00:15:58,410 --> 00:16:00,940
- You must be so happy.
- Happy...
199
00:16:00,940 --> 00:16:05,150
Next time, I'll ask for something more
practical, not this one.
200
00:16:05,150 --> 00:16:07,530
When we were dating,
you were so happy with one candy...
201
00:16:07,530 --> 00:16:09,610
How can a person change so much?
202
00:16:09,610 --> 00:16:11,650
Women...
203
00:16:20,640 --> 00:16:22,720
Is it from... Yong Gyu?
204
00:16:22,720 --> 00:16:24,370
Yes.
205
00:16:24,370 --> 00:16:27,100
I couldn't refuse it...
206
00:16:27,100 --> 00:16:28,510
Why would you not take it when
he gives it to you?
207
00:16:28,510 --> 00:16:31,350
If you refuse that,
then you'd be too mean.
208
00:16:31,350 --> 00:16:33,570
Man, he put me in an awkward position.
209
00:16:33,570 --> 00:16:35,260
You must be happy.
210
00:16:35,260 --> 00:16:38,920
Did you not get any, Dr. Oh?
211
00:16:40,460 --> 00:16:41,590
No.
212
00:16:42,590 --> 00:16:44,920
I thought someone would
give you one...
213
00:16:44,920 --> 00:16:46,620
That's odd.
214
00:16:46,620 --> 00:16:48,280
Who?
215
00:16:49,490 --> 00:16:50,870
Never mind.
216
00:16:55,010 --> 00:16:56,320
Eun Chul.
217
00:16:57,790 --> 00:17:00,020
Do you have any other relatives?
218
00:17:00,020 --> 00:17:02,590
It's because of the hospital bill, right?
219
00:17:02,590 --> 00:17:04,560
What?
220
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
You took a lot of pictures...
221
00:17:06,960 --> 00:17:09,000
and I have this, too.
222
00:17:09,000 --> 00:17:11,270
So you want me to pay.
223
00:17:14,990 --> 00:17:16,650
I have money.
224
00:17:16,650 --> 00:17:19,320
I can pay it when I leave, right?
225
00:17:21,250 --> 00:17:23,110
Yes, you're right.
226
00:17:23,110 --> 00:17:25,960
There is money in my grandma's
account.
227
00:17:27,110 --> 00:17:30,790
Although I only have a little left now.
228
00:17:32,080 --> 00:17:33,890
But I can pay for the hospital bill.
229
00:17:38,890 --> 00:17:40,260
That's good.
230
00:17:41,310 --> 00:17:44,180
- Did you eat?
- I'm not hungry.
231
00:17:49,280 --> 00:17:51,070
Eat slowly.
232
00:17:51,070 --> 00:17:53,670
Eat from different dishes, too.
233
00:18:11,830 --> 00:18:13,700
- Eun Chul.
- Yes?
234
00:18:15,550 --> 00:18:19,590
Listen carefully while you eat.
235
00:18:19,590 --> 00:18:21,150
I can hear you well.
236
00:18:21,150 --> 00:18:24,040
Mom and Dad are not coming.
237
00:18:27,680 --> 00:18:29,090
I know.
238
00:18:34,220 --> 00:18:36,420
They won't come for a really long time.
239
00:18:39,380 --> 00:18:42,660
Next year...
and the year after that, too.
240
00:18:44,430 --> 00:18:48,620
So, from now on...
you have to take care of yourself.
241
00:18:50,200 --> 00:18:52,130
Don't skip meals.
242
00:18:52,130 --> 00:18:55,170
If someone buys you food,
just eat like right now.
243
00:19:00,350 --> 00:19:02,760
And when you go to school
next year
244
00:19:02,760 --> 00:19:05,180
you have to study really hard.
245
00:19:06,230 --> 00:19:08,500
You have to study harder when you
go to middle school.
246
00:19:09,630 --> 00:19:12,630
More in college than high school.
247
00:19:12,630 --> 00:19:15,560
Don't sleep, you have to try
your hardest.
248
00:19:18,580 --> 00:19:20,600
I like playing more.
249
00:19:20,600 --> 00:19:22,710
You shouldn't play.
250
00:19:22,710 --> 00:19:24,340
Why not?
251
00:19:26,200 --> 00:19:28,280
Because you don't have a mom and dad.
252
00:19:34,880 --> 00:19:38,570
If you do something well other than
studying, then it's okay to do that...
253
00:19:39,950 --> 00:19:42,180
but they tend to cost money.
254
00:19:42,180 --> 00:19:44,500
Studying costs the least money.
255
00:19:44,500 --> 00:19:47,190
Were you a good student?
256
00:19:47,190 --> 00:19:50,790
Yes, I was a good student.
257
00:19:54,670 --> 00:19:56,760
Because I didn't have a mom and dad.
258
00:19:56,760 --> 00:19:58,230
Just like you.
259
00:20:06,190 --> 00:20:08,560
That's why I can be a doctor now.
260
00:20:10,000 --> 00:20:12,810
You know what a great career being
a doctor is, right?
261
00:20:15,560 --> 00:20:18,150
I will become a policeman later.
262
00:20:19,160 --> 00:20:22,550
Yes, you have to study hard to
become a policeman, too.
263
00:20:22,550 --> 00:20:27,810
So... make sure to remember
what I told you.
264
00:20:27,810 --> 00:20:30,300
Keep that in mind.
265
00:20:36,640 --> 00:20:37,720
Eat.
266
00:20:59,460 --> 00:21:01,220
How is it?
Did it harden well?
267
00:21:01,220 --> 00:21:02,770
Yes.
268
00:21:02,770 --> 00:21:05,670
It looks fine, but take a look.
269
00:21:08,710 --> 00:21:10,040
Let me see...
270
00:21:15,220 --> 00:21:16,560
Mister!
271
00:21:16,560 --> 00:21:18,840
I told you I'm not a mister.
272
00:21:18,840 --> 00:21:21,180
Brother! Nice, isn't it?
273
00:21:23,560 --> 00:21:25,070
- Sister.
- Yes?
274
00:21:25,070 --> 00:21:28,230
Do you have to study hard to
become a doctor?
275
00:21:28,230 --> 00:21:29,820
Of course.
276
00:21:29,820 --> 00:21:32,090
Were you a good student?
277
00:21:32,090 --> 00:21:33,630
Me?
278
00:21:35,800 --> 00:21:37,110
No.
279
00:21:37,110 --> 00:21:40,350
Then how did you become
a doctor?
280
00:21:40,350 --> 00:21:44,330
I wasn't good at it,
but I tried really hard.
281
00:21:44,330 --> 00:21:47,420
I studied so hard that I got
a nosebleed.
282
00:21:47,420 --> 00:21:49,360
Why?
283
00:21:49,360 --> 00:21:53,640
That mister with a scary look...
284
00:21:53,640 --> 00:21:57,120
He told me that I have to study a lot
because I don't have a mom and dad.
285
00:21:57,120 --> 00:21:58,330
Chief did?
286
00:21:59,700 --> 00:22:02,190
He's saying all kinds of things
to a kid...
287
00:22:02,190 --> 00:22:04,430
That's right.
288
00:22:04,430 --> 00:22:07,160
That's how you form the stars
in your heart.
289
00:22:07,160 --> 00:22:10,200
- Stars?
- Yes, stars.
290
00:22:10,200 --> 00:22:14,160
What you want to do,
what you can do well...
291
00:22:14,160 --> 00:22:17,620
Take a good look at your heart and
connect those one by one.
292
00:22:17,620 --> 00:22:20,900
Then stars will be created in here.
Your own stars.
293
00:22:20,900 --> 00:22:24,410
Then you will feel fine
even without a mom and dad.
294
00:22:24,410 --> 00:22:26,890
- Really?
- Of course.
295
00:22:28,430 --> 00:22:31,170
I want those stars soon.
296
00:22:31,170 --> 00:22:33,310
If I get you that star,
will you call me 'brother'?
297
00:22:34,780 --> 00:22:35,940
Doctor...
298
00:22:35,940 --> 00:22:38,350
His guardian is here.
299
00:22:38,350 --> 00:22:40,160
Really?
300
00:22:50,180 --> 00:22:51,480
Professor.
301
00:22:54,210 --> 00:22:55,610
Father!
302
00:22:58,250 --> 00:23:00,900
Goodness! Who is this?
303
00:23:00,900 --> 00:23:02,230
How have you been?
304
00:23:02,230 --> 00:23:05,130
Did you come here as Eun Chul's guardian?
305
00:23:05,130 --> 00:23:08,570
Yes, he doesn't have parents,
so I'm taking care of him.
306
00:23:08,570 --> 00:23:11,210
I see, that's what happened.
307
00:23:12,330 --> 00:23:14,050
It's been a really long time since
I saw you both.
308
00:23:14,050 --> 00:23:16,180
You've already been married...
309
00:23:16,180 --> 00:23:17,500
Let me see...
310
00:23:18,800 --> 00:23:20,060
Has it been about six years?
311
00:23:20,060 --> 00:23:21,920
Yes...
312
00:23:21,920 --> 00:23:24,390
When did you become a doctor?
313
00:23:24,390 --> 00:23:27,250
So you two are doing very well.
314
00:23:27,250 --> 00:23:28,830
Are you working together
these days?
315
00:23:28,830 --> 00:23:32,370
Yes, both of us are still interns.
316
00:23:32,370 --> 00:23:36,200
Sure, sure... the way it should be.
You had such a hard time getting married.
317
00:23:36,200 --> 00:23:40,680
For you to barge into the church and ask
to conduct your wedding mass...
318
00:23:40,680 --> 00:23:42,940
you have to love each other
to death.
319
00:23:46,530 --> 00:23:48,960
Professor, to be honest...
320
00:23:52,420 --> 00:23:54,700
Of course, of course.
321
00:23:55,860 --> 00:23:58,980
What's going on?
Why? Did you have a fight?
322
00:23:58,980 --> 00:24:02,660
What fight?
We're getting along really well.
323
00:24:04,780 --> 00:24:08,980
- Eun Chul is over there. Please go see him.
- Okay, let's go see him.
324
00:24:15,280 --> 00:24:17,590
My my my...
325
00:24:19,300 --> 00:24:20,590
Did it hurt a lot?
326
00:24:20,590 --> 00:24:24,140
Father! Why did you come all the way here?
327
00:24:25,120 --> 00:24:27,050
You got hurt, so how can I not come?
328
00:24:27,050 --> 00:24:30,810
I have money and stars, so I'm fine.
329
00:24:30,810 --> 00:24:33,750
Really? What?
What do you have?
330
00:24:36,190 --> 00:24:37,720
Did you come here as his guardian?
331
00:24:37,720 --> 00:24:41,410
Yes, this kid has a bit of
a situation...
332
00:24:41,410 --> 00:24:44,160
But I'm glad you're here, Father.
333
00:24:45,180 --> 00:24:48,530
That mister put my arm back
in its place.
334
00:24:48,530 --> 00:24:50,460
I see.
335
00:24:50,460 --> 00:24:52,380
He's the chief of our department.
336
00:24:52,380 --> 00:24:54,150
Oh, I see.
337
00:24:54,980 --> 00:24:59,750
I go way back with these two here...
338
00:24:59,750 --> 00:25:04,380
I ran into them here today,
and I thought, 'what a fate.'
339
00:25:05,430 --> 00:25:07,750
They really look good together,
don't they?
340
00:25:07,750 --> 00:25:09,090
Professor!
341
00:25:09,090 --> 00:25:10,730
Father...
342
00:25:12,280 --> 00:25:13,670
What's going on?
343
00:25:13,670 --> 00:25:16,000
Who knew they'd be doing the
same work?
344
00:25:16,000 --> 00:25:19,530
That's why
'a match made in heaven'...
345
00:25:19,530 --> 00:25:20,830
Professor!
346
00:25:22,420 --> 00:25:24,000
Why?
Did I say something wrong?
347
00:25:24,000 --> 00:25:25,220
Right?
348
00:25:26,340 --> 00:25:32,170
Well, he was a professor at the
school I went to...
349
00:25:32,170 --> 00:25:33,180
Professor?
350
00:25:33,180 --> 00:25:36,430
Professor, I mean, Father...
351
00:25:36,430 --> 00:25:39,250
Professor, please come see me
over here...
352
00:25:39,250 --> 00:25:41,000
Over there...
353
00:25:41,000 --> 00:25:43,260
Wait... what's going on?
354
00:25:43,260 --> 00:25:46,730
What a relief.
Father came for him.
355
00:25:46,730 --> 00:25:48,420
That's right.
356
00:25:52,630 --> 00:25:56,500
Look... What are you doing!
357
00:25:56,500 --> 00:26:00,170
- It's because...
- Please sign right here.
358
00:26:00,170 --> 00:26:01,670
- Yes!
- Right here.
359
00:26:01,670 --> 00:26:02,760
Really?
360
00:26:09,650 --> 00:26:11,100
Seriously...
361
00:26:12,540 --> 00:26:14,360
You two look great together.
362
00:26:15,380 --> 00:26:17,700
I feel so proud of you.
363
00:26:17,700 --> 00:26:22,170
Treatment comes first. How long do we have
to calm her down when her ear is hurting?
364
00:26:22,170 --> 00:26:25,250
The kid is sick, so we have to keep
her calm first.
365
00:26:25,250 --> 00:26:26,290
What's going on?
366
00:26:26,290 --> 00:26:30,470
Colleagues should care for and respect
each other. Why would you say that?
367
00:26:30,470 --> 00:26:32,090
Look at these two!
368
00:26:32,090 --> 00:26:34,200
Don't they look really nice,
doing the same work?
369
00:26:34,200 --> 00:26:35,940
Of course, there is that
'match-made-in-heaven' factor...
370
00:26:37,370 --> 00:26:41,450
Work is tough, so like these two,
like husband and wife...
371
00:26:41,540 --> 00:26:43,220
Father...
372
00:26:43,220 --> 00:26:44,800
We're the married couple...
373
00:26:48,530 --> 00:26:53,110
Professor, Eun Chul needs to get treated
by an orthopedist...
374
00:26:53,110 --> 00:26:56,590
You have to come for regular treatment
for a few weeks. Would you be okay?
375
00:26:56,590 --> 00:26:57,990
Of course I should.
376
00:27:03,340 --> 00:27:06,090
His parents got divorced.
377
00:27:06,090 --> 00:27:08,450
And even his grandmother
passed away last year.
378
00:27:08,450 --> 00:27:10,740
There is no one to take care of him.
379
00:27:10,740 --> 00:27:12,330
My lord...
380
00:27:12,330 --> 00:27:15,230
It's not like his parents passed away,
they are alive and well...
381
00:27:15,230 --> 00:27:18,070
Even if they're divorced,
they won't see their child?
382
00:27:18,070 --> 00:27:19,450
That's what I mean!
383
00:27:19,450 --> 00:27:22,820
This is a problem in our society
these days.
384
00:27:22,820 --> 00:27:25,760
They get married because of love
and even have a child...
385
00:27:25,760 --> 00:27:29,480
Then they get a divorce because they hate
each other and put the custody off to each other.
386
00:27:29,480 --> 00:27:31,910
They just pretend not to know...
387
00:27:31,910 --> 00:27:34,910
As adults...
388
00:27:34,910 --> 00:27:36,990
How irresponsible.
389
00:27:49,530 --> 00:27:50,810
Dessert time!
390
00:27:50,810 --> 00:27:52,290
What is it?
391
00:27:53,710 --> 00:27:54,800
Here.
392
00:28:01,180 --> 00:28:05,030
Because of that kid,
you're feeling weird now.
393
00:28:06,400 --> 00:28:08,790
That's why I don't like marriage.
394
00:28:08,790 --> 00:28:09,810
I'm afraid I'll become irresponsible.
395
00:28:09,810 --> 00:28:12,470
Why would you worry about that
when you're such a responsible person?
396
00:28:12,470 --> 00:28:13,990
There is nothing that says
it can't be me.
397
00:28:13,990 --> 00:28:16,950
If things are not right after living together,
it's possible that they can separate...
398
00:28:16,950 --> 00:28:20,930
You could be asking for trouble if you keep
holding onto something that's not right.
399
00:28:20,930 --> 00:28:24,130
That's why you should give it serious thought.
Is marriage some joke?
400
00:28:24,130 --> 00:28:26,620
They thought this was the right way...
401
00:28:26,620 --> 00:28:28,840
but they could've gone down
the wrong path.
402
00:28:28,840 --> 00:28:31,920
Because of the adults who took the wrong path,
the damage is only done to the kids!
403
00:28:31,920 --> 00:28:35,260
Then I should take a lot of cussing.
404
00:28:35,260 --> 00:28:37,860
And I'm the one of the most despicable
people in your eyes.
405
00:28:37,860 --> 00:28:41,980
Wait... I'm not talking about you now...
406
00:28:43,010 --> 00:28:44,570
You didn't get divorced.
407
00:28:47,060 --> 00:28:50,880
You were able to get here without
your parents.
408
00:28:50,880 --> 00:28:54,470
Maybe because of it,
you were able to come this far.
409
00:28:55,690 --> 00:28:59,050
- So, now...
- I don't need it.
410
00:28:59,050 --> 00:29:01,320
I don't want to understand it.
Anyway...
411
00:29:01,320 --> 00:29:05,230
People who get married because they
like each other and get divorced easily...
412
00:29:07,010 --> 00:29:08,560
I can't forgive them.
413
00:29:10,300 --> 00:29:11,530
Oh Jin Hee.
414
00:29:11,530 --> 00:29:13,740
Oh, Chief.
415
00:29:15,130 --> 00:29:16,380
Are you heading home?
416
00:29:16,380 --> 00:29:17,950
Yes.
417
00:29:17,950 --> 00:29:20,090
Let's talk for a minute.
418
00:29:24,020 --> 00:29:25,090
Let's go.
419
00:29:46,330 --> 00:29:48,940
I put more for yours.
420
00:29:48,940 --> 00:29:51,370
I saw you eating really well
last time.
421
00:29:51,370 --> 00:29:55,800
You two look really good.
You look great together.
422
00:29:55,800 --> 00:29:57,820
You have customers.
423
00:30:09,930 --> 00:30:13,050
What did you have to tell me...
424
00:30:13,050 --> 00:30:14,170
Nothing.
425
00:30:14,170 --> 00:30:15,420
Pardon?
426
00:30:15,420 --> 00:30:18,680
I... was just going to
eat with you.
427
00:30:21,320 --> 00:30:22,810
Why? You don't want to?
428
00:30:24,830 --> 00:30:26,920
No, no...
429
00:30:28,380 --> 00:30:31,590
Actually, I'm not in good mood today...
430
00:30:31,590 --> 00:30:36,850
I thought I'd feel a little better
if I ate with you.
431
00:30:40,460 --> 00:30:42,620
Why? Did something happen?
432
00:30:55,560 --> 00:30:56,940
You...
433
00:30:58,130 --> 00:30:59,470
What's with you?
434
00:30:59,470 --> 00:31:01,490
What brought you here?
435
00:31:03,450 --> 00:31:06,070
Excuse me,
one more rice and soup please.
436
00:31:06,070 --> 00:31:08,240
I am asking what brought you here.
437
00:31:08,240 --> 00:31:11,510
I'm hungry. So I came to eat.
438
00:31:16,820 --> 00:31:20,920
Then what about you?
Why did you bring Oh Jin Hee out here?
439
00:31:25,410 --> 00:31:26,600
Why?
440
00:31:26,600 --> 00:31:29,930
- What are you doing?
- I don't have any business with you.
441
00:31:31,220 --> 00:31:33,320
I definitely made it clear last time.
442
00:31:33,320 --> 00:31:34,930
I made it clear, too.
443
00:31:34,930 --> 00:31:37,350
I'm not the type to do things
just because you tell me to.
444
00:31:40,530 --> 00:31:43,570
Then are you on a date
with Oh Jin Hee right now?
445
00:31:45,160 --> 00:31:46,890
You're really...
446
00:31:48,500 --> 00:31:50,570
Stop it. Come out!
447
00:31:50,570 --> 00:31:51,900
Let go!
448
00:31:53,220 --> 00:31:54,680
Why don't you answer me?
449
00:31:54,680 --> 00:31:58,570
- Do you really like Oh Jin Hee?
- What are you saying?
450
00:31:58,570 --> 00:32:00,140
Answer me when
Oh Jin Hee is around!
451
00:32:00,140 --> 00:32:01,810
Yes, punk!
452
00:32:07,230 --> 00:32:10,030
Is there a reason I shouldn't
like Oh Jin Hee?
453
00:32:10,030 --> 00:32:13,430
If you are thinking about her,
I shouldn't think about her?
454
00:32:13,430 --> 00:32:16,290
Yes! She's my girl.
455
00:32:19,860 --> 00:32:22,100
What are you doing right now?
456
00:32:22,100 --> 00:32:23,470
Come outside!
457
00:32:23,470 --> 00:32:25,890
Come out right now!
458
00:32:28,530 --> 00:32:30,350
I said, come out!
459
00:32:36,950 --> 00:32:39,360
Take her with you.
Don't make a scene anymore.
460
00:32:41,010 --> 00:32:42,250
Let's go.
461
00:32:43,740 --> 00:32:44,960
I'm sorry.
462
00:32:46,840 --> 00:32:48,630
I'm sorry, Chief.
463
00:32:48,630 --> 00:32:50,420
I said, let's go!
464
00:33:13,430 --> 00:33:15,570
What are you doing right now?
465
00:33:15,570 --> 00:33:20,550
Is this...
Is this why you divorced me?
466
00:33:23,790 --> 00:33:27,120
Did you already forget how we broke up?
Why we broke up?
467
00:33:28,420 --> 00:33:32,870
You don't remember at all how mean you
were to me and how mean I was to you?
468
00:33:32,870 --> 00:33:34,700
I didn't forget.
469
00:33:34,700 --> 00:33:36,910
- I remember it all.
- Then why!
470
00:33:38,220 --> 00:33:40,250
Why are you trying to turn it back?
471
00:33:40,250 --> 00:33:43,600
- Why are you trying to repeat it?
- I'm not going to repeat it!
472
00:33:50,330 --> 00:33:52,650
We hit rock bottom.
473
00:33:53,670 --> 00:33:56,420
You think we had a cool breakup
like in movies or dramas?
474
00:33:56,420 --> 00:34:00,640
We said everything that we shouldn't have
said, the things that crossed the line...
475
00:34:00,640 --> 00:34:02,520
then we broke up after leaving only scars.
476
00:34:02,520 --> 00:34:04,830
Do they all disappear now?
477
00:34:04,830 --> 00:34:09,230
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
478
00:34:11,690 --> 00:34:13,110
Don't come close.
479
00:34:14,420 --> 00:34:15,830
Jin Hee...
480
00:34:18,270 --> 00:34:20,520
Don't come any closer.
481
00:34:22,030 --> 00:34:23,270
I'm asking you.
482
00:35:46,000 --> 00:35:50,720
I had a cold for almost a year when
I was away from home.
483
00:35:50,720 --> 00:35:55,020
I thought, since it's only a cold,
it would go away soon.
484
00:35:55,020 --> 00:35:58,110
But it just got worse.
485
00:35:58,110 --> 00:36:01,800
I took different kinds of medication...
486
00:36:01,800 --> 00:36:03,510
but I didn't get better.
487
00:36:03,510 --> 00:36:07,170
But there was no problem with
my lungs, either.
488
00:36:10,940 --> 00:36:15,770
So I thought I should just live
with the cold.
489
00:36:16,870 --> 00:36:24,730
The moment I got so used to the coughing and
the runny nose that I was so sick of...
490
00:36:26,130 --> 00:36:28,440
the cold was just gone.
491
00:36:30,100 --> 00:36:34,290
I was so used to it...
I didn't even know it was gone.
492
00:36:36,540 --> 00:36:39,610
I don't know how long you've
known each other...
493
00:36:39,610 --> 00:36:45,150
but to you, Oh Jin Hee...
is like a cold.
494
00:36:46,730 --> 00:36:51,760
But I don't feel like I got in between
the two of you.
495
00:36:56,380 --> 00:36:59,450
I'm not saying that I'll do anything.
496
00:36:59,450 --> 00:37:01,450
I just...
497
00:37:02,970 --> 00:37:05,210
I like the person that Oh Jin Hee is.
498
00:37:11,430 --> 00:37:13,800
I want to say something...
499
00:37:13,800 --> 00:37:15,540
I'm holding back.
500
00:37:15,540 --> 00:37:17,200
Say it. What is it?
501
00:37:17,200 --> 00:37:19,740
No, never mind.
502
00:37:19,740 --> 00:37:22,370
I don't think Jin Hee would
want me to.
503
00:37:24,310 --> 00:37:25,880
Oh Chang Min...
504
00:37:27,070 --> 00:37:29,020
You have a cold now.
505
00:37:30,110 --> 00:37:32,470
You have a high fever, too.
506
00:37:32,470 --> 00:37:34,680
So don't try so hard to get better.
507
00:37:34,680 --> 00:37:36,550
It's a virus.
508
00:37:36,550 --> 00:37:42,960
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
509
00:38:43,070 --> 00:38:47,410
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
510
00:38:49,770 --> 00:38:51,250
Don't come close.
511
00:38:51,250 --> 00:38:53,830
Don't come any closer.
512
00:38:55,600 --> 00:38:57,060
I'm asking you.
513
00:38:59,170 --> 00:39:02,740
You have a cold now.
So don't try so hard to get better.
514
00:39:02,740 --> 00:39:04,270
It's a virus.
515
00:39:04,270 --> 00:39:10,060
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
516
00:40:00,770 --> 00:40:03,450
[Chang Min]
[Jin Hee]
517
00:40:08,850 --> 00:40:13,480
Chang Min, Jin Hee.
White Day on March 14th, 2007.
518
00:40:19,230 --> 00:40:20,480
Done!
519
00:40:23,040 --> 00:40:24,250
Promise!
520
00:40:24,250 --> 00:40:26,280
Here, promise!
521
00:40:53,320 --> 00:40:56,250
Come to Mom, come to Mom...
522
00:40:56,250 --> 00:40:58,790
Come here, come here!
523
00:40:58,790 --> 00:41:01,620
Mommy, Mommy, come here!
524
00:41:01,620 --> 00:41:03,950
Let's go to Grandma!
525
00:41:06,990 --> 00:41:10,180
So cute! So cute, cute, cute!
526
00:41:16,900 --> 00:41:18,350
Look at my Gook!
527
00:41:18,350 --> 00:41:21,920
- Do you like him that much?
- Look how cute your nephew is!
528
00:41:23,390 --> 00:41:25,440
If you ever break up...
529
00:41:25,440 --> 00:41:28,010
who's going to raise Gook?
530
00:41:29,190 --> 00:41:32,510
You... what are you saying?
531
00:41:33,270 --> 00:41:35,560
I'm asking because I just got curious.
532
00:41:35,560 --> 00:41:37,680
Of course a mom should raise her child.
533
00:41:37,680 --> 00:41:39,430
Right, Gook?
534
00:41:39,430 --> 00:41:42,260
What are you saying? What do you mean
you'll raise him? I should raise him!
535
00:41:42,260 --> 00:41:44,730
Right, Gook? Have a cookie.
536
00:41:44,730 --> 00:41:47,700
Gook probably thinks I'm his mom.
537
00:41:47,700 --> 00:41:50,670
I had him in my arms for at
least six months.
538
00:41:50,670 --> 00:41:53,880
You've worked hard. Someone might think
you had him in your arms for six years.
539
00:41:53,880 --> 00:41:56,070
But not Gook!
I can't give him to you!
540
00:41:56,070 --> 00:42:00,000
What are you saying?
I can't give him to you! I won't!
541
00:42:00,000 --> 00:42:01,130
What a joke...
542
00:42:01,130 --> 00:42:03,260
- Gook, you like mom better, right?
- Gook, come here.
543
00:42:03,260 --> 00:42:05,000
Stop! What are you doing?
544
00:42:05,000 --> 00:42:09,210
You said useless stuff and
started this fight!
545
00:42:09,210 --> 00:42:11,140
Why? This is funny.
546
00:42:11,140 --> 00:42:13,890
You said you start work in the afternoon.
Why are you heading out so early?
547
00:42:14,970 --> 00:42:17,450
I have to stop by somewhere
on my way...
548
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
I'll get going.
549
00:42:24,080 --> 00:42:26,410
What makes you come here so
early in the morning?
550
00:42:27,610 --> 00:42:29,710
I already told you everything
on the phone.
551
00:42:31,590 --> 00:42:32,850
Please help me, Sung Gil.
552
00:42:32,850 --> 00:42:35,230
Chang Min doesn't want to,
so what can I do?
553
00:42:35,230 --> 00:42:36,950
She's a minister's daughter.
554
00:42:36,950 --> 00:42:39,450
Don't you think there will be benefits for
this hospital if it leads to marriage?
555
00:42:39,450 --> 00:42:41,860
You're the beneficiary,
more than anyone else.
556
00:42:41,860 --> 00:42:44,890
So? What do you want to do?
557
00:42:45,870 --> 00:42:48,120
If I knew how,
would I have come to see you?
558
00:42:50,100 --> 00:42:56,450
Then... you just want me to get him to the
dinner for the parents from both sides?
559
00:42:58,210 --> 00:43:01,460
Yes for now. We have to take the first
step to get to marriage.
560
00:43:02,580 --> 00:43:07,120
Otherwise, Chang Min will waste more time
with that Oh Jin Hee again.
561
00:43:07,120 --> 00:43:10,070
I got it, I got it.
I'll talk to Chang Min.
562
00:43:10,070 --> 00:43:12,400
He doesn't even listen to me.
Would he listen to his uncle?
563
00:43:12,400 --> 00:43:13,630
Yes he will.
564
00:43:13,630 --> 00:43:16,200
I have a card that will make him listen.
565
00:43:17,270 --> 00:43:19,610
- What card?
- I just have one.
566
00:43:19,610 --> 00:43:23,030
Just stay quiet and
when I set the table, come and eat.
567
00:43:24,780 --> 00:43:27,840
Is this the secret that Chang Min and
you talked about...
568
00:43:27,840 --> 00:43:32,720
Yes. I told you to only think about
what's good for you.
569
00:43:32,720 --> 00:43:34,340
Sung Gil!
570
00:43:34,340 --> 00:43:39,380
Instead, you convince Chang Min and
get him to marry.
571
00:43:39,380 --> 00:43:42,150
Like you said, let me be that beneficiary.
572
00:43:43,900 --> 00:43:45,230
I got it.
573
00:44:01,840 --> 00:44:04,260
What brings you here?
You didn't even call ahead.
574
00:44:04,260 --> 00:44:05,860
Have a seat.
575
00:44:07,310 --> 00:44:11,160
I start working in the afternoon,
so I'm stopping by since I have time.
576
00:44:12,380 --> 00:44:14,420
Why? Did something happen?
577
00:44:15,920 --> 00:44:17,440
No...
578
00:44:17,440 --> 00:44:21,050
To be honest, I came to check
on your condition.
579
00:44:22,240 --> 00:44:24,930
- What?
- I heard you had surgery recently.
580
00:44:27,710 --> 00:44:29,260
How did you know that?
581
00:44:29,260 --> 00:44:32,410
I went to transfer a patient
to Gookmin Hospital recently...
582
00:44:32,410 --> 00:44:35,950
and Chang Min must've seen
your record.
583
00:44:38,110 --> 00:44:40,010
What's the big deal about it...
584
00:44:40,010 --> 00:44:42,550
Is that why you came all the way
here to see me?
585
00:44:42,550 --> 00:44:46,130
- How bad is it?
- I'm fine.
586
00:44:46,130 --> 00:44:49,440
I just had a complication with diabetes.
587
00:44:49,440 --> 00:44:52,000
I'm managing everything fine now.
588
00:44:52,000 --> 00:44:55,320
- I really don't have to worry about it?
- That's what I said.
589
00:44:55,320 --> 00:44:58,300
You came all the way here for that?
590
00:44:59,870 --> 00:45:01,780
I'm happy because I got to
see your face.
591
00:45:03,850 --> 00:45:07,730
Are you two... getting along okay?
592
00:45:09,210 --> 00:45:10,650
Of course.
593
00:45:21,120 --> 00:45:23,460
I'll get going now.
594
00:45:23,460 --> 00:45:25,830
Please take care of yourself.
595
00:45:25,830 --> 00:45:28,320
I will.
Don't worry about me.
596
00:45:30,120 --> 00:45:33,280
- Please go inside.
- No, you go ahead first.
597
00:45:33,280 --> 00:45:34,850
Goodbye.
598
00:45:55,070 --> 00:45:56,880
Professor, are you okay?
599
00:46:00,650 --> 00:46:02,280
Should I call 911?
600
00:46:02,280 --> 00:46:05,650
No, I'm okay.
I can take my medication...
601
00:46:06,740 --> 00:46:10,350
Professor! Professor! Professor!
602
00:46:14,610 --> 00:46:16,650
Mister, mister!
603
00:46:17,760 --> 00:46:19,260
What happened?
604
00:46:19,260 --> 00:46:20,880
His coughing got worse suddenly.
605
00:46:20,880 --> 00:46:23,580
He was coughing up blood, too.
He was treated here, right?
606
00:46:23,580 --> 00:46:24,850
Yes.
607
00:46:24,850 --> 00:46:26,820
Please come this way.
608
00:46:29,220 --> 00:46:31,280
- What's going on?
- Help me here.
609
00:46:35,470 --> 00:46:38,740
It looks like hemoptysis,
not just throwing up blood.
610
00:46:38,740 --> 00:46:40,500
What's going on suddenly?
611
00:46:40,500 --> 00:46:42,710
Please get me codeine now.
612
00:46:44,810 --> 00:46:46,550
Please take this.
613
00:46:52,720 --> 00:46:54,130
How is it?
614
00:46:54,130 --> 00:46:55,780
I'm not sure.
I can't hear anything all of a sudden.
615
00:47:05,240 --> 00:47:07,130
I hear a crackle from the
left upper lobe.
616
00:47:07,130 --> 00:47:09,760
We have to turn him on the
right side. Help me.
617
00:47:15,500 --> 00:47:18,160
- Where is his chart?
- Here.
618
00:47:23,960 --> 00:47:25,900
What was the heart medication
he was taking?
619
00:47:25,900 --> 00:47:28,440
He didn't remember the name of it.
620
00:47:28,440 --> 00:47:31,070
He has high blood pressure, so I thought it
was just for high blood pressure.
621
00:47:31,070 --> 00:47:33,850
Mister, what time did you take the
medicine that you always take?
622
00:47:33,850 --> 00:47:38,220
I took it at 8 o'clock after dinner
yesterday.
623
00:47:39,890 --> 00:47:42,910
Then... could it be Warfarin by
any chance?
624
00:47:43,990 --> 00:47:46,120
His PT was normal yesterday.
625
00:47:46,120 --> 00:47:49,540
You prescribed antibiotics to the
patient taking Warfarin?
626
00:47:49,540 --> 00:47:51,510
But how could it be just overnight...
627
00:47:51,510 --> 00:47:53,580
It's a medication error!
628
00:47:53,580 --> 00:47:55,930
Let's do his PT test first.
629
00:47:55,930 --> 00:48:00,060
- Please get Vitamin K and FFP.
- Yes, I got it.
630
00:48:00,060 --> 00:48:04,770
Mister, are you sure you took the medicine?
Did you take the one you've been taking, too?
631
00:48:04,770 --> 00:48:09,610
This doctor told me to make sure
to take the medicine...
632
00:48:09,610 --> 00:48:13,560
So I took all the ones I missed for
a few days all at once!
633
00:48:18,140 --> 00:48:21,070
He needs embolization.
Call Chief now.
634
00:48:21,070 --> 00:48:22,630
Okay, I got it.
635
00:48:23,820 --> 00:48:26,870
Get FFP then prepare to transfer him
for an angiography.
636
00:48:26,870 --> 00:48:28,210
Yes, I got it.
637
00:48:28,210 --> 00:48:30,080
Get yourself together, okay?
638
00:48:30,080 --> 00:48:32,470
I'll go arrange everything.
639
00:48:47,440 --> 00:48:48,960
What are you doing?
Give that to me!
640
00:48:57,160 --> 00:48:59,430
What the heck did you prescribe?
641
00:49:02,240 --> 00:49:03,990
- Transfer him now.
- Yes.
642
00:49:23,730 --> 00:49:26,650
It's okay, man.
Just be careful next time.
643
00:49:27,740 --> 00:49:29,030
Chang Min...
644
00:49:33,720 --> 00:49:36,320
I really feel like an idiot...
645
00:49:36,320 --> 00:49:38,600
Really...
646
00:49:38,600 --> 00:49:41,290
It's okay.
647
00:49:43,300 --> 00:49:46,020
It's a relief that it went well.
648
00:49:46,020 --> 00:49:48,300
Such an idiot...
649
00:49:48,300 --> 00:49:52,070
It happens often in the States, too.
Interns are like that.
650
00:49:52,070 --> 00:49:54,080
Not all interns are like that.
651
00:49:54,080 --> 00:49:56,530
If they're all like that, how can patients
trust them and get treated?
652
00:49:56,530 --> 00:49:58,330
He got lucky that this was it.
653
00:49:58,330 --> 00:50:01,260
After this, he'll be more focused
and careful.
654
00:50:01,260 --> 00:50:04,540
He'll probably become a
really good doctor.
655
00:50:04,540 --> 00:50:08,330
At least Oh Chang Min acted fast.
656
00:50:08,330 --> 00:50:10,640
They must've been really nervous.
657
00:50:10,640 --> 00:50:12,690
Why don't you treat the interns tonight?
658
00:50:12,690 --> 00:50:15,120
What did they do well for me to
treat them?
659
00:50:19,630 --> 00:50:21,650
Cheers!
660
00:50:21,650 --> 00:50:23,250
Thank you!
661
00:50:23,250 --> 00:50:25,170
- Thank you!
- Thank you!
662
00:50:29,430 --> 00:50:31,870
- Eat a lot.
- Thank you for the food!
663
00:50:35,040 --> 00:50:36,670
Do you know what you did wrong?
664
00:50:39,200 --> 00:50:42,260
You've done enough.
Stop it now.
665
00:50:42,260 --> 00:50:46,050
Yes, Chief. It's not just Yong Gyu,
we get confused a lot too.
666
00:50:47,350 --> 00:50:51,160
- So keep it together!
- Yes, I got it!
667
00:50:51,160 --> 00:50:53,560
Why are you not answering me?
668
00:50:53,560 --> 00:50:56,050
Yes, I will remember that.
669
00:50:57,480 --> 00:50:58,650
Give that to me.
670
00:51:00,740 --> 00:51:02,790
Oh, and did you hear that?
671
00:51:02,790 --> 00:51:07,480
Dr. Park from OB/GYN and Dr. Jung
from Orthopedics got divorced.
672
00:51:10,170 --> 00:51:13,190
- How did you find out?
- I heard it from the nurses today.
673
00:51:13,190 --> 00:51:15,510
News travels fast.
674
00:51:15,510 --> 00:51:18,140
How can they work in the same hospital
when it's so uncomfortable?
675
00:51:18,140 --> 00:51:19,410
They're in different departments.
676
00:51:19,410 --> 00:51:22,950
Still, the rumor spreads everywhere.
That really sucks.
677
00:51:22,950 --> 00:51:25,380
One of them should move to
a different hospital.
678
00:51:25,380 --> 00:51:29,430
So let's have a happy life and
not get divorced.
679
00:51:32,920 --> 00:51:34,660
What's wrong with divorce?
680
00:51:40,170 --> 00:51:42,370
Is getting a divorce some sin?
681
00:51:42,370 --> 00:51:44,580
Bad enough to move to a different hospital
if a rumor goes around?
682
00:51:45,530 --> 00:51:47,520
I just mean...
683
00:51:49,620 --> 00:51:51,920
By the way, why are you so
sensitive about it?
684
00:51:54,870 --> 00:51:57,640
I'm divorced, too. Why?
685
00:52:10,320 --> 00:52:13,280
People make mistakes in life.
686
00:52:13,280 --> 00:52:16,040
Is that a failure in life?
687
00:52:16,040 --> 00:52:19,640
Is it bad enough to deserve pointed fingers
and whispers behind your back?
688
00:52:24,480 --> 00:52:27,100
Oh Jin Hee, stop it.
689
00:52:54,510 --> 00:52:56,420
Jin Hee...
690
00:53:02,650 --> 00:53:08,280
I finally...
understand how you feel.
691
00:53:09,980 --> 00:53:12,280
I won't give you a hard time
anymore.
692
00:53:21,780 --> 00:53:26,050
I really didn't know Dr. Oh Jin Hee
was a divorcee.
693
00:53:28,080 --> 00:53:30,000
By any chance...
694
00:53:31,260 --> 00:53:33,060
Did the two...
695
00:53:33,060 --> 00:53:34,900
What do you mean?
696
00:53:36,290 --> 00:53:37,820
It's nothing.
697
00:53:38,860 --> 00:53:41,330
I really have a problem with my mouth!
698
00:53:41,330 --> 00:53:42,700
Ouch!
699
00:53:44,830 --> 00:53:46,780
You should've been careful!
700
00:53:46,780 --> 00:53:48,390
It's so hot...
701
00:53:51,010 --> 00:53:52,450
Are you okay?
702
00:54:31,090 --> 00:54:32,740
Back then and even now...
703
00:54:34,980 --> 00:54:37,440
I guess I can only think about myself.
704
00:54:38,930 --> 00:54:40,370
I'm sorry.
705
00:54:43,860 --> 00:54:45,930
It's okay.
706
00:54:47,370 --> 00:54:54,580
Thank you... for worrying about me
and taking care of me.
707
00:55:20,680 --> 00:55:26,330
It was my mistake earlier.
I'm sorry. I didn't know...
708
00:55:26,330 --> 00:55:28,750
Don't worry, I'm okay.
709
00:55:28,750 --> 00:55:31,510
Chief, are we going for a second round?
710
00:55:31,510 --> 00:55:33,910
What second round!
711
00:55:33,910 --> 00:55:37,080
Let's go singing! How about it?
712
00:55:37,080 --> 00:55:38,760
That's good! Good!
713
00:55:38,760 --> 00:55:40,600
- Right?
- Let's go! Come on!
714
00:55:40,600 --> 00:55:42,670
Let's go! Let's go!
715
00:55:42,670 --> 00:55:46,560
- Hurry, hurry!
- Hurry! Thank you for the treat!
716
00:55:46,560 --> 00:55:48,530
Good night!
717
00:55:49,560 --> 00:55:51,410
Let the kids hang out by themselves.
718
00:56:02,380 --> 00:56:07,300
It's too bad that I didn't get to drink,
but it's good that I'm driving you.
719
00:56:11,120 --> 00:56:13,060
It's because of Oh Jin Hee, isn't it?
720
00:56:16,140 --> 00:56:18,690
Why did she have to share that?
721
00:56:53,050 --> 00:56:54,630
That was great.
722
00:56:54,630 --> 00:56:57,180
- What's this strange atmosphere?
- Isn't it?
723
00:56:57,180 --> 00:56:59,530
Was it just us trying hard to keep
things happy?
724
00:56:59,530 --> 00:57:01,530
That's not it. It was great.
725
00:57:01,530 --> 00:57:04,160
Chang Min, why don't you sing a song?
726
00:57:04,160 --> 00:57:05,810
What singing...
727
00:57:05,810 --> 00:57:09,170
Yes, Chang Min.
Look at Yong Gyu all down.
728
00:57:09,170 --> 00:57:13,600
Man, you're so timid.
Just forget about it.
729
00:57:13,600 --> 00:57:15,160
I'm fine.
730
00:57:16,260 --> 00:57:19,780
Yong Gyu, we just started.
731
00:57:19,780 --> 00:57:23,160
It's not just you,
so don't be so disappointed.
732
00:57:24,550 --> 00:57:27,840
Seeing patients, loving someone...
733
00:57:27,840 --> 00:57:30,230
Why is it so hard?
734
00:57:30,230 --> 00:57:35,340
Now, to get this sad mood up, why don't you
sing a song, Chang Min?
735
00:57:35,340 --> 00:57:37,280
Hey hey...
736
00:57:39,720 --> 00:57:41,520
- Please don't.
- Hurry!
737
00:57:41,520 --> 00:57:43,490
Hey, hey, really...
738
01:00:22,810 --> 01:00:29,010
Subtitles by DramaFever
739
01:00:36,560 --> 01:00:39,060
Really? A divorced couple?
740
01:00:39,060 --> 01:00:42,860
Why don't you believe me?
Is it because you can't trust me?
741
01:00:42,860 --> 01:00:44,730
Where should we sit?
742
01:00:44,730 --> 01:00:48,310
- He seems nice.
- You mean, Chief?
743
01:00:48,310 --> 01:00:51,680
Were you surprised because
I said I'm divorced?
744
01:00:51,680 --> 01:00:52,980
Why would I be?
745
01:00:53,930 --> 01:00:56,450
Dr. Oh Jin Hee... your mother is here.
746
01:00:56,450 --> 01:00:58,070
Hello!
747
01:00:58,070 --> 01:01:00,240
Where is Chief?
748
01:01:00,240 --> 01:01:01,790
My goodness...
749
01:01:01,790 --> 01:01:03,170
My mother?
54946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.