All language subtitles for Down.and.Out.in.Beverly.Hills.1986.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,244 --> 00:01:21,174
Helt pĂĄ spanden i Beverly Hills
2
00:03:30,460 --> 00:03:32,880
Hold kæft, din møghund!
3
00:03:48,269 --> 00:03:51,733
Hej, far. Du skal bare vide,
hvorfor jeg har været så tavs.
4
00:03:51,773 --> 00:03:58,749
Jeg kan ikke udtrykke mig i ord.
Det her bĂĄnd viser min sindstilstand.
5
00:04:40,196 --> 00:04:43,210
Min søn, instruktøren.
6
00:04:47,162 --> 00:04:50,424
Jeg mĂĄ ringe
til vandingsanlægsmanden.
7
00:05:17,817 --> 00:05:20,451
Hvor er det tøj pænt til Dem.
8
00:05:20,528 --> 00:05:24,669
- Hvad hedder kandelabre?
- "Candelabros".
9
00:05:24,741 --> 00:05:31,088
- Hun taler flydende engelsk.
- Jeg vil være på den sikre side.
10
00:05:31,164 --> 00:05:35,340
- Hvor er Jenny?
- Hun sover.
11
00:05:36,753 --> 00:05:42,685
- Scene 1: Familien forbereder fest.
- Skrid, Max.
12
00:05:42,759 --> 00:05:46,686
- Tænk på Spielberg.
- Hvad føler De ved taksigelsesdagen?
13
00:05:46,763 --> 00:05:54,320
At min søn skulle tage at tage sig
sammen på denne højtidsdag.
14
00:05:54,396 --> 00:05:59,533
- Og du har dĂĄrlig samvittighed.
- Ja, folk sulter ude i verden.
15
00:05:59,609 --> 00:06:03,832
- Skyldfølelse er meningsløs.
- Siger din "swami" det?
16
00:06:05,573 --> 00:06:09,417
- Er det ikke helligdag i dag?
- Det er kalkunen.
17
00:06:09,536 --> 00:06:13,878
La porta!
Brug køkkenindgangen.
18
00:06:19,546 --> 00:06:23,971
Søsteren, prinsessen,
er hjemvendt fra universitetet.
19
00:06:24,092 --> 00:06:27,189
Hvis Stacey ringer,
er jeg taget til stranden.
20
00:06:27,262 --> 00:06:31,652
- Skal du ikke have morgenmad?
- Jeg tager noget derude. Hej, far.
21
00:06:31,725 --> 00:06:34,193
Hej, Max.
22
00:06:37,564 --> 00:06:42,914
Jeg vinker kun farvel. Hun er ikke
andet end et velduftende tågeslør.
23
00:06:42,986 --> 00:06:50,211
- Er den stor nok?
- Den fugl er større end Mel Brooks'.
24
00:06:50,285 --> 00:06:54,247
- Er Mel Brooks sød?
- Ja, han er en dejlig mand.
25
00:07:04,966 --> 00:07:08,181
Kerouac, lad nu Jerry sove.
26
00:07:18,897 --> 00:07:24,948
Hej med dig. Du ser sulten ud.
Vil du smage lidt af det, jeg har?
27
00:07:25,028 --> 00:07:28,409
Ja, lækkert, ikke?
28
00:07:36,748 --> 00:07:42,051
Er du faret vild?
Du har ikke noget halsbĂĄnd.
29
00:07:42,128 --> 00:07:48,428
Vil du med hjem?
Min mand slĂĄr mig ihjel.
30
00:08:00,313 --> 00:08:07,704
Vores husvogn i San Diego
har plads til 500 gæster.
31
00:08:07,779 --> 00:08:10,994
Far, vil du have mere?
32
00:08:11,074 --> 00:08:16,543
- Hvem bor i husvogne?
- Pensionister som Mel og Sadie.
33
00:08:16,621 --> 00:08:21,841
- Og folk, som er stået af ræset.
- Jeg vil også trække mig tilbage.
34
00:08:21,918 --> 00:08:25,512
- Hold op med at fotografere.
- Hold op, Max.
35
00:08:25,588 --> 00:08:31,770
- Kan du gå på glødende kul?
- Yogi, lær min datter at spise.
36
00:08:31,845 --> 00:08:37,527
- Det er en neurotisk udtalelse, far.
- Las tranebær, por favor.
37
00:08:37,600 --> 00:08:42,951
- Der er ikke mere bryst.
- Hunden har spist det.
38
00:08:43,023 --> 00:08:49,572
- Vi skifter catering-firma.
- Jeg vil gå på glødende kul.
39
00:08:49,654 --> 00:08:53,332
- Er det fradragsberettiget?
- Ja.
40
00:08:53,408 --> 00:08:57,335
Er det?
Jamen så værsgo.
41
00:08:57,412 --> 00:09:01,837
- Hvordan gĂĄr det med familien?
- Ikke sĂĄ godt, senora Waltzburg.
42
00:09:01,916 --> 00:09:06,638
- Min bror prøver at få et job her.
- Hvad laver han?
43
00:09:06,713 --> 00:09:11,719
- Han skærer sukkerrør.
- Det er der ikke marked for her.
44
00:09:18,016 --> 00:09:23,189
- Matisse, hold op!
- Neurotisk hund, optagelse 1.
45
00:09:23,271 --> 00:09:28,028
- Vi gĂĄr til dyrepsykiater.
- Far og søn, optagelse 1.
46
00:09:28,109 --> 00:09:33,827
Gå ind i bøjlebranchen,
og læg det kamera på hylden.
47
00:09:33,907 --> 00:09:39,506
- Jeg kan ikke lide bøjler.
- Det er dem, der forsørger dig!
48
00:09:39,579 --> 00:09:44,051
Det er bøjlerne,
der betaler dit forbandede kamera!
49
00:09:44,125 --> 00:09:49,594
Max, tal rent ud af posen.
Hvad er det, der gĂĄr dig pĂĄ?
50
00:09:49,673 --> 00:09:53,019
MĂĄske burde vi alle meditere.
51
00:10:13,321 --> 00:10:15,706
Kerouac?
52
00:10:41,307 --> 00:10:44,855
Har I set en lille brun hund?
53
00:11:50,168 --> 00:11:57,393
Er der nogen, der har set min lille
brune hund? Jeg har mistet den.
54
00:11:57,467 --> 00:12:02,224
Min lille hund er væk!
Kerouac!
55
00:12:02,305 --> 00:12:07,858
- Er der nogen, der har ham?
- De mĂĄ forlade stedet her.
56
00:12:07,936 --> 00:12:13,654
- Nej! Jeg har sgu mistet min hund!
- De mĂĄ forlade restauranten.
57
00:12:26,079 --> 00:12:31,168
- Hvad er der i vejen?
- Jeg har mistet min hund.
58
00:12:31,251 --> 00:12:37,847
- Du kan ikke sĂĄdan genere folk.
- Min hund er blevet stjĂĄlet.
59
00:12:37,924 --> 00:12:42,433
Det skal nok gĂĄ.
Tag dig et bad.
60
00:12:42,512 --> 00:12:45,810
Jeg har mine rettigheder.
61
00:13:01,573 --> 00:13:05,963
- Bare du kunne blive længere.
- Jeg kommer hjem til jul.
62
00:13:06,036 --> 00:13:11,635
- Det kan være, Jim kommer med.
- Ja, jeg vil gerne møde ham.
63
00:13:11,708 --> 00:13:15,967
Det er svært at finde nogen,
der kan mĂĄle sig med dig.
64
00:13:17,881 --> 00:13:21,724
- Hvad laver han?
- Han er manager for et rockband.
65
00:13:21,843 --> 00:13:24,429
Bare han ikke er narkoman.
66
00:13:24,554 --> 00:13:30,071
Han ryger pot og tager lidt kokain
i ny og næ, men han er helt normal.
67
00:13:30,143 --> 00:13:36,194
- Du tager vel ikke stoffer?
- Hold nu op, far. Jeg er 19 ĂĄr.
68
00:13:36,274 --> 00:13:39,240
Jeg er din far!
69
00:13:39,319 --> 00:13:43,578
Hvorfor falder mor altid
for guruer og plattenslagere?
70
00:13:43,698 --> 00:13:48,088
Det er bare sĂĄ tresser-agtigt!
71
00:13:48,203 --> 00:13:53,008
- Du har ikke sagt noget om bilen.
- Den er pæn.
72
00:13:54,167 --> 00:13:57,097
Up%nu?
73
00:13:57,170 --> 00:14:03,303
- Er den ikke... for prangende?
- Du skal ikke retfærdiggøre noget.
74
00:14:03,385 --> 00:14:08,735
- Du arbejder hĂĄrdt for dine penge.
- Jeg føler mig nok lidt skyldig.
75
00:14:08,807 --> 00:14:13,196
- Skyldfølelse er noget Ion.
- Kys!
76
00:14:15,897 --> 00:14:19,444
MĂĄske fĂĄr hun
et godt mĂĄltid mad pĂĄ flyet.
77
00:15:02,902 --> 00:15:07,624
Jeg er meget bekymret for Jenny.
Jeg tror, hun har anoreksi.
78
00:15:07,699 --> 00:15:13,797
- Hun behøver ikke spise uafbrudt.
- Kan hun ikke studere i Californien?
79
00:15:13,872 --> 00:15:17,929
- Hvem er ham Jim?
- Han er sikken sød.
80
00:15:18,001 --> 00:15:23,968
- Tror du, de boller?
- Lad nu være med at hidse dig op.
81
00:15:24,049 --> 00:15:26,979
Hvad mener du med det?
82
00:15:27,052 --> 00:15:30,978
Det er en ny tidsalder
for kvinderne.
83
00:15:33,933 --> 00:15:39,568
- Ved du mere, end du siger?
- Bare de boller. Det er på høje tid.
84
00:15:42,984 --> 00:15:49,082
Du har flotte skuldre, Barbie.
Jeg har virkelig lyst.
85
00:15:49,157 --> 00:15:52,289
Jeg er forfærdelig deprimeret.
86
00:15:55,413 --> 00:16:02,424
- Du mediterer for meget.
- Jeg tror, jeg har allergi.
87
00:16:02,504 --> 00:16:08,804
- MĂĄske er du allergisk over for mig.
- Dave, du er utrolig fjollet.
88
00:16:10,136 --> 00:16:14,193
Er du lykkelig?
89
00:16:18,728 --> 00:16:22,738
- Jeg er ganske tilfreds.
- Jeg har mine tvivl.
90
00:16:22,857 --> 00:16:26,120
Jeg forandrer mig.
Det forĂĄrsager stress.
91
00:16:26,236 --> 00:16:32,998
- Tag et par piller.
- Det gider jeg slet ikke svare pĂĄ.
92
00:16:35,245 --> 00:16:39,717
Jeg er meget bekymret for Max.
Han virker forfærdelig forvirret.
93
00:16:39,791 --> 00:16:43,054
I aften havde han kjole pĂĄ.
94
00:16:50,760 --> 00:16:55,150
Dave, det var prikken
over i'et pĂĄ min dag.
95
00:16:55,223 --> 00:17:00,028
- Tak! Godnat, skat.
- Godnat, Barb.
96
00:17:06,109 --> 00:17:11,163
Hunde skal fandeme være loyale.
Hvor helvede er din loyalitet?
97
00:17:11,239 --> 00:17:17,705
Du er en utaknemmelig møgkøter,
dit dumme svin. Bare vent.
98
00:17:20,832 --> 00:17:23,169
Kerouac!
99
00:17:38,892 --> 00:17:41,442
Hent den, dit fjols.
100
00:17:57,494 --> 00:18:00,626
Mr. Whiteman...
101
00:18:04,334 --> 00:18:07,466
Kald mig Dave.
102
00:18:09,464 --> 00:18:12,513
Jeg vidste, du ville komme.
103
00:18:24,938 --> 00:18:28,818
Hold kæft, dumme køter!
104
00:18:28,942 --> 00:18:32,039
Gud, hvor jeg dog hader den hund.
105
00:18:35,657 --> 00:18:40,047
Der er problemer
hos familien Whiteman.
106
00:18:44,624 --> 00:18:50,675
- Tyverialarmen! Politiet kommer.
- Jeg har ingen arbejdstilladelse.
107
00:18:50,755 --> 00:18:53,888
Det ordner jeg i morgen.
108
00:19:09,190 --> 00:19:15,122
- "Nærkontakt af fjerde grad."
- Det er mit hus!
109
00:19:15,196 --> 00:19:20,250
Alt er i orden.
Vi har ikke haft indbrud.
110
00:19:20,368 --> 00:19:26,881
- Vi ser efter alligevel.
- Hvorfor sker den slags altid?
111
00:19:26,958 --> 00:19:32,475
- Det kan have været et dyr.
- Jeg vil have en dyresikker alarm.
112
00:19:32,547 --> 00:19:39,309
Jeg hedder Orvis Goodnight.
Jeg er pladeproducer.
113
00:19:39,387 --> 00:19:45,568
Jeg bor lige overfor,
men jeg fĂĄr ikke den service.
114
00:19:45,643 --> 00:19:52,240
For to uger siden havde jeg indbrud.
Jeg ringede straks til politiet.
115
00:19:52,317 --> 00:19:57,750
Der gik 20 minutter,
før der kom nogen... en eneste bil.
116
00:19:57,822 --> 00:20:04,632
Ingen hund, ingen helikopter.
Jeg ved godt hvorfor.
117
00:20:04,704 --> 00:20:11,514
Fordi jeg er son!
MĂĄ sone ikke bo i Beverly Hills?
118
00:20:11,586 --> 00:20:17,518
Hvis en son mand binder sine
snørebånd eller klør sig i røven -
119
00:20:17,592 --> 00:20:22,646
- ryger politiet lige
i flæsket på ham.
120
00:20:22,722 --> 00:20:29,188
Jeg har brugt 3,6 millioner
dollars pĂĄ det palads derovre!
121
00:20:29,270 --> 00:20:35,570
Jeg vil have samme beskyttelse,
som I giver David Whiteman!
122
00:20:35,652 --> 00:20:40,409
Og jeg tager flere brødre med mig.
123
00:20:42,784 --> 00:20:47,007
- Jeg sagsøger dig, Whiteman!
- Matisse!
124
00:20:47,080 --> 00:20:49,797
Max, hold sĂĄ op!
125
00:20:49,874 --> 00:20:54,015
Tak, fordi I kom.
126
00:20:54,087 --> 00:20:59,686
Det mĂĄ I undskylde.
Få så den helikopter væk... tak!
127
00:22:48,326 --> 00:22:50,877
Nej, nej.
Muy bueno, Jesus.
128
00:22:51,037 --> 00:22:55,130
Jeg kommer ned
om et par dage og ønsker jer...
129
00:22:55,250 --> 00:22:59,509
- Hvordan siger man godt nytĂĄr?
- "Felice ano".
130
00:23:31,828 --> 00:23:38,294
Nej, nej!
Kun mig og min... esposa.
131
00:23:38,376 --> 00:23:43,726
Et øjeblik.
Er det den nye bassin-mand?
132
00:23:57,270 --> 00:23:59,904
Ring 112!
133
00:24:01,858 --> 00:24:05,204
Ring 112!
134
00:24:25,590 --> 00:24:27,927
Ring 112!
135
00:24:59,082 --> 00:25:01,502
Jeg har ringet.
136
00:25:08,675 --> 00:25:15,734
- Mund til mund-metoden.
- Nej, du kan fĂĄ AIDS og herpes.
137
00:25:28,528 --> 00:25:31,209
Han lever!
138
00:25:34,242 --> 00:25:38,418
FĂĄ ham over i stolen derhenne!
139
00:25:43,793 --> 00:25:47,850
Hunden har dræbt nogen!
Jeg sagde det jo.
140
00:25:51,551 --> 00:25:54,232
Drik det.
141
00:25:57,891 --> 00:26:01,105
Har du ingen Courvoisier?
142
00:26:01,186 --> 00:26:05,825
- Hvor længe lå han i vandet?
- Ikke ret længe.
143
00:26:05,899 --> 00:26:10,454
Undersøg min mand. Hans læber
har røn den mands læber!
144
00:26:10,528 --> 00:26:15,666
- Du var lige ved at drukne.
- Det ved jeg godt.
145
00:26:15,742 --> 00:26:21,460
- Ingen drukner i min baghave.
- Det skulle jeg bare have vidst.
146
00:26:21,539 --> 00:26:25,632
Bassinet skal desinficeres.
147
00:26:25,710 --> 00:26:30,515
Jeg vidste, det livredderkursus
ville være nyttigt.
148
00:26:30,590 --> 00:26:35,181
- Han er en ækel fyldebøtte.
- Hvor er din næstekærlighed?
149
00:26:35,261 --> 00:26:41,063
- Jeg arbejder gratis pĂĄ klinikken.
- Jeg er virkelig dybt rystet!
150
00:26:41,142 --> 00:26:47,738
- Tænk, hvis det skete for dig.
- Jeg ville aldrig synke sĂĄ dybt.
151
00:26:47,816 --> 00:26:53,582
- Jeg skal til aerobics nu.
- SĂĄ gĂĄ! Hvem hindrer dig?
152
00:27:00,453 --> 00:27:03,467
Du er en helt.
153
00:27:05,250 --> 00:27:10,505
Jeg blev bange. Bed politiet køre
ham til Mændenes Hjem eller sådan.
154
00:27:10,588 --> 00:27:14,052
Alt er i orden.
GĂĄ bare.
155
00:27:22,434 --> 00:27:26,064
Lad ham blive her.
Jeg tager mig af ham.
156
00:27:26,938 --> 00:27:30,201
SĂĄdan!
Tak skal I have.
157
00:27:37,157 --> 00:27:40,087
Hold kæft, dit dumme kræ!
158
00:27:40,160 --> 00:27:44,300
- Kan du rejse dig op?
- Ja.
159
00:27:44,372 --> 00:27:49,462
Carmen, hjælp mig lige.
Matisse, ned med dig, dit utyske!
160
00:27:50,503 --> 00:27:55,723
- Hvad hedder du?
- Esther Williams.
161
00:27:55,800 --> 00:28:01,317
- Jeg hedder David Whiteman.
- Jerry M. Baskin.
162
00:28:01,389 --> 00:28:06,942
- Hvad stĂĄr "M" for?
- Bor du her? Er du med i mafiaen?
163
00:28:07,020 --> 00:28:12,193
Nej, jeg fremstiller bøjler.
Tag den pĂĄ.
164
00:28:12,275 --> 00:28:19,785
- Tag det våde tøj af.
- Har du ikke en frottébadekåbe?
165
00:28:19,866 --> 00:28:25,335
Brooks Brothers.
Der plejede jeg at handle.
166
00:28:25,413 --> 00:28:29,210
Carmen, lægger du noget
af det våde tøj i vaskemaskinen?
167
00:28:31,920 --> 00:28:38,101
- Du mĂĄ ikke smide det ud.
- Læg det nu i vaskemaskinen.
168
00:28:52,857 --> 00:28:55,538
Skal jeg hjælpe dig?
169
00:29:01,199 --> 00:29:05,505
- Carmen...
- Giv mig badekĂĄben.
170
00:29:24,931 --> 00:29:28,644
- Vil du have noget at spise?
- Hvad har du?
171
00:29:28,810 --> 00:29:32,951
Kalkun. Vi har nogle
kalkunrester fra middagen i gĂĄr.
172
00:29:33,064 --> 00:29:37,240
Er der mere brystkød tilbage?
173
00:29:37,360 --> 00:29:39,994
Det catering-firma er elendigt.
174
00:29:41,948 --> 00:29:47,916
- Der er for meget løg i dressingen.
- Du kunne i det mindste sige tak.
175
00:29:47,996 --> 00:29:51,424
- For hvad?
- For maden.
176
00:29:51,499 --> 00:29:56,933
- Og fordi jeg reddede dit liv.
- Er mit tøj tørt?
177
00:29:57,005 --> 00:30:01,893
- Du mĂĄ godt beholde badekĂĄben.
- SĂĄ skal jeg bare sige tak igen.
178
00:30:01,968 --> 00:30:06,773
Du er en hĂĄrd negl.
Må jeg spørge dig om noget?
179
00:30:06,848 --> 00:30:12,068
Hvordan havnede du...
jeg ville have sagt i skidtet.
180
00:30:12,145 --> 00:30:17,400
Hvad skete der?
Du er jo en intelligent fyr.
181
00:30:17,484 --> 00:30:23,581
Jeg var politisk aktiv i 60'erne.
Jeg blev knaldet for dokumentfalsk.
182
00:30:23,656 --> 00:30:30,253
Jeg fik 45 år og bøder,
men dommen blev ændret til betinget.
183
00:30:30,330 --> 00:30:36,381
Jeg var stemplet,
sĂĄ jeg begyndte pĂĄ teaterskole.
184
00:30:36,461 --> 00:30:42,678
Jeg kom sammen med en pige
fra klassen, men hun skred.
185
00:30:45,303 --> 00:30:49,610
Hun var smuk.
Du har set hende.
186
00:30:49,724 --> 00:30:53,900
- Hvem?
- Linda Evans.
187
00:30:53,978 --> 00:30:59,862
- Hende fra "Dollars"?
- Det var før den tid.
188
00:30:59,943 --> 00:31:03,205
I perioden mellem
"Big Valley" og "Dollars".
189
00:31:06,199 --> 00:31:12,629
Vi slog op, og det tog hĂĄrdt pĂĄ mig.
Men det var ikke det afgørende.
190
00:31:12,706 --> 00:31:16,965
Jeg drak en hel del,
og jeg tog mange stoffer.
191
00:31:17,043 --> 00:31:21,718
Så døde min lillesøster af blodkræft.
192
00:31:21,798 --> 00:31:28,690
Vi havde et tæt forhold, fordi vi
var forældreløse. Det knækkede mig.
193
00:31:28,763 --> 00:31:33,438
Jeg mistede...
194
00:31:33,518 --> 00:31:40,944
Jeg mistede drivkraften. Jeg var
ligeglad med alt og levede pĂĄ gaden.
195
00:31:48,324 --> 00:31:52,714
- Det gør mig ondt.
- Nu mĂĄ jeg gĂĄ.
196
00:31:52,787 --> 00:31:56,548
- Hvor skal du hen?
- Aner det ikke.
197
00:32:02,797 --> 00:32:09,263
Jerry, nu laver du ikke
dit bassin-nummer igen, vel?
198
00:32:09,346 --> 00:32:15,194
MĂĄ jeg tage en grapefrugt?
Det er godt mod skørbug.
199
00:32:27,113 --> 00:32:31,870
Du mĂĄ godt blive her,
indtil du fĂĄr det bedre.
200
00:32:31,951 --> 00:32:35,546
Du kan bo i gæstehytten.
201
00:32:38,166 --> 00:32:42,923
Ingen protester.
Ikke noget med "men".
202
00:33:16,121 --> 00:33:20,380
Hej, skat. Skal jeg tage posen?
203
00:33:20,458 --> 00:33:26,639
Betty Ford-klinikken modtager ikke
hunde. Dukkede bassin-manden op?
204
00:33:26,715 --> 00:33:31,603
Hvor var du modig!
Jeg har fonalt alle pigerne om det.
205
00:33:31,886 --> 00:33:36,228
- Hvad blev der af den stakkel?
- Han er i boblebadet.
206
00:33:36,307 --> 00:33:40,697
- Jeg slĂĄr alarm!
- Jeg bad ham blive et par dage.
207
00:33:40,770 --> 00:33:47,283
- Ikke i mit hus!
- Han bor i gæstehuset.
208
00:33:47,402 --> 00:33:52,575
- Du overreagerer altsĂĄ lidt.
- Du aner ingenting om ham.
209
00:33:52,657 --> 00:33:56,999
Hans søster døde af blodkræft.
Jeg ved noget om ham.
210
00:33:57,078 --> 00:34:01,385
Han kan jo stjæle det hele.
Og myrde os!
211
00:34:01,499 --> 00:34:04,180
Matisse elsker ham.
Kom og se!
212
00:34:04,294 --> 00:34:08,719
- Matisse elsker ingen.
- Se selv.
213
00:34:15,930 --> 00:34:20,190
- Han giver hunden lopper.
- Er det ikke alle tiders?
214
00:34:20,268 --> 00:34:25,322
- Og det er din skyld.
- Hold nu op! Se dog der!
215
00:34:56,805 --> 00:35:01,277
Ingen narrer Fred C. Dobbs.
Gør det af med ham.
216
00:35:01,393 --> 00:35:04,987
Vi giver ham med grovfilen.
217
00:35:23,456 --> 00:35:27,004
- Har I noget at drikke?
- Hvor blev jeg forskrækket!
218
00:35:27,085 --> 00:35:32,472
Jeg kan ikke sove i den seng.
Jeg er vant til fortove.
219
00:35:36,094 --> 00:35:41,267
Du kan fĂĄ en sandwich
med op på værelset.
220
00:35:41,349 --> 00:35:48,195
Jeg kan ikke spise der. Jeg har
ikke haft et værelse i tre år.
221
00:35:48,273 --> 00:35:54,655
Det her vil du kunne lide.
Det er en af mine specialiteter.
222
00:35:57,032 --> 00:36:01,955
Det er løgene og tomaterne,
der gør det.
223
00:36:02,037 --> 00:36:07,838
Det minder mig om dagene
i Flatbush Avenue i Brooklyn.
224
00:36:07,917 --> 00:36:13,221
Jeg voksede op
ved siden af baseballbanen.
225
00:36:13,298 --> 00:36:19,977
- Jeg elskede baseball.
- Kan du huske Duke Snider?
226
00:36:20,055 --> 00:36:25,524
Og Roy Campanella.
Carl Erskin var en hĂĄrd nyser.
227
00:36:25,602 --> 00:36:31,984
Kan du huske Ralph Branca,
den højrehåndede kaster?
228
00:36:32,067 --> 00:36:38,579
- Og Bobby Thompson?
- Og hvad med Pete Reiser?
229
00:36:38,656 --> 00:36:44,090
- I 1957 vandt Drysdale 17 kampe.
- 17 kampe!
230
00:36:44,162 --> 00:36:48,552
- Det var fantastisk.
- Senere flyttede de holdet.
231
00:36:48,625 --> 00:36:52,006
Jeg var kun en knægt.
232
00:36:52,087 --> 00:36:55,385
Jeg græd.
233
00:36:55,465 --> 00:37:00,638
- Giver du noget at drikke?
- Jeg henter noget.
234
00:37:05,141 --> 00:37:10,361
Har du aldrig overvejet
at finde dig et job?
235
00:37:10,438 --> 00:37:15,991
Jeg har prøvet at spille spillet, men
jeg tabte. Det bliver man træt af.
236
00:37:16,069 --> 00:37:19,747
Der skal bare en smule held til.
237
00:37:19,823 --> 00:37:25,042
Se pĂĄ mig. Jeg startede med at
rejse rundt og sælge dameundertøj.
238
00:37:25,120 --> 00:37:29,628
Hør her. Man skal være på det
rette sted pĂĄ det rette tidspunkt.
239
00:37:29,708 --> 00:37:36,802
Jeg løb tilfældigt ind i en fyr,
som skulle stade en motel-kæde.
240
00:37:36,881 --> 00:37:43,976
Jeg lĂĄnte penge af min onkel...
og havnede i bøjlebranchen!
241
00:37:44,055 --> 00:37:48,278
- Er det her døgngrillbaren?
- Hej, Barb.
242
00:37:48,351 --> 00:37:55,197
- Spiser du igen? Tænk på maven.
- Og svin ikke i køkkenet.
243
00:37:55,275 --> 00:37:59,783
- Jeg syntes, jeg høne en rotte.
- MĂĄske var det det.
244
00:37:59,863 --> 00:38:03,410
Det vrimler med rotter
i Beverly Hills.
245
00:38:03,491 --> 00:38:09,459
- Jeg vil gerne tale med Jerry alene.
- Selvfølgelig, Barb.
246
00:38:09,539 --> 00:38:12,671
Følg med mig, Jerry.
247
00:38:30,518 --> 00:38:33,104
Jeg har savnet dig.
248
00:38:35,315 --> 00:38:38,280
Sæt dig ned... hvor som helst.
249
00:38:47,410 --> 00:38:53,342
Du må undskylde min opførsel.
Din tilstedeværelse generede mig.
250
00:38:53,416 --> 00:38:58,766
Du skræmmer mig.
Der er noget truende over dig.
251
00:38:58,838 --> 00:39:04,225
Jeg ved, at der ikke er nogen
grund til det, og at du pĂĄ bunden -
252
00:39:04,302 --> 00:39:09,273
- er et vidunderligt menneske
med vidunderlige kvaliteter.
253
00:39:09,349 --> 00:39:13,988
Jeg kæmper virkelig
med mine middelklassefordomme.
254
00:39:14,062 --> 00:39:18,571
Min yogalærer, min leder,
min guru, Ranbir, siger altid -
255
00:39:18,650 --> 00:39:25,495
- at vi alle er en del af helheden.
Vi flyder ind og ud af alting.
256
00:39:25,573 --> 00:39:31,624
Du skal vide, at jeg respekterer
dig som menneske. Det gør jeg.
257
00:39:31,705 --> 00:39:35,133
Og jeg hĂĄber, du forstĂĄr mig.
258
00:39:59,816 --> 00:40:05,534
Jeg ville bare sikre mig,
at alle vidste det med julebonusen.
259
00:40:07,949 --> 00:40:12,339
Er det første gang,
du kører i en Rolls Royce?
260
00:40:12,412 --> 00:40:18,095
Jeg havde en, da jeg boede i London.
Jeg studerede der.
261
00:40:18,168 --> 00:40:23,387
- Hvilken slags bøjler laver du?
- Nu skal du se.
262
00:40:26,843 --> 00:40:32,277
"Tillykke til mr. Dave Whiteman,
direktør for Dav-Bar."
263
00:40:32,349 --> 00:40:37,486
"Guldbøjlen tildeles for salg af
en million bøjler til Holiday Inn."
264
00:40:37,562 --> 00:40:44,194
MagnetlĂĄsen var en stor succes.
Vi laver dem pĂĄ fabrikken i Tijuana.
265
00:40:44,277 --> 00:40:48,121
- Godmorgen, Dave.
- Godmorgen, Orvis.
266
00:41:09,928 --> 00:41:13,938
- David, hvilken fornøjelse!
- Det er Jerry.
267
00:41:14,015 --> 00:41:19,449
Monsieur har valgt vagabondstilen.
Trés chic...
268
00:41:20,814 --> 00:41:25,868
Jeg tænkte, at du måske...
kunne fikse ham lidt op.
269
00:42:02,355 --> 00:42:08,987
Vi fremstiller 500.000 bøjler
om dagen. Vi tager 4 cent pr. stk.
270
00:42:09,070 --> 00:42:14,160
Og vi har ikke brug for sælgere.
Det er det bedste af det hele!
271
00:42:14,242 --> 00:42:19,166
Hej, Bobby!
Det var her, Dav-Bar stenede.
272
00:42:19,247 --> 00:42:22,426
Mange bøjler...
273
00:42:23,460 --> 00:42:27,470
Nu forhandler vi med kineserne.
274
00:42:27,547 --> 00:42:32,304
Vi har inviteret handelsministeren
til fest nytĂĄrsaften.
275
00:42:32,427 --> 00:42:39,403
850 millioner kinesere.
Mindst 200 millioner bøjler om året.
276
00:42:39,476 --> 00:42:45,194
Kineserne er meget ordentlige.
Vil du have et job, Jerry?
277
00:42:45,273 --> 00:42:51,739
Du kan begynde her
ved bĂĄndet i morgen.
278
00:42:51,821 --> 00:42:57,504
- Det er ikke min stil.
- Gud, hvor er du morsom!
279
00:42:57,577 --> 00:43:03,212
Vi har en god Sygeforsikring.
Alesio, vis ham dine tænder.
280
00:43:03,291 --> 00:43:09,093
- Du fĂĄr det godt her, Jerry.
- Skal vi spise noget frokost?
281
00:43:09,172 --> 00:43:12,435
Når tænderne ryger...
282
00:43:17,514 --> 00:43:24,573
- Bordeaux eller Beaujolais?
- Hvad siger De, mr. Baskin?
283
00:43:24,688 --> 00:43:29,113
Nej, men jeg vil gerne have
et stykke kylling til.
284
00:43:37,117 --> 00:43:41,293
Har jeg ikke set dig
pĂĄ filmfestivalen i Cannes?
285
00:43:41,413 --> 00:43:47,047
Du var sammen med Susan Sarandon...
noget med Nicaragua.
286
00:43:47,127 --> 00:43:51,468
Du er Sandy Kinneys fyr...
forfatteren. Hvad var det, du hed?
287
00:43:51,548 --> 00:43:56,471
- Jerry Baskin.
- Netop. Roxanne Philobosian.
288
00:43:56,553 --> 00:44:00,645
- Dave Whiteman.
- Hej. Jeg arbejder pĂĄ MGM nu.
289
00:44:00,724 --> 00:44:05,030
Ring, hvis du har en idé
til en historie.
290
00:44:07,147 --> 00:44:10,279
Her er mit visitkort
291
00:44:10,358 --> 00:44:16,539
Hils Sandy fra mig.
Hej, Dave.
292
00:44:18,491 --> 00:44:21,624
Er du forfatter?
293
00:44:23,163 --> 00:44:25,334
AI!
294
00:44:25,415 --> 00:44:28,512
AI, kom her!
295
00:44:33,089 --> 00:44:36,601
Det er mig... Jerry!
296
00:44:44,934 --> 00:44:47,782
MĂĄ AI slĂĄ sig ned?
297
00:44:47,854 --> 00:44:53,738
Ja, han er et menneske
ligesom dig og mig.
298
00:44:58,448 --> 00:45:02,505
Yamato, mĂĄ vi bede om en stol til?
299
00:45:04,245 --> 00:45:07,591
- Dave Whiteman.
- AI.
300
00:45:07,665 --> 00:45:14,558
Jeg kunne ikke kende dig.
Jeg troede, jeg sĂĄ syner.
301
00:45:14,631 --> 00:45:18,308
- Vil du have noget at spise?
- Nej tak.
302
00:45:18,385 --> 00:45:24,019
- Venter De flere venner?
- Nej. Værsgo.
303
00:45:26,726 --> 00:45:31,864
- Vil du have lidt vin?
- Nej, jeg holder alkoholfri dag.
304
00:45:31,898 --> 00:45:34,532
AI kommer også i folkekøkkenet.
305
00:45:34,651 --> 00:45:40,334
Kan du huske Røde Turner?
Ham den rødhårede med brillerne.
306
00:45:40,407 --> 00:45:45,330
Han blev rullet godt og grundigt.
Han ligger pĂĄ hospitalet.
307
00:45:45,412 --> 00:45:50,584
- Turner var gammel.
- Deres clubsandwich er virkelig god.
308
00:45:50,709 --> 00:45:54,339
Du ser ud til
at være på den grønne gren.
309
00:45:54,462 --> 00:45:57,974
Nu mĂĄ jeg videre.
310
00:46:02,762 --> 00:46:07,900
Du mĂĄ altsĂĄ undskylde, men nogle
af de fyre virker lidt skøre.
311
00:46:08,518 --> 00:46:12,908
Matisse, hvor er du dejlig.
Du er en køn hund.
312
00:46:12,981 --> 00:46:17,073
Og du har kønne øjne.
313
00:46:17,152 --> 00:46:22,407
Spiser du ikke, Matisse? Doktor
von Zimmer har lidt mad til dig.
314
00:46:27,704 --> 00:46:31,761
Matisse!
Du er vred, ikke sandt?
315
00:46:34,210 --> 00:46:37,140
Hvor er du vred!
316
00:46:37,255 --> 00:46:40,933
- Har hunden bidt ham den farvede?
- Han har ikke spist i tre dage.
317
00:46:41,051 --> 00:46:46,733
- Vores hund har anoreksi.
- Deres hund er sindsforvirret.
318
00:46:46,806 --> 00:46:51,563
- Der er noget, der generer Matisse.
- Den hund er håbløs.
319
00:46:51,644 --> 00:46:58,110
SĂĄdan taler man ikke
om sĂĄdan en pragtfuld hund.
320
00:46:58,193 --> 00:47:04,742
Han er vred over noget.
Er der sket nogen ændringer i huset?
321
00:47:04,824 --> 00:47:10,840
- Vi har en "gæst".
- Han bliver, så længe han vil.
322
00:47:10,914 --> 00:47:15,553
Hvis hunden ikke kan lide det,
sĂĄ mĂĄ hunden flytte.
323
00:47:15,627 --> 00:47:22,686
Hunden opfatter fjendtligheden
i Deres stemme og pĂĄvirkes af den.
324
00:47:22,759 --> 00:47:28,810
Hunden trænger til kærlighed.
Deres kærlighed og støtte.
325
00:47:28,890 --> 00:47:36,448
De skal klappe og kramme ham.
Vis ham Deres hengivenhed.
326
00:47:36,523 --> 00:47:41,742
- GĂĄ hen og omfavn ham.
- Den hund styrer hele huset.
327
00:47:41,820 --> 00:47:47,289
Hold om ham. Han trænger
til kærlighed og tryghed.
328
00:47:47,367 --> 00:47:54,046
- Godt. Jeg kan godt lide dig, hund.
- Det skal være ægte hengivenhed.
329
00:47:54,249 --> 00:47:59,718
Giv hunden et knus!
Han trænger til fysisk kontakt.
330
00:47:59,796 --> 00:48:04,684
- Giv ham et knus!
- Slap nu lidt af!
331
00:48:11,725 --> 00:48:17,359
Når Deres gæst rejser,
begynder Matisse at spise igen.
332
00:48:17,439 --> 00:48:24,913
Men han har andre problemer.
Jeg tror, han har brystvorte-angst.
333
00:48:24,988 --> 00:48:27,669
AngĂĄende mit honorar...
334
00:48:27,741 --> 00:48:34,171
"Hvis Deres hund begynder
at løbe rundt og gø hysterisk -"
335
00:48:34,247 --> 00:48:39,716
"- med frĂĄde om munden og
til sidst falder udmattet om -"
336
00:48:39,794 --> 00:48:45,014
"- helt stivnet, med sammenbidte
kæber og løbende urin -"
337
00:48:45,091 --> 00:48:50,857
"- og med benene krampagtigt
strittende ud i luften -"
338
00:48:50,930 --> 00:48:56,732
"- sĂĄ er det et tegn pĂĄ, at der er
noget galt." SĂĄdan en gang Ion!
339
00:48:57,937 --> 00:49:03,406
- Matisse! Han siger bare "hej".
- Hej. Tak.
340
00:49:03,485 --> 00:49:08,289
- Er du iraner?
- Ja, men nu bor vi i Beverly Hills.
341
00:49:08,365 --> 00:49:13,086
- Det gør jeg også. Jeg hedder Jerry.
- Jeg hedder Amir.
342
00:49:15,497 --> 00:49:20,716
- Vil du have et æble, Amir?
- Tak, Jerry!
343
00:49:27,425 --> 00:49:32,645
Matisse, hold sĂĄ op, eller jeg
ringer til doktor von Zimmer.
344
00:49:35,850 --> 00:49:39,694
Jeg høne, hvad psykiateren sagde.
345
00:49:39,771 --> 00:49:44,860
- Han mener vist, du er problemet.
- Det er da muligt.
346
00:49:44,943 --> 00:49:49,368
Matisse er så kræsen.
Jeg har prøvet at give ham alt.
347
00:49:49,447 --> 00:49:54,537
- Hvor stĂĄr hans mad?
- I skabet over køleskabet.
348
00:50:01,543 --> 00:50:05,173
Din hund tror,
han er et menneske.
349
00:50:05,255 --> 00:50:10,261
Han har ingen hundevenner
og ingen hundefamilie.
350
00:50:10,343 --> 00:50:16,275
Han sammenligner sig med jer,
og han vil spise det samme som jer.
351
00:50:16,349 --> 00:50:20,691
Smagen er vigtig.
Har du en skĂĄl?
352
00:50:20,770 --> 00:50:24,068
Ja... Naturligvis.
353
00:50:27,861 --> 00:50:33,793
Mighty Dog er godt,
men Gourmet Pup er altfor salt.
354
00:50:33,867 --> 00:50:39,217
Det her indeholder alle de mineraler
og vitaminer, man har brug for.
355
00:50:39,289 --> 00:50:42,421
Af og til har jeg drømt om
at fĂĄ noget hundemad.
356
00:50:42,500 --> 00:50:46,593
Folk behandler deres hunde
bedre end mennesker.
357
00:50:46,671 --> 00:50:50,633
En tredjedel Mighty Dog,
en tredjedel Kal med lever -
358
00:50:50,675 --> 00:50:55,848
- og et strejf Puppy Chow
til at give en mere fyldig smag.
359
00:51:27,253 --> 00:51:32,177
Han spiste det fra skĂĄlen,
som om det var paté.
360
00:51:32,258 --> 00:51:37,312
- Han har en særlig form for visdom.
- Gider du lige!
361
00:51:37,430 --> 00:51:42,105
- Jeg stoler alligevel ikke pĂĄ ham.
- Han har koden til tyverialarmen.
362
00:51:42,227 --> 00:51:44,611
Giv ham dog et kreditkort!
363
00:51:44,688 --> 00:51:50,074
Carmen sagde, at det ville lette
hendes indkøb, hvis hun fik et.
364
00:51:50,151 --> 00:51:57,293
Hun og Jerry inviterer nok pĂĄ middag.
Har du hørt ordet "fjols"?
365
00:51:59,494 --> 00:52:02,175
Godnat, Barb.
366
00:52:32,068 --> 00:52:36,291
- Jerry, hvordan gĂĄr det?
- Har du pakken?
367
00:52:36,364 --> 00:52:42,747
- Det er et stykke tid siden.
- Du har fĂĄet en bog fra bogklubben.
368
00:52:42,829 --> 00:52:48,179
Du ser ret godt ud.
Har du hørt om Røde Turner?
369
00:52:48,251 --> 00:52:53,222
- Han blev køn ned af en taxi.
- Han var gammel.
370
00:52:56,092 --> 00:52:59,556
Skriv under pĂĄ nederste linje.
371
00:53:04,434 --> 00:53:07,613
- Har du kørekort?
- Ja.
372
00:53:09,356 --> 00:53:12,120
Du kører.
373
00:53:12,192 --> 00:53:16,747
- Hvorhen?
- Somme tider vil man bare væk.
374
00:53:16,821 --> 00:53:21,710
Vi kører til stranden.
Jeg har nogle venner dernede.
375
00:53:21,785 --> 00:53:28,713
Hvem skal sĂĄ passe firmaet?
Hvem skal betale regningerne?
376
00:53:28,792 --> 00:53:35,055
- Ved du hvor mange udgifter jeg har?
- Du har penge nok til ti liv.
377
00:53:35,090 --> 00:53:40,013
MĂĄske skulle jeg blive bums.
Ikke flere bøjler. Ikke mere ansvar.
378
00:53:40,095 --> 00:53:43,227
Du ville ikke holde i en halv time.
379
00:53:43,348 --> 00:53:47,690
Tror du ikke? Kør til stranden.
380
00:54:05,829 --> 00:54:08,415
Det er som i tresserne.
381
00:54:16,881 --> 00:54:22,564
- Tom Tom!
- Du ligner sgu en yuppie!
382
00:54:23,722 --> 00:54:29,855
- Det er min ven Dave.
- Vil du have en tĂĄr, hvide mand?
383
00:54:29,936 --> 00:54:35,156
Det er mine gode venner,
Store Ed og Peaches.
384
00:54:35,233 --> 00:54:40,916
PĂĄ guitar har vi min ven Patrick.
Det er min dame, Dorothy.
385
00:54:40,989 --> 00:54:44,666
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint, tak.
386
00:54:44,743 --> 00:54:47,293
Drik!
387
00:54:50,623 --> 00:54:58,098
- Tom Tom! Er det dit rigtige navn?
- Nej, det er Daniel Whitefeather.
388
00:54:58,173 --> 00:55:04,555
Mit indianske navn er Nanatatche.
Det betyder:
389
00:55:04,679 --> 00:55:10,860
Ham, som mistede sit kreditkort
og er pissehamrende ligeglad.
390
00:55:10,935 --> 00:55:14,281
Den var virkelig god.
391
00:55:14,397 --> 00:55:17,576
Drik nu.
Glædelig jul!
392
00:55:18,360 --> 00:55:19,950
NĂĄ, hvad fanden.
393
00:55:21,946 --> 00:55:25,043
Her sidder vi!
394
00:55:25,116 --> 00:55:27,999
Vi er hjemløse!
395
00:55:32,665 --> 00:55:40,140
Dave, er alt i orden? Jeg har ringet
til politiet og til dine forældre.
396
00:55:40,256 --> 00:55:44,847
Jeg er pĂĄ stranden med Jerry.
Jeg sover her i nat.
397
00:55:44,928 --> 00:55:47,645
Dave, er du fuld?
398
00:55:47,722 --> 00:55:52,860
Nej, nej. Bare rolig. Jeg er nede pĂĄ
stranden med Jerry og hans venner -
399
00:55:52,936 --> 00:55:57,278
- Patrick, Tom Tom, Ed og Dorothy.
400
00:55:57,357 --> 00:56:01,449
- Dorothy hvem?
- Vi ses.
401
00:56:04,948 --> 00:56:07,629
Jeg vidste,
den bums ville give os problemer.
402
00:56:11,329 --> 00:56:16,502
Dave, hvor længe
har du dyttet Carmen?
403
00:56:16,584 --> 00:56:21,722
- Hvad snakker du om?
- Det er i orden. Hun er lækker!
404
00:56:21,798 --> 00:56:27,018
- Barbara er heller ikke sĂĄ tosset.
- Ved du, hvornĂĄr vi blev gift?
405
00:56:27,095 --> 00:56:30,476
- Nej.
- For en evighed siden.
406
00:56:30,557 --> 00:56:34,649
- Har du været gift?
- To gange.
407
00:56:34,728 --> 00:56:41,869
Af og til er det vindstille,
og man kommer ikke ud af stedet.
408
00:56:44,195 --> 00:56:50,459
Somme tider har man brug for lidt
krydderi. Det trænger Barb også til.
409
00:56:50,535 --> 00:56:55,790
Det ville være sundt for hende.
Det ville fĂĄ hende i gang igen.
410
00:56:57,917 --> 00:57:04,099
- Jeg elsker hende.
- Jeg tror dig, Dave.
411
00:57:07,969 --> 00:57:11,766
HĂĄnden pĂĄ hjertet, Jerry...
412
00:57:13,183 --> 00:57:17,442
- Har du været gift to gange?
- Nej.
413
00:57:21,107 --> 00:57:26,078
Det var bare pjat.
414
00:57:27,739 --> 00:57:30,242
Var du virkelig skuespiller?
415
00:57:30,367 --> 00:57:33,131
"Hvilket mesterværk
er ikke mennesket."
416
00:57:33,203 --> 00:57:38,209
"Hvor ædelt i fornuft!
Hvor ubegrænset i evner!"
417
00:57:38,291 --> 00:57:42,135
"I skikkelse og færd,
hvor fuldendt og beundringsværdigt."
418
00:57:42,212 --> 00:57:48,013
"I virke, hvor lig en engel!
I forstĂĄelse, hvor lig en gud."
419
00:57:48,093 --> 00:57:53,265
"Verdens pryd!
Alt levendes mønster."
420
00:57:53,348 --> 00:57:59,778
"Og dog, hvad er for mig
denne støvets kvintessens?"
421
00:58:25,296 --> 00:58:30,137
Jeg tilgiver dig aldrig nogensinde!
Det er den vagabonds skyld.
422
00:58:30,218 --> 00:58:34,478
Jeg var sammen
med nogle stakkels undertrykte folk.
423
00:58:34,597 --> 00:58:39,236
De levede som dyr, men var
virkelig i stand til at føle glæde.
424
00:58:39,310 --> 00:58:45,907
- Jeg spiste affald og elskede det.
- Så kan du også gøre det i aften!
425
00:58:45,984 --> 00:58:51,501
Jeg læne at tigge.
En fremmed gav mig 50 cent.
426
00:58:51,573 --> 00:58:58,169
- Jeg tager et bad før morgenmaden.
- I driver mig til vanvid, begge to.
427
00:58:58,246 --> 00:59:01,675
Gå i bad i gæstehuset.
428
00:59:05,587 --> 00:59:09,217
Skal vi tage til stranden?
429
00:59:11,468 --> 00:59:19,108
Incest er et alvorligt problem,
men vi skal nok prøve at hjælpe dig.
430
00:59:19,184 --> 00:59:23,360
Vi kan lige nĂĄ en samtale til,
før vi slutter.
431
00:59:23,438 --> 00:59:28,527
Jeg hedder Dawn og bor
i Toluca Lake. Jeg er 26 ĂĄr.
432
00:59:28,610 --> 00:59:31,742
Vi taler med Dawn fra Toluca Lake.
433
00:59:31,821 --> 00:59:37,623
Dr. Grant, jeg er et nervevrag.
Min mand har slæbt en bums med hjem.
434
00:59:37,660 --> 00:59:43,794
Det lyder ubehageligt.
Er det en hjemløs person?
435
00:59:43,875 --> 00:59:47,007
Ja. Han plejer at leve pĂĄ gaden.
436
00:59:47,087 --> 00:59:50,468
- Og han bor hos jer?
- Ja.
437
00:59:50,590 --> 00:59:53,176
I gæstehytten.
438
00:59:53,218 --> 00:59:58,224
Det lyder som et problem...
idet mindste for din mand.
439
00:59:58,264 --> 01:00:02,061
- Er din mand lykkelig?
- Nej.
440
01:00:02,143 --> 01:00:07,577
Din mand føler
mĂĄske mere frihed -
441
01:00:07,649 --> 01:00:12,323
- når han er sammen med den hjemløse
person, han har taget med hjem.
442
01:00:12,362 --> 01:00:16,039
Men lad os ikke tale om ham.
443
01:00:16,116 --> 01:00:20,956
- Hvordan er jeres sexliv?
- Hvilket sexliv?
444
01:00:21,037 --> 01:00:25,794
Vi mĂĄ vist tale mere.
Vi holder lige en kon pause.
445
01:01:02,162 --> 01:01:05,626
Har du hovedpine igen?
446
01:01:05,707 --> 01:01:08,970
Det er kronisk.
447
01:01:09,044 --> 01:01:13,350
- Hvor har du læn det?
- I et ashram i Oregon.
448
01:01:13,423 --> 01:01:19,604
- Har du været i et ashram?
- Ja.
449
01:01:19,679 --> 01:01:25,397
- MĂĄske kan jeg kurere dig.
- Det tvivler jeg pĂĄ.
450
01:01:28,563 --> 01:01:31,945
Dr. Grant, jeg hedder Bob.
451
01:01:32,067 --> 01:01:35,828
Jeg er 27 ĂĄr. Min kone
tiltrækker mig ikke længere.
452
01:01:35,945 --> 01:01:39,789
- Hvor længe har du haft det sådan?
- I omtrent ni et halvt ĂĄr.
453
01:01:39,866 --> 01:01:45,715
- Har det nogensinde været godt?
- Det var fantastisk.
454
01:01:45,789 --> 01:01:50,178
Men sĂĄ begyndte hun at indrette
huset og gĂĄ pĂĄ kurser.
455
01:01:50,251 --> 01:01:53,265
Din store kvajpande!
456
01:01:56,758 --> 01:02:02,357
Mr. Rolls Royce, se hvad De har
gjort ved min bil! Er De vanvittig?
457
01:02:02,430 --> 01:02:05,728
- Må jeg se Deres kørekort?
- Ja, ja...
458
01:02:05,809 --> 01:02:12,109
Hvem kørte ind i hvem?
Jeg vil vide, hvem jeg er rasende pĂĄ.
459
01:02:13,858 --> 01:02:18,165
- Vær venlig at stige ud af bilen.
- Javel, sir.
460
01:02:27,914 --> 01:02:29,551
Hør her.
461
01:02:29,666 --> 01:02:34,257
Vi læne forskellige former
for massage i ashramet.
462
01:02:34,379 --> 01:02:37,891
Især balinesisk.
Det virker meget stærkt...
463
01:02:38,008 --> 01:02:42,065
Jeg er lidt anspændt.
464
01:02:42,137 --> 01:02:47,819
- Du er stiv som en pind.
- Jeg er vred fordi Dave tog med dig.
465
01:02:47,892 --> 01:02:53,112
Du må slippe din vrede løs.
Du mĂĄ leve den ud.
466
01:02:53,189 --> 01:02:58,030
- Akupressur hjalp ikke.
- Det er ogsĂĄ den forkerte karma.
467
01:02:58,111 --> 01:03:04,043
Hovedpiner skyldes ofte
ophobet spænding og uro.
468
01:03:04,117 --> 01:03:07,249
Læg dig ned!
469
01:03:13,960 --> 01:03:18,302
Du må lære at frigøre
spændingerne fra kroppen.
470
01:03:18,423 --> 01:03:25,149
- Jeg har meget svært ved det.
- Først bruger jeg min aura.
471
01:03:25,263 --> 01:03:29,854
- Jeg er bange.
- Du skal ikke være bange.
472
01:03:30,935 --> 01:03:35,859
Træk vejret ind og ud
sammen med mig. Ind... og ud.
473
01:03:37,942 --> 01:03:41,122
Ind... og ud.
474
01:03:59,756 --> 01:04:03,683
Lad mig fĂĄ benet.
Er du parat?
475
01:04:06,596 --> 01:04:12,813
- Godt, nu forsvinder spændingerne.
- Jeg tror, jeg kan se din aura.
476
01:04:12,894 --> 01:04:16,655
- Du har en flot hud.
- Tak.
477
01:04:16,731 --> 01:04:21,038
Gud, hvor er jeg dog afslappet.
478
01:04:37,168 --> 01:04:43,978
Der sker noget meget mystisk.
Jeg er bange. Forfærdeligt bange.
479
01:04:44,050 --> 01:04:51,774
Det er i orden. Det er spændingerne,
der kommer ud. Giv slip pĂĄ dem.
480
01:05:01,860 --> 01:05:10,046
Tag mig! Jeg har brug for det!
Du mĂĄ ikke holde op!
481
01:05:23,548 --> 01:05:26,265
Du milde skaber!
482
01:05:41,816 --> 01:05:47,582
- Hvor lang tid tager det?
- Aner det ikke. Jeg fjerner dem kun.
483
01:05:52,035 --> 01:05:56,341
SĂĄdan en orgasme
har jeg ikke fĂĄet i ni et halvt ĂĄr.
484
01:05:56,414 --> 01:06:00,211
Jeg troede ikke,
jeg var i stand til det her.
485
01:06:00,293 --> 01:06:03,971
Jeg skammer mig over mig selv.
486
01:06:04,047 --> 01:06:10,976
Jeg er glad, og jeg skammer mig.
Udmattet, men ogsĂĄ opstemt.
487
01:06:11,054 --> 01:06:17,864
Jeg var frastødt og tiltrukket
af dig pĂĄ samme tid. Yin og Yang...
488
01:06:17,936 --> 01:06:21,566
Ja, sĂĄdan er livet bare.
489
01:06:21,648 --> 01:06:26,785
Dave mistede interessen for mig,
og jeg mistede interessen for sex.
490
01:06:26,861 --> 01:06:33,208
Jeg kompenserede ved at købe ting,
men det er som sex uden et klimaks.
491
01:06:33,284 --> 01:06:36,464
Gud, hvor er jeg afslappet.
492
01:06:38,456 --> 01:06:45,052
Hverken meditation eller yoga
har fĂĄet mig sĂĄ langt.
493
01:06:45,130 --> 01:06:51,679
Jeg ved udmærket godt, hvad der
foregĂĄr mellem Dave og Carmen.
494
01:06:51,761 --> 01:06:56,518
Jeg troede, det ville være godt
for hans selvtillid.
495
01:06:56,599 --> 01:07:02,401
Men jeg fornægtede mig selv.
Jeg var ved at sprænges af had.
496
01:07:02,480 --> 01:07:05,909
Men du frigjorde det. Du!
497
01:07:05,984 --> 01:07:11,417
Hvor er jeg dog glad for at være
tilbage i den virkelige verden igen.
498
01:07:11,489 --> 01:07:17,955
Stakkels Dave... Han er
en lidenskabelig og kær mand.
499
01:07:18,038 --> 01:07:26,010
Du fandt mit G-punkt.
Men det her var en engangsfornøjelse!
500
01:07:26,087 --> 01:07:31,556
Vi kan aldrig gentage dette eventyr,
uanset hvor fantastisk det var.
501
01:07:31,634 --> 01:07:34,683
Jeg er enig.
502
01:08:27,774 --> 01:08:31,867
Du skulle hellere
prøve med noget orange.
503
01:08:40,412 --> 01:08:43,710
Så, der blev dét kvarter ødelagt.
504
01:09:01,141 --> 01:09:05,021
Sir...
Tak, fordi De talte med Amir.
505
01:09:05,145 --> 01:09:11,242
Han har ikke sĂĄ mange venner
her i Beverly Hills.
506
01:09:14,154 --> 01:09:20,417
MĂĄske har De lyst til at komme over
og spille backgammon en dag.
507
01:09:37,469 --> 01:09:41,941
- Hej, skat!
- Sikke en dag.
508
01:09:42,015 --> 01:09:46,072
En politibil
bragede ind i mig bagfra.
509
01:09:46,144 --> 01:09:53,404
Og iraneren har lige givet Jerry
500 dollars for at tale med sønnen.
510
01:09:53,485 --> 01:09:56,831
Skat, du ser træt ud.
Vil du have en drink?
511
01:09:56,905 --> 01:10:02,706
For dig er det bare lommepenge,
men for andre er det mange penge.
512
01:10:02,827 --> 01:10:06,090
Lad mig nu se.
513
01:10:06,206 --> 01:10:12,422
- Rom, tonic og en skive lime, ikke?
- Tak.
514
01:10:16,174 --> 01:10:20,646
- Undskyld, men jeg er lidt anspændt.
- Det er i orden.
515
01:10:20,720 --> 01:10:26,569
Ved du hvad? I dag fik jeg
besøg af en sundhedsinspektør.
516
01:10:26,643 --> 01:10:30,866
Han fortalte, at vi har rotter her.
517
01:10:30,939 --> 01:10:35,245
Store, hvide rotter.
Norske rotter!
518
01:10:35,360 --> 01:10:38,290
Det er en epidemi.
519
01:10:43,034 --> 01:10:50,710
- MĂĄske leder de efter sild.
- Jeg troede ikke, vi drak mere.
520
01:10:52,127 --> 01:10:57,346
Dave, du har ret.
Jeg er vegetar.
521
01:10:57,424 --> 01:11:00,852
Men jeg har hørt..
522
01:11:00,927 --> 01:11:05,684
At vodka bliver
lavet af kanofler.
523
01:11:09,561 --> 01:11:12,491
Jeg er helt vild med dig.
524
01:11:12,564 --> 01:11:18,697
Lad os gĂĄ op og elske
som aldrig før.
525
01:11:30,582 --> 01:11:34,343
Du er den bedste. Kom nu.
526
01:11:56,608 --> 01:11:59,787
Hvor er det skønt, Jerry.
527
01:12:16,586 --> 01:12:19,303
Jerry, kom her!
528
01:12:19,381 --> 01:12:23,557
- Har du lige bollet Carmen?
- Ja.
529
01:12:23,635 --> 01:12:29,104
Hun bad mig lave fjernsynet.
Der var et løst kabel.
530
01:12:29,182 --> 01:12:35,363
Da jeg stak hannen ind i hunnen,
sprang hun pĂĄ mig.
531
01:12:35,438 --> 01:12:39,780
- Dit dumme svin!
- Jerry, vil du give mig en Tab?
532
01:12:45,990 --> 01:12:49,123
Giv hende en Tab!
533
01:12:50,578 --> 01:12:55,716
- Hold dig fra min stuepige.
- SĂĄ kan du give hende den.
534
01:12:55,792 --> 01:12:58,509
Vær dog ikke så barnlig.
535
01:12:58,753 --> 01:13:02,182
Op med dig. God Vovse.
536
01:13:10,265 --> 01:13:12,270
SĂĄ I det?
537
01:13:12,350 --> 01:13:19,279
Der bliver strejke i Tijuana.
Nu vil kineserne trække sig ud...
538
01:13:19,357 --> 01:13:23,154
- Kommer de nytĂĄrsaften?
- Ja, ja...
539
01:13:24,738 --> 01:13:27,751
Det var skønt i går, skat.
540
01:13:32,412 --> 01:13:36,588
- Den hund gør mig vanvittig.
- Er du sikker pĂĄ, det ikke er mig?
541
01:13:36,666 --> 01:13:42,266
- Jeg er ikke sikker pĂĄ noget mere.
- Jeg gĂĄr dig pĂĄ nerverne.
542
01:13:42,339 --> 01:13:48,721
Du skulle bruge dine talenter.
Du kan blive bestyrer.
543
01:13:48,803 --> 01:13:53,857
Det er et fast job...
Ude ved havet, frisk luft...
544
01:14:00,148 --> 01:14:07,326
Folk klager altid. Septiktanken
flyder over, vognen ruller væk...
545
01:14:07,405 --> 01:14:12,080
- Jeg kan ikke klare det ansvar.
- Du kan arbejde på bøjlefabrikken.
546
01:14:12,160 --> 01:14:15,423
Jeg mĂĄ vist hellere komme af sted.
547
01:14:20,377 --> 01:14:24,968
Du mĂĄ godt blive...
til efter nytĂĄr.
548
01:14:25,048 --> 01:14:28,560
Det er dig, der bestemmer.
549
01:14:34,265 --> 01:14:40,447
Tak. Det var et vigtigt øjeblik,
da du sĂĄ mig.
550
01:14:40,522 --> 01:14:47,865
Du må være, som du er.
Du kan ikke skjule dig for evigt.
551
01:14:47,946 --> 01:14:51,789
- SĂĄ slemt er det ikke.
- Men min far...
552
01:14:51,908 --> 01:14:54,625
Hvad har han med det at gøre?
553
01:14:54,744 --> 01:15:00,795
Din far er meget storsindet.
Se, hvad han har gjort for mig.
554
01:15:00,875 --> 01:15:03,379
Jeg sender ham bĂĄnd.
555
01:15:03,503 --> 01:15:08,177
Og hvis jeg tog mine venner med hjem,
ville mine forældre gå amok.
556
01:15:08,299 --> 01:15:13,555
Der tager du fejl.
Dine forældre har set en del.
557
01:15:13,638 --> 01:15:17,861
- Jeg ville prøve at tale med dem.
- Tale med dem?
558
01:15:17,934 --> 01:15:23,368
- SĂĄdan "hej, mor og far".
- Jeg mener det.
559
01:15:23,440 --> 01:15:28,992
Jeg skal altsĂĄ bare gĂĄ op
og snakke med dem?
560
01:15:30,655 --> 01:15:33,206
Godt... tak.
561
01:15:33,241 --> 01:15:38,129
Og jeg tror ogsĂĄ,
du skulle bruge mere orange.
562
01:16:04,397 --> 01:16:09,321
Det er sidste gang,
jeg beder om det her.
563
01:16:17,452 --> 01:16:24,511
Der er noget, der dræber azaleaerne
og begonierne i haven.
564
01:16:24,584 --> 01:16:30,350
Først troede jeg, at hunden tissede
pĂĄ dem, men skaden er altfor stor.
565
01:16:30,423 --> 01:16:36,023
- Og det er ikke mine drenge.
- Vi ved begge to, hvem det er.
566
01:16:36,096 --> 01:16:43,107
Du trænger til ferie.
Jeg har en lejlighed pĂĄ Hawaii.
567
01:16:43,186 --> 01:16:47,658
I kan lĂĄne den nĂĄr som helst...
du og din kone.
568
01:16:47,732 --> 01:16:52,572
Der er en smuk strand.
I kan spille golf... hvad som helst.
569
01:16:54,948 --> 01:16:55,992
Tak.
570
01:17:02,539 --> 01:17:08,839
Koncentrer jer! Det er et spørgsmål
om koncentration. Kom sĂĄ.
571
01:17:17,137 --> 01:17:22,819
I gjorde det!
Godt, Barbara. SĂĄ er det dig.
572
01:17:25,687 --> 01:17:28,819
Jeg tisser i bukserne.
573
01:17:46,166 --> 01:17:53,141
Pas på græsplænen. Der er nogen,
der pisser pĂĄ mine blomster!
574
01:18:06,353 --> 01:18:12,569
Jerry sagde, jeg skulle tale med jer,
men I er alt for tit vrede pĂĄ mig.
575
01:18:12,650 --> 01:18:17,289
Jerry siger, vrede ikke fører
til noget. Her er et par eksempler.
576
01:18:17,405 --> 01:18:20,703
- Skrid!
- Forsvind, Max!
577
01:18:20,784 --> 01:18:24,960
- Det er bøjlerne, der forsørger dig.
- Du giver mig hovedpine.
578
01:18:25,038 --> 01:18:27,458
Ud!
579
01:18:27,540 --> 01:18:31,716
Ud herfra.
Forsvind, jeg taler i telefon!
580
01:18:31,795 --> 01:18:34,927
PS: jeg elsker jer.
581
01:18:36,299 --> 01:18:40,309
Hvorfor viser han aldrig
de pæne scener?
582
01:18:40,387 --> 01:18:47,066
- Han prøver at fortælle os noget.
- Kan han ikke tale med dr. Grant?
583
01:18:47,143 --> 01:18:52,114
- Han kan bedre lide Jerry end mig.
- Sikke noget sludder.
584
01:18:52,190 --> 01:18:56,995
- Det passer.
- Skat, slap nu af.
585
01:18:59,739 --> 01:19:04,461
- Har du lyst i aften?
- Nej.
586
01:19:04,536 --> 01:19:09,886
- Det kan berolige dig.
- Hvad skal jeg stille op med Jerry?
587
01:19:09,958 --> 01:19:13,422
I aften skal du have auramassage.
588
01:19:16,047 --> 01:19:22,015
Han pisser i haven og dræber
blomsterne. Han tømmer køleskabet.
589
01:19:22,095 --> 01:19:26,057
Han har kureret min hovedpine.
590
01:19:26,141 --> 01:19:31,775
Jeg tilbød ham et job, men han
syntes, det var for besværligt.
591
01:19:31,855 --> 01:19:37,952
- Av! Han skal ud herfra.
- Vent til efter festen, ikke?
592
01:19:38,028 --> 01:19:44,540
- Hvorfor forsvarer du ham nu?
- Du har været god mod ham.
593
01:19:44,617 --> 01:19:49,707
- Du har læn mig en vigtig lektie.
- Han gĂĄr vist i seng med Carmen.
594
01:19:49,789 --> 01:19:55,306
- Den skiderik skal ud!
- Pas pĂĄ mit transplanterede hĂĄr.
595
01:19:55,378 --> 01:20:00,349
- Undskyld, skat.
- Gud, hvor har jeg ondt i hovedet.
596
01:20:01,593 --> 01:20:06,563
- Jeg troede, kæresten kom med?
- Han var helt vildt pĂĄ stoffer.
597
01:20:06,639 --> 01:20:10,436
- Mener du Jim?
- Ja.
598
01:20:10,518 --> 01:20:16,285
Fortæl mig om Jerry.
Mor siger, han er meget talentfuld.
599
01:20:16,358 --> 01:20:20,580
- Skal vi gĂĄ hen og fĂĄ lidt mad?
- Nej.
600
01:20:20,653 --> 01:20:26,537
- Før i tiden elskede du det.
- Jamen jeg var ni ĂĄr gammel.
601
01:20:26,618 --> 01:20:31,458
- Jerry Baskin... min datter Jean.
- NĂĄ, det er dig, der ikke spiser.
602
01:20:31,539 --> 01:20:37,756
- De er en levende legende.
- Jeg er ikke andet end en bums.
603
01:20:37,837 --> 01:20:44,101
- De ligner mere en millionær.
- Vent, til du ser ham spise.
604
01:20:44,177 --> 01:20:49,943
- Sætter du ikke lidt musik på?
- Stereoanlægget er blevet stjålet.
605
01:20:50,016 --> 01:20:55,782
- Det skete, da han lĂĄnte bilen.
- Det var ikke min skyld.
606
01:20:55,855 --> 01:21:01,823
MĂĄske skifter jeg til Vassar.
SĂĄ kan jeg ogsĂĄ komme til Italien.
607
01:21:01,903 --> 01:21:08,001
- Du ville sikken trives i Europa.
- Hvem er ham Jerry?
608
01:21:08,076 --> 01:21:14,708
- Jeg stoler ikke pĂĄ ham.
- Han besidder en sær visdom.
609
01:21:17,836 --> 01:21:22,510
- MĂĄ mine venner komme til festen?
- Selvfølgelig, skat.
610
01:21:22,590 --> 01:21:26,434
Vi kan spille.
Jeg har lavet et band.
611
01:21:26,511 --> 01:21:32,443
- Kender du nogen kinesiske sange?
- Der kommer ti kinesere.
612
01:21:32,517 --> 01:21:39,742
- Hvad skal vi have at spise?
- Jeg har inviteret Orvis og konen.
613
01:21:39,816 --> 01:21:45,203
Du mĂĄ have spist pĂĄ flyet.
Du ser ud, som om du sulter dig.
614
01:21:45,280 --> 01:21:50,001
- Hold din mening for dig selv.
- Vi taler ikke om det.
615
01:21:50,076 --> 01:21:55,249
- Det er bedre at fĂĄ det ud.
- Hold kæft, Max.
616
01:21:55,331 --> 01:22:01,595
Du er en ballademager. Bland dig
ikke i vores familieanliggender.
617
01:22:01,671 --> 01:22:07,603
- Jeg er også snart træt af dig.
- Jeg har sagt undskyld for radioen.
618
01:22:07,677 --> 01:22:11,900
- Det var ikke det, jeg tænkte på.
- Ă…h, for fanden! Jeg er skredet.
619
01:22:11,973 --> 01:22:18,439
- Nej, ikke endnu.
- Okay. Vi taler om det efter festen.
620
01:22:18,521 --> 01:22:21,985
Det er dig, der bestemmer, Dave.
621
01:22:22,067 --> 01:22:25,199
Giv mig et stykke kage.
622
01:22:38,208 --> 01:22:41,470
Værsgo, Matisse.
623
01:22:51,554 --> 01:22:56,027
- Carmen, jeg kan ikke holde det ud.
- Ud! Du har bedraget mig.
624
01:22:56,142 --> 01:22:59,986
- Hun er min kone.
- Jeg vidste, du ville sige det.
625
01:23:00,105 --> 01:23:05,823
- Kan du ikke lide mig?
- Nu har jeg forstået sammenhængen.
626
01:23:05,902 --> 01:23:12,913
Du er imperialisten, der udnytter
mig ligesom den tredje verden.
627
01:23:12,992 --> 01:23:19,885
Jeg er arbejder, du er kapitalist.
Kun en revolution kan ændre det.
628
01:23:19,958 --> 01:23:24,597
- Nej, vi havde det sjovt sammen.
- Ja, pĂĄ en dekadent mĂĄde.
629
01:23:24,671 --> 01:23:31,137
Hvorfor har du det Ion på væggen?
Er du kommunist? Det var min far.
630
01:23:31,219 --> 01:23:36,059
- SĂĄ har du forrĂĄdt din egen klasse.
- Hvor fĂĄr du alt det fra?
631
01:23:36,141 --> 01:23:41,610
- Fra de bøger, Jerry gav mig.
- Jerry.
632
01:24:57,764 --> 01:25:01,062
- Debussy?
- Ja.
633
01:25:03,311 --> 01:25:06,490
Du spiller godt.
634
01:25:06,564 --> 01:25:10,491
Nogenlunde.
Jeg har ikke kunnet øve mig længe.
635
01:25:10,568 --> 01:25:14,910
- Endnu et af dine skjulte talenter?
- Ja.
636
01:25:14,989 --> 01:25:21,040
Jeg ĂĄbnede altid en koncert
med Debussy.
637
01:25:21,121 --> 01:25:26,887
Jeg har gennemskuet dig.
Du er tiltrækkende på en syg måde.
638
01:25:26,960 --> 01:25:33,509
Du er charmerende, men du er
en sociopat. Jeg læser psykologi.
639
01:25:33,591 --> 01:25:40,223
Mine forældre er derimod søde
og storsindede, men utroligt naive.
640
01:25:40,306 --> 01:25:44,696
Du udnytter
deres venlighed og naivitet.
641
01:25:44,769 --> 01:25:51,235
Det er afskyeligt og umoralsk,
og jeg vil ikke finde mig i det.
642
01:25:51,317 --> 01:25:58,246
Enten forlader du huset frivilligt,
eller det mĂĄ ske pĂĄ en anden mĂĄde.
643
01:25:58,324 --> 01:26:01,504
Spillet er ude, Jerry.
Fra og med nu!
644
01:26:35,487 --> 01:26:41,703
- Barbara, det er mr. Chang.
- Nej, han er fra catering-firmaet.
645
01:26:41,785 --> 01:26:46,874
- Se der!
- Tak, fordi du kunne komme.
646
01:26:46,956 --> 01:26:53,968
- Min kone, Sandra.
- Barbara og ægteparret Waltzburg.
647
01:26:54,047 --> 01:26:57,594
Vil du have noget at spise?
Kom med mig.
648
01:26:57,676 --> 01:27:01,686
Nu skal jeg præsentere dig
for vores venner.
649
01:27:01,763 --> 01:27:05,227
Sidney og Pearl Waxman.
650
01:27:05,308 --> 01:27:10,030
Det er mine svigerforældre.
651
01:27:10,355 --> 01:27:14,780
Min indretningsarkitekt, Geraldo.
652
01:27:14,859 --> 01:27:22,120
Min yogalærer, Baba Ranbir,
og hundepsykiateren, dr. von Zimmer.
653
01:27:23,201 --> 01:27:29,928
- Har han en hvid kone?
- Der er ikke noget hvidt kød.
654
01:27:36,881 --> 01:27:39,978
Dave, kineserne.
655
01:27:41,970 --> 01:27:48,981
Undskyld, jeg ikke tog imod Dem.
Velkommen, minister Chan.
656
01:27:49,060 --> 01:27:55,407
Det er en fornøjelse at se Dem,
minister Dong og alle de andre...
657
01:27:57,652 --> 01:28:04,248
Minister Chan spørger, om vi må
hænge ud. Forstår De? Bøjlerne...
658
01:28:11,082 --> 01:28:15,223
- Meget morsomt. Min kone, Barbara.
- Velkommen.
659
01:28:16,880 --> 01:28:21,720
- Den smukkeste blomst i haven.
- Tusind tak.
660
01:28:21,801 --> 01:28:26,772
Vil ministeren have
lidt blommevin fra Shanghai?
661
01:28:27,724 --> 01:28:30,773
Tab med en skive citron.
662
01:28:33,063 --> 01:28:37,535
- De vil alle sammen have Tab.
- Det bliver mange.
663
01:28:37,609 --> 01:28:42,782
- Min datter Jenny.
- Goddag, minister Chan.
664
01:29:04,636 --> 01:29:12,443
Fortæl ministeren, at denne mand
spiste affald for tre uger siden.
665
01:29:12,519 --> 01:29:15,651
SĂĄ er der Tab til alle.
666
01:29:18,149 --> 01:29:22,206
Godt nytĂĄr.
Hygger du dig?
667
01:29:22,278 --> 01:29:28,744
Vi har gjort fremskridt, ikke?
Næste år bliver endnu bedre.
668
01:29:30,453 --> 01:29:36,587
Nu vil Orvis spille for os.
Vi kan danse i dagligstuen.
669
01:29:36,668 --> 01:29:40,844
- Hvad sagde hun?
- Vi skal danse.
670
01:30:11,453 --> 01:30:17,918
AI magt til folket!
Leve revolutionen. Jeg er marxist.
671
01:30:18,001 --> 01:30:21,928
Venstredrejet sludder.
672
01:30:22,005 --> 01:30:28,601
- Men det er jo nytĂĄrsaften.
- Det er dig, der skal tabe sig.
673
01:30:41,608 --> 01:30:47,041
Hej, far!
Hils pĂĄ mine venner.
674
01:30:47,113 --> 01:30:50,791
Det er Jill og Alexis -
675
01:30:50,867 --> 01:30:56,716
- Moses og Jordan.
Vi har dannet et rockband.
676
01:30:56,790 --> 01:31:01,963
Far, jeg ved godt, du er rystet.
Men tænk, før du siger noget.
677
01:31:02,045 --> 01:31:06,268
Jerry fik mig til at indse sandheden.
678
01:31:06,341 --> 01:31:11,478
Jeg er nødt til at være mig selv.
Jeg ved, du forstĂĄr det.
679
01:31:11,554 --> 01:31:14,687
For jeg elsker dig, far.
680
01:31:16,768 --> 01:31:22,201
Du fik læbestift på kinden.
Kom, vi stiller instrumenterne op.
681
01:31:28,780 --> 01:31:36,005
Bare rolig. Den androgyne stil
er kun et led i modningsprocessen.
682
01:31:36,079 --> 01:31:42,426
Teenageres kønsroller er uklare,
og på denne måde får de afløb.
683
01:31:42,502 --> 01:31:48,351
- Jenny, spiser du noget?
- Jeg er hundesulten.
684
01:31:48,425 --> 01:31:54,024
Er du? Det er jo fantastisk.
Hvad er der sket?
685
01:31:54,097 --> 01:32:00,148
Far, jeg er forelsket.
Jeg er vanvittigt forelsket.
686
01:32:00,228 --> 01:32:03,906
Fantastisk!
I hvem?
687
01:32:03,982 --> 01:32:09,581
Der var ingen, der var gode nok,
for jeg sammenlignede alle med dig.
688
01:32:09,654 --> 01:32:14,874
Jeg opførte mig
som en forkælet prinsesse.
689
01:32:14,951 --> 01:32:18,712
Men da jeg slap af
med mine tĂĄbelige fordomme...
690
01:32:18,788 --> 01:32:23,794
- Fortæl mig, hvem det er.
- Jerry.
691
01:32:23,877 --> 01:32:29,928
- Hvem?
- Vores Jerry. Det er et mirakel.
692
01:32:33,345 --> 01:32:38,648
- Har I to...?
- Det var et mirakel.
693
01:32:52,447 --> 01:32:56,837
Jeg slĂĄr ham ihjel!
Han har stjĂĄlet mit barn!
694
01:33:41,329 --> 01:33:48,507
NytĂĄrsaften hopper folk i bassinet,
fordi de er lykkelige!
695
01:34:01,224 --> 01:34:03,609
Ring 112!
696
01:34:16,364 --> 01:34:19,128
Der er ballade
pĂĄ O.K. Corral.
697
01:34:24,914 --> 01:34:27,928
Jeg slĂĄr dig ihjel.
698
01:34:33,673 --> 01:34:37,933
- Hvad skete der?
- Få den cigar væk!
699
01:34:45,268 --> 01:34:47,688
Hvorfor er vi ikke inviteret?
700
01:35:06,414 --> 01:35:09,214
Der er kraftstejleme gang i den.
701
01:35:48,581 --> 01:35:52,757
- Du bed mig i nakken.
- Kong Gulerod.
702
01:35:52,877 --> 01:35:57,718
- Du prøvede at slå mig ihjel.
- Jeg blev provokeret.
703
01:35:59,300 --> 01:36:02,729
Du skulle slet ikke havde reddet mig.
704
01:36:02,804 --> 01:36:06,980
Jeg gav dig en hjælpende hånd,
og du bed mig i den.
705
01:36:07,058 --> 01:36:11,234
- Jeg gav folk, hvad de ville have.
- Gjorde du virkelig?
706
01:36:11,312 --> 01:36:16,829
- Linda Evans?
- Jeg har aldrig mødt hende.
707
01:36:16,901 --> 01:36:22,205
- Og din søster, som fik leukæmi?
- Jeg har aldrig haft nogen søster.
708
01:36:22,282 --> 01:36:26,374
- Ashramet?
- Jeg kørte forbi engang.
709
01:36:26,453 --> 01:36:31,590
- De politiske bøger?
- Jeg fandt dem i et supermarked.
710
01:36:31,708 --> 01:36:37,925
- Hvad med os?
- Jenny... C'est la vie.
711
01:36:40,967 --> 01:36:45,143
- Du udnyttede os. Du løj.
- Hvad ville du høre?
712
01:36:45,221 --> 01:36:50,062
Om rigtig ulykke og sorg?
Det er kedeligt.
713
01:36:50,143 --> 01:36:53,489
Her er dine bukser.
714
01:36:55,273 --> 01:37:00,742
- Det er ogsĂĄ mine underbukser.
- Ja. NĂĄ, ja.
715
01:37:02,989 --> 01:37:08,292
Her er pengene, som iraneren gav mig,
da jeg gav hans søn et æble.
716
01:37:08,370 --> 01:37:11,502
Behold dem.
Du gav ham æblet.
717
01:37:11,581 --> 01:37:15,543
Det var dit æble.
Her er dit tøj.
718
01:37:15,627 --> 01:37:20,977
Behold din bøjlefabrik
og dine kreditkort og alt det andet.
719
01:37:21,091 --> 01:37:25,730
- Det handler om ansvar.
- Det er ikke noget for mig.
720
01:37:25,804 --> 01:37:28,936
Ja, for du har din frihed...
Du kan spise affald.
721
01:37:29,015 --> 01:37:32,194
Ja, og jeg kan pisse,
hvor jeg vil.
722
01:37:32,268 --> 01:37:37,951
- Du kunne have pisset her.
- Det gjorde han ogsĂĄ. Overalt.
723
01:37:39,067 --> 01:37:42,531
- Hvor skal du hen?
- Hvem ved?
724
01:37:43,571 --> 01:37:47,415
Bliv!
Jeg laver noget cappuccino.
725
01:37:47,492 --> 01:37:53,625
- GĂĄ hjem med dig, Matisse!
- Behold ham. Han hører kun på dig.
726
01:37:56,501 --> 01:38:00,677
- Afskedsscene, optagelse 1.
- Jeg spiser aldrig mere.
727
01:38:11,307 --> 01:38:14,522
Kom, Matisse!
728
01:38:17,147 --> 01:38:22,746
Sikke en herlig dag! Vi kan tage
til San Francisco og til Santa Fe...
729
01:38:22,819 --> 01:38:27,328
Jeg viser dig parkerne,
hvor man kan sove -
730
01:38:27,407 --> 01:38:32,794
- og strandene, hvor kokosnødderne
falder ned i hĂĄnden pĂĄ en.
731
01:38:32,871 --> 01:38:36,751
Vi gør, som vi vil.
Vi skylder ikke nogen noget.
732
01:38:39,711 --> 01:38:46,093
Hvad er der, amigo? Er du sulten?
Jerry finder noget godt at spise.
733
01:38:46,176 --> 01:38:49,308
Her er noget godt affald.
734
01:38:51,431 --> 01:38:54,195
Se, paté!
735
01:38:54,267 --> 01:39:01,445
Det skal nok gĂĄ. Her har de kun
det bedste af det bedste. Smag.
736
01:39:01,524 --> 01:39:07,955
Hvad er der? Det er byens
bedste affald. Det er prima varer.
737
01:39:42,190 --> 01:39:46,580
Lad os tage en kop cappuccino.
64028