Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,440
Our mother...
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,560
You know what she's like.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,320
When Dad had had enough,
4
00:00:21,360 --> 00:00:24,160
he took me to the West,
and you stayed with Mother.
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Mom...
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,160
I never returned to the East.
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,520
But...
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,000
I devoted my entire academic career
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
to studying the East German psyche.
10
00:00:40,360 --> 00:00:42,760
Must've needed to process some things.
11
00:00:42,840 --> 00:00:46,320
But why did the HVA send me
to Frankfurt with your identity?
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,640
-They must've known...
-Right?
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,000
That got me thinking too.
14
00:00:51,600 --> 00:00:52,720
They either...
15
00:00:53,360 --> 00:00:55,120
made a huge mistake,
16
00:00:56,560 --> 00:00:57,680
or...
17
00:01:00,520 --> 00:01:02,920
they had a score to settle.
18
00:01:14,400 --> 00:01:15,560
Comrade Fuchs.
19
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
Walter! How are you?
20
00:01:19,920 --> 00:01:21,440
I'm a little...
21
00:01:22,000 --> 00:01:23,200
Are you out of breath?
22
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
I just got back from Frankfurt.
23
00:01:30,080 --> 00:01:32,120
What were you doing in Frankfurt?
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,760
I work there.
25
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
For you.
26
00:01:35,920 --> 00:01:37,880
It's just the Herrhausen thing...
27
00:01:38,920 --> 00:01:40,600
is preying on my mind.
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,240
I have to admit...
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
I miss my office.
30
00:01:48,080 --> 00:01:50,120
You know it's forbidden
to enter enemy territory
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,960
without a travel permit?
32
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
What are you talking about?
33
00:01:55,000 --> 00:01:58,280
Now the Wall's gone,
anyone can enter enemy territory.
34
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
The Wall!
35
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
We built that wall together, Walter.
36
00:02:03,840 --> 00:02:06,520
It will survive us,
our children and our grandchildren.
37
00:02:06,600 --> 00:02:08,480
We'll soon see blooming landscapes.
38
00:02:08,560 --> 00:02:12,000
Neglected cities like Leipzig
will be restored to their former glory.
39
00:02:12,120 --> 00:02:14,040
-Shall I call a doctor?
-No!
40
00:02:22,280 --> 00:02:23,560
CZECHOSLOVAKIA
41
00:02:23,600 --> 00:02:25,880
200 KM FROM THE ROMANIAN BORDER
42
00:02:26,440 --> 00:02:28,400
You think they're gonna show?
43
00:02:28,440 --> 00:02:29,880
He promised me.
44
00:02:36,600 --> 00:02:38,800
Martin turning up here
45
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
has jeopardized our mission.
46
00:02:41,240 --> 00:02:43,160
I'm going to have to report it.
47
00:02:43,680 --> 00:02:44,760
Report it?
48
00:02:44,880 --> 00:02:46,600
Yes. To HQ.
49
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
I beg your pardon?
50
00:02:51,600 --> 00:02:54,120
Beate, I have enough nightmares as it is.
51
00:02:59,120 --> 00:03:00,440
The telephone.
52
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
What were their names again?
53
00:03:06,920 --> 00:03:08,280
Roman and Oleg.
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,080
Roman and Oleg...
55
00:03:20,160 --> 00:03:22,360
Roman's the one who's in love with you?
56
00:03:25,360 --> 00:03:27,720
"In love" might be
a bit of an overstatement.
57
00:03:31,080 --> 00:03:32,440
I wouldn't be so sure.
58
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
Not if he organized that thing for you.
59
00:03:40,560 --> 00:03:42,320
And... Oleg?
60
00:03:43,880 --> 00:03:45,520
Is he in love with you too?
61
00:03:46,720 --> 00:03:49,800
No, Oleg's just doing it for the money.
62
00:03:49,880 --> 00:03:50,880
I see.
63
00:03:53,280 --> 00:03:54,760
What money?
64
00:03:55,320 --> 00:03:56,640
20,000 dollars.
65
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
What 20,000 dollars?
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,840
You said you have 20,000 dollars.
67
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
It's gone.
68
00:04:02,440 --> 00:04:04,640
-Gone?
-I don't have it.
69
00:04:05,320 --> 00:04:07,840
-I promised them the money.
-You did what?
70
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
We have to run.
71
00:04:09,240 --> 00:04:10,520
No, we're staying.
72
00:04:10,600 --> 00:04:12,000
We're taking the truck.
73
00:04:12,520 --> 00:04:13,920
We'll work it out.
74
00:04:26,200 --> 00:04:28,080
This one must be Oleg.
75
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Guess who I just had on the line.
76
00:04:39,360 --> 00:04:41,200
HQ.
77
00:04:41,720 --> 00:04:43,560
Did you report it after all?
78
00:04:44,120 --> 00:04:45,240
No.
79
00:04:46,320 --> 00:04:48,800
Fuchs and Dietrich are on their way here.
80
00:04:48,920 --> 00:04:50,720
They're already in Frankfurt.
81
00:04:51,360 --> 00:04:53,080
They want to meet me right now.
82
00:04:53,920 --> 00:04:55,800
At the Italian on the corner.
83
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
Hi, Nicole.
84
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Roman.
85
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
You look amazing.
86
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
So do you.
87
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
Here. For you.
88
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Rilke?
89
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
I... love Rilke.
90
00:05:22,480 --> 00:05:23,920
So do I!
91
00:05:24,680 --> 00:05:26,120
OK, let's go.
92
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Let's go.
93
00:05:28,040 --> 00:05:29,440
Get in, let's go.
94
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
Come on.
95
00:05:32,320 --> 00:05:33,640
Move it.
96
00:08:01,600 --> 00:08:03,320
The Robo-Phoenix!
97
00:08:04,400 --> 00:08:07,400
It features state-of-the-art
technology that allows
98
00:08:07,480 --> 00:08:09,840
computers to connect with one another.
99
00:08:14,360 --> 00:08:16,760
And who already sees its true potential?
100
00:08:16,840 --> 00:08:18,360
Him.
101
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
And me.
102
00:08:22,320 --> 00:08:24,280
That was the last one on the list.
103
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
Maybe we can turn it into a game console.
104
00:08:31,240 --> 00:08:32,360
Bullshit.
105
00:08:34,040 --> 00:08:36,360
You need to learn how to sell.
106
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
I can have the best product in the world
107
00:08:39,480 --> 00:08:41,160
but if you can't sell it,
108
00:08:41,240 --> 00:08:42,520
my business can't grow.
109
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
Boss...
110
00:08:44,600 --> 00:08:45,880
You're too timid.
111
00:08:46,000 --> 00:08:48,880
And all you ever talk about
is your damn relationship.
112
00:08:49,040 --> 00:08:50,760
But that's a good thing.
113
00:08:50,880 --> 00:08:52,880
No, it is not!
114
00:08:53,320 --> 00:08:54,960
If you want to sell my product,
115
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
you need to love it.
116
00:08:56,840 --> 00:08:58,840
How can anyone love a product?
117
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
That's childish.
118
00:09:06,840 --> 00:09:08,400
I didn't mean to upset you.
119
00:09:09,880 --> 00:09:11,160
Oh my goodness.
120
00:09:11,280 --> 00:09:13,880
I've been thinking about this all wrong.
121
00:09:13,960 --> 00:09:17,040
It's not about building
my company around a good idea.
122
00:09:17,160 --> 00:09:19,480
I just needed this little Russian gem.
123
00:09:21,200 --> 00:09:23,840
How can you build
a company around that thing?
124
00:09:26,080 --> 00:09:28,080
You're never going to find out.
125
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
You're fired.
126
00:09:36,280 --> 00:09:38,040
How can he fire us?
127
00:09:38,120 --> 00:09:39,840
We don't even have a contract.
128
00:09:43,760 --> 00:09:45,320
Careful, that one's heavy.
129
00:09:49,720 --> 00:09:51,280
One more.
130
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
Is that all of them?
131
00:10:00,040 --> 00:10:01,760
No, there's one missing.
132
00:10:01,880 --> 00:10:03,720
What a wonderful surprise.
133
00:10:05,880 --> 00:10:06,760
Welcome.
134
00:10:06,840 --> 00:10:09,160
Do you have 20 Marks,
they won't accept big notes.
135
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
-What for?
-The taxi.
136
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Of course.
137
00:10:21,360 --> 00:10:22,840
Comrade Fuchs.
138
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
It's been a long time.
139
00:10:27,080 --> 00:10:28,400
It sure has,
140
00:10:29,440 --> 00:10:30,760
Gazelle.
141
00:10:34,760 --> 00:10:37,160
May I introduce my new partner.
142
00:10:38,200 --> 00:10:39,520
Ms. D.
143
00:10:39,600 --> 00:10:40,880
Ms. D?
144
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
-Nice to meet you.
-You too.
145
00:10:43,880 --> 00:10:46,640
Now we've lost the nice part of Berlin.
146
00:10:46,720 --> 00:10:47,880
Walter,
147
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
we've only lost one battle.
148
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
Not the war.
149
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Cheers.
150
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Do we know...
151
00:11:05,720 --> 00:11:08,360
who was involved
in the Herrhausen assassination?
152
00:11:13,040 --> 00:11:14,320
Lenora?
153
00:11:14,840 --> 00:11:16,320
I don't know anything.
154
00:11:18,080 --> 00:11:21,040
Does the assassination
affect our mission here in Frankfurt?
155
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
-No.
-No, no.
156
00:11:25,080 --> 00:11:26,640
But we do need your help.
157
00:11:27,040 --> 00:11:28,360
For another matter.
158
00:11:29,080 --> 00:11:33,720
We need a discreet investment opportunity
with international access and...
159
00:11:33,800 --> 00:11:35,520
protected from taxation, of course.
160
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
Because we don't want
161
00:11:37,280 --> 00:11:41,040
the citizens' money and gold
to go to waste.
162
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
Gold?
163
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
How much do you have with you?
164
00:11:59,680 --> 00:12:02,120
We're going abroad for a spell
165
00:12:02,200 --> 00:12:04,760
until the dust settles in Berlin.
166
00:12:05,840 --> 00:12:08,480
We'll exert influence
on our country from exile.
167
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
-Our people need us.
-Right.
168
00:12:15,880 --> 00:12:17,120
Good, excellent.
169
00:12:17,520 --> 00:12:20,360
Then I trust you can
come up with a believable story
170
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
for where the money has come from?
171
00:12:23,120 --> 00:12:24,280
Certainly.
172
00:12:26,800 --> 00:12:29,080
You made the bed for us in Frankfurt,
173
00:12:29,160 --> 00:12:32,240
so I'll make the bed for you
at Deutsche Bank.
174
00:12:35,480 --> 00:12:37,200
I also want to get something off my chest.
175
00:12:38,800 --> 00:12:41,080
And I don't want to spoil the party.
176
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
Please.
177
00:12:46,080 --> 00:12:47,120
But I...
178
00:12:49,080 --> 00:12:50,280
I can do more.
179
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
Much more.
180
00:12:52,640 --> 00:12:54,440
I can do anything you need.
181
00:12:55,720 --> 00:12:57,160
I know.
182
00:12:57,240 --> 00:12:59,720
I should get going.
183
00:13:00,480 --> 00:13:01,760
Why?
184
00:13:02,200 --> 00:13:04,560
I'm meeting Meisten from the State Bank.
185
00:13:04,640 --> 00:13:05,760
Excellent.
186
00:13:05,880 --> 00:13:07,640
Best of luck.
187
00:13:07,720 --> 00:13:09,080
Thank you.
188
00:13:40,320 --> 00:13:42,040
You know what my problem is?
189
00:13:45,040 --> 00:13:47,120
I only know half the world
190
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
and half the truth.
191
00:13:50,480 --> 00:13:51,920
What do you mean?
192
00:13:54,120 --> 00:13:57,320
Until now the world
has always been split in two.
193
00:13:59,360 --> 00:14:01,920
If you grew up on one side,
194
00:14:03,400 --> 00:14:05,520
you didn't get to know the other side.
195
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
Or need it.
196
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
I...
197
00:14:10,920 --> 00:14:13,520
always felt like an outsider
in East Germany.
198
00:14:15,120 --> 00:14:16,760
But now...
199
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
I'm starting to realize
200
00:14:23,240 --> 00:14:25,400
that it was my home.
201
00:14:26,320 --> 00:14:27,680
I mean, there...
202
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
There I know how things work.
203
00:14:32,040 --> 00:14:33,640
I know the rules.
204
00:14:38,480 --> 00:14:40,600
I know exactly what you mean.
205
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
There are no rules anymore.
206
00:14:52,160 --> 00:14:53,560
Yeah...
207
00:14:56,040 --> 00:14:57,760
That scares me.
208
00:15:00,480 --> 00:15:01,840
Me too.
209
00:15:12,600 --> 00:15:15,640
And yet, all things that touch us,
you and me,
210
00:15:15,720 --> 00:15:18,040
bind us together like a violin bow
211
00:15:18,120 --> 00:15:20,360
drawing but one sound from two strings.
212
00:15:21,160 --> 00:15:23,800
On which instrument though
are we both strung?
213
00:15:23,880 --> 00:15:26,240
And what violinist holds us in the hand?
214
00:15:31,400 --> 00:15:33,080
Meisten is coming this afternoon.
215
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
I tried to postpone but he's on his way.
216
00:15:35,240 --> 00:15:37,480
Luckily, I've looked into a few things.
217
00:15:37,600 --> 00:15:40,640
Mr. Meisten grew up
at the Makarenko children's home.
218
00:15:40,720 --> 00:15:43,960
It's known for its harsh discipline.
219
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
It is very likely that his time there
220
00:15:46,840 --> 00:15:49,760
helped to shape his personal preferences.
221
00:15:53,720 --> 00:15:55,440
You mean he's...
222
00:15:55,520 --> 00:15:57,040
into S/M?
223
00:15:57,120 --> 00:16:00,040
There's a strong statistical correlation.
224
00:16:02,320 --> 00:16:03,280
Please.
225
00:16:03,360 --> 00:16:06,920
If only I'd known how useful
psychological anthropology could be.
226
00:16:09,240 --> 00:16:12,280
So we'll arrange
the full evening package for Mr. Meisten.
227
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Whips?
228
00:16:15,000 --> 00:16:16,960
-Masks?
-Leave that to someone else.
229
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
I need your expertise -
about a financial investment.
230
00:16:20,120 --> 00:16:21,480
I'm all ears.
231
00:16:22,000 --> 00:16:24,880
My great-aunt died recently
and left me an inheritance.
232
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
She was very eccentric
233
00:16:27,080 --> 00:16:29,560
and everything she had was in cash...
234
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
-...and bonds?
-No.
235
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
Cash and gold.
236
00:16:34,640 --> 00:16:37,280
Uncertified, undocumented gold.
237
00:16:39,480 --> 00:16:40,840
Compliance.
238
00:16:40,920 --> 00:16:42,360
Compliance, I'm sorry.
239
00:16:42,440 --> 00:16:45,040
No chance of it getting through.
240
00:16:45,120 --> 00:16:47,080
That's really too bad.
241
00:16:51,640 --> 00:16:52,960
Would there perhaps...
242
00:16:54,760 --> 00:16:57,000
be another buyer somewhere?
243
00:16:57,800 --> 00:16:59,080
Well...
244
00:16:59,160 --> 00:17:01,480
There's always somebody somewhere.
245
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
I have a contact in Switzerland.
246
00:17:03,920 --> 00:17:05,880
The Swiss can do whatever they want.
247
00:17:07,400 --> 00:17:09,560
How are we supposed to compete?
248
00:17:10,560 --> 00:17:11,760
Thank you.
249
00:17:13,280 --> 00:17:14,320
In return,
250
00:17:14,440 --> 00:17:17,440
I'd like to invest
my personal assets with you.
251
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
-Oh yes?
-Yes.
252
00:17:19,520 --> 00:17:21,480
20,000 dollars.
253
00:17:24,640 --> 00:17:27,040
Just pay it into your checking account.
254
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
I was thinking of something more daring.
255
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
That Leipzig real estate fund, perhaps.
256
00:17:34,800 --> 00:17:35,720
Sure.
257
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Great.
258
00:17:37,880 --> 00:17:40,080
Well, then I'll see you this evening.
259
00:17:41,640 --> 00:17:43,800
And you didn't get the card from me.
260
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
Of course.
261
00:17:47,920 --> 00:17:52,680
Sadly, the Communists' resolve
in East Germany is weakening.
262
00:17:53,080 --> 00:17:55,480
While in Italy,
263
00:17:56,160 --> 00:17:58,560
they are getting ever stronger.
264
00:17:59,680 --> 00:18:03,160
My family has been
in the Party for four generations.
265
00:18:09,160 --> 00:18:10,520
Walter has taken care of it.
266
00:18:12,040 --> 00:18:14,920
This is a list of anonymous
numbered accounts in Zurich,
267
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
and the access data.
268
00:18:17,720 --> 00:18:19,040
Thank you, Gazelle.
269
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Emilio!
270
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
Una sparkling wine.
271
00:18:28,800 --> 00:18:31,280
-Limoncello.
-No sparkling wine, limoncello.
272
00:18:31,320 --> 00:18:32,280
Much better.
273
00:18:33,240 --> 00:18:36,000
And it comes straight from there.
274
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
The limoncello's from there.
275
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
Where are you from?
276
00:18:39,960 --> 00:18:41,400
-Sorrento.
-Sorrento?
277
00:18:46,560 --> 00:18:48,080
What are you celebrating?
278
00:18:51,160 --> 00:18:53,800
A new chapter in the history
of German Communism.
279
00:18:59,960 --> 00:19:03,160
He says you have to meet his family.
280
00:19:03,240 --> 00:19:04,560
You'd get on well.
281
00:19:04,680 --> 00:19:06,040
Yes, definitely.
282
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
I've been thinking...
283
00:19:11,680 --> 00:19:13,800
Here in Frankfurt there's this...
284
00:19:15,200 --> 00:19:18,080
very interesting organization
I'd like to infiltrate.
285
00:19:20,680 --> 00:19:24,920
Comrade, over here you would
stand out too much as a working wife.
286
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Markus.
287
00:19:29,080 --> 00:19:32,320
I can't reduce myself
to the role of West German housewife.
288
00:19:32,440 --> 00:19:33,640
Gazelle...
289
00:19:34,760 --> 00:19:36,520
Emilio, could you come?
290
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
That was delicious.
291
00:19:39,720 --> 00:19:41,240
Is your family from there?
292
00:19:41,680 --> 00:19:42,760
Yes.
293
00:19:43,400 --> 00:19:46,280
That house has been
in our family for generations.
294
00:19:46,320 --> 00:19:49,960
His family has lived
in that house for four generations.
295
00:19:51,240 --> 00:19:52,920
Do you rent it out?
296
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
No, we don't.
297
00:19:57,080 --> 00:19:59,080
Only to like-minded comrades.
298
00:19:59,880 --> 00:20:02,080
They don't rent it out to anybody.
299
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
-Only to like-minded comrades.
-Excellent.
300
00:20:14,800 --> 00:20:17,080
We're in Romania now,
you can give us the money.
301
00:20:17,200 --> 00:20:19,520
There's just a small problem:
we don't have the money.
302
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
What?
303
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Out!
304
00:20:31,560 --> 00:20:33,000
Both of you!
305
00:20:34,200 --> 00:20:35,080
Over there.
306
00:20:37,480 --> 00:20:38,720
Where's the money?
307
00:20:39,880 --> 00:20:42,440
I told you we don't have the money.
308
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
I lied, OK?
309
00:20:46,440 --> 00:20:48,040
What are we gonna do now?
310
00:20:49,240 --> 00:20:50,200
What are we gonna do?
311
00:20:50,560 --> 00:20:54,400
We went AWOL because of you!
312
00:20:54,800 --> 00:20:58,320
We stole this fucking truck for you.
313
00:20:59,280 --> 00:21:00,800
Fucking assholes!
314
00:21:02,240 --> 00:21:04,080
Because of me?
315
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
You trusted a complete stranger
and came running like an idiot.
316
00:21:07,280 --> 00:21:09,320
You don't know me at all.
317
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
It's your own fault.
318
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
Say idiot again
and you're fucking walking.
319
00:21:12,640 --> 00:21:15,240
Are you crazy, Oleg?
320
00:21:15,320 --> 00:21:16,400
Sorry, Nicole.
321
00:21:16,520 --> 00:21:18,400
Shut it, Romeo.
322
00:21:18,520 --> 00:21:20,080
She can't give you the money.
323
00:21:20,680 --> 00:21:21,800
What's that?
324
00:21:21,920 --> 00:21:23,040
But I can.
325
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
What?
326
00:21:28,000 --> 00:21:30,240
I work for the CIA and the BND.
327
00:21:32,800 --> 00:21:34,440
I'm on a mission.
328
00:21:36,880 --> 00:21:40,560
You're getting paid by both sides?
329
00:21:41,920 --> 00:21:43,160
I wish I could do that.
330
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
So what is this mission?
331
00:21:47,000 --> 00:21:48,800
I'm looking for a woman.
332
00:21:49,560 --> 00:21:51,280
If we get her,
333
00:21:51,320 --> 00:21:53,720
I can ask for anything you want.
334
00:21:55,080 --> 00:21:56,800
Money, new passports...
335
00:21:56,880 --> 00:22:00,040
And if we don't get her?
336
00:22:00,760 --> 00:22:03,400
What do you think?
We all end up in a ditch.
337
00:22:03,520 --> 00:22:05,760
All of us. None of us will make it back.
338
00:22:05,840 --> 00:22:07,320
We're all dead.
339
00:22:08,040 --> 00:22:09,840
I've risked everything too.
340
00:22:14,440 --> 00:22:16,320
So you say you're a CIA agent?
341
00:22:16,960 --> 00:22:18,360
-CIA?
-Yes.
342
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
OK.
343
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Fine.
344
00:22:37,320 --> 00:22:39,080
Where do we find this woman?
345
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
She's with a Securitate agent.
346
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
They're headed for Timisoara.
347
00:22:49,960 --> 00:22:52,120
TIMISOARA, ROMANIA
348
00:22:53,640 --> 00:22:55,920
LONG LIVE TÖKÉS LÁSZLÓ
349
00:22:56,640 --> 00:22:58,720
Get rid of that shit.
350
00:22:58,800 --> 00:22:59,760
Yes, Comrade.
351
00:23:29,720 --> 00:23:32,120
-Good evening, Comrades.
-Welcome, Comrades.
352
00:23:32,800 --> 00:23:36,440
-How's it looking?
-We can't complain.
353
00:23:36,520 --> 00:23:38,320
-Please.
-Thank you.
354
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
-The menu.
-Thanks.
355
00:24:08,200 --> 00:24:09,320
Rachiu?
356
00:24:11,400 --> 00:24:12,680
Schnapps?
357
00:24:13,480 --> 00:24:14,880
Slivovitz?
358
00:24:15,760 --> 00:24:17,160
Cherry liqueur?
359
00:24:24,760 --> 00:24:26,480
What's going on here?
360
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
DOWN WITH COMMUNISM!
361
00:27:17,600 --> 00:27:18,960
Good evening.
362
00:27:57,400 --> 00:27:58,920
My deepest condolences.
363
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Thank you.
364
00:28:06,120 --> 00:28:07,200
I...
365
00:28:07,640 --> 00:28:09,880
assume you are Mrs. Meisten?
366
00:28:11,040 --> 00:28:14,760
East German women are not reduced
to their role as a wife, Mr. Hollweg.
367
00:28:16,440 --> 00:28:20,200
98 percent of women
in East Germany work full-time.
368
00:28:23,040 --> 00:28:24,560
So you are Mrs. Meisten?
369
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
Dr. Margarete Müller.
370
00:28:26,400 --> 00:28:28,680
Mr. Meisten has other
important business today.
371
00:28:28,760 --> 00:28:30,000
I'm representing him.
372
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Welcome.
373
00:28:33,400 --> 00:28:34,880
Afternoon. May I?
374
00:28:45,480 --> 00:28:46,960
Who is she?
375
00:28:53,520 --> 00:28:55,640
Beate? Dieter's here!
376
00:28:55,720 --> 00:28:57,480
Where are you? Beate?
377
00:28:58,960 --> 00:29:00,120
Ah, here.
378
00:29:03,520 --> 00:29:07,480
Do you know a Dr. Margarete Müller
from the State Bank?
379
00:29:07,560 --> 00:29:09,080
Meisten didn't show up.
380
00:29:09,600 --> 00:29:12,200
Margarete Müller came instead,
I don't know who she is.
381
00:29:12,280 --> 00:29:14,760
I need intel. Do we have a file on her?
382
00:29:14,840 --> 00:29:16,480
We must have.
383
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
Of course we do.
384
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
Shit!
385
00:29:25,800 --> 00:29:27,720
Shit, shit, shit!
386
00:29:30,160 --> 00:29:31,480
We don't have one.
387
00:29:31,560 --> 00:29:32,480
Walter.
388
00:29:33,080 --> 00:29:35,040
What is
389
00:29:35,120 --> 00:29:36,920
the point?
390
00:29:38,360 --> 00:29:40,640
-The point of what?
-What is...
391
00:29:40,760 --> 00:29:42,480
the point?
392
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
Of all this.
393
00:29:44,480 --> 00:29:45,840
There is none, you know that.
394
00:29:45,920 --> 00:29:47,280
There's just the mission.
395
00:29:47,360 --> 00:29:50,440
And your mission today
is to entertain Margarete Müller.
396
00:29:51,240 --> 00:29:52,640
We were supposed to...
397
00:29:53,320 --> 00:29:57,160
prevent the East German State Bank
from being taken over.
398
00:29:57,240 --> 00:29:58,800
That's our mission.
399
00:29:58,880 --> 00:30:00,440
Yes. Correct.
400
00:30:00,520 --> 00:30:04,240
Now we're helping Deutsche Bank
to just gobble it up.
401
00:30:05,960 --> 00:30:07,680
We're not helping them.
402
00:30:07,800 --> 00:30:10,480
These are simply trust-building measures
403
00:30:10,600 --> 00:30:11,960
before everything is decided.
404
00:30:18,120 --> 00:30:21,680
Then we will play the State Bank
back into the hands of the HVA.
405
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
Freshen up.
406
00:30:27,000 --> 00:30:28,680
Put on something nice.
407
00:30:29,120 --> 00:30:30,880
Get moving! Margarete Müller...
408
00:31:20,360 --> 00:31:23,960
The timeless pumps
are elegant and beguiling.
409
00:31:24,400 --> 00:31:28,640
With the vivid, spectacular blouse jacket.
410
00:31:29,240 --> 00:31:31,000
The ensemble is complemented
411
00:31:31,120 --> 00:31:33,880
by a lilac handbag with gold trim.
412
00:31:33,960 --> 00:31:37,600
That jacket really
brings out a different you.
413
00:31:38,120 --> 00:31:39,640
Gorgeous.
414
00:31:40,240 --> 00:31:41,960
Another one-off,
415
00:31:42,040 --> 00:31:44,360
in a color that's really in: ocher.
416
00:31:45,800 --> 00:31:49,320
The shoulders
are the real eye-catcher here.
417
00:31:55,520 --> 00:31:57,560
I'd like to go back to the hotel.
418
00:31:57,680 --> 00:32:00,680
At least try on that fabulous coat.
419
00:32:00,760 --> 00:32:05,720
Jaws will be dropping
at the sight of this stunning fur coat.
420
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Divine.
421
00:32:07,280 --> 00:32:08,960
Just like Garbo.
422
00:32:09,520 --> 00:32:11,160
May I ask you something?
423
00:32:11,280 --> 00:32:13,360
Is this the life of a West German woman?
424
00:32:14,680 --> 00:32:18,360
It's a bit above-average,
but pretty much.
425
00:32:20,160 --> 00:32:21,760
Do you like this life?
426
00:32:24,160 --> 00:32:25,120
Yes.
427
00:32:26,040 --> 00:32:27,000
Why?
428
00:32:30,600 --> 00:32:33,560
I take care of my husband, the house,
429
00:32:34,080 --> 00:32:35,880
and never have to go without.
430
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
I have time for myself, my hobbies,
431
00:32:38,880 --> 00:32:40,400
for the book club,
432
00:32:40,480 --> 00:32:41,800
the museum,
433
00:32:42,440 --> 00:32:43,920
aerobics.
434
00:32:46,000 --> 00:32:48,520
Didn't you ever dream of something more?
435
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
No.
436
00:32:52,600 --> 00:32:54,000
Mrs. Baumann,
437
00:32:54,080 --> 00:32:56,200
tell your husband I will be at the bank
438
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
tomorrow at 5:30 a.m. to finalize matters.
439
00:33:00,880 --> 00:33:02,720
5:30 in the morning?
440
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Yes.
441
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
My life is not as private as yours.
442
00:33:06,760 --> 00:33:08,800
I have to take care
of our country's future.
443
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
-Goodbye.
-Grandpa!
444
00:33:12,920 --> 00:33:14,440
The man you were looking for!
445
00:33:18,520 --> 00:33:19,720
The ring!
446
00:33:21,280 --> 00:33:22,800
You're right.
447
00:33:22,880 --> 00:33:24,440
It's him.
448
00:33:24,520 --> 00:33:25,680
Good job.
449
00:33:25,760 --> 00:33:27,480
What's he doing in the photo?
450
00:33:27,560 --> 00:33:28,840
Oh...
451
00:33:29,400 --> 00:33:30,960
He's doing very bad things.
452
00:37:20,280 --> 00:37:21,480
-Good evening.
-Good evening.
453
00:37:21,600 --> 00:37:23,760
We're closed for stocktaking.
454
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
What?
455
00:37:25,880 --> 00:37:29,200
He says they're closed.
456
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
I understand some Romanian.
457
00:37:31,920 --> 00:37:33,800
Tell him to reopen it.
458
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
I understood, what do you want?
459
00:37:35,600 --> 00:37:38,480
-I'll tell you!
-I hear your schnitzel is excellent.
460
00:37:40,040 --> 00:37:41,680
Could we see the menu?
461
00:37:46,120 --> 00:37:47,360
Thank you.
462
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
Nicole.
463
00:38:50,480 --> 00:38:52,000
Yes? What's happened?
464
00:38:52,080 --> 00:38:53,800
The army is defying orders.
465
00:38:53,920 --> 00:38:56,520
They're shooting blanks at protesters
instead of real bullets.
466
00:38:56,600 --> 00:38:58,560
You need to speak to the general.
467
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
And a message for Comrade Rauch.
468
00:39:00,760 --> 00:39:02,080
OK, thank you.
469
00:39:19,320 --> 00:39:20,440
Wait for me.
470
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Hello.
471
00:39:45,280 --> 00:39:46,640
Who am I speaking to?
472
00:39:48,040 --> 00:39:49,560
Lenora, finally.
473
00:39:49,640 --> 00:39:51,320
I was worried.
474
00:39:53,640 --> 00:39:54,520
Beate.
475
00:39:54,640 --> 00:39:56,480
How's Romania?
476
00:39:56,560 --> 00:39:58,600
Not as safe as people say.
477
00:39:59,120 --> 00:40:01,120
I thought it was a Securitate safe house?
478
00:40:01,560 --> 00:40:03,640
-It is.
-Yeah?
479
00:40:03,760 --> 00:40:05,680
All the rooms and doors are secured,
480
00:40:05,800 --> 00:40:06,920
even the kitchen.
481
00:40:07,040 --> 00:40:10,160
You can't seriously believe
you're getting Lenora out of here?
482
00:40:10,760 --> 00:40:13,000
-They'll be happy to be rid of her.
-Hey!
483
00:40:13,120 --> 00:40:14,400
Speak Russian.
484
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
And...
485
00:40:17,000 --> 00:40:19,480
How's married life in Frankfurt?
486
00:40:20,080 --> 00:40:23,040
Nadezhda Krupskaya and Lenin in Bern.
487
00:40:23,960 --> 00:40:27,360
The boredom of middle-class marriage
is killing me.
488
00:40:29,800 --> 00:40:31,480
But Walter's no Lenin.
489
00:40:31,600 --> 00:40:32,960
No!
490
00:40:33,040 --> 00:40:34,160
Sorry.
491
00:40:34,200 --> 00:40:36,000
But I like him.
492
00:40:38,800 --> 00:40:40,120
I see.
493
00:40:41,480 --> 00:40:43,440
Roman and Oleg, stay here.
494
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Protect Nicole.
495
00:40:46,040 --> 00:40:47,560
I'll take a look around.
496
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
OK?
497
00:40:50,480 --> 00:40:51,800
-I'll be right back.
-Stop.
498
00:40:56,600 --> 00:40:58,400
You need a gun.
499
00:40:58,800 --> 00:41:01,280
Listen. I spoke to Fuchs.
500
00:41:01,360 --> 00:41:03,640
He's going into exile with the HVA.
501
00:41:03,760 --> 00:41:05,800
He'll operate remotely for now.
502
00:41:05,880 --> 00:41:07,200
He needs backup.
503
00:41:07,840 --> 00:41:09,640
He needs real fighters.
504
00:41:10,040 --> 00:41:11,200
Like you.
505
00:41:11,320 --> 00:41:12,880
How do I find him?
506
00:41:14,360 --> 00:41:15,800
Villa Jovis,
507
00:41:16,680 --> 00:41:18,360
Via Cocumella 5,
508
00:41:18,440 --> 00:41:19,480
Sorrento.
509
00:41:22,000 --> 00:41:23,520
Give me the gun, Roman.
510
00:41:24,560 --> 00:41:26,160
Roman! The gun.
511
00:41:26,520 --> 00:41:28,160
-Right.
-Come on.
512
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
There's one more thing.
513
00:41:42,800 --> 00:41:44,560
Watch out for Martin.
514
00:41:44,640 --> 00:41:46,160
He's hunting you.
515
00:41:52,040 --> 00:41:53,520
Thank you, my dear.
516
00:41:58,560 --> 00:41:59,640
Right.
517
00:41:59,680 --> 00:42:00,960
Listen to me.
518
00:42:02,160 --> 00:42:03,600
He's an American spy.
519
00:42:03,640 --> 00:42:06,400
He's been sent to Timisoara
to stir up trouble.
520
00:42:07,160 --> 00:42:09,560
I've come to hand him over
to your superiors.
521
00:42:10,520 --> 00:42:12,360
Why did you knock out your friend?
522
00:42:14,520 --> 00:42:17,200
He's a damn worm and a weak one.
523
00:42:18,160 --> 00:42:19,960
What about the German girl?
524
00:42:20,080 --> 00:42:21,680
Do whatever you want with her.
525
00:42:22,600 --> 00:42:24,680
I'm sure she works for someone too.
526
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
What's going on?
527
00:42:37,560 --> 00:42:39,400
Good job, comrade.
528
00:42:41,520 --> 00:42:43,680
Romania thanks you.
529
00:42:50,040 --> 00:42:51,160
What about the money?
530
00:42:52,440 --> 00:42:54,160
Romania thanks you.
531
00:43:09,360 --> 00:43:11,080
I only have one request.
532
00:43:12,040 --> 00:43:13,320
Let her go.
533
00:43:14,440 --> 00:43:16,560
She has nothing to do with any of this.
534
00:43:19,480 --> 00:43:21,080
You're in love.
535
00:43:26,520 --> 00:43:28,840
You want her? Take her.
536
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
No.
537
00:43:31,080 --> 00:43:32,280
I want money.
538
00:43:34,560 --> 00:43:36,320
We have no money for you.
539
00:43:36,400 --> 00:43:38,360
Take the girl and go.
540
00:43:38,480 --> 00:43:40,120
Come on.
541
00:43:41,600 --> 00:43:43,560
Fine.
542
00:43:45,200 --> 00:43:46,680
-No...
-Get back!
543
00:43:46,760 --> 00:43:48,560
Get back, get back.
544
00:43:48,640 --> 00:43:49,600
Go.
545
00:43:49,720 --> 00:43:50,960
Move it.
546
00:43:51,040 --> 00:43:51,920
Nicole!
547
00:44:36,000 --> 00:44:37,680
Where's Lenora?
548
00:44:38,480 --> 00:44:39,760
She's here.
549
00:44:40,720 --> 00:44:42,400
But you won't find her.
550
00:44:42,480 --> 00:44:43,800
Tell me where she is,
551
00:44:43,880 --> 00:44:45,400
or I'll find her without you.
552
00:44:52,720 --> 00:44:54,240
Take a look around.
553
00:45:04,760 --> 00:45:06,600
Where is Lenora?
554
00:45:07,520 --> 00:45:10,120
This is your last chance to stay alive.
555
00:45:11,600 --> 00:45:13,080
Looks like...
556
00:45:18,320 --> 00:45:20,240
your aunt...
557
00:45:21,600 --> 00:45:23,520
was right about you.
558
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
Kolibri.
559
00:46:03,800 --> 00:46:05,120
Grab your stuff.
560
00:46:05,600 --> 00:46:06,520
Quick!
561
00:46:07,360 --> 00:46:08,760
We have to get out of here.
562
00:46:29,120 --> 00:46:30,120
Shit.
563
00:46:30,840 --> 00:46:32,040
Where now?
564
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
The kitchen.
565
00:46:35,160 --> 00:46:36,280
Go!
566
00:46:37,840 --> 00:46:39,800
Left. In there.
567
00:47:05,600 --> 00:47:07,160
5:30 A.M
568
00:47:07,240 --> 00:47:09,000
Hear about the protests in Romania?
569
00:47:10,920 --> 00:47:12,360
It's astonishing.
570
00:47:12,440 --> 00:47:15,080
The unstoppable rise
of freedom and democracy.
571
00:47:15,880 --> 00:47:18,360
The era of the autocrat
is over once and for all.
572
00:47:18,840 --> 00:47:20,040
Yes.
573
00:47:20,120 --> 00:47:21,080
There she is.
574
00:47:22,000 --> 00:47:24,560
Let's hope your wife delivered.
575
00:47:24,640 --> 00:47:26,160
I'm very optimistic.
576
00:47:26,240 --> 00:47:28,000
Good morning, Dr. Müller.
577
00:47:28,440 --> 00:47:29,680
Good morning.
578
00:47:31,080 --> 00:47:35,000
Mr. Meisten will be ready
to begin negotiations next week.
579
00:47:35,800 --> 00:47:37,880
-You'll deal with him from now on.
-Excellent.
580
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Fantastic.
581
00:47:40,040 --> 00:47:41,600
Would you like a drink?
582
00:47:41,720 --> 00:47:43,120
Coffee, tea, soda?
583
00:47:45,880 --> 00:47:46,880
Tea.
584
00:47:52,360 --> 00:47:53,640
Just a moment.
585
00:47:56,960 --> 00:48:01,280
I think I've made it sufficiently clear
that I don't accept gifts.
586
00:48:01,360 --> 00:48:02,320
Please.
587
00:48:02,400 --> 00:48:04,080
It's just a small thing.
588
00:48:04,160 --> 00:48:05,920
That really isn't necessary.
589
00:48:07,080 --> 00:48:08,400
Take a look.
590
00:48:09,120 --> 00:48:11,280
It had it tailored just for you.
591
00:48:12,600 --> 00:48:14,880
I realized you can't be corrupted...
592
00:48:14,960 --> 00:48:16,560
Correct. I really cannot...
593
00:48:18,120 --> 00:48:21,280
...but you would like
to help shape the State Bank's future.
594
00:48:23,240 --> 00:48:26,360
I hope we can resume negotiations
when you are ready.
595
00:48:29,520 --> 00:48:31,560
What did you say you studied?
596
00:48:31,640 --> 00:48:33,400
Psychological anthropology.
597
00:48:33,920 --> 00:48:34,920
Fascinating.
598
00:48:36,840 --> 00:48:38,120
Goodbye, gentlemen.
599
00:48:38,640 --> 00:48:39,760
Goodbye.
600
00:48:41,920 --> 00:48:43,840
What happened to our debrief?
601
00:48:45,640 --> 00:48:47,320
She's a wonderful woman.
38722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.