All language subtitles for De Onfatsoenlijke Vrouw-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,900 --> 00:00:18,008 "Espero que todo el mundo pierda, incluso totalmente, aunque s�lo sea una vez." Georges Batnille 2 00:00:29,579 --> 00:00:35,215 LA MUJER INDECENTE 3 00:02:16,446 --> 00:02:23,489 Querido Carlos, s� que no quieres hablar de lo que pas�. 4 00:02:24,762 --> 00:02:27,201 Es por eso que estoy escribiendo esta carta. 5 00:02:27,301 --> 00:02:29,881 Tal vez pueda explicarlo de esta manera. 6 00:02:31,476 --> 00:02:33,998 No es para defenderme. 7 00:02:34,548 --> 00:02:37,907 Pero quiero entenderlo yo misma tambi�n. 8 00:02:39,958 --> 00:02:45,208 Conoc� a Le�n el d�a que toqu� para tus prisioneros. 9 00:02:47,148 --> 00:02:49,568 Era un d�a caluroso. 10 00:02:51,785 --> 00:02:58,117 Yo no ten�a la intenci�n de reunirme con �l o con cualquier otro hombre. 11 00:02:59,712 --> 00:03:01,897 Simplemente sucedi�. 12 00:03:55,450 --> 00:03:58,332 - Buena idea. -�Que no era divertido? 13 00:03:58,432 --> 00:03:59,907 Ellos lo disfrutaron. 14 00:04:00,007 --> 00:04:02,837 -No creo que vinieron por la m�sica. -No. 15 00:04:04,032 --> 00:04:06,458 Hemos hecho nuestra buena acci�n. 16 00:04:07,554 --> 00:04:09,821 Nos vemos esta noche. 17 00:04:13,447 --> 00:04:16,990 Termina el plato y luego decirle nosotros el resto. 18 00:04:27,073 --> 00:04:30,161 Yo voy a ir. Anna est� dormida. 19 00:04:30,637 --> 00:04:32,632 -Nos vemos en un rato. -Emi... 20 00:04:32,808 --> 00:04:37,191 Deshazte de esa casa. No te preocupes por alrededor de un par de miles. 21 00:04:37,775 --> 00:04:41,061 -No lo har�. -Tu madre es historia. 22 00:04:53,348 --> 00:04:55,840 Est� abierto. 23 00:05:09,134 --> 00:05:11,871 -El signo tiene que ir. -El nuevo due�o lo har�. 24 00:05:11,971 --> 00:05:14,080 -�O es que la quieren conservar? -Por favor. 25 00:05:14,180 --> 00:05:19,317 Escucha. Nunca fui capaz de volver a casa desapercibida por la noche. 26 00:05:23,400 --> 00:05:28,321 -�Eran tan estrictos? -M�s miedo. 27 00:05:28,902 --> 00:05:32,423 -Sobre todo mi madre. -�Miedo que har�as algo est�pido? 28 00:05:33,961 --> 00:05:37,069 Que yo har�a cualquier cosa que no hizo. 29 00:06:15,318 --> 00:06:17,217 �Cu�ndo tiene que estar vac�a? 30 00:06:17,884 --> 00:06:20,133 Al fin del mes. 31 00:06:29,976 --> 00:06:32,078 Hermosa. 32 00:06:39,591 --> 00:06:42,425 Una talla para m� graduaci�n. 33 00:06:42,954 --> 00:06:46,293 Yo nunca lo us�. Mi madre no lo permiti�. 34 00:06:46,840 --> 00:06:49,847 -Odiaba ese vestido. -�El vestido o tu madre? 35 00:06:49,947 --> 00:06:51,788 Lo mismo. 36 00:06:52,298 --> 00:06:54,837 Podemos hacerlo en otro momento. No hay prisa. 37 00:06:54,937 --> 00:06:56,363 No, ya lo tengo. 38 00:06:57,403 --> 00:06:59,946 Deja que te ayude. 39 00:07:01,633 --> 00:07:03,076 Te vas a volver cuando nos vayamos. 40 00:07:03,176 --> 00:07:06,762 -�Vas? -Marcel quiere, no lo haga. 41 00:07:06,862 --> 00:07:09,555 Pero nunca me salgo con la m�a. 42 00:07:11,309 --> 00:07:13,062 Nos vemos ma�ana. 43 00:08:01,995 --> 00:08:04,353 Se ve bien en ti. 44 00:08:06,505 --> 00:08:08,814 Un poco estrecho, tal vez. 45 00:08:08,914 --> 00:08:11,138 �C�mo entraste? 46 00:08:11,670 --> 00:08:13,331 Desde el corredor de bienes ra�ces. 47 00:08:18,005 --> 00:08:22,026 -As� que si est�s aqu� por la casa. -S�, esa era la idea. 48 00:08:25,220 --> 00:08:28,089 Se trata de un dormitorio. -�Tu habitaci�n? 49 00:08:28,189 --> 00:08:29,090 Un fregadero. 50 00:08:30,772 --> 00:08:33,310 Aqu� hay otros tres dormitorios. 51 00:08:33,410 --> 00:08:37,258 Un segundo ba�o y ducha. Pr�ctico para una familia grande. 52 00:08:37,358 --> 00:08:39,241 Esas cosas tienen que ser eliminadas. 53 00:08:39,341 --> 00:08:42,306 -Vamos abajo. -He visto abajo. 54 00:08:46,095 --> 00:08:49,087 Bien, �qu� te parece? 55 00:08:49,187 --> 00:08:53,332 Creo que... Creo que ... Mejor no digo. 56 00:09:05,131 --> 00:09:07,509 Hay otra casa que pertenece a esta propiedad. 57 00:09:07,609 --> 00:09:09,142 En el jard�n. 58 00:09:09,242 --> 00:09:15,335 Una casa jard�n... Quiero que salga ahora. 59 00:09:19,961 --> 00:09:22,623 Eres hermosa. 60 00:09:26,124 --> 00:09:28,959 Lo siento. 61 00:09:30,851 --> 00:09:33,248 Yo estaba temblando. 62 00:09:33,348 --> 00:09:40,748 Yo hab�a conocido a un extra�o y lo �nico que quer�a era para que me tocara. 63 00:09:41,759 --> 00:09:45,014 Me asustaba. 64 00:10:44,066 --> 00:10:48,266 -�C�mo fue? -�Que has dicho? 65 00:10:49,530 --> 00:10:51,488 Te pregunt� c�mo estaba. 66 00:10:51,588 --> 00:10:53,732 Ten�a que pensar en ello. 67 00:10:56,212 --> 00:10:58,563 Eso no suena bien. 68 00:13:05,608 --> 00:13:08,020 �Vienes o no? 69 00:13:09,844 --> 00:13:13,621 Soy sensible a las corrientes de aire. 70 00:13:15,943 --> 00:13:19,079 �Qu� es esta tonter�a? �No tiene una ducha en su casa? 71 00:13:22,607 --> 00:13:24,954 Esta es mi casa. 72 00:13:26,189 --> 00:13:31,171 Puede que tenga que renovar un poco, pero voy a mantener el color verde. 73 00:13:32,121 --> 00:13:33,878 Me gusta. 74 00:13:53,786 --> 00:13:58,576 �Eso le sucede a ti tambi�n? Est�s de pie en alg�n lugar... 75 00:13:59,376 --> 00:14:02,111 est�s perdida en tus pensamientos y... 76 00:14:02,211 --> 00:14:04,952 de repente te das cuenta de alguien de pie detr�s de ti. 77 00:14:05,801 --> 00:14:08,046 No miras a tu alrededor. 78 00:14:08,570 --> 00:14:10,223 No s� qui�n. 79 00:14:10,323 --> 00:14:13,638 Se sienten sus manos que se deslizan bajo tu vestido. 80 00:14:13,738 --> 00:14:18,341 Quieres dar la vuelta, pero algo te detiene. 81 00:14:19,779 --> 00:14:22,293 Esas manos que acarician todas partes. 82 00:14:22,859 --> 00:14:29,620 Tus pechos. Sientes que tus pezones se ponen duros. 83 00:14:31,283 --> 00:14:34,605 Entonces te sientes un cuerpo que presiona contra el tuyo. 84 00:14:35,219 --> 00:14:37,063 T� no sabe qui�n es. 85 00:14:37,581 --> 00:14:39,503 Pero no miras a tu alrededor. 86 00:14:40,026 --> 00:14:44,551 Porque si tu miras alrededor, tienes que detenerlo. 87 00:14:47,160 --> 00:14:50,290 �Quieres echar un vistazo? 88 00:14:52,083 --> 00:14:54,799 -�Haces esto con frecuencia? -S�. 89 00:14:55,434 --> 00:14:57,774 Algunas mujeres realmente s�. 90 00:14:57,874 --> 00:15:02,048 Si quieres comprar la casa, habla al agente de bienes ra�ces. 91 00:15:02,521 --> 00:15:04,716 �No es emocionante? 92 00:15:05,194 --> 00:15:09,075 Tienen el contrato. Firme o no hay trato. 93 00:15:09,639 --> 00:15:13,253 No tienes miedo, pero enojada. 94 00:15:14,874 --> 00:15:18,831 �Puedo confiar en ti para devolver la llave al agente de bienes ra�ces? 95 00:15:21,631 --> 00:15:24,356 Enojada conmigo. 96 00:15:25,107 --> 00:15:28,565 Por supuesto que estaba enojada. Pens� que era arrogante y prepotente. 97 00:15:31,308 --> 00:15:36,280 Pero yo pod�a o�r un susurro de voz para m�. 98 00:15:41,808 --> 00:15:45,827 -�Atr�s ya? -�Ya? Llego tarde. 99 00:15:46,361 --> 00:15:48,868 Y esto es para compensar por ello. 100 00:15:49,739 --> 00:15:52,875 -�Maquillaje para qu�? -Eso me hace tarde. 101 00:15:52,975 --> 00:15:55,705 Voy a tomar una ducha r�pida y despu�s te voy a ayudar. 102 00:16:16,080 --> 00:16:23,002 S�lo la gente com�n. Es investigaci�n incre�ble. 103 00:16:23,102 --> 00:16:26,384 -Otra gamba. -Niza. 104 00:16:26,484 --> 00:16:32,190 Escuch� una historia de mi hermana el otro d�a. 105 00:16:32,290 --> 00:16:36,318 Un d�a, su cu�ado trabajando en su jard�n. 106 00:16:36,418 --> 00:16:38,870 Oy� una mujer. 107 00:16:38,970 --> 00:16:42,008 �Ayuda, ayuda! 108 00:16:43,484 --> 00:16:47,453 Escuch� de nuevo. �Ayuda, ayuda! 109 00:16:47,553 --> 00:16:51,028 Ven�a de la casa al otro lado de la valla. 110 00:16:51,128 --> 00:16:54,301 Subi� la cerca y se fue a la casa. 111 00:16:54,401 --> 00:16:56,030 Todav�a o�a decir en voz alta. 112 00:16:56,130 --> 00:17:00,780 rompi� la puerta de la cocina. �l es un tipo muy grande. 113 00:17:00,880 --> 00:17:06,001 Entr� en la casa de su vecino. 114 00:17:06,627 --> 00:17:12,134 Cuando estaba en el interior, oy� a una mujer �Ayuda! 115 00:17:12,234 --> 00:17:16,576 Subi� las escaleras y se detuvo delante de una puerta cerrada. 116 00:17:16,688 --> 00:17:20,929 �Ayuda! Pate� la puerta 117 00:17:21,029 --> 00:17:26,537 Vio a una mujer desnuda en una cama. Su vecina. 118 00:17:26,637 --> 00:17:29,549 Estaba atada a la cama. 119 00:17:29,649 --> 00:17:33,312 Junto a la cama, en el suelo, su marido. 120 00:17:34,301 --> 00:17:36,340 En un traje de cuero negro. 121 00:17:36,440 --> 00:17:39,025 Una capa Zorro y un antifaz negro. 122 00:17:39,125 --> 00:17:41,526 Ten�a un dolor terrible. 123 00:17:42,213 --> 00:17:44,455 Se hab�a roto la pierna. 124 00:17:44,555 --> 00:17:46,562 Hab�a saltado del armario. 125 00:17:51,738 --> 00:17:54,398 Una locura, las cosas que la gente piensa. 126 00:17:54,865 --> 00:17:56,208 Lo mejor est� a�n por venir. 127 00:17:56,308 --> 00:17:59,783 Despu�s de un par de meses, estos la gente se mov�a. 128 00:17:59,883 --> 00:18:04,073 Todo el mundo lo llamaba Zorro. 129 00:18:09,141 --> 00:18:14,534 Diles la historia de esa mujer. 130 00:18:14,665 --> 00:18:18,569 Quer�a sorprender a su marido y por 450 florines... 131 00:18:18,669 --> 00:18:22,446 ella ten�a un tatuaje falso hecho en la pierna entera. 132 00:18:22,919 --> 00:18:24,835 De tinta desmontable. 133 00:18:25,583 --> 00:18:28,214 El hombre lleg� a casa cansado del trabajo. 134 00:18:28,314 --> 00:18:31,379 Quit� las s�banas y vio a su mujer. 135 00:18:31,479 --> 00:18:34,656 Desnuda, con dragones de fuego en sus muslos. 136 00:18:34,824 --> 00:18:38,275 Y est� completamente apagada. 137 00:18:38,375 --> 00:18:39,895 Est�pido. 138 00:18:39,995 --> 00:18:42,160 �Qu� quieres decir esa historia? 139 00:18:42,260 --> 00:18:44,065 Eres un hijo de puta. 140 00:18:44,115 --> 00:18:46,976 S�lo estoy contando una historia acerca de un hombre y una mujer. 141 00:18:47,076 --> 00:18:49,170 �Mu�rete! 142 00:18:53,153 --> 00:19:00,359 De todos modos, esa mujer llev� pantalones largos todo el verano. 143 00:19:00,459 --> 00:19:02,808 Porque ella no pod�a conseguir borrar la tinta. 144 00:19:03,326 --> 00:19:06,577 Ser� mejor que vea c�mo est�. 145 00:19:23,021 --> 00:19:27,915 Mejor me pasas las gambas. 146 00:19:31,149 --> 00:19:33,232 No los oigo marcharse. 147 00:19:33,736 --> 00:19:36,732 Espero que no vuelvas despu�s He terminado todo. 148 00:19:37,206 --> 00:19:42,034 -�Muy infantil! -!Tu empezaste esta historia! 149 00:19:42,185 --> 00:19:45,103 �Qu� m�s da? 150 00:19:45,203 --> 00:19:46,798 �Voy a echar un vistazo? 151 00:19:46,898 --> 00:19:50,180 T� los conocen. No es la primera vez. 152 00:19:52,024 --> 00:19:54,577 Nunca han durado hasta el desierto. 153 00:20:00,948 --> 00:20:05,425 �Eres un bastardo c�nico! 154 00:20:15,006 --> 00:20:19,261 Emi, ven. 155 00:20:25,240 --> 00:20:27,722 Estos son los juegos preliminares para ellos. 156 00:20:38,332 --> 00:20:42,207 -�Charles? -S�. 157 00:20:42,307 --> 00:20:43,938 �Podr�a hacer eso tambi�n? 158 00:20:45,845 --> 00:20:48,795 En alg�n lugar en un coche. 159 00:20:50,352 --> 00:20:52,691 Ese pensamiento nunca cruz� por mi mente. 160 00:20:56,312 --> 00:21:02,255 �Podr�as conocer a alguien y tener relaciones sexuales con �l de inmediato? 161 00:21:03,697 --> 00:21:05,875 No con '�l', en primer lugar. 162 00:21:05,975 --> 00:21:08,427 Tambi�n no con ella, en realidad. �As� de f�cil? 163 00:21:08,913 --> 00:21:11,900 No, no creo que pude hacer eso. 164 00:21:12,000 --> 00:21:14,049 �Pero t� lo entiendes? 165 00:21:15,692 --> 00:21:21,688 Nunca he pensado en hacerlo con nadie m�s. 166 00:21:25,530 --> 00:21:28,712 T� no tienes que preocuparte acerca de eso. 167 00:21:36,988 --> 00:21:43,047 No me pod�a imaginar que nunca pensaste en otra mujer. 168 00:21:43,667 --> 00:21:45,877 Dijiste que era para tranquilizarme. 169 00:21:47,875 --> 00:21:50,923 Pero yo no quer�a estar tranquila. 170 00:21:51,023 --> 00:21:53,056 Quer�a tener miedo. 171 00:21:54,673 --> 00:21:58,013 Temerosa de que no me pod�a controlar. 172 00:22:23,332 --> 00:22:25,858 -Habla Emilia. -Es Le�n. 173 00:22:25,958 --> 00:22:28,973 �Qu� Le�n? 174 00:22:29,579 --> 00:22:33,248 Nos hemos reunido en la casa de tu madre. 175 00:22:33,757 --> 00:22:35,900 �C�mo conseguiste mi n�mero? 176 00:22:36,000 --> 00:22:37,391 Por el corredor de bienes ra�ces. 177 00:22:38,345 --> 00:22:40,457 Quer�a hacer una cita contigo. 178 00:22:40,557 --> 00:22:43,490 Siento curiosidad por ti. 179 00:22:44,175 --> 00:22:47,050 Estoy ocupado toda la tarde. �Por qu� lo hago? 180 00:22:47,705 --> 00:22:51,250 Yo s�lo puedo hablar por m� mismo. 181 00:22:51,350 --> 00:22:53,149 Me gustar�a. 182 00:22:53,249 --> 00:22:57,680 No te preocupes, no voy a tocarte. 183 00:23:24,195 --> 00:23:25,805 �Mami! 184 00:26:02,033 --> 00:26:05,370 -Pens� que no pod�as hacerlo. -No, tuve que empacar algo. 185 00:26:05,470 --> 00:26:07,784 -�As� que no te quedaras por mucho tiempo? -No. 186 00:26:07,884 --> 00:26:11,427 Porque me voy a encontrar con alguien aqu�. 187 00:26:12,060 --> 00:26:16,299 �Ya est�s recibiendo gente de aqu�? No has firmado el contrato. 188 00:26:21,240 --> 00:26:25,635 No son realmente los visitantes, que es una mujer. 189 00:26:25,735 --> 00:26:27,505 �Con qui�n voy a estar jugando un juego?. 190 00:26:27,605 --> 00:26:30,989 Y puesto que es todav�a es su casa, No puedo echarla. 191 00:26:31,508 --> 00:26:34,072 �Con qui�n quieres jugar un juego? 192 00:26:40,908 --> 00:26:45,996 No voy a hacer nada en contra de tu voluntad y s�lo hay dos reglas. 193 00:26:46,820 --> 00:26:53,311 Regla 1: cuando uno de nosotros dice parar, el juego termina. 194 00:26:54,116 --> 00:26:59,783 Regla 2: puedes decir, pedir y hacer nada. 195 00:27:01,292 --> 00:27:03,045 En tu imaginaci�n. 196 00:27:04,442 --> 00:27:08,897 -�Existen realmente las mujeres que juegan bien? -Casi todos ellas. 197 00:27:15,991 --> 00:27:20,842 -�Qu� quieres que haga? -Quiero que me escuches. 198 00:27:21,446 --> 00:27:25,504 Y quiero que le oigas c�mo estabas en mis fantas�as anoche. 199 00:27:27,093 --> 00:27:31,113 No tienes que tener miedo. No nos tocaremos. 200 00:27:40,810 --> 00:27:42,593 Dime entonces. 201 00:27:45,514 --> 00:27:50,486 Vi que el sol brillaba y te vi. 202 00:27:50,542 --> 00:27:53,040 T� estabas en la playa. 203 00:27:53,075 --> 00:27:58,705 Est� lleno de gente. Puedes oler la loci�n bronceadora. 204 00:27:59,209 --> 00:28:01,749 Se puede escuchar la radio. 205 00:28:02,245 --> 00:28:05,083 Trata de imaginar. 206 00:28:09,547 --> 00:28:14,105 La luz del sol en los ojos. 207 00:28:14,716 --> 00:28:18,030 El olor del mar. 208 00:28:19,531 --> 00:28:22,152 Est�s acostada en una toalla grande. 209 00:28:23,445 --> 00:28:27,168 Hace calor. 210 00:28:28,832 --> 00:28:31,811 S�lo llevabas parte inferior de un bikini. 211 00:28:38,287 --> 00:28:41,001 Luego te das cuenta que alguien de pie esta frente de ti. 212 00:28:42,963 --> 00:28:44,838 Desde hace ya un tiempo. 213 00:28:45,440 --> 00:28:52,212 Est� goteando agua en tus pies. 214 00:28:52,312 --> 00:28:57,551 Pero no es el agua. Es el helado que se derrite en la mano. 215 00:29:00,138 --> 00:29:06,047 Una gota en el cuello, en el labio ... 216 00:29:10,753 --> 00:29:13,533 En tu pecho ... 217 00:29:15,417 --> 00:29:20,662 Luego te das cuenta que ya no llevabas el bikini. 218 00:29:34,249 --> 00:29:36,291 �Qu� est�s haciendo? 219 00:29:36,876 --> 00:29:39,041 Dime. 220 00:29:42,182 --> 00:29:48,342 Se ha ido. Se ha ido. 221 00:29:48,442 --> 00:29:50,173 Est� bien. 222 00:29:50,908 --> 00:29:54,146 �Hay una fantas�a que va m�s all�? 223 00:29:54,672 --> 00:29:59,067 -Yo no lo s�. -Piensa en ello. 224 00:29:59,167 --> 00:30:03,089 Para la pr�xima vez. 225 00:30:10,193 --> 00:30:13,136 Emilia. 226 00:30:41,521 --> 00:30:43,621 �D�nde est�s? 227 00:30:47,428 --> 00:30:48,779 �Qu� tiene de malo? 228 00:30:48,879 --> 00:30:52,974 Te he preguntado tres veces si que ha sido acordado los pasajes. 229 00:30:54,343 --> 00:30:56,638 No, no puedo hacerlo. 230 00:30:57,147 --> 00:31:00,346 Podemos elegir entre tres noches. 231 00:31:02,819 --> 00:31:04,632 No llamaste todav�a. 232 00:31:05,246 --> 00:31:07,829 Me olvid�. 233 00:31:39,001 --> 00:31:41,298 �Maldita sea! 234 00:31:43,518 --> 00:31:46,422 Lo siento, otra vez. 235 00:31:46,522 --> 00:31:48,687 �Qu� pasa, Emilia? 236 00:31:50,618 --> 00:31:53,149 No soy ciega. 237 00:31:53,249 --> 00:31:56,490 O sorda, pero t� me dejaras sorda si vas a tocar as�. 238 00:31:58,436 --> 00:32:01,766 Tu mente est� en otra parte. 239 00:32:04,682 --> 00:32:08,643 �Con un hombre? 240 00:32:14,668 --> 00:32:17,221 S�. 241 00:32:17,321 --> 00:32:20,511 Si se trata de Marcel, no quiero saber. 242 00:32:20,611 --> 00:32:23,377 No, no lo conoces. 243 00:32:23,765 --> 00:32:25,947 �Est�s enamorada? 244 00:32:26,519 --> 00:32:28,927 �O simplemente cachonda? 245 00:32:33,843 --> 00:32:37,221 -�O est�s tratando de despertar Charles? -S�. 246 00:32:38,059 --> 00:32:45,050 �l hace algo para m�. 247 00:32:45,241 --> 00:32:48,248 Joder, supongo. 248 00:32:48,796 --> 00:32:53,943 Va m�s all�. 249 00:32:54,043 --> 00:32:56,327 �A�n m�s lejos? 250 00:32:56,427 --> 00:32:59,174 No se trata de �l, sino de m�. 251 00:32:59,683 --> 00:33:02,714 Acerca de mi ... 252 00:33:03,211 --> 00:33:05,671 -mi deseo. -�Deseo de qu�? 253 00:33:06,249 --> 00:33:08,944 �Qu� es lo que quieres? Tienes todo. 254 00:33:09,508 --> 00:33:15,733 Es un deseo de ... 255 00:33:19,370 --> 00:33:21,523 deseo. 256 00:33:21,623 --> 00:33:23,768 Sin deseo, no hay nada. 257 00:33:23,905 --> 00:33:26,781 No hay m�sica, ni nada. 258 00:33:32,621 --> 00:33:34,527 �Charles? 259 00:33:35,060 --> 00:33:38,111 Voy a jugar al tenis hasta las diez. Nos vemos m�s tarde. 260 00:33:42,294 --> 00:33:45,179 Ella estaba jugando hasta las diez. 261 00:33:46,571 --> 00:33:49,669 �Y bajo Koningsbrugge? 262 00:33:50,326 --> 00:33:52,142 �Nada? 263 00:33:52,242 --> 00:33:54,876 �Y bajo Simone Geelhof? 264 00:33:55,459 --> 00:34:00,302 Gracias, adi�s. 265 00:34:15,856 --> 00:34:20,285 Charles Staal habla. �Esta Simone en casa? 266 00:34:21,554 --> 00:34:25,914 �Ambos? Ma�ana por la tarde. 267 00:34:26,014 --> 00:34:30,175 Ok, no hay nada urgente. Bye. 268 00:34:45,234 --> 00:34:48,141 Dime. 269 00:35:00,600 --> 00:35:03,507 Es una casa llena. 270 00:35:07,326 --> 00:35:09,953 Llena de siluetas. 271 00:35:10,624 --> 00:35:13,095 �Hombres, mujeres? 272 00:35:13,195 --> 00:35:17,543 S�lo los hombres. Dejaron a sus esposas en casa. 273 00:35:17,643 --> 00:35:19,956 Ellos quieren hacer cosas terribles para m�. 274 00:35:21,697 --> 00:35:25,120 A veces tengo esa sensaci�n cuando estoy tocando. 275 00:35:31,133 --> 00:35:34,023 �Hay alguien m�s en el escenario? 276 00:35:34,516 --> 00:35:36,837 Estoy sola. 277 00:35:37,262 --> 00:35:39,971 -�Qu� interpretas? -Schubert. 278 00:35:46,945 --> 00:35:50,961 Estoy usando una minifalda. La estiro 279 00:35:53,985 --> 00:35:56,167 Escucho a la gente hablar. 280 00:35:57,906 --> 00:36:00,146 Miro hacia el pasillo oscuro. 281 00:36:01,273 --> 00:36:03,555 Los oigo susurrar. 282 00:36:05,993 --> 00:36:09,730 Creo que no me gusta. Trato muy duro. 283 00:36:10,987 --> 00:36:17,240 Entonces me doy cuenta que mi falda se desliz� hacia arriba. 284 00:36:17,340 --> 00:36:19,954 No puedo hacer nada. Tengo que seguir tocando 285 00:36:22,136 --> 00:36:26,212 Estoy tocando cada vez mejor para distraerlos. 286 00:36:26,730 --> 00:36:28,769 El murmullo se hace m�s fuerte. 287 00:36:30,076 --> 00:36:35,758 Mi falda es ahora m�s como un cintur�n. 288 00:36:38,765 --> 00:36:43,516 No me puedo mover o yo podr�a tocar una nota falsa. 289 00:36:45,071 --> 00:36:48,375 Siento que todo el mundo me miraba. 290 00:36:48,924 --> 00:36:51,304 Me asuste. 291 00:36:51,788 --> 00:36:53,942 Estoy empezando a sudar. 292 00:36:54,446 --> 00:36:59,512 Las luces parecen m�s y m�s brillantes. 293 00:37:01,158 --> 00:37:06,430 La luz del reflector est� buscando lentamente por mis muslos. 294 00:37:07,983 --> 00:37:09,697 Me estoy poniendo caliente. 295 00:37:12,089 --> 00:37:14,303 Hot. 296 00:37:19,038 --> 00:37:21,188 Siento que todo el mundo me miraba. 297 00:37:21,651 --> 00:37:23,530 Todos est�n mirando. 298 00:37:28,929 --> 00:37:31,551 Y me expongo. 299 00:37:32,142 --> 00:37:36,332 Mira ... mira. 300 00:37:40,457 --> 00:37:42,683 Mira. 301 00:37:56,019 --> 00:37:59,034 No �bamos a hacer eso. 302 00:38:06,003 --> 00:38:09,255 �No lo quieres? 303 00:38:11,460 --> 00:38:13,666 Ese no es el punto. 304 00:40:47,228 --> 00:40:50,545 �Todav�a est�s despierto? �Por qu� no te vas a dormir? 305 00:40:51,161 --> 00:40:54,954 Anna se sent�a un poco enferma, as� que me qued� con ella durante un tiempo. 306 00:40:56,379 --> 00:40:58,515 �C�mo estuvo el tenis? 307 00:40:59,892 --> 00:41:01,741 �Qu� quiere decir enferma? 308 00:41:02,437 --> 00:41:06,111 �Ten�a una pesadilla o t� crees que est� realmente enferma? 309 00:41:06,211 --> 00:41:09,994 No es un sue�o, s�lo un poco de calor. 310 00:41:10,334 --> 00:41:14,053 -�Una fiebre? -No lo s�. 311 00:41:14,153 --> 00:41:17,724 -Yo no lo creo. -Yo no jugu� tenis. 312 00:41:20,481 --> 00:41:23,568 Quiero decir, fui all�, pero es la peor semana. 313 00:41:25,279 --> 00:41:29,526 �Saliste con Simone? 314 00:41:29,626 --> 00:41:31,736 No, no est�bamos en casa. 315 00:41:38,849 --> 00:41:41,467 �D�nde estabas entonces? 316 00:41:42,957 --> 00:41:45,142 Nuestra casa. 317 00:41:46,758 --> 00:41:49,321 �Has hecho mucho? 318 00:41:49,421 --> 00:41:51,631 Limpie el �tico. 319 00:41:51,731 --> 00:41:54,915 Da un poco de miedo all� arriba. 320 00:41:55,015 --> 00:41:57,319 T� no puedes ver ni o�r nada. 321 00:42:01,414 --> 00:42:03,512 Y t� estabas completamente sola tambi�n. 322 00:42:06,811 --> 00:42:08,760 No del todo. 323 00:42:10,459 --> 00:42:13,875 El nuevo propietario se acerc�. 324 00:42:17,600 --> 00:42:20,585 Fue a medir las cosas. 325 00:42:22,934 --> 00:42:25,340 Va a poner plantas en el parque. 326 00:42:28,253 --> 00:42:31,001 �Nos vamos a dormir? 327 00:42:40,005 --> 00:42:43,187 S� que no fui honesta contigo, Charles. 328 00:42:43,287 --> 00:42:45,521 Pero yo no s� c�mo explicarlo. 329 00:42:45,621 --> 00:42:47,731 Yo no quer�a hacerte da�o. 330 00:42:48,500 --> 00:42:52,344 No se trataba de ti. 331 00:42:54,248 --> 00:42:59,474 Le�n estaba a punto de lujuria, no amor. 332 00:43:00,060 --> 00:43:03,274 Algo temporal. 333 00:43:05,138 --> 00:43:08,564 Pero cuanto m�s trataba de no pensar en �l ... 334 00:43:08,664 --> 00:43:10,912 m�s pensaba en �l. 335 00:43:41,110 --> 00:43:44,738 �Sabes qui�n hizo eso? La Abuela. 336 00:43:53,766 --> 00:43:57,687 Soy yo. �Tienes un momento? 337 00:43:57,722 --> 00:44:00,171 Te voy a contar una fantas�a. 338 00:44:01,533 --> 00:44:03,106 Te ayudar� en un segundo. 339 00:44:05,250 --> 00:44:07,404 S�, me lo dijo. 340 00:44:07,504 --> 00:44:13,747 Me imagino que vas a entrar a la ciudad en un d�a soleado como hoy. 341 00:44:15,098 --> 00:44:17,164 Y tienes un impermeable contigo. 342 00:44:18,798 --> 00:44:25,141 Caminas m�s all� de los cines sexo y las tiendas de pornograf�a. 343 00:44:26,921 --> 00:44:33,092 Buscas una tienda donde vendan ropa interior de puta. 344 00:44:33,971 --> 00:44:36,426 Lo que �l sugiri� era absurdo. 345 00:44:36,952 --> 00:44:39,502 Pero tambi�n provocativo. 346 00:44:39,602 --> 00:44:42,664 As� es como una fantas�a contradictoria puede ser. 347 00:44:52,830 --> 00:44:57,097 Cuando pensaba en ello honestamente, Me preguntaba ... 348 00:44:57,197 --> 00:45:00,849 �no lo quiero ni tengo miedo? 349 00:45:01,367 --> 00:45:05,766 Porque yo no sab�a la respuesta, He venido a ver. 350 00:45:06,417 --> 00:45:10,586 Al parecer, nada podr�a detener lo que iba a suceder. 351 00:45:11,390 --> 00:45:17,363 Ahora me doy cuenta de que cruce la l�nea ese d�a. 352 00:45:23,888 --> 00:45:29,006 -�Qu� est�s haciendo aqu�? -Es una sorpresa. Vamos a almorzar. 353 00:45:29,549 --> 00:45:33,149 �Ahora? 354 00:45:33,640 --> 00:45:37,353 -Estoy a punto de tener una reuni�n. -�No puedes escaparte? 355 00:45:39,051 --> 00:45:41,715 Este no es un lugar que puede colarse fuera. 356 00:45:41,815 --> 00:45:43,961 Lo prueban casi todos los d�as. 357 00:45:46,165 --> 00:45:53,178 Ir� a casa temprano. Podemos tener una cena en alg�n lugar, �est� bien? 358 00:45:54,808 --> 00:45:56,557 Ya veremos. 359 00:45:57,494 --> 00:45:59,548 Lo siento. 360 00:46:30,017 --> 00:46:34,238 -�D�nde? -Al cabo de media hora, cerca de la Hallen. 361 00:46:35,247 --> 00:46:37,894 �Compraste algo bueno? 362 00:46:37,994 --> 00:46:39,704 Ya lo ver�s. 363 00:47:21,579 --> 00:47:25,161 -�Cu�nto? -Cincuenta. 364 00:47:28,339 --> 00:47:30,400 -Ok, entrar -�A d�nde vas? 365 00:47:32,355 --> 00:47:35,431 -A mi casa. -No estoy loca. 366 00:47:37,789 --> 00:47:40,239 El estacionamiento, detr�s de aqu�. 367 00:47:50,318 --> 00:47:53,098 No nos vamos a tocar. 368 00:47:54,533 --> 00:47:56,840 �Una puta no se puede tocar? 369 00:47:57,348 --> 00:47:59,234 Estoy pagando, �no es as�? 370 00:48:29,735 --> 00:48:33,616 Ok, dime lo que quieres. 371 00:48:33,716 --> 00:48:35,635 Qu�tate la ropa interior. 372 00:50:15,368 --> 00:50:17,929 Te quiero cada d�a. 373 00:50:19,461 --> 00:50:22,190 No necesito su dinero cada d�a. 374 00:50:23,719 --> 00:50:31,303 Su dinero tiene el mismo aspecto que cualquier est�pido dinero. 375 00:50:32,990 --> 00:50:36,933 �Podemos ir? Tengo m�s trabajo que hacer. 376 00:50:38,553 --> 00:50:40,924 �Qu� hora es? 377 00:50:42,941 --> 00:50:44,623 Las tres. 378 00:50:45,233 --> 00:50:47,964 �Tres en punto? !Anna! 379 00:50:48,790 --> 00:50:50,597 �Maldita sea! 380 00:50:51,528 --> 00:50:54,513 -�Puedo llevarte a alg�n lado? -S�, a mi coche. 381 00:51:20,738 --> 00:51:26,007 -No, tengo hambre! -Consigue un s�ndwich. 382 00:51:28,177 --> 00:51:30,268 -Hi. -Hi. 383 00:51:30,769 --> 00:51:34,169 -�Est�s en casa ya? -S�, estoy harto de los presos. 384 00:51:34,567 --> 00:51:37,201 �Est�s usando un abrigo en esto tiempo? 385 00:51:37,301 --> 00:51:41,920 -No, tengo que ir otra vez. -El t� est� listo. 386 00:51:43,698 --> 00:51:49,410 -�Qu� hay de malo? -Nada. Me voy a cambiar. 387 00:51:49,445 --> 00:51:52,257 Madre de Ellis llam�. 388 00:51:52,782 --> 00:51:56,714 S��, era un poco tarde, lo siento. 389 00:51:57,155 --> 00:52:00,378 No va a suceder de nuevo. El ensayo fue demasiado largo. 390 00:52:00,478 --> 00:52:04,297 T� nunca tienes ensayos los viernes. 391 00:52:07,257 --> 00:52:11,239 Ok, yo estaba en la ciudad. 392 00:52:17,753 --> 00:52:20,629 Tengo una sorpresa para ti. 393 00:52:21,954 --> 00:52:23,426 �Te gusta? 394 00:52:24,048 --> 00:52:26,357 Lo compr� para ti. 395 00:52:34,015 --> 00:52:36,165 �Te gusta? 396 00:52:37,709 --> 00:52:39,922 S� 397 00:52:40,388 --> 00:52:43,636 -�Vamos arriba? -Ahora? 398 00:52:46,525 --> 00:52:48,802 Ahora. 399 00:52:57,275 --> 00:52:59,556 Pague primero. 400 00:53:05,612 --> 00:53:07,950 Tengo diez d�lares. 401 00:53:08,481 --> 00:53:12,791 -Vas a necesitar m�s. -�Lo har�? 402 00:53:13,187 --> 00:53:17,439 �Cu�nto? -Depende de lo que quieras. 403 00:53:17,973 --> 00:53:20,394 Yo no creo que quiera esto. 404 00:53:22,160 --> 00:53:23,730 Bien entonces. 405 00:53:30,013 --> 00:53:32,396 Piedad. 406 00:53:44,321 --> 00:53:48,013 Creo que algo est� pasando. 407 00:53:50,462 --> 00:53:53,043 No puedo probarlo, pero ... 408 00:53:55,244 --> 00:53:57,559 �Cu�nto tiempo ha estado sucediendo esto? 409 00:54:00,259 --> 00:54:02,756 �Cu�nto tiempo piensas t�? 410 00:54:03,232 --> 00:54:09,601 Una semana, un par de semanas. Hace un par de a�os. 411 00:54:12,049 --> 00:54:14,781 �Le has preguntado a Emilia? 412 00:54:15,322 --> 00:54:18,044 �No te has dado cuenta de nada? 413 00:54:20,566 --> 00:54:25,462 Yo tengo mis manos llenas de control Marcel. 414 00:54:27,051 --> 00:54:29,300 �Qu� quieres decir? 415 00:54:30,903 --> 00:54:33,197 Nada. 416 00:54:35,131 --> 00:54:38,470 Pero si sospechas algo, hace algo al respecto. 417 00:54:38,953 --> 00:54:41,288 Pregunta a Emilia. 418 00:54:41,858 --> 00:54:44,810 �Y si le pregunto y no es cierto? 419 00:54:44,882 --> 00:54:51,018 Ella se preguntar� qu� hay de malo entre nosotros. 420 00:54:53,552 --> 00:54:56,403 �Por qu� piensas eso? 421 00:57:55,780 --> 00:58:01,655 Despu�s de la cama, el colch�n y las pinturas. 422 00:58:03,237 --> 00:58:06,778 -Hola. -Cumpl� tu fantas�a. 423 00:58:08,716 --> 00:58:10,936 Ahora quiero que cumplas con la m�a. 424 00:58:11,427 --> 00:58:15,772 Quiero que lo hagas con otra persona. 425 00:58:16,320 --> 00:58:18,747 Otra mujer. 426 00:58:19,270 --> 00:58:22,115 -Y voy a ver. -D�nde? 427 00:58:22,621 --> 00:58:30,524 No estoy en casa, pero en alguna parte donde podr�an verse atrapados. Un inodoro. 428 00:58:33,438 --> 00:58:35,273 Un ba�o p�blico. 429 00:58:35,827 --> 00:58:41,347 En el ba�o de un costoso restaurante. 430 00:58:42,444 --> 00:58:44,588 Ok. 431 00:58:53,879 --> 00:58:56,241 �Has visto a alguien con quien podr�as hacerlo? 432 00:58:57,649 --> 00:59:00,563 -Hice mis preparativos. -�Es que esa pelirroja? 433 00:59:09,757 --> 00:59:12,316 Podr�a ser. 434 00:59:12,980 --> 00:59:16,295 �No es la que est� vestida de marr�n, detr�s de m�? 435 00:59:22,536 --> 00:59:24,970 �No ser�a interesante? 436 00:59:48,673 --> 00:59:51,656 Encuentra un lugar. 437 01:00:45,206 --> 01:00:49,067 -�D�nde est�? -M�rate en el espejo. 438 01:00:50,977 --> 01:00:53,095 M�rate en el espejo. 439 01:00:58,045 --> 01:01:00,118 No. 440 01:01:02,793 --> 01:01:05,849 -Cualquiera podr�a venir -�No es eso lo que quer�as? 441 01:03:15,954 --> 01:03:19,020 Vamos, Anna. Tienes que comer para llegar a ser una chica fuerte. 442 01:03:19,756 --> 01:03:22,699 No quiero llegar a ser fuerte. 443 01:03:27,481 --> 01:03:31,786 Un bocado para Pluis. -Pluim, con una M. 444 01:03:33,541 --> 01:03:38,546 Pap� puede decir Pluis. 445 01:03:41,411 --> 01:03:44,525 Un poco de pap�. 446 01:03:46,523 --> 01:03:51,445 Un poco de mam�. -No. 447 01:03:52,976 --> 01:03:56,750 �No tengo nada? -No. 448 01:04:00,135 --> 01:04:03,027 �No te parece dulce mam�? -No. 449 01:04:05,696 --> 01:04:08,993 -Eso es bastante sangriento! -�Emi! 450 01:04:26,588 --> 01:04:28,804 �Est� dormida? 451 01:04:28,904 --> 01:04:31,325 Emilia. 452 01:04:32,831 --> 01:04:34,931 �Qu� te pasa? 453 01:04:35,536 --> 01:04:38,497 Me gustar�a saber, Charles. 454 01:04:40,777 --> 01:04:43,845 Nunca hab�as golpeado a Anna antes. Nunca lo volver�s a hacer. 455 01:04:43,945 --> 01:04:47,039 Yo s� que no puedo hacerlo, no debo hacerlo. 456 01:04:47,139 --> 01:04:49,426 A veces se pierde el control. �Eso es tan grave? 457 01:04:49,929 --> 01:04:53,828 �C�mo puedes decir eso? Lo he o�do en el trabajo todo el tiempo. 458 01:04:53,928 --> 01:04:57,378 -�Tu madre nunca te ha pegado? -No, y mira que me result�. 459 01:05:29,905 --> 01:05:33,037 Todav�a tenemos que hablar de la fiesta por Anna. 460 01:05:36,008 --> 01:05:39,365 �Por qu� habr�a de tener una fiesta? 461 01:05:45,166 --> 01:05:47,562 Su cumplea�os se acerca. 462 01:05:48,091 --> 01:05:52,474 -Oh Dios. -�Te has olvidado? 463 01:05:57,022 --> 01:06:02,234 No, pero es en un mes. 464 01:06:03,945 --> 01:06:06,793 En dos semanas. 465 01:06:17,369 --> 01:06:19,622 �Tienes un amante? 466 01:06:32,580 --> 01:06:35,094 S�. 467 01:07:18,063 --> 01:07:21,383 No podemos seguir vi�ndonos. 468 01:07:22,189 --> 01:07:24,684 �Cu�l es el problema? 469 01:07:25,177 --> 01:07:29,008 Todo ... Anna ... 470 01:07:29,108 --> 01:07:31,912 -�Qui�n es Anna? -Mi hija. 471 01:07:32,773 --> 01:07:36,623 �Y qu� hay de malo con Anna? 472 01:07:37,746 --> 01:07:43,244 -�Qu� le pasa a Anna? -Le pegu�. Por vez primera. 473 01:07:46,040 --> 01:07:48,432 La vida puede ser dif�cil. 474 01:07:51,935 --> 01:07:54,284 -Fuimos demasiado lejos ayer. -�Demasiado lejos para qui�n? 475 01:07:54,819 --> 01:07:58,092 -�Para ti? -Para Charles. 476 01:07:58,192 --> 01:08:00,402 -�Se lo dijiste? -No. 477 01:08:00,502 --> 01:08:02,469 Pues bien. 478 01:08:02,940 --> 01:08:05,387 �bamos a parar antes de ... 479 01:08:06,190 --> 01:08:08,729 Por favor. 480 01:08:12,225 --> 01:08:14,242 Por favor. 481 01:08:17,928 --> 01:08:23,015 No me preguntes, preg�ntate. 482 01:08:26,160 --> 01:08:29,244 No he o�do decir basta, sin embargo, por el camino. 483 01:11:23,541 --> 01:11:29,657 �Qu� hay de ese trabajo tuyo en Dub�i? 484 01:11:31,041 --> 01:11:33,954 Marcel rechaz� el trabajo. 485 01:11:35,727 --> 01:11:37,434 Simone no quer�a venir. 486 01:11:37,534 --> 01:11:41,101 Y Marcel me ama tanto, �l no quer�a ir solo. 487 01:11:41,706 --> 01:11:46,930 Especialmente cuando se dio cuenta de que todo las mujeres llevan velo. 488 01:11:47,030 --> 01:11:49,610 Y no se puede tocar. 489 01:11:49,710 --> 01:11:52,048 Eso no es cierto, querida. 490 01:11:52,552 --> 01:11:55,951 Los velos hacen m�s emocionante el desembalaje. 491 01:11:57,698 --> 01:12:04,483 �Sabes t� que es la primera vez en a�os que te hizo a desertar? 492 01:12:04,583 --> 01:12:08,024 �Si bien estas casado o estas en una trampa? 493 01:12:08,124 --> 01:12:10,476 Normalmente, t� ya te habr�as marchado enfadado. 494 01:12:10,957 --> 01:12:13,727 T� estar�as en el coche delante de nuestra casa. 495 01:12:13,827 --> 01:12:19,621 Nos preguntamos por qu� no se enter� sal�, as� que nos gustar�a echar un vistazo. 496 01:12:19,721 --> 01:12:23,141 Y nos gustar�a ver que argumentar y despu�s aproximadamente 5 minutos ... 497 01:12:23,628 --> 01:12:27,478 As� que estaban espiando. �He o�do que correctamente, Simone? 498 01:12:27,793 --> 01:12:30,435 �Nos han estado espiando? 499 01:12:30,996 --> 01:12:36,354 Algunas personas pueden resolver las cosas juntos. 500 01:12:36,824 --> 01:12:41,280 Y otras personas necesitan de alguien m�s para ello. 501 01:13:01,250 --> 01:13:06,942 �Mam�, mam�! 502 01:13:37,976 --> 01:13:39,973 �Qu� pasa, cari�o? 503 01:13:40,493 --> 01:13:42,443 �Qu� es? 504 01:13:50,144 --> 01:13:52,849 No es nada. 505 01:13:54,439 --> 01:13:56,730 Mira. 506 01:13:57,402 --> 01:13:59,736 �Ven? 507 01:14:19,049 --> 01:14:24,188 -Tenemos que hablar de su fiesta. -�Quieres una fiesta? 508 01:14:27,311 --> 01:14:30,529 Creo que le van a gustar los regalos. 509 01:14:32,126 --> 01:14:34,497 S�, �qu� te gustar�a, Anna? 510 01:14:35,014 --> 01:14:37,715 Hoy en d�a, soy mam�. 511 01:14:37,815 --> 01:14:40,174 Elige otro d�a, muchacha. 512 01:14:40,683 --> 01:14:42,995 Este no es un buen d�a para m�. 513 01:14:43,456 --> 01:14:45,935 -Entonces voy a ser pap�. -Otro d�a, cari�o. 514 01:14:46,329 --> 01:14:47,959 T�mate el d�a de ayer. 515 01:14:48,413 --> 01:14:50,391 Me sent� bien entonces. 516 01:14:53,183 --> 01:14:55,534 -�Puedo escoger ese d�a tambi�n? -S�. 517 01:14:59,208 --> 01:15:02,820 Entonces voy a ser el hombre de ayer. 518 01:15:07,832 --> 01:15:09,125 �Qu� hombre? 519 01:15:09,225 --> 01:15:13,333 Llam� a mam� cuando estaba en el ba�o. 520 01:15:13,433 --> 01:15:15,872 -�Ten�a un nombre? -S�, pero me olvid�. 521 01:15:17,613 --> 01:15:20,840 -�Qu� es lo que quer�a? -Tuviste que volver a llamar. 522 01:15:50,678 --> 01:15:53,896 -Tienes raz�n. -�Qu�? 523 01:15:54,475 --> 01:15:57,315 Tienes raz�n. He pensado sobre ella. 524 01:15:57,802 --> 01:16:01,141 -Tenemos que parar. -�Parar? 525 01:16:01,161 --> 01:16:04,410 -Parar. -�Ahora? 526 01:16:04,466 --> 01:16:07,733 -Ahora. -No lo entiendo. �Por qu�? 527 01:16:09,580 --> 01:16:13,065 -Parar. -No digas eso. Ahora no. 528 01:16:24,660 --> 01:16:27,655 �Qu� tiene de malo? 529 01:16:30,326 --> 01:16:32,870 �Qu� quieres que haga? 530 01:16:34,269 --> 01:16:36,843 Se acab�, Emilia. 531 01:16:41,049 --> 01:16:45,534 Har� cualquier cosa para ti. Cualquier cosa que desees. 532 01:17:00,795 --> 01:17:03,139 �Cualquier cosa? 533 01:17:03,664 --> 01:17:05,876 Lo que sea. 534 01:17:11,156 --> 01:17:16,782 �Qu� pasa si te quiero atar? 535 01:17:30,625 --> 01:17:33,613 �Qu� pasa si te quiero pegar? 536 01:17:39,984 --> 01:17:42,772 Si eso es lo que quieres. 537 01:17:44,632 --> 01:17:47,417 Ok. 538 01:17:52,204 --> 01:17:58,782 Lo que quiero ... decir que tu me encantas. 539 01:18:29,255 --> 01:18:31,319 Parar. 540 01:18:33,557 --> 01:18:35,541 �Alto! 541 01:18:44,737 --> 01:18:50,364 �Amor? Yo no lo quiero, Charles. 542 01:18:50,464 --> 01:18:53,219 Cr�eme cuando digo eso. 543 01:18:53,319 --> 01:18:56,860 Esas palabras son demasiado preciosas y s�lo para ti. 544 01:18:59,690 --> 01:19:03,847 Pens� que iba a estar terminado cuando le dije que parara. 545 01:19:04,437 --> 01:19:07,315 S�lo me di cuenta d�as despu�s ... 546 01:19:08,016 --> 01:19:12,881 que el juego no hab�a sido un error, pero uno de los jugadores. 547 01:19:43,679 --> 01:19:46,728 Basta. Yo no te ped� que me tocaras. 548 01:19:58,161 --> 01:20:00,303 �Qu� est�s haciendo? 549 01:20:00,811 --> 01:20:02,317 �Vas? 550 01:20:02,846 --> 01:20:06,646 No me gustas. 551 01:20:07,245 --> 01:20:10,668 Cuando me tocas, quiero patear, golpearte. 552 01:20:11,990 --> 01:20:17,829 T� no sabe que parte de m�. 553 01:20:18,416 --> 01:20:20,254 Pero te quiero, Charles. 554 01:20:20,926 --> 01:20:23,698 Eso es f�cil de decir. 555 01:20:23,798 --> 01:20:29,301 M�s f�cil que vestirse como una puta y ser follada en la parte trasera de un coche. 556 01:20:31,835 --> 01:20:35,739 -Pero, �c�mo ... -Recibo llamadas telef�nicas diarias en el trabajo. 557 01:20:37,743 --> 01:20:40,059 Siempre que sea breve. 558 01:20:41,827 --> 01:20:44,365 Charles, cr�eme! 559 01:20:44,465 --> 01:20:48,141 T� juegas a ser una gran ramera. En la la parte trasera de mi coche ... 560 01:20:48,703 --> 01:20:53,071 Usted no conoces a su propia esposa, se�or. 561 01:20:53,171 --> 01:20:55,006 �A d�nde vas? 562 01:20:55,541 --> 01:20:58,079 A las putas, �bien? 563 01:22:31,580 --> 01:22:33,540 Me alegro de que hayas venido. 564 01:22:33,640 --> 01:22:37,999 -�Quieres un trago? -Se acab�, �entendido? 565 01:22:38,100 --> 01:22:42,793 Mantente alejado de m� y de mi hija. Y de Charles. 566 01:22:42,893 --> 01:22:46,406 Hemos comenzado un nuevo juego, con una sola regla. 567 01:22:46,506 --> 01:22:49,659 Todo es real. Y t� no puedes detener eso. 568 01:22:55,564 --> 01:22:57,543 -Est�s loco. -No. 569 01:22:57,643 --> 01:22:59,378 Su�ltame 570 01:22:59,478 --> 01:23:01,806 Te extra�� tanto. 571 01:23:03,039 --> 01:23:04,910 �Charles sabe 572 01:23:05,385 --> 01:23:07,666 que el juego se acab�? 573 01:23:23,836 --> 01:23:27,071 -Hola. -S�lo quiero decir 574 01:23:27,171 --> 01:23:30,393 que su esposa est� aqu� y no va a volver pronto. 575 01:23:31,489 --> 01:23:33,583 -Ella prefiere quedarse conmigo. -�Alto! 576 01:23:41,611 --> 01:23:44,479 Sabes que nunca te dejar� ir de nuevo. 577 01:23:46,917 --> 01:23:49,093 �Eso no te excita? 578 01:23:50,596 --> 01:23:52,856 Mant�n tus manos lejos de m�. 579 01:23:53,387 --> 01:23:59,191 -Lo digo en serio. -Lo s�, juegas bien. 580 01:24:29,145 --> 01:24:32,164 No me mal int�rpretes. 581 01:24:32,871 --> 01:24:35,354 No puedo vivir sin ti. 582 01:24:53,356 --> 01:24:58,285 Emilia, por favor, abre la puerta. 583 01:25:00,119 --> 01:25:03,842 Este tipo de fantas�a va demasiado lejos para m�. 584 01:25:17,537 --> 01:25:19,553 T� no me quieres, �verdad? 585 01:25:19,653 --> 01:25:22,138 -�Por qu� no? -Yo no te quiero. 586 01:25:22,627 --> 01:25:27,188 �Qu� hay de todos los momentos en esta casa? �Eso no significa nada? 587 01:25:27,288 --> 01:25:30,727 T� eres un cuerpo para m�. Una fantas�a, nada m�s. 588 01:25:30,827 --> 01:25:32,586 �Qu� va a pasar con nosotros, entonces? 589 01:25:32,686 --> 01:25:35,904 No lo entiendes. ambos debemos seguir nuestro propio camino. 590 01:25:36,392 --> 01:25:40,558 Eso es imposible. 591 01:25:41,000 --> 01:25:43,850 Podr�amos morir juntos. 592 01:26:05,734 --> 01:26:07,982 �Est�s loco! 593 01:26:11,658 --> 01:26:17,553 Ok, si me quieres, adelante. 594 01:26:20,709 --> 01:26:23,928 Pero yo no estoy aqu�. 595 01:26:34,762 --> 01:26:37,220 Estoy con alguien m�s. 596 01:27:02,182 --> 01:27:05,225 Vi el p�nico en sus ojos. 597 01:27:07,850 --> 01:27:12,980 Fui a ver a Le�n para decirle que saliera de nuestras vidas. 598 01:27:14,678 --> 01:27:17,997 Pero una parte de m� no pod�a elegir. 599 01:27:18,097 --> 01:27:20,531 No quer�a elegir. 600 01:27:20,631 --> 01:27:25,747 Porque soy m�s que un simple su esposa. 601 01:27:26,274 --> 01:27:29,627 Nunca se puede negar que otra vez. 602 01:27:31,788 --> 01:27:36,766 S�lo s� una cosa segura. 603 01:27:38,974 --> 01:27:41,472 Te quiero. 604 01:27:41,911 --> 01:27:46,823 Besos 605 01:27:47,669 --> 01:27:52,168 T� esposa indecente. 45067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.