All language subtitles for Crime.Story.S01E02.Final.Transmission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,923 Chicago 1963 2 00:00:03,160 --> 00:00:07,961 Chicagon poliisin suurrikosyksik�n p��llikk�, komisario Torello - 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,159 viritti ansan j�rjest�jen ulko- puoliselle rikolliselle, Ray Lucalle 4 00:00:12,160 --> 00:00:17,160 T�m� oli murhannut Torelon perhetuttavien pojan 5 00:00:18,440 --> 00:00:23,159 Luca p��si pakoon Barnettin tavarataloon j�rjestetyst� ansasta 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,439 Torello ei voisi yhdist�� h�nt� tavaratalon ry�st��n 7 00:00:26,440 --> 00:00:31,241 Turhautuneena Torello oli v�h�ll� murhata Lucan 8 00:00:31,560 --> 00:00:36,771 Edelleenmyyj�ns�, rikollisjohtaja Phil Bartolin kautta - 9 00:00:36,920 --> 00:00:41,879 Luca oli kiinnitt�nyt mafiaj�rjest�n p��n, Manny Weisbordin, huomion 10 00:00:41,880 --> 00:00:45,282 H�n tapasi tulevan oppimestarinsa Miamissa 11 00:00:45,680 --> 00:00:52,609 Tapaamisessa h�n p��tti siirty� katutasolta mafiajohtajaksi 12 00:00:52,880 --> 00:00:57,079 Torellon suurrikosyksikk� joutui hajauttamaan voimiaan - 13 00:00:57,080 --> 00:01:01,881 koska sen tutkittavaksi tulivat Chicagon kaikki Vakavat rikokset 14 00:01:03,240 --> 00:01:05,971 Murharyhm� jatkuu 15 00:01:19,600 --> 00:01:22,479 Onko blondina tosiaan kivempaa? 16 00:01:22,480 --> 00:01:26,087 Olet aikaisessa. Mene vaihtamaan vaatteet 17 00:01:46,560 --> 00:01:48,528 Miten voin palvella? 18 00:01:49,040 --> 00:01:53,250 Puhalla ilmaa p��lleni. Mik� taajuus? 19 00:01:55,040 --> 00:01:57,805 Kuittaa! 20 00:01:58,480 --> 00:02:01,086 Vastaa! 21 00:02:15,200 --> 00:02:19,728 Katso kun kuplat puhkeaa 22 00:02:25,800 --> 00:02:28,201 Mit� sin� katsot? 23 00:02:29,600 --> 00:02:31,364 �l� tuijota! 24 00:02:39,680 --> 00:02:42,570 Min� l�hden nyt 25 00:02:44,920 --> 00:02:47,366 Min� l�hden! 26 00:02:49,760 --> 00:02:51,762 L�hden! 27 00:04:08,440 --> 00:04:11,922 MURHARYHM� 28 00:06:08,080 --> 00:06:11,129 �l� nyt, yrit�n lemmiskell� 29 00:06:11,400 --> 00:06:13,641 Tule k�ym��n t��ll� 30 00:06:14,200 --> 00:06:16,601 Puhutaan kohta, Julie 31 00:06:20,400 --> 00:06:24,291 T�m� on hyv� ajatus. Ihastut varmasti 32 00:06:27,720 --> 00:06:29,599 Mit� t�m� on? 33 00:06:29,600 --> 00:06:34,891 Alan myyd� poliisin sosiaaliyhdistykselle vakuutuksia 34 00:06:35,160 --> 00:06:39,679 Hienoa, Ted. Onnittelen. - Lopeta ty�si ja ala sin�kin 35 00:06:39,680 --> 00:06:44,129 Jo tuosta vakuutuksesta myyntipalkkio on 5000 vuodessa 36 00:06:44,480 --> 00:06:48,883 Minusta ei ole vakuutusmieheksi. - Ei en�� aseita, ei h�lytyksi� 37 00:06:49,320 --> 00:06:53,928 Voisit viett�� y�si vaimon kanssa. - Ja pitk�sty� kuoliaaksi 38 00:06:54,440 --> 00:06:59,480 Ei kiitos. Sin� menestyt siin� varmasti 39 00:06:59,640 --> 00:07:03,645 T�m� on provisio. - Anna olla 40 00:07:04,120 --> 00:07:05,679 Ihan totta, Mike 41 00:07:05,680 --> 00:07:10,680 Tapaan ty�ss�ni johtajia. He pit�v�t p��tt�v�isist� miehist� 42 00:07:11,840 --> 00:07:15,759 Olet luonnonlahjakkuus. - Ei kiitos, Teddy 43 00:07:15,760 --> 00:07:20,527 Siin� voi ansaita omaisuuden. L�hde mukaan. - Ei kiitos 44 00:07:23,360 --> 00:07:25,328 Min� avaan 45 00:07:29,880 --> 00:07:32,486 Parempi my�h��n kuin ei milloinkaan 46 00:07:33,040 --> 00:07:34,929 Miss� Eve on? 47 00:07:35,800 --> 00:07:39,199 Me ei voida j��d�? - Ketk� me? 48 00:07:39,200 --> 00:07:43,364 Ei kukaan meist�. Tuli paha juttu 49 00:07:50,040 --> 00:07:53,639 Mit� voimme kertoa t�llaisesta yleis�lle? 50 00:07:53,640 --> 00:07:55,722 Mit� nyt voi? 51 00:07:57,920 --> 00:08:00,810 Kuka tuollaista tekee? 52 00:08:05,240 --> 00:08:09,131 Joku joka k�velee parhaillaan kaduilla 53 00:08:11,240 --> 00:08:15,404 H�net on parasta l�yt�� ennen kuin h�n iskee uudestaan 54 00:08:15,560 --> 00:08:17,839 Niin varmaan 55 00:08:17,840 --> 00:08:20,366 Uusi ty� taas 56 00:08:20,960 --> 00:08:23,361 Min� hoidan lehdist�n 57 00:08:28,280 --> 00:08:30,239 Kuka h�n on? 58 00:08:30,240 --> 00:08:32,839 Ensimm�inen paikalle saapunut 59 00:08:32,840 --> 00:08:36,367 Uhri on h�nen morsiamensa 60 00:08:50,280 --> 00:08:53,523 H�n on minun... - Tied�n 61 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 Olen komisario Torello 62 00:09:01,520 --> 00:09:06,321 Autan teit� jos vain voin. Soittakaa minulle 63 00:09:15,920 --> 00:09:18,048 Takaatteko sen? 64 00:09:18,280 --> 00:09:21,170 Takaan 65 00:09:31,120 --> 00:09:34,841 Joey, eloonj��nyt vietiin Cookin piirisairaalaan 66 00:09:34,920 --> 00:09:38,242 Koeta saada kuvaus. - T�ss� tyt�n nimi 67 00:09:40,120 --> 00:09:42,646 Joey! 68 00:09:43,560 --> 00:09:46,291 Ota mukaasi piirt�j� 69 00:09:46,680 --> 00:09:50,321 �l�k� p��st� ket��n komentelemaan 70 00:09:55,600 --> 00:10:01,004 L�ysiv�t antennilankaa. - Merkitk�� luetteloon 71 00:10:02,920 --> 00:10:05,969 Pid� labran v�ke� silm�ll�, Walter 72 00:10:11,680 --> 00:10:13,842 Mit��n ei saa unohtua 73 00:10:32,040 --> 00:10:34,168 Mihin on kiire? 74 00:10:34,400 --> 00:10:38,803 Pistin juuri ruokaa suuhun, kun se soitti ja k�ski l�hte� 75 00:10:39,000 --> 00:10:42,641 L�i luurin kiinni. Ei edes morjestanut 76 00:10:42,840 --> 00:10:45,923 Ray ei tykk�� puhua puhelimessa 77 00:10:46,280 --> 00:10:51,207 Sy�mist�ni ei saa h�irit�. Se kuuluu minun pakkoluonteeseeni 78 00:10:51,440 --> 00:10:55,047 Sen takia min� varastankin. - Etk� rahan takia? 79 00:10:55,280 --> 00:11:01,242 Vankilan kallotohtori v�itti, ett� voisin olla vaikka mik� myyntimies 80 00:11:01,800 --> 00:11:06,806 Mutta mit� varten rehkisin el��kseni jos voin varastaakin? 81 00:11:07,320 --> 00:11:11,723 Pakkoluonne on parempi. - Pirunmoinen noidankeh� 82 00:11:14,400 --> 00:11:18,199 Minulle se sanoi ett� olisin hyv� puutarhuri 83 00:11:18,200 --> 00:11:22,762 No kun vapauduin, revin sen pihasta pensaat 84 00:11:23,400 --> 00:11:27,371 L�hdemme huomenna. - Eik� vasta lauantaina? 85 00:11:28,120 --> 00:11:32,762 Kytill� on hullu riesanaan eik� ne ehdi muuhun keskitty� 86 00:11:33,880 --> 00:11:38,199 Saadaan keikalle kymmenen minuutin varoaika 87 00:11:38,200 --> 00:11:41,761 Miksei ovi ole lukossa? - Anteeksi. Se ei toistu 88 00:11:43,200 --> 00:11:47,879 Menet sielt� sitten suoraan kent�lle, et edes sukkia vaihda 89 00:11:47,880 --> 00:11:51,441 T�ss� lentolippu Atlantaan. Mit� sin� siis teet? 90 00:11:52,880 --> 00:12:01,322 Odotan Rockford Plaza -hotellissa Klein-nimist� miest� joka vie kamat 91 00:12:02,440 --> 00:12:06,923 Koska rahat maksetaan? - Saathan kaverisi kiinni? 92 00:12:07,920 --> 00:12:11,606 H�nt� ei saa n�ky� t��ll�, min� en h�nt� tunne 93 00:12:11,720 --> 00:12:14,405 Ei tunne edes Paulia 94 00:12:15,520 --> 00:12:18,251 Miten me vain kolmistaan? 95 00:12:18,400 --> 00:12:21,961 Luulin ett� tulisi nelj�skin. - Luulitko? 96 00:12:23,760 --> 00:12:28,209 Ket� ajattelit? - Ajattelin ett� sin� tulet 97 00:12:28,480 --> 00:12:32,724 En tee en�� keikkaa. Tunge se paksuun kalloosi! 98 00:12:32,800 --> 00:12:39,001 Et kysele mit��n etk� ehdota mit��n. Se on uusi systeemi 99 00:12:40,520 --> 00:12:46,687 Jos et tykk��, paras ett� h�ivyt. - Mist� sin� hikeennyt, Ray? 100 00:13:00,000 --> 00:13:02,970 T�ytyih�n heid�n tapella vastaan 101 00:13:04,480 --> 00:13:08,007 Jos niit� oli jonkinlainen jengi 102 00:13:08,520 --> 00:13:12,206 Hullut murhaajat eiv�t kierr� porukalla 103 00:13:12,320 --> 00:13:17,247 Uhrien taustat on selvitett�v�. Asuinpaikat, aviomiehet, ty�paikat 104 00:13:21,080 --> 00:13:26,041 Antennijohto... Sit� Chicagossa riitt��. - Miss� Indelli on? 105 00:13:26,600 --> 00:13:28,959 L�hti sairaalaan tunti sitten 106 00:13:28,960 --> 00:13:31,770 Alhaalla varmaan kuhisee lehtimiehi� 107 00:13:31,840 --> 00:13:39,008 T�m� sivuuttaa muun. Piirien 3, 5 ja 6 v�kivaltayksik�t avustavat teit� 108 00:13:39,280 --> 00:13:42,921 Kyselimme ovelta ovelle kolme korttelia... 109 00:13:43,080 --> 00:13:44,919 Sain kuvan! 110 00:13:44,920 --> 00:13:47,844 Tytt� her�si nelj�lt� aamulla 111 00:13:49,360 --> 00:13:54,526 T�m� oli h�nelle raskasta, mutta h�n jaksoi. - Julkistan kuvan heti 112 00:13:54,600 --> 00:13:58,889 Kiert�k�� taas samat korttelit, nyt kuva mukananne 113 00:14:21,840 --> 00:14:23,808 Anteeksi 114 00:14:25,240 --> 00:14:28,084 Tunnetko t�m�n miehen? 115 00:14:32,960 --> 00:14:35,611 Min� tunnen tuon miehen! 116 00:14:35,960 --> 00:14:39,203 Se on is�ni 117 00:14:40,680 --> 00:14:45,129 Ik�v� kuulla. - Olisiko tupakkaa? 118 00:14:49,200 --> 00:14:51,328 Pid� koko aski 119 00:15:39,400 --> 00:15:42,847 Varaulosk�ynti on kunnossa, vessa on korjattu - 120 00:15:43,040 --> 00:15:47,250 ruokaa en tarjoile, suljen ajallaan ja maksoin sille yhdelle 121 00:15:47,480 --> 00:15:50,529 Rauhoittukaa. Etsin t�t� miest� 122 00:15:51,480 --> 00:15:54,802 Miksi? - Ettek� lue lehti�? 123 00:15:55,360 --> 00:15:58,807 T�m�k� mies? - Se mies 124 00:16:03,160 --> 00:16:05,686 N�ytt�� erilaiselta 125 00:16:05,760 --> 00:16:08,286 H�n on k�ynyt t��ll� joskus 126 00:16:08,520 --> 00:16:13,208 H�n uskoo �itins� piileskelev�n televisiossa. - Mit� sanoitte? 127 00:16:15,440 --> 00:16:20,606 H�n pit�� antennijohtoja ranteissa ja kaulan ymp�rill� 128 00:16:20,680 --> 00:16:22,921 Miss� h�n mahtaa olla t�iss�? 129 00:16:25,400 --> 00:16:30,440 Kysyk�� merimiesten liitosta. H�n sanoi olevansa j�rvilaivoilla 130 00:16:30,760 --> 00:16:35,368 Parturissa ei tiedetty mit��n. Onnistiko sinua? - Luulen niin 131 00:16:35,480 --> 00:16:37,323 T�ihin 132 00:16:58,240 --> 00:17:00,322 T�ss�! 133 00:17:04,000 --> 00:17:07,800 Ei ep�ilyst�k��n. - Tunnetteko? 134 00:17:08,480 --> 00:17:11,211 H�nt� ei otettu t�ihin. - Miksi ei? 135 00:17:11,360 --> 00:17:15,570 Omituinen tyyppi, antennijohtoa kaulan ymp�rill�. - Kiitos 136 00:17:33,840 --> 00:17:36,446 Tuo on h�n! 137 00:17:38,840 --> 00:17:41,161 Ymm�rr�n 138 00:17:53,480 --> 00:17:55,719 H�n tunnisti miehen 139 00:17:55,720 --> 00:17:58,087 Pernall Randell 140 00:18:01,600 --> 00:18:04,968 Taitava piirt�j� 141 00:18:13,800 --> 00:18:16,531 Kaikki lattialle! 142 00:18:18,760 --> 00:18:21,286 Pois sein�n vierest�! 143 00:18:35,120 --> 00:18:37,202 Vauhtia! 144 00:18:38,120 --> 00:18:40,805 Aika! 145 00:18:41,120 --> 00:18:43,566 Aika! Mentiin 146 00:19:03,800 --> 00:19:06,279 Kiitos. - Pid�tk� kukista? 147 00:19:06,280 --> 00:19:08,359 Oikein n�ttej�. - Pid�tk� tosiaan? 148 00:19:08,360 --> 00:19:10,203 Pid�n 149 00:19:11,000 --> 00:19:14,402 Lopeta! - Enk� saa rakastaa ty�aikana? 150 00:19:14,520 --> 00:19:18,839 Sy�n lounasta puolen tunnin kuluttua. - En voi j��d� 151 00:19:18,840 --> 00:19:23,721 Kampaamojuttu vie aikani, mutta tauon voin pit�� 152 00:19:27,360 --> 00:19:29,931 �l� liiku. - Mit�? 153 00:19:37,800 --> 00:19:41,361 Max Goldman. - Huone 710 154 00:19:49,320 --> 00:19:52,005 Palaan pian, kultaseni 155 00:19:55,080 --> 00:19:59,847 Minne meni mies jolle �sken puhuitte? - Ei ole k�yt�nt�... 156 00:20:00,080 --> 00:20:02,560 Yrit�ttek� suututtaa minut? 157 00:20:06,240 --> 00:20:10,719 Seitsem�nteen kerrokseen. - Antakaa lista siin� asuvista 158 00:20:10,720 --> 00:20:13,690 �lk��k� v�itt�k�, ettei se k�y 159 00:20:16,960 --> 00:20:19,486 Mies on slummien asukki 160 00:20:19,560 --> 00:20:23,281 Eilen Madison-kadulla, t�n��n Clark-kadulla 161 00:20:23,360 --> 00:20:30,801 Haravoimme Clark-kadun jokaisen y�majan katolta kellariin 162 00:20:31,480 --> 00:20:37,283 Guzmanon jalokiviliikkeess� on tehty puolen miljoonan dollarin ry�st� 163 00:20:38,280 --> 00:20:43,411 Joku sinne heti. - Krychek soittaa. T�rke�� asiaa 164 00:20:48,240 --> 00:20:50,839 Luca ilmaantui esiin 165 00:20:50,840 --> 00:20:54,399 Walton-hotellissa seurassaan Palm Beachista tullut mies. - Weisbord 166 00:20:54,400 --> 00:21:00,248 Hotellikirjan mukaan Goldman. J�rjestin jo luvat kuunteluun 167 00:21:00,560 --> 00:21:07,170 Mit�? - Luca on jonkun miamilaisen seurassa. Varmaan Weisbordin 168 00:21:07,360 --> 00:21:11,081 Peruutanko operaation? - �l�. Odota 169 00:21:12,440 --> 00:21:17,810 Randellin juttu sitoo mieheni. Sin� olit aikoinasi huippuetsiv� 170 00:21:17,960 --> 00:21:21,999 Voisitko ottaa jalokivi- liikkeen tutkimuksen? - Mit�! 171 00:21:22,000 --> 00:21:24,082 Min� pyyd�n 172 00:21:24,480 --> 00:21:27,768 Haukatkin pyydyst�v�t k�rp�si� 173 00:21:30,800 --> 00:21:34,885 Indelli, Grossman ja Clemmons, te l�hdette Clark-kadulle 174 00:21:35,120 --> 00:21:37,009 Danny, min� tulen 175 00:21:39,680 --> 00:21:44,971 Etumaksu on 50 000 ja lopullinen summa 200 000. Voitat rutkasti 176 00:21:45,160 --> 00:21:49,768 Jos kivet ovat laadukkaita. - Se t�m�np�iv�inen ry�st� 177 00:21:50,560 --> 00:21:55,088 Sinulla on ollut ongelmia innokkaiden poliisien kanssa 178 00:21:55,920 --> 00:22:01,404 Ylivoimaisia ongelmia ei ole. - Mitk� olisivat alkukustannukset? 179 00:22:03,240 --> 00:22:08,804 Toiminta alkaisi paikallisten voimin 15 kaupungissa 180 00:22:10,040 --> 00:22:15,080 Se vaatisi kolme miljoonaa. Lis�ksi kehitys ja koulutus parisataatuhatta 181 00:22:15,160 --> 00:22:18,607 Kyse on Weisbordista, ei joulupukista 182 00:22:19,200 --> 00:22:21,931 Mist� olet kotoisin? - Philadelphiasta 183 00:22:22,240 --> 00:22:25,759 Kun Phillies ja Cardinals pelaavat, kumpaa veikkaat? - Philliesi� 184 00:22:25,760 --> 00:22:28,969 Saint Louisissa taas veikataan Cardinalsia 185 00:22:29,160 --> 00:22:35,167 Kun toimimme molemmilla paikka- kunnilla, emme voita emmek� h�vi� 186 00:22:35,960 --> 00:22:37,999 Emme ansaitse vedonly�nnill� - 187 00:22:38,000 --> 00:22:42,119 vaan vedonv�lityksell� ja lainaustoiminnalla 188 00:22:42,120 --> 00:22:47,001 Kannattavaksi sen tekee se, ett� toimimme maanlaajuisesti 189 00:22:51,280 --> 00:22:53,806 Se tuottaa 190 00:22:54,960 --> 00:23:00,205 Siit� riitt�� makupaloja sinullekin 191 00:23:01,760 --> 00:23:04,119 Mies etenee kuin h�yryjyr� 192 00:23:04,120 --> 00:23:06,851 Sanon yhden asian 193 00:23:10,640 --> 00:23:14,645 Minulla ei ole vaikutusvaltaa Mannyn tekemisiin 194 00:23:14,840 --> 00:23:19,323 Olen my�s sen verran fiksu, etten kaivele h�nen taskujaan 195 00:23:19,680 --> 00:23:25,289 Makupalat eiv�t minua siis vakuuta. - En hae vaikutusvaltaa 196 00:23:26,640 --> 00:23:29,450 Rakennan suhteita - 197 00:23:30,040 --> 00:23:34,090 jotka lopulta lis��v�t kaikkien tuloja 198 00:23:34,760 --> 00:23:37,923 Ja mist�k� toimintaa johdettaisiin? 199 00:23:38,520 --> 00:23:45,563 Nousemme Las Vegasissa vedon- v�litt�jien ykk�seksi. - Kova urakka 200 00:23:46,120 --> 00:23:51,206 Nevadassa vedonv�litys on laillista, ja voimme toimia avoimesti 201 00:23:51,360 --> 00:23:57,288 Manny kuuntelee ehdotuksesi. Mit� mielt� Phil Bartoli on? 202 00:23:58,440 --> 00:24:03,241 Weisbord saa varmasti Bartolin kiinnostumaan 203 00:24:09,160 --> 00:24:14,690 Tarvitsetko apua suunnitelman laadinnassa? Vegasissa on v�ke�... 204 00:24:26,440 --> 00:24:28,727 �l� hiiskahdakaan 205 00:25:20,640 --> 00:25:24,281 Ammu jokainen joka tulee t�st� ovesta 206 00:26:07,000 --> 00:26:10,322 Luulin ett� h�n oli tulossa. - Niin h�n olikin 207 00:26:10,520 --> 00:26:17,290 H�n vain muutti mielens�. H�n on ylennyt katupojasta johtajaksi 208 00:26:21,960 --> 00:26:25,203 Kerroksia on viel� j�ljell� 209 00:26:26,240 --> 00:26:28,242 Pikku tauko 210 00:26:30,560 --> 00:26:34,849 Hierot itse�si v�h�n v�li�. - Montako taloa ollaan kierretty? 211 00:26:35,080 --> 00:26:38,402 Pari-kolmekymment� 212 00:26:39,640 --> 00:26:42,086 Jatketaan 213 00:26:52,280 --> 00:26:55,204 T��ll� on ruumis 214 00:27:05,240 --> 00:27:08,483 Otan vain yhden kerrallaan 215 00:27:10,480 --> 00:27:14,439 Kuka tuossa asunnossa asuu? - Mist� sen tiet�� 216 00:27:14,440 --> 00:27:17,887 T��ll� kaikki tulevat ja menev�t 217 00:27:18,560 --> 00:27:22,167 Oletko yksin? - T�ll� hetkell� 218 00:27:23,280 --> 00:27:29,128 Noin viikon vanha. Kumpi menee? - Mene sin� 219 00:27:39,240 --> 00:27:44,485 Eik� nen�si haista? - Ei ennen ole pyydetty k�ytt�m��n nen�� 220 00:27:59,920 --> 00:28:04,399 Mit� teill� on? - Yksi vainaja, 15 ehdokasta hullujenhuoneelle - 221 00:28:04,400 --> 00:28:09,327 s�rkev�t jalat ja puku pilalla. - Mit��n ei selvinnyt 222 00:28:10,280 --> 00:28:12,282 Miss� Joey on? 223 00:28:15,400 --> 00:28:20,486 Jatkakaa. Oletteko kulkeneet ylh��lt� alas asti? - Ollaan 224 00:28:24,680 --> 00:28:29,368 Ilmoitin Goldmanista Miamiin. - Ei kai tiedustelu suunnittele iskua 225 00:28:30,040 --> 00:28:33,283 Ei, jollei ole pit�v�� n�ytt�� 226 00:28:34,360 --> 00:28:37,284 Mit� sille sekop��lle kuuluu? 227 00:28:38,440 --> 00:28:43,651 Jossain t��ll� h�n on. Lopulta joku tunnistaa h�net lehdist� tai TV:st� 228 00:28:44,040 --> 00:28:49,365 H�n j�� kiinni kolmessa p�iv�ss�. - Mit� h�n tekee sit� ennen? 229 00:29:02,360 --> 00:29:05,170 Ollaan mukavasti, �iti 230 00:29:10,120 --> 00:29:12,441 Miss� sin� olet? 231 00:29:38,240 --> 00:29:42,290 Viel�k� arkailet vai joko aloitat tosissasi? 232 00:29:55,640 --> 00:29:59,326 Kannattaa pysy� peliss� eik� antaa periksi 233 00:30:07,440 --> 00:30:11,923 P��sit t�n� iltana 5,50 voitolle 234 00:30:13,720 --> 00:30:16,007 Menn��n muualle t��lt� 235 00:30:31,640 --> 00:30:35,486 Puhuin Goldmanin kanssa vedonv�litysideasta 236 00:30:36,480 --> 00:30:39,962 H�n uskoo Weisbordin suostuvan. - Enp� tied�... 237 00:30:40,040 --> 00:30:48,369 Alalla on Chicagossa muitakin. En tahdo riitoja. - Se on tuottoisaa 238 00:30:48,800 --> 00:30:53,124 Miten keikka meni? - Etumaksu on p�yd�ll�si 239 00:30:53,520 --> 00:30:58,208 Mieheni vei tavaran ja sai rahat. - Oliko ongelmia? 240 00:30:58,480 --> 00:31:00,721 Ei v�h��k��n 241 00:31:01,480 --> 00:31:05,610 Mit� seuraavaksi? - Kultakolikoita 242 00:31:07,520 --> 00:31:11,445 Niiden nimellisarvo on 700 000 dollaria 243 00:31:11,560 --> 00:31:16,726 Lis�ksi aikaistin sit�, koska poliisit jahtaavat hullua tappajaa 244 00:31:17,720 --> 00:31:22,328 Loistohomma! - Mit� kerron Goldmanille? 245 00:31:24,520 --> 00:31:26,443 Koeta k�sitt�� yksi asia 246 00:31:26,640 --> 00:31:33,649 Jos Manny Weisbordia purisi kobra, niin kobra kuolisi 247 00:31:35,000 --> 00:31:38,079 Mit� tarkoitat? Haluatko per�yty�? 248 00:31:38,080 --> 00:31:40,560 En per�ydy mist��n 249 00:31:42,200 --> 00:31:46,603 Puhun Mannyn kanssa. - Mit� tahdot minun tekev�n? 250 00:31:50,040 --> 00:31:53,328 K�y tankkaamassa k�rryni 251 00:32:07,840 --> 00:32:11,526 Minussa ei ole mit��n vikaa. - Hienoa 252 00:32:12,320 --> 00:32:17,360 Saan lapsen, kun vain yrit�mme. - Tuskin kadulla sent��n 253 00:32:20,560 --> 00:32:23,450 Arvaa mit� muuta l��k�ri sanoi 254 00:32:24,480 --> 00:32:27,848 H�n sanoi ett� meid�n pit��... 255 00:32:29,600 --> 00:32:33,400 H�n n�ytti minulle. - Vai n�ytti? 256 00:32:33,640 --> 00:32:37,281 N�ytti uuden tavan. Tapan sen miehen! 257 00:32:40,840 --> 00:32:44,399 Se on v�h�n noloa... Seksi� pit�isi suunnitella 258 00:32:44,400 --> 00:32:46,880 Pit�isi olla aikataulu 259 00:32:47,120 --> 00:32:51,011 Joka ilta viikon ajan kuukauden kuluessa 260 00:32:52,640 --> 00:32:58,522 Onko selv�, m�r�k�lli? - Noudatan takuulla aikataulua 261 00:32:59,560 --> 00:33:04,327 Sanoiko h�n ett� joka ilta kuukauden ajan? 262 00:33:05,600 --> 00:33:07,250 Ei sanonut 263 00:33:08,720 --> 00:33:12,850 Vaan joka ilta viikon ajan kuukauden kuluessa 264 00:33:13,040 --> 00:33:17,523 J�tet��nk� ruokatunti v�liin ja aloitetaan heti? 265 00:33:26,920 --> 00:33:29,526 Etk� opi l�ksy�si? 266 00:33:30,440 --> 00:33:33,603 Miksi suututat minut? 267 00:33:34,400 --> 00:33:37,449 N�yt� kiva kuva 268 00:33:40,000 --> 00:33:43,766 Keskeyt�mme l�hetyksen erikoistiedotuksen vuoksi 269 00:33:44,200 --> 00:33:48,410 T�t� miest�, Pernall Randellia, etsit��n 13 osavaltiosta 270 00:33:48,520 --> 00:33:52,366 Poliisi ep�ilee h�nt� kampaamon joukkomurhaajaksi 271 00:33:52,440 --> 00:33:59,085 H�n on 185 sentti� pitk�, 28-vuotias. - Mene pois! 272 00:34:00,160 --> 00:34:06,406 K�sivarressa on tatuointi: "Syntynyt kuolemaan". - Tied�n mik� olen! 273 00:34:06,960 --> 00:34:14,447 Jos tied�tte h�nest�... - Miksi teet t�m�n? 274 00:34:14,680 --> 00:34:19,288 ��rimm�isen vaarallinen. - T�m�n saat maksaa! 275 00:34:36,840 --> 00:34:39,650 Mit� maksaa, kulti? 276 00:35:19,480 --> 00:35:22,450 Mihin sin� sen kanssa? 277 00:35:25,920 --> 00:35:28,810 Abel suuntaa Codyyn 278 00:35:29,560 --> 00:35:31,562 Mik� sinua vaivaa? 279 00:35:34,280 --> 00:35:37,170 Ei!! 280 00:36:05,200 --> 00:36:07,439 Frank... 281 00:36:07,440 --> 00:36:10,887 Saatko kaverisi kiinni? Nyt heti 282 00:36:11,840 --> 00:36:16,562 L�yd�n sen kyll�. - Sinulle on mukava pikku hommeli 283 00:36:19,200 --> 00:36:22,363 Painutte yhden avioparin asuntoon 284 00:36:22,720 --> 00:36:25,999 V�h�n yli viisikymppisi�. - Mist� on kysymys? 285 00:36:26,000 --> 00:36:30,244 Makuuhuoneen kassakaappi. Mies on numismaatikko 286 00:36:30,960 --> 00:36:33,770 Tied�tk� mik� on numismaatikko? 287 00:36:35,160 --> 00:36:39,563 Semmoinen joka pit�� kalsareita v��rin p�in 288 00:36:42,880 --> 00:36:45,804 Kolikoitten ker��j�! 289 00:36:45,880 --> 00:36:49,123 Kolikot on kassakaapissa 290 00:36:49,440 --> 00:36:53,365 Ensimm�isen luokan liput Silver Meteoriin. - Mik� se on? 291 00:36:54,120 --> 00:36:58,199 Kuuraketti! Siell� tapaat Kleinin 292 00:36:58,200 --> 00:37:01,124 Senk� taas? - Mik� vika h�ness� on? 293 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 Viimeksi se yritti l�hennell� 294 00:37:04,480 --> 00:37:09,480 Se olisikin uutta ett� joku haluaisi l�hennell� sinua. - Ihan totta! 295 00:37:10,360 --> 00:37:14,410 Knoxvilleen! H�n tulee osastoosi. - Rankkaa matkustelua 296 00:37:14,680 --> 00:37:18,359 Voinko ottaa vaimon mukaan ensi kerralla? - Soita kun tavara l�htee 297 00:37:18,360 --> 00:37:22,649 Ota vaimo ensi kerralla 298 00:37:22,800 --> 00:37:27,399 Naiselle joka asuu Paulin kanssa kuuluu matka jonnekin 299 00:37:27,400 --> 00:37:30,404 Nopea isku, Frank. Me tehd��n hyv�� ty�t� 300 00:37:41,760 --> 00:37:45,731 Eik� kukaan ole tunnistanut h�nt� kuvasta? - Ei ole 301 00:37:46,240 --> 00:37:49,084 Tohtori Kuolema, mit� kuuluu? 302 00:37:49,240 --> 00:37:52,847 Onko totta ett� nukut m�ntyarkussa? 303 00:37:54,480 --> 00:37:58,279 Slummista l�yt�m�nne vanha mies oli kuristettu 304 00:37:58,280 --> 00:38:02,968 Antenniin k�ristetty nainen oli huora, jolla oli monta eri nime� 305 00:38:03,240 --> 00:38:08,041 Viimeisin oli Molly Santos osoitteessa North Clark 600 306 00:38:08,480 --> 00:38:13,202 Ruumiinavauksessa l�ytyi t�m� varsin kiintoisa esine 307 00:38:18,560 --> 00:38:20,483 Antennilankaa 308 00:38:48,680 --> 00:38:50,444 Kuunnelkaa! 309 00:38:50,520 --> 00:38:54,002 TV-antennilankaa... - Mit�? 310 00:38:54,280 --> 00:38:56,442 Ei mit��n 311 00:38:58,360 --> 00:39:00,479 Anna bourbon ja vesi 312 00:39:00,480 --> 00:39:04,804 Bourbon ja vesi! Oletko kuuro? - Rauhoitu 313 00:39:08,040 --> 00:39:13,490 K�sit�ttek�, ett� Ray Luca tiet�� meid�n jahtaavan hullua - 314 00:39:13,680 --> 00:39:18,641 ja h�n k�ytt�� sit� hyv�kseen ry�stelem�ll� ymp�ri kaupunkia? 315 00:39:34,880 --> 00:39:38,009 Antennilanka! - Mit� sin� teet? 316 00:39:39,840 --> 00:39:43,208 Televisiot, antennilanka 317 00:39:43,920 --> 00:39:49,484 Tukankuivaajat n�ytt�v�t avaruusaluksilta, huora antennissa... 318 00:39:52,400 --> 00:39:56,803 Ettek� tajua, ett� mies l�hettelee viestej� avaruuteen? 319 00:39:56,880 --> 00:40:01,807 H�n haluaa l�hett�� aina vain tehokkaampia viestej� 320 00:40:06,280 --> 00:40:08,442 Odottakaa nyt v�h�n! 321 00:40:14,800 --> 00:40:20,921 Vanhempien lev�per�isyytt� on pidetty nuorisorikollisuuden syyn� 322 00:40:21,200 --> 00:40:24,807 �skett�in er�s tutkimuslaitos soitti koteihin - 323 00:40:25,920 --> 00:40:30,881 kysy�kseen vanhemmilta, tiesiv�tk� he miss� heid�n lapsensa olivat 324 00:40:31,800 --> 00:40:36,727 Usein vastasi teini-ik�inen, joka ei tiennyt miss� vanhemmat olivat 325 00:40:38,240 --> 00:40:41,323 Seuraavaksi uutiset, s�� ja urheilu 326 00:40:43,320 --> 00:40:45,891 �l� katso minua! 327 00:40:59,040 --> 00:41:01,646 �l� katso! 328 00:41:48,240 --> 00:41:50,607 Mike! 329 00:41:51,800 --> 00:41:55,202 Pernall... 330 00:42:05,400 --> 00:42:08,210 Paikalla on poliiseja 331 00:42:09,320 --> 00:42:11,721 Kuuntele, Pernall 332 00:42:13,400 --> 00:42:16,051 Hyvin t�ss� k�y 333 00:42:21,640 --> 00:42:26,202 Kun rauhoitut, ei ole mit��n h�t�� 334 00:42:27,120 --> 00:42:29,600 Kuuletko minua? 335 00:42:30,800 --> 00:42:35,647 Pernall! - Olen t�ss�. Tule ja hae minut 336 00:42:39,040 --> 00:42:41,805 Pane ase pois 337 00:42:43,240 --> 00:42:48,451 Anna minun vied� sinut paikkaan, jossa on paljon parempi olla 338 00:42:49,120 --> 00:42:52,319 Voit l�hett�� viestej� koko p�iv�n 339 00:42:52,320 --> 00:42:55,051 Kaikki kuulevat sinut 340 00:42:55,400 --> 00:42:59,405 Kaikki joka paikassa kuulevat viestisi 341 00:43:04,040 --> 00:43:07,886 Tehd��nk� niin, Pernall? 342 00:43:39,640 --> 00:43:42,530 Ty� on tehty 343 00:43:45,400 --> 00:43:48,290 Jaksathan? - Jaksan 344 00:43:57,960 --> 00:44:00,327 Mit� sin� t��ll� teet? 345 00:44:06,360 --> 00:44:08,886 N�in kaiken televisiosta 346 00:44:11,320 --> 00:44:16,320 Kun ruutu pimeni ja kuului laukaus... - Se on ohi nyt 347 00:44:17,080 --> 00:44:19,526 L�hdet��n t��lt� 348 00:44:19,600 --> 00:44:21,523 Aikamoinen ilta 349 00:44:26,000 --> 00:44:32,246 T�ytyy poiketa pikaisesti. Palaan ihan heti 350 00:44:32,920 --> 00:44:34,809 Lupaan sen 351 00:44:44,200 --> 00:44:46,248 Palaan heti 352 00:45:06,480 --> 00:45:09,051 Komisario 353 00:45:10,480 --> 00:45:12,801 Saimme h�net kiinni 354 00:45:15,520 --> 00:45:20,321 Onko h�n kuollut? - H�n ei oikeastaan ollutkaan elossa 355 00:45:21,040 --> 00:45:25,728 Pist�ydyin kertomaan, ett� autan jos vain voin 356 00:45:26,080 --> 00:45:30,961 Jos tahdot jutella, soita, niin min� tulen 357 00:45:34,280 --> 00:45:37,284 Sinulla on el�m� elett�v�n� 358 00:45:48,840 --> 00:45:51,844 Arvaa mit� me nyt teemme 359 00:45:54,480 --> 00:45:56,482 Menemme kotiin - 360 00:46:02,360 --> 00:46:07,685 ja kun suljen silm�ni, tahdon tuntea sinut syliss�ni 361 00:46:20,200 --> 00:46:23,249 Kuulostaa oikein hyv�lt� 362 00:46:26,640 --> 00:46:28,961 Suomennos: Risto Selin 29353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.