Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,845 --> 00:02:19,005
ARIZONA (MIDDAGSTID)
2
00:04:08,245 --> 00:04:10,405
Fan!
3
00:04:13,085 --> 00:04:14,805
Skit också!
4
00:04:24,605 --> 00:04:26,925
Fan!
5
00:04:27,765 --> 00:04:30,685
- Loggboken.
- Fel kärra, kompis.
6
00:04:30,845 --> 00:04:33,165
Bruden i Jaguaren
körde i 130 km/tim.
7
00:04:33,325 --> 00:04:35,845
Sen saktade hon in för att kamma håret.
8
00:04:35,965 --> 00:04:37,445
Jag kunde inte köra om.
9
00:04:37,645 --> 00:04:41,285
Du får en bot på 18 km/tim
över hastighetsgränsen.
10
00:04:42,525 --> 00:04:46,045
- Det blir 100 dollari böter!
- Just det.
11
00:04:46,205 --> 00:04:49,005
- Det var det värt.
- Vad?
12
00:04:49,165 --> 00:04:51,805
Tjejen har inga byxor på sig.
13
00:04:51,965 --> 00:04:55,685
Jag tittade ner
och såg hela härligheten!
14
00:04:59,005 --> 00:05:00,765
Vad?
15
00:05:00,925 --> 00:05:04,845
Hörde du inte?
Hon har inga byxor på sig.
16
00:05:04,965 --> 00:05:07,405
Se på henne.
Hon bara sitter där.
17
00:05:11,405 --> 00:05:13,845
Inga trosor eller nåt?
18
00:05:14,925 --> 00:05:16,605
Inget.
19
00:05:25,965 --> 00:05:29,965
Du slipper undan med en varning.
Skärp dig!
20
00:05:50,845 --> 00:05:53,325
Lägesrapport på frekvens 19.
21
00:05:53,525 --> 00:05:58,445
En polispatrull har siktats på 1.40,
vid vägskylt 243.
22
00:05:58,645 --> 00:06:01,965
Finns det någon där? Kom.
23
00:06:02,125 --> 00:06:04,885
Det är uppfattat. Tack för det.
24
00:06:05,005 --> 00:06:07,445
Var är du?
25
00:06:07,645 --> 00:06:11,725
På väg österut inte långt därifrån.
Var är du?
26
00:06:12,205 --> 00:06:15,845
En och en halv kilometer
bakom dig.
27
00:06:16,645 --> 00:06:18,765
Jag ser dig.
28
00:06:18,925 --> 00:06:22,925
Tjusig tradare du har.
29
00:06:23,045 --> 00:06:24,445
Jajamän.
30
00:06:24,645 --> 00:06:28,165
Spider Mike kör sist.
Jag heter Love Machine.
31
00:06:28,325 --> 00:06:31,245
Vet du varför jag kallas för det?
32
00:06:31,405 --> 00:06:36,005
Jag har kvadrofoniskt ljudsystem,
färg-TV och en stor bar.
33
00:06:36,165 --> 00:06:37,605
Dessutom-
34
00:06:37,765 --> 00:06:41,365
-harjag en varmvattensäng.
35
00:06:41,565 --> 00:06:43,405
Alla bekvämligheter.
36
00:06:44,085 --> 00:06:47,925
Du fraktar väl inte go-go-flickor?
37
00:06:48,045 --> 00:06:50,125
Jo, det är det han gör!
38
00:06:50,285 --> 00:06:52,205
Det känns i bihålorna!
39
00:06:52,365 --> 00:06:56,165
Har du nån grund
för ditt snack?
40
00:06:56,325 --> 00:06:58,645
Lugna ner dig.
41
00:06:58,805 --> 00:07:01,725
Känner du inte igen min röst?
42
00:07:02,525 --> 00:07:06,765
- Nej. Vem är det?
- Det är Duck, din gamle bov.
43
00:07:06,925 --> 00:07:11,845
Det är Rubber Duck från Albuquerque!
44
00:07:11,965 --> 00:07:15,645
Vi har en chaffis av världsklass
framför oss!
45
00:07:15,805 --> 00:07:18,885
Du är mer berömd
än Jesse James, Duck.
46
00:07:19,005 --> 00:07:22,885
Du kör med en äkta desperado, Mike.
47
00:07:23,005 --> 00:07:27,685
Ingen gillar löjliga uppsåt
mer än Love Machine.
48
00:07:27,845 --> 00:07:30,805
- Men köra kan han.
- Hör du, Duck.
49
00:07:30,965 --> 00:07:33,805
Ska vi ändra hans öknamn
50
00:07:33,965 --> 00:07:35,405
till Pig Pen?
51
00:07:36,205 --> 00:07:39,405
Det där namnet kostade dyrt.
52
00:07:39,605 --> 00:07:41,925
Det bryr jag mig inte om.
53
00:07:42,045 --> 00:07:46,765
Lacken flagnar och min fläkt är trasig,
så låt mig köra i mitten.
54
00:07:47,405 --> 00:07:50,605
Sätt fart, då.
Jag flyttar mig inte.
55
00:07:50,765 --> 00:07:54,005
- Kör om!
- Frekvens 19.
56
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Cotton Mouth anropar Rubber Duck.
57
00:07:57,285 --> 00:08:02,765
Jag hör dig, Cotton Mouth.
Kan jag få en lägesrapport?
58
00:08:02,925 --> 00:08:07,245
Det finns inte en snut i sikte.
Det är grönt.
59
00:08:07,405 --> 00:08:10,725
Du har mig och två andra långtradare
60
00:08:10,885 --> 00:08:12,085
bakom dig.
61
00:08:12,245 --> 00:08:14,325
Uppfattat.
62
00:08:15,045 --> 00:08:18,245
Det börjar lukta här bak.
63
00:08:18,405 --> 00:08:20,965
Vem är det?
64
00:08:21,085 --> 00:08:22,725
Det här är Love Machine,
65
00:08:22,885 --> 00:08:24,965
som kör världens snabbaste Mack.
66
00:08:25,125 --> 00:08:27,645
Jag har hört-
67
00:08:27,805 --> 00:08:30,285
-att din kärra är skit.
68
00:08:31,765 --> 00:08:34,565
Snackar han med mig?
69
00:08:34,725 --> 00:08:38,045
Du ska få se på annat!
70
00:08:38,205 --> 00:08:43,045
Min Mack kan utmana
vilken GMC som helst.
71
00:08:43,205 --> 00:08:46,805
Mig kör du inte om, Pig Pen.
72
00:09:27,525 --> 00:09:30,925
Sakta in!
Vi har en brun snutbil framför oss.
73
00:09:35,165 --> 00:09:36,685
Fan!
74
00:09:46,845 --> 00:09:48,525
Jäkla skit!
75
00:09:54,925 --> 00:09:58,285
Fin dag.
Det gick lite för fort, va?
76
00:09:58,445 --> 00:10:02,165
- Herregud!
- Tjena, Rubber Duck.
77
00:10:03,005 --> 00:10:05,885
Det här är farfar snut, grabbar.
78
00:10:06,005 --> 00:10:08,805
- Det var länge sen. 0
- Sex ar sen.
79
00:10:08,965 --> 00:10:12,845
Ja... Sex år.
80
00:10:14,245 --> 00:10:17,245
Jag borde ha anat att det var du.
81
00:10:17,405 --> 00:10:20,365
- Vadå?
- På radion, Cotton Mouth.
82
00:10:20,565 --> 00:10:23,965
Det var inte jag.
Jag har ingen radio.
83
00:10:24,085 --> 00:10:27,405
Dessutom snärjerjag inte folk.
84
00:10:27,605 --> 00:10:29,725
Cotton Mouth är ingen snut!
85
00:10:29,885 --> 00:10:34,445
Skitstövel! Jäkla valross.
86
00:10:36,445 --> 00:10:40,885
Jag kan sätta dit er
för att ha kört i 120 km/tim.
87
00:10:41,885 --> 00:10:47,125
För gammal vänskaps skull-
88
00:10:47,285 --> 00:10:49,885
-gårjag med på att ni körde-
89
00:10:50,005 --> 00:10:51,685
-i 110.
90
00:10:51,845 --> 00:10:55,325
- Vilket innebär...
- 35 dollar.
91
00:10:55,525 --> 00:10:59,125
Dessutom går försäkringen upp
med över 100 dollar.
92
00:11:01,965 --> 00:11:05,645
- Kanske mer än så.
- Kom igen, Lyle.
93
00:11:05,805 --> 00:11:08,845
Om ni vill få det prövat i domstol-
94
00:11:08,965 --> 00:11:11,565
-bidrarjag med ett fint fängelse.
95
00:11:11,725 --> 00:11:16,805
Jag konfiskerar era långtradare
och låter dem rosta bort.
96
00:11:16,965 --> 00:11:18,965
- Hur mycket vill du ha?
- 50.
97
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
- Var.
- Din skitstövel!
98
00:11:22,445 --> 00:11:25,725
- Det här är lng'en auktion.
99
00:11:25,885 --> 00:11:29,845
- Jag tjänar mer än honom ialla fall.
- Jag har knappt råd att käka...
100
00:11:30,765 --> 00:11:34,325
Jag gör mitt jobb
och håller motorvägen säker.
101
00:11:34,525 --> 00:11:37,285
Gör det i ett dike nånstans!
102
00:11:37,445 --> 00:11:39,165
- 70.
- Fan heller!
103
00:11:39,325 --> 00:11:44,165
Lugna ner dig.
Jag har inte råd att betala mer.
104
00:11:44,325 --> 00:11:48,805
Vi drar härifrån.
Lätt kommet, lätt förgånget.
105
00:11:48,965 --> 00:11:51,925
Du är snart en av oss.
106
00:11:52,685 --> 00:11:56,605
- Hur så?
- Facket ska omorganisera polisen.
107
00:11:56,765 --> 00:12:00,325
Jag vill inte
ha nåt med ert fack att göra.
108
00:12:01,965 --> 00:12:04,925
Det är inte mitt fack.
Jag är oberoende.
109
00:12:06,205 --> 00:12:08,605
Då har vi en sak gemensamt.
110
00:12:09,365 --> 00:12:13,165
Två. Det finns inte 0 O
sa manga av 055 kvar.
111
00:12:20,405 --> 00:12:24,725
Vilken snut.
Var träffade du honom?
112
00:12:24,885 --> 00:12:28,165
Vi har känt varandra länge.
Lyle skrev min första bot-
113
00:12:28,325 --> 00:12:30,645
-och tänker skriva min sista.
114
00:12:30,805 --> 00:12:34,245
En spark i skrevet
så hade jag gjort pannkaka av honom.
115
00:12:37,045 --> 00:12:40,605
Ska vi åka och äta?
116
00:12:40,765 --> 00:12:44,005
Ja, det gör vi.
117
00:12:44,165 --> 00:12:45,885
Du bjuder, Pig Pen.
118
00:12:46,005 --> 00:12:50,085
Duck anropar Raphael's Glide Inn.
119
00:12:52,725 --> 00:12:55,365
- Raphael's Glide Inn.
- Hejsan.
120
00:12:56,405 --> 00:13:00,005
Vad är det här? En loppmarknad?
121
00:13:00,165 --> 00:13:04,365
Jag försöker få plats med allt
i en väska. Jag vill resa lätt.
122
00:13:04,565 --> 00:13:07,805
- Säljer hon de här?
- Nej, hon är en fågel.
123
00:13:07,965 --> 00:13:10,925
Hon fäller sina fjädrar.
124
00:13:11,685 --> 00:13:14,605
- Hälsa Violet att jag är på väg.
- Uppfattat.
125
00:13:14,765 --> 00:13:18,245
Tre dollar och en sallad.
126
00:13:18,405 --> 00:13:22,445
Violet?
Duck är på väg hit.
127
00:13:22,645 --> 00:13:24,965
Min födelsedagsponke!
128
00:13:25,125 --> 00:13:28,965
- Åk med honom.
- Kanske det.
129
00:13:29,125 --> 00:13:31,845
2000 dollar!
Jag kan inte ge mer.
130
00:13:31,965 --> 00:13:34,805
Alla kablar behöver dras om.
131
00:13:34,965 --> 00:13:38,005
- Ta den har.
- Jag måste köpa utländska delar...
132
00:13:38,165 --> 00:13:42,045
...och ett nytt tändningslås.
Gud vet vad mer.
133
00:13:42,205 --> 00:13:46,645
- Jag lär gå back.
- Säkert.
134
00:13:47,205 --> 00:13:51,325
- Vill du se mitt körkort?
- Stick.
135
00:13:56,125 --> 00:13:59,085
Det här är den sista.
Vem vill ha den?
136
00:13:59,245 --> 00:14:01,925
- Jag tar den.
- Vad ger du?
137
00:14:02,045 --> 00:14:03,445
- Fem dollar.
- Tio.
138
00:14:03,965 --> 00:14:05,445
- 12.
139
00:14:05,645 --> 00:14:08,845
Skämtar ni? Slåss om den.
140
00:14:19,805 --> 00:14:21,565
Tjena, Duck.
141
00:14:22,965 --> 00:14:27,285
- Läget, Jack? Full tank.
- Jajamän.
142
00:14:35,805 --> 00:14:36,965
Den passar inte dig.
143
00:14:37,085 --> 00:14:40,845
Du passar bättre i den röda.
144
00:14:40,965 --> 00:14:44,405
- Du försvinner i den här.
- Det är meningen.
145
00:14:44,605 --> 00:14:46,685
Hej, Duck.
146
00:14:46,845 --> 00:14:49,805
147
00:14:50,325 --> 00:14:52,885
Vad får det lov att vara?
148
00:14:57,285 --> 00:14:58,725
Gullet!
149
00:14:58,885 --> 00:15:00,805
- Har du saknat mlg?
- Ja.
150
00:15:02,805 --> 00:15:05,365
- Gå nån annanstans.
- Se vad du ställde till det.
151
00:15:06,605 --> 00:15:10,285
- Hur mår du?
- Jag klagar inte.
152
00:15:11,045 --> 00:15:15,845
- Vad pågår?
- Melissa här behöver skjuts.
153
00:15:15,965 --> 00:15:18,845
- Vad hände med din XKE?
- Jag sålde den.
154
00:15:18,965 --> 00:15:20,725
Hur känner ni varann?
155
00:15:21,245 --> 00:15:22,965
Det här är killen...
156
00:15:23,085 --> 00:15:26,005
...som sa till polisen
att jag körde bil naken.
157
00:15:27,005 --> 00:15:29,685
- Tog han dig?
- Han gav mig ett erbjudande...
158
00:15:29,845 --> 00:15:34,285
...så jag skickade honom till ett motell
där han nog väntar på mig än.
159
00:15:38,765 --> 00:15:41,925
- Har du åkt långtradare nån gång?
- Nej.
160
00:15:43,525 --> 00:15:45,165
Vill du det?
161
00:15:46,605 --> 00:15:47,365
Kanske.
162
00:15:51,605 --> 00:15:54,325
Jag har en överraskning åt dig.
163
00:15:54,525 --> 00:15:57,045
Det kan jag tänka mig.
- Åk inte utan mig.
164
00:15:57,205 --> 00:15:59,725
- Du är väl Inte arg?
- Jag?
165
00:16:00,525 --> 00:16:03,325
Kolla in det här.
166
00:16:04,365 --> 00:16:06,845
- Är det mln skjuts?
- Ja.
167
00:16:07,445 --> 00:16:10,125
Var inte sur.
168
00:16:10,285 --> 00:16:15,325
- Du vet att mitt hjärta är ditt.
- I en sekund.
169
00:16:15,525 --> 00:16:19,445
Det ärinte mitt fel
att du har en bedrövlig gubbe.
170
00:16:19,645 --> 00:16:24,165
Han ärinte bedrövlig.
Han har bara haft lite otur.
171
00:16:24,325 --> 00:16:28,365
Du gör inte saken bättre,
eller hur?
172
00:16:31,285 --> 00:16:34,325
Jag kallas för Love Machine.
173
00:16:34,525 --> 00:16:36,845
Han heter Pig Pen.
174
00:16:36,965 --> 00:16:39,325
Det är temporärt.
175
00:16:44,925 --> 00:16:48,405
Vänta där.
Jag ropar när du kan komma in.
176
00:16:48,605 --> 00:16:51,165
Det ryktas att du behöver skjuts.
177
00:16:51,325 --> 00:16:55,645
- Hon ska åka med Duck.
- Tack i alla fall.
178
00:16:56,165 --> 00:16:58,685
Jag bär dina väskor till långtradaren.
179
00:17:00,165 --> 00:17:05,325
Det är hans födelsedag, Love Machine.
Låt honom vara ifred.
180
00:17:05,525 --> 00:17:07,205
Kom, nu äter vi.
181
00:17:07,365 --> 00:17:08,965
Tack.
182
00:17:10,245 --> 00:17:13,925
- Hon gillar mig.
- Ja, det är solklart.
183
00:17:17,405 --> 00:17:20,965
Färdig! Du kan komma in nu.
184
00:17:35,405 --> 00:17:38,205
Hjälper du mig öppna?
185
00:17:50,725 --> 00:17:53,285
Vad ska jag göra?
186
00:18:07,525 --> 00:18:10,845
Titta ut, Pig Pen.
187
00:18:10,965 --> 00:18:14,325
- Vad gör han?
- Kollar registreringsskyltar.
188
00:18:15,645 --> 00:18:19,605
- Kom, Mike.
- Jag är alltid med på lite bus.
189
00:18:19,765 --> 00:18:23,085
- Vad gör han?
- Bråkar med polisen.
190
00:18:23,245 --> 00:18:26,325
Hur visste du
att det är min födelsedag?
191
00:18:26,525 --> 00:18:30,925
- Jag vet mycket om dig.
- Gör du?
192
00:18:31,045 --> 00:18:32,085
Hör nån mig?
193
00:18:32,245 --> 00:18:33,565
Kom.
194
00:18:34,605 --> 00:18:38,685
- Jag hör dig.
- Det är en snut på parkeringen.
195
00:18:39,165 --> 00:18:42,085
Det är Dirty Lyle.
196
00:18:42,245 --> 00:18:43,965
Visst är han en tjock fan?
197
00:18:44,845 --> 00:18:46,685
Nej, det är han inte.
198
00:18:46,845 --> 00:18:49,205
Han är fet!
199
00:18:50,125 --> 00:18:53,645
Kolla in honom när han kliver ur.
Han ser ut som en badboll.
200
00:18:56,125 --> 00:18:58,765
Han studsar fram som ett fruntimmer.
201
00:19:00,885 --> 00:19:05,045
Det är därför han sjunker så lågt
för att få in pengar.
202
00:19:05,205 --> 00:19:08,165
Han spar ihop till en könsoperation.
203
00:19:12,525 --> 00:19:13,965
Här kommer han.
204
00:19:15,205 --> 00:19:20,205
- Det var kul att snacka med dig.
- Detsamma. Klart slut.
205
00:19:37,285 --> 00:19:38,925
Här.
206
00:20:03,205 --> 00:20:03,845
Duck?
207
00:20:06,605 --> 00:20:07,565
Duck?
208
00:20:17,925 --> 00:20:19,365
Var är Duck?
209
00:20:21,085 --> 00:20:21,965
Vilken Duck?
210
00:20:35,285 --> 00:20:35,805
Duck!
211
00:20:37,085 --> 00:20:38,965
Lyle är här.
212
00:20:39,085 --> 00:20:42,085
Han ser skitförbannad ut.
213
00:20:49,845 --> 00:20:51,285
Pig Pen!
214
00:20:54,605 --> 00:20:56,925
Hur mycket pengar har du på dig?
215
00:20:59,125 --> 00:21:01,925
En del.
216
00:21:03,405 --> 00:21:06,885
Kom hit, Duck.
217
00:21:07,005 --> 00:21:10,965
Förlåt, älskling. Jag måste gå.
218
00:21:16,965 --> 00:21:18,365
Grabben.
219
00:21:19,245 --> 00:21:20,445
Hur har du det ställt?
220
00:21:21,125 --> 00:21:22,645
Fan!
221
00:21:24,165 --> 00:21:27,205
Jag har inga pengar. Det vet du.
222
00:21:29,405 --> 00:21:33,965
I så fall måste jag gripa dig
för lösdriveri.
223
00:21:36,445 --> 00:21:40,765
Ställ dig framför disken.
Ställ dig upp, sa jag!
224
00:21:42,685 --> 00:21:44,765
Du hörde! Ställ dig upp!
225
00:21:45,525 --> 00:21:48,885
Tack för att ni sabbade
mitt födelsedagskalas.
226
00:21:49,005 --> 00:21:53,805
Det är sent. Vi sticker.
Hämta dina saker, gullet.
227
00:21:53,965 --> 00:21:56,845
- Förlåt att...
- Vänta!
228
00:21:57,885 --> 00:22:02,205
De bryter inte mot lagen.
Vad är det frågan om?
229
00:22:02,365 --> 00:22:05,645
Din polare är knäpp.
230
00:22:05,925 --> 00:22:08,725
Han vill haffa mig för lösdriveri.
231
00:22:08,885 --> 00:22:12,165
- Jag tänker inte sitta inne.
- Inte?
232
00:22:12,845 --> 00:22:16,085
Min fru är gravid. Jag måste hem.
233
00:22:16,685 --> 00:22:20,765
Det är sant.
Hon ska föda när som helst.
234
00:22:30,125 --> 00:22:32,605
Vet nån vem fadern är?
235
00:22:36,245 --> 00:22:37,965
Ställ dig där borta!
236
00:22:40,285 --> 00:22:44,085
Din fete skitstövel!
Det här sväljer jag inte!
237
00:22:44,285 --> 00:22:46,285
Din förbannade...
238
00:22:50,285 --> 00:22:51,565
Fan!
239
00:22:54,165 --> 00:22:55,565
Nu kan vi glömma Arizona.
240
00:23:03,125 --> 00:23:06,965
- Gå till era långtradare.
- Du också.
241
00:23:11,605 --> 00:23:13,765
Stå still!
242
00:23:15,925 --> 00:23:17,285
Flytta er!
243
00:23:17,445 --> 00:23:19,845
- Jag väntade på dig.
- Min bil gick sönder.
244
00:23:23,685 --> 00:23:26,445
- Ursäkta mig.
- Flytta dig!
245
00:23:50,445 --> 00:23:51,085
Såg du?
246
00:23:52,445 --> 00:23:53,525
Sätt det på deras nota.
247
00:24:00,885 --> 00:24:02,285
Nu räcker det!
248
00:24:17,685 --> 00:24:20,285
Vi renoverade förra månaden.
249
00:24:31,845 --> 00:24:34,045
Så här kan jag inte ha det.
250
00:24:36,925 --> 00:24:38,365
Jag äger stället!
251
00:24:38,565 --> 00:24:40,205
Vi sticker!
252
00:24:40,365 --> 00:24:42,445
- Är du okej?
- Ja.
253
00:24:43,885 --> 00:24:45,925
- Nita honom!
- Närjag är redo.
254
00:24:48,165 --> 00:24:51,125
Jag bankar skiten ur dig.
255
00:24:51,285 --> 00:24:53,965
- Nita honom!
- Flytta dig!
256
00:25:00,685 --> 00:25:02,685
På honom!
257
00:25:14,565 --> 00:25:15,605
Jag tar honom!
258
00:25:36,645 --> 00:25:38,885
Jag sliter öronen av dig!
259
00:25:57,965 --> 00:26:00,365
- Kom.
- Det där är Ingen snut.
260
00:26:00,565 --> 00:26:03,445
- Det är en åsna i uniform.
- Vilket slagsmål.
261
00:26:03,645 --> 00:26:05,005
Tack.
262
00:26:10,645 --> 00:26:14,085
Hjälp till. Vi måste skynda oss.
263
00:26:21,605 --> 00:26:22,725
Nu drar vi!
264
00:26:27,165 --> 00:26:30,645
Sparka in den!
265
00:26:30,885 --> 00:26:34,725
Bobby! Ryck kablarna istallet.
266
00:26:43,365 --> 00:26:45,725
- Dra ur dem!
- Dra ur kablarna!
267
00:26:45,925 --> 00:26:49,005
- Slit ut dem.
- Nu kommer du ingenstans.
268
00:26:49,965 --> 00:26:53,045
- Slit ut fördelardosan.
- Ta bort hela skiten.
269
00:26:53,205 --> 00:26:55,885
Vi sliter ut allt.
270
00:27:00,205 --> 00:27:03,285
- Vart ska du?
- Till statsgränsen.
271
00:27:05,885 --> 00:27:08,965
- Varför inte?
- Vi drar.
272
00:27:09,125 --> 00:27:11,605
- Där kommer de Inte åt us.
- Koml
273
00:27:13,245 --> 00:27:16,925
- Vi drar!
- Sätt fart.
274
00:27:43,045 --> 00:27:44,845
Grattis på födelsedagen.
275
00:27:49,405 --> 00:27:50,845
Hejdå.
276
00:28:40,285 --> 00:28:45,765
Stå inte bara där som ett gäng fånar!
Leta reda på min pistol!
277
00:28:45,925 --> 00:28:48,605
- Här är den.
- Ta hit den!
278
00:28:50,605 --> 00:28:52,245
Herregud!
279
00:28:52,925 --> 00:28:56,645
Var har du varit? Hjälp mig.
280
00:28:56,805 --> 00:28:59,965
Hämta en såg eller nåt!
281
00:29:00,725 --> 00:29:02,805
Jag har en nagelfil.
282
00:29:02,965 --> 00:29:07,285
En nagelfil!
Vet du vad du kan göra med den?
283
00:29:11,605 --> 00:29:13,565
Vänta!
284
00:29:38,085 --> 00:29:40,925
- Vi pratar mer sen.
- Okej.
285
00:29:43,565 --> 00:29:46,325
Försvinn, din dumma...
286
00:29:50,765 --> 00:29:53,685
Har nån av er fårskallar en bil?
287
00:29:54,165 --> 00:29:57,845
Stå inte bara där! Kom igen!
288
00:29:57,965 --> 00:29:59,965
Vänta!
289
00:30:00,085 --> 00:30:02,885
Göm grejerna.
290
00:30:04,605 --> 00:30:07,965
Jag behöver er bil.
291
00:30:08,085 --> 00:30:09,005
Vad gör ni?
292
00:30:09,805 --> 00:30:11,805
- Inget...
- Inget?
293
00:30:11,965 --> 00:30:12,965
Vad har du i munnen?
294
00:30:13,685 --> 00:30:15,565
Vad tuggar ni på?
295
00:30:15,725 --> 00:30:18,045
Ut med er!
296
00:30:20,525 --> 00:30:21,405
Ut!
297
00:30:22,165 --> 00:30:24,405
Försvinn med dig!
298
00:30:25,125 --> 00:30:27,125
Jag tar itu med er sen!
299
00:30:42,085 --> 00:30:46,525
Hur gick det med näsan?
Du gav verkligen snutarna på nöten.
300
00:30:48,205 --> 00:30:51,525
Jag var sen i starten.
Den är nog inte bruten.
301
00:30:51,685 --> 00:30:56,725
- Vi började precis komma igång.
- Vi tänkte bara tråka honom.
302
00:30:56,885 --> 00:30:59,765
Men så sparkade
Widow Woman ner honom.
303
00:30:59,925 --> 00:31:01,965
Sätt fart med er.
304
00:31:03,245 --> 00:31:04,325
Hur ska vi åka
305
00:31:04,525 --> 00:31:07,245
för att inte dra till oss
uppmärksamhet?
306
00:31:07,405 --> 00:31:11,045
Minns du vägen
vi brukade köra med Sharkey?
307
00:31:11,205 --> 00:31:16,285
Den är stor nog
och leder till delstatsgränsen.
308
00:31:16,445 --> 00:31:20,605
Det här är White Rat.
Det klarar nog gamle Pack.
309
00:31:20,765 --> 00:31:24,645
Lizard Tongue här.
Vilka har vi med oss?
310
00:31:24,805 --> 00:31:28,285
Iguana här,
den vällustiga gamla ödlan.
311
00:31:34,885 --> 00:31:37,405
Jag skulle flyga till Dallas.
312
00:31:38,525 --> 00:31:41,325
- Varför?
- För att fotografera ett bröllop.
313
00:31:45,365 --> 00:31:48,845
Du flyger inte än på ett tag.
314
00:31:53,205 --> 00:31:55,965
Undan med er!
315
00:31:56,125 --> 00:31:58,965
Var är din blinker?
316
00:31:59,125 --> 00:32:02,685
Undan med dig, din dumma...
317
00:32:06,765 --> 00:32:09,685
Ge mig nåt att torka ansiktet med.
318
00:32:16,645 --> 00:32:17,645
Vill du ha kaffe?
319
00:32:19,765 --> 00:32:20,525
Fan!
320
00:32:25,165 --> 00:32:27,085
Jag glömde att vi inte har nåt.
321
00:32:39,005 --> 00:32:40,645
Vi är snart framme
322
00:32:40,805 --> 00:32:44,525
vid en vänsterkun/a,
följd av en fyrvägskorsning.
323
00:33:15,765 --> 00:33:17,405
Ut med henne!
324
00:33:21,085 --> 00:33:24,445
- Har du tagit ut nycklarna?
- Jag vet inte.
325
00:33:25,685 --> 00:33:26,365
Jösses!
326
00:33:28,925 --> 00:33:31,805
- Hur är det med henne?
- Jag ska se efter.
327
00:33:33,005 --> 00:33:35,005
Ta mina saker.
328
00:33:35,165 --> 00:33:37,605
- Gick det bra?
- Ja.
329
00:33:37,765 --> 00:33:41,565
Vitt skräp! Jag borde ha köpt
en svart långtradare!
330
00:33:41,725 --> 00:33:43,525
Kom, nu drar vi!
331
00:33:43,685 --> 00:33:46,165
Nu har ni en passagerare.
332
00:33:52,365 --> 00:33:54,725
Gick det bra, Widow?
333
00:33:55,805 --> 00:33:59,285
Ja, men jag har en öm rumpa O .
och en blatlra.
334
00:34:06,565 --> 00:34:08,965
Sjuttons gubbar...!
335
00:34:14,325 --> 00:34:17,005
Det var en!
336
00:34:17,885 --> 00:34:18,805
Det var en!
337
00:34:18,965 --> 00:34:21,725
Det är den där galne snuten
från Natosha!
338
00:34:45,965 --> 00:34:48,765
Räck mig en T-shirt.
339
00:34:55,085 --> 00:34:55,765
Se upp!
340
00:35:19,245 --> 00:35:21,845
Herregud!
Det där var Lyle Wallace!
341
00:35:23,765 --> 00:35:24,365
Lyle!
342
00:35:27,005 --> 00:35:28,885
Det här är Rubber Duck.
343
00:35:29,005 --> 00:35:30,285
Är det du, Lyle?
344
00:35:30,445 --> 00:35:32,165
Hör du mig?
345
00:35:34,205 --> 00:35:36,205
Ja.
346
00:35:38,365 --> 00:35:40,965
Hur gick det?
Behöver du en ambulans?
347
00:35:42,405 --> 00:35:46,205
Du behöver nåt annat
närjag får tag på dig.
348
00:35:46,845 --> 00:35:49,965
Kan du inte hantera kärran,
349
00:35:50,085 --> 00:35:51,525
får du låta bli såna konster.
350
00:35:51,685 --> 00:35:56,525
Jag tänker koppla in delstatspolisen.
351
00:35:56,685 --> 00:35:57,325
Sen
352
00:35:57,525 --> 00:36:01,045
Sen är det ute med dig, din skitstövel!
353
00:36:01,205 --> 00:36:04,525
Jag hör dig knappt, Lyle.
354
00:36:05,525 --> 00:36:07,885
Dessutom måste du ta oss först.
355
00:36:09,765 --> 00:36:10,965
Uoån
356
00:36:12,125 --> 00:36:15,765
Minus lite tid för gott uppförande.
357
00:36:15,925 --> 00:36:17,925
Det här är Lyle Wallace.
358
00:36:18,045 --> 00:36:21,805
Sheriffen i Natosha County.
Jag behöver hjälp.
359
00:36:22,885 --> 00:36:25,605
Jag är nere vid den gamla ladan...
360
00:36:25,765 --> 00:36:28,165
- ...på 109.
- Amen.
361
00:36:29,525 --> 00:36:33,125
Jag har fått nog.
Jag tar mina saker-
362
00:36:33,285 --> 00:36:35,605
-och går av.
363
00:36:37,325 --> 00:36:41,845
Kör åt sidan.
Jag får nog snart lift.
364
00:36:44,125 --> 00:36:44,965
Jag är klar.
365
00:36:47,085 --> 00:36:50,125
Hörde du inte? Jag vill gå av.
366
00:36:51,725 --> 00:36:52,845
Vill du?
367
00:36:55,525 --> 00:36:58,605
Vi ärjagade.
Om du vill gå av får du hoppa.
368
00:37:01,165 --> 00:37:03,205
Tänker du bryta
mot Mann-lagen också?
369
00:37:04,525 --> 00:37:09,325
Den gäller 18-åringar,
inte nån som snart är 40.
370
00:37:33,765 --> 00:37:37,085
Jag heter Bob Bookman.
Jag hatar lastbilschaffisar.
371
00:37:40,285 --> 00:37:42,285
Lyle Wallace.
372
00:37:42,445 --> 00:37:45,885
Sheriff i Natosha.
373
00:37:49,885 --> 00:37:52,845
Bort med tassarna.
374
00:37:54,165 --> 00:37:58,365
Här nånstans är det,
en bakväg till New Mexico.
375
00:38:03,605 --> 00:38:06,845
Här är det.
Förbered er på en skarp kun/a.
376
00:38:36,725 --> 00:38:40,765
- Det här är ingen väg, utan en stig.
- Knappt det.
377
00:38:40,925 --> 00:38:43,085
Gör mig en tjänst.
378
00:38:44,805 --> 00:38:49,285
- Veva upp rutan.
- Den är trasig.
379
00:38:57,925 --> 00:38:59,445
En osynlig flyktväg.
380
00:39:00,285 --> 00:39:03,925
- Nu tar de 055 aldrig.
- Precis.
381
00:39:04,045 --> 00:39:09,005
När vi nått bergspasset
sätter vi på oss våra fiskdräkter.
382
00:39:09,725 --> 00:39:13,325
Sen delarjag ut vaselin och rom.
383
00:39:13,525 --> 00:39:14,205
Det borde fixa skivan.
384
00:39:19,085 --> 00:39:19,765
Där är de!
385
00:39:22,885 --> 00:39:24,765
Ta grusvägen till höger!
386
00:39:36,285 --> 00:39:40,325
- Vad mycket damm!
- Veva upp rutan, dumskalle!
387
00:39:42,925 --> 00:39:46,765
Duck gnropar Pig Pen.
Är ni med?
388
00:39:47,405 --> 00:39:50,205
Min vattensäng går snart sönder.
389
00:39:50,365 --> 00:39:53,685
Så här mycket ös
har den inte haft på länge.
390
00:39:53,845 --> 00:39:58,125
- Jag följer din stank, Pig Pen.
- Se upp!
391
00:40:00,325 --> 00:40:04,805
- Se vart du kör!
- Håll klaffen annars får du köra!
392
00:40:05,725 --> 00:40:08,645
Säg åt honom att köra på ena sidan!
393
00:40:08,805 --> 00:40:11,245
Ledarbil, kör på ena sidan!
394
00:40:19,925 --> 00:40:21,965
Varför stannade han?
395
00:40:23,965 --> 00:40:26,245
- Helvete!
- Vi kan inte vänta.
396
00:40:38,965 --> 00:40:43,565
- Se upp! Du välter!
- Håll klaffen!
397
00:40:43,725 --> 00:40:49,165
- Det tjänar inget till att bli arg.
- Jag ärinte arg, jag är livrädd!
398
00:41:24,965 --> 00:41:27,285
Jag har dem, chefen!
399
00:41:37,645 --> 00:41:40,445
- Vart tog han vägen?
- Jag vet inte. Han stannade.
400
00:41:45,685 --> 00:41:50,125
Snutarna kan inte köra bil.
En körde nyss av vägen.
401
00:41:50,325 --> 00:41:52,285
Nu ligger vi risigt till!
402
00:41:53,405 --> 00:41:55,525
De åker kors och tvärs.
403
00:43:10,845 --> 00:43:13,045
Vad skönt!
404
00:43:22,845 --> 00:43:25,725
Det här är Spider Mike, sist i ledet.
405
00:43:25,885 --> 00:43:29,965
En snutbil närmar sig.
Jag försöker sinka honom.
406
00:43:33,765 --> 00:43:36,645
Han är på din vänstra sida.
407
00:43:36,805 --> 00:43:37,725
Se upp!
408
00:43:53,245 --> 00:43:55,685
Din usla...
409
00:43:56,965 --> 00:44:00,605
Ska vi vara lite schysta, Pig Pen?
410
00:44:00,765 --> 00:44:03,845
Ska vi släppa fram honom?
411
00:44:03,965 --> 00:44:05,325
Uppfattat.
412
00:44:09,845 --> 00:44:12,885
De tar sina förnuft till fånga.
413
00:44:13,005 --> 00:44:16,445
Vi stänger dörren, det drar.
414
00:44:24,245 --> 00:44:28,165
De gör en macka av sheriffen.
415
00:44:29,725 --> 00:44:31,085
Fan!
416
00:44:31,245 --> 00:44:34,765
- Haka loss oss!
- Det går inte, vi sitter fast!
417
00:44:34,925 --> 00:44:37,565
Du har napp i snutfällan, Pig Pen.
418
00:44:39,805 --> 00:44:41,925
Ducka!
419
00:44:49,965 --> 00:44:52,045
Jag tror allt att ni har övat.
420
00:45:21,685 --> 00:45:22,445
Snyggt jobbat, sheriffen.
421
00:45:24,285 --> 00:45:25,805
Adjöss med den snuten!
422
00:45:27,525 --> 00:45:30,805
Det här är sheriff Lyle Wallace.
423
00:45:30,965 --> 00:45:33,885
Jag anropar sheriffen i Natchez.
424
00:45:34,165 --> 00:45:35,325
Hör du mig?
425
00:45:36,005 --> 00:45:40,365
Det här är Stacey Love i Aqua Duce.
Jag hör dig.
426
00:45:40,565 --> 00:45:42,645
Jag är på väg 109.
427
00:45:42,805 --> 00:45:45,965
Jag jagar en långtradarkonvoj.
428
00:45:46,805 --> 00:45:50,125
Den leds av en man
som kallas för Rubber Duck.
429
00:45:51,085 --> 00:45:54,325
Jag misstänker
att de tänker korsa delstatsgränsen.
430
00:45:54,525 --> 00:45:57,765
Vi bistår med all hjälp vi kan.
431
00:45:57,925 --> 00:46:00,885
Vi är tacksamma-
432
00:46:01,005 --> 00:46:04,005
-om ni kan skicka hit en bil-
433
00:46:04,165 --> 00:46:05,965
-och...
434
00:46:10,285 --> 00:46:13,125
...ett par nya byxor.
435
00:46:16,565 --> 00:46:19,005
Allmänt anrop!
436
00:46:19,165 --> 00:46:23,325
Det här är Stacey Love. Kom.
437
00:46:31,605 --> 00:46:33,645
Här är vi, New Mexico!
438
00:46:33,885 --> 00:46:36,285
Jag älskar dig!
439
00:46:40,525 --> 00:46:42,685
Jag borde vara i Texas.
440
00:46:46,565 --> 00:46:48,805
Det var inte så pjåkigt.
441
00:46:48,965 --> 00:46:51,645
New Mexico!
442
00:47:20,285 --> 00:47:23,165
Love Machine
anropar grabbarna uppe på kullen.
443
00:47:24,405 --> 00:47:27,245
Vi hör dig. Kom.
444
00:47:27,925 --> 00:47:30,245
Vad gör ni där uppe?
445
00:47:30,405 --> 00:47:34,445
Vi väntar på er.
Vi har följt händelserna-
446
00:47:34,645 --> 00:47:37,365
-och gillar läget.
447
00:47:37,565 --> 00:47:42,805
Vi vill gratulera er alla,
speciellt Rubber Duck.
448
00:47:42,965 --> 00:47:47,325
- Vi är kända!
- Tack, grabbar.
449
00:47:47,525 --> 00:47:51,725
Om ni inte har nåt emot det
skulle Bald Eagle, Snakey Snake-
450
00:47:51,885 --> 00:47:56,085
-och jag, Big Nasty,
vilja vara med i er konvoj.
451
00:47:56,965 --> 00:47:59,405
Haka på där bak bara.
452
00:47:59,885 --> 00:48:05,285
Vi tackar er och ansluter oss stolt
bakom Rubber Duck.
453
00:48:05,445 --> 00:48:09,125
- Glöm inte oss.
- Halleluja!
454
00:48:09,285 --> 00:48:13,125
Vi verkar ha Jesus
vänner 0 med oss ocksa.
455
00:48:13,285 --> 00:48:15,525
Jajamän!
456
00:48:15,685 --> 00:48:17,605
Det här är pastor Sloane
457
00:48:17,765 --> 00:48:19,845
från Vägfarande Främlingars Kyrka.
458
00:48:19,965 --> 00:48:25,805
I bibeln står det ingenstans:
"Du skall icke trampa plattan i mattan."
459
00:48:25,965 --> 00:48:28,965
Välkommen, pastorn.
Vi kan behöva lite andlig hjälp.
460
00:48:31,125 --> 00:48:34,605
Nöjet är vårt, broder Rubber.
461
00:48:34,765 --> 00:48:36,285
Broder Rubber!
462
00:48:37,245 --> 00:48:39,845
Vem är han?
Han är då ingen pastor.
463
00:48:45,285 --> 00:48:48,885
- Varför kallas du för Duck?
- Det betyder anka.
464
00:48:49,925 --> 00:48:52,725
Min far sa: "Var som en anka."
465
00:48:52,885 --> 00:48:55,965
Håll dig lugn på ytan
men paddla som fan där under.
466
00:49:03,005 --> 00:49:07,005
- Ng letar du efter?
- OI. Vill du ha en?
467
00:49:07,165 --> 00:49:09,365
Nej, jag försöker sluta.
468
00:49:09,565 --> 00:49:13,845
Men du kan räcka mig en T-shirt.
469
00:49:15,245 --> 00:49:18,245
- Här har du.
- Tack.
470
00:49:24,125 --> 00:49:27,285
Jag levde med en man
som jag inte tyckte om.
471
00:49:27,965 --> 00:49:31,765
Han övertalade mig
att prova på drakflygning.
472
00:49:32,245 --> 00:49:33,685
Fan!
473
00:49:36,365 --> 00:49:37,605
Tala högre!
474
00:49:39,365 --> 00:49:42,045
Drakflygning! Jag provade det.
475
00:49:45,885 --> 00:49:47,725
Jag hatade det!
476
00:49:47,885 --> 00:49:52,285
50 lastbilar. En hel konvoj.
De kör som om...
477
00:49:53,285 --> 00:49:56,725
- Vi korsar Jordanien!
- Amen!
478
00:49:57,165 --> 00:49:58,765
Det funkade.
479
00:49:58,925 --> 00:50:02,805
- Pojkvännen, då?
- Det funkade inte.
480
00:50:08,525 --> 00:50:10,165
- Några barn?
- Nej.
481
00:50:10,325 --> 00:50:13,925
Jag var gift.
Jag har två barn i Spokane.
482
00:50:14,045 --> 00:50:16,925
- Träffar du dem?
- Närjag kan.
483
00:50:17,045 --> 00:50:19,165
De har en bra mamma.
484
00:50:24,885 --> 00:50:28,605
Har ni plats för Septic Sam?
485
00:50:28,765 --> 00:50:32,965
- Välkommen ombord.
- Ni dumpar, vi pumpar.
486
00:50:33,885 --> 00:50:37,885
Kom ihåg:
Grisar, kloaker och andra odörer-
487
00:50:38,005 --> 00:50:40,765
-kör längst bak!
488
00:50:40,925 --> 00:50:42,925
Välkomna till konvojen.
489
00:50:43,045 --> 00:50:44,845
In med er bara.
490
00:51:03,005 --> 00:51:08,005
Mississippi Flash säger
att det enda som räknas här i livet-
491
00:51:08,165 --> 00:51:11,365
-är snabba lastbilar, kvinnor och mat.
492
00:51:11,565 --> 00:51:12,805
Vet du hur lång den här är?
493
00:51:13,845 --> 00:51:15,645
Titta ut!
494
00:51:17,125 --> 00:51:20,765
Duck, vi har en hel konvoj bakom oss.
495
00:51:20,925 --> 00:51:23,365
Kolla, era galningar!
496
00:51:24,445 --> 00:51:28,285
- Var kommer de ifrån?
- Overallt.
497
00:51:29,725 --> 00:51:32,045
Det är inte klokt. Varför?
498
00:51:32,245 --> 00:51:35,365
Fråga inte mig. Jag flyr för livet.
499
00:51:35,565 --> 00:51:37,125
De följer dig.
500
00:51:38,965 --> 00:51:41,525
Nej, jag råkar bara köra längst fram.
501
00:51:51,685 --> 00:51:54,005
Duck?
VI har en snuthellkopterl lul'ten.
502
00:51:57,125 --> 00:52:00,885
Lystring alla långtradare!
503
00:52:01,005 --> 00:52:05,205
Det här är agent Hamilton.
Jag beordrar er-
504
00:52:05,365 --> 00:52:07,445
-att stanna omedelbart.
505
00:52:07,645 --> 00:52:10,085
Ni bryter mot lagen!
506
00:52:16,205 --> 00:52:19,045
Lystring chaufför Martin Penwald!
507
00:52:21,125 --> 00:52:23,365
- Martin...
- ...Penwald?
508
00:52:23,565 --> 00:52:25,405
Lustigt, eller hur?
509
00:52:25,605 --> 00:52:29,725
Du är anhållen.
Stanna ditt fordon!
510
00:52:29,885 --> 00:52:32,845
Det är inte sant. Vad pågår?
511
00:52:33,765 --> 00:52:38,045
Du gör fel, Hamilton.
Säg bara:
512
00:52:38,205 --> 00:52:42,965
"Rubber Duck, hör du mig?"
513
00:52:43,645 --> 00:52:45,045
Rubber Duck?
514
00:52:46,525 --> 00:52:49,125
Det är hans radionamn.
515
00:52:49,285 --> 00:52:52,925
Han svarar inte på nåt annat.
516
00:52:54,645 --> 00:52:58,205
Lystring mr Rubber Duck.
Stanna ditt fordon!
517
00:52:59,365 --> 00:53:01,645
Du är anhållen!
518
00:53:08,885 --> 00:53:11,245
De hör mig uppenbarligen inte.
519
00:53:11,405 --> 00:53:15,365
Jodå. Jag har kollat utrustningen.
520
00:53:15,565 --> 00:53:17,805
Det här är ett integrerat system.
521
00:53:17,965 --> 00:53:20,685
Det består
av en faslåsningskrets.
522
00:53:20,845 --> 00:53:24,365
De använder kanal 19.
523
00:53:25,125 --> 00:53:28,765
Vi har bytt till den binärkodade
decimalväxeln.
524
00:53:28,925 --> 00:53:33,045
Det är ett datoriserat system
som avsöker frekvensen.
525
00:53:33,205 --> 00:53:35,285
Jag har sett deras långtradare.
526
00:53:36,125 --> 00:53:41,165
- De är redo.
- Vi är redo, sheriff Wallace.
527
00:53:41,325 --> 00:53:44,165
Tryckte ni på knappen?
528
00:53:48,605 --> 00:53:51,885
De har ett eget språk.
529
00:53:55,965 --> 00:53:58,885
Försök du, då.
530
00:54:01,325 --> 00:54:03,085
Frekvens 19.
531
00:54:03,965 --> 00:54:08,605
Det här är snuten i luften,
Lyle Wallace-
532
00:54:08,765 --> 00:54:10,845
-som anropar Rubber Idiot-
533
00:54:10,965 --> 00:54:15,165
-och hans svarta skrothög. Kom.
534
00:54:17,525 --> 00:54:19,245
Svär inte över radion, Lyle.
535
00:54:20,605 --> 00:54:24,165
Speciellt inte när du talar om
min fina svarta långtradare.
536
00:54:24,325 --> 00:54:26,365
Den där så kallade långtradaren-
537
00:54:27,045 --> 00:54:29,325
-är den värsta skrothögen-
538
00:54:29,525 --> 00:54:33,765
-jag nånsin haft oturen
att skriva ut en bot på.
539
00:54:33,925 --> 00:54:35,925
Martin...
540
00:54:36,045 --> 00:54:39,965
Ta en titt framför dig.
541
00:54:40,085 --> 00:54:42,765
Vi har satt upp en vägspärr
542
00:54:42,925 --> 00:54:45,045
med 20 beväpnade män.
543
00:54:45,605 --> 00:54:48,205
Gör er redo. De kommer!
544
00:54:48,365 --> 00:54:51,285
De har order om att skjuta dig...
545
00:54:51,445 --> 00:54:55,765
...och ditt skramlande vrak
om du inte stannar.
546
00:54:55,925 --> 00:54:56,925
Förstår du?
547
00:54:58,845 --> 00:55:00,565
Okej, Lyle.
548
00:55:00,725 --> 00:55:04,525
Ställ du dig vid den där vägspärren.
549
00:55:04,965 --> 00:55:06,685
Men ta först en titt
550
00:55:06,845 --> 00:55:08,565
på min trailer.
551
00:55:08,725 --> 00:55:11,445
Det står "Kemikalier" på den.
552
00:55:12,045 --> 00:55:14,445
Hexanitromannitol.
553
00:55:14,645 --> 00:55:16,725
LIVSFARLIGA KEMIKALIER
554
00:55:16,885 --> 00:55:20,885
Jag skulle inte vilja vara där
när vi kör in i er vägspärr.
555
00:55:21,005 --> 00:55:24,845
Menar du allvar? Du är galen!
556
00:55:27,245 --> 00:55:30,565
Ingen berättade
att han fraktar sprängämnen!
557
00:55:30,725 --> 00:55:35,245
- Han bluffar.
- Det ståri hans rapport...
558
00:55:35,405 --> 00:55:38,845
...att han kör
40000 liter hexanitromannitol.
559
00:55:38,965 --> 00:55:43,925
- Ett sprängämne av klass B.
- Han kör sprängämnen!
560
00:55:44,045 --> 00:55:48,405
Jag vill prata
med den som har befälet där nere!
561
00:55:48,605 --> 00:55:51,645
Utrym vägen!
562
00:55:55,325 --> 00:55:58,645
Det kommer att smälla!
563
00:55:58,805 --> 00:56:00,725
Svara mig omedelbart!
564
00:56:00,885 --> 00:56:02,765
Är ni döva?
565
00:56:02,925 --> 00:56:05,645
Han kör sprängämnen!
566
00:56:08,725 --> 00:56:11,645
Kan någon svara?!
567
00:56:22,365 --> 00:56:26,045
Finns det någon där
som kan svara mig?
568
00:56:28,965 --> 00:56:32,445
Vänta lite.
Min mor vill tala med dig.
569
00:56:32,645 --> 00:56:34,925
Utrym området nu!
570
00:57:25,165 --> 00:57:27,165
Du kan komma fram nu.
571
00:57:33,605 --> 00:57:36,725
Herregud, de är på väg in till stan.
572
00:57:36,885 --> 00:57:40,205
Stoppa all trafik!
Vinka igenom dem!
573
00:57:40,365 --> 00:57:44,125
Sätt upp kontroller vid alla trafikljus.
Skynda er.
574
00:57:45,925 --> 00:57:47,525
Jag sa ju att det var lugnt.
575
00:57:51,605 --> 00:57:54,085
Nu sätter vi fart!
576
00:57:59,965 --> 00:58:02,365
- Den startar inte.
- Hör du mig, Wallace?
577
00:58:06,205 --> 00:58:08,445
Hör du mig? Kom.
578
00:58:16,125 --> 00:58:18,925
De... Fan ta den där vattenbilen!
579
00:58:19,045 --> 00:58:21,685
På med vindrutetorkarna!
580
00:58:22,205 --> 00:58:25,325
- Dltåt.
- Vad är det med honom?
581
00:58:45,765 --> 00:58:48,525
Frekvens 19.
Det här är 18-hjulare Eddie.
582
00:58:48,685 --> 00:58:53,685
Jag sitteri mitt åk
och väntar på er konvoj.
583
00:58:53,845 --> 00:58:57,165
Fan ta hastighetsgränsen, sägerjag!
Kom.
584
00:58:57,325 --> 00:59:01,725
Du är välkommen, 18-hjulare.
Haka på bara.
585
00:59:01,885 --> 00:59:03,445
Det är uppfattat!
586
00:59:12,965 --> 00:59:15,165
Såg du vad du gjorde?
587
00:59:15,325 --> 00:59:18,725
Jag tror att de är på vår sida.
588
00:59:52,165 --> 00:59:54,325
New Mexicos invånare...
589
00:59:54,525 --> 00:59:58,325
Det har hänt nåt häpnadsväckande.
590
00:59:58,525 --> 01:00:03,685
Sex långtradare korsade delstatsgränsen,
tätt åtföljda av polisen i Arizona.
591
01:00:03,845 --> 01:00:06,085
Snart anslöt sig fler.
592
01:00:06,245 --> 01:00:10,725
De struntar i vägspärrar
och polisens order.
593
01:00:10,885 --> 01:00:13,205
Titta, mina damer och herrar!
594
01:00:13,365 --> 01:00:17,245
De är fler! De är inte längre
en handfull överlöpare.
595
01:00:17,405 --> 01:00:19,685
De är 25, 50, 100 fordon!
596
01:00:19,845 --> 01:00:23,885
Det finns inget slut
så långt ögat kan nå.
597
01:00:26,325 --> 01:00:30,805
Vi ska ta reda på vilka de är
och vart de är på väg.
598
01:00:30,965 --> 01:00:35,085
Ingen har kommit till skada än.
Bara polisernas stolthet.
599
01:00:41,965 --> 01:00:44,685
Kom in, Rubber Duck!
600
01:00:44,845 --> 01:00:47,205
Kom in, Rubber Duck!
601
01:00:47,365 --> 01:00:50,325
Kom in, Rubber Duck.
602
01:00:50,525 --> 01:00:53,165
Jag heter Chuck Arnoldi.
603
01:00:53,325 --> 01:00:55,525
Jag representerar-
604
01:00:55,685 --> 01:00:58,525
-guvernör Haskins i New Mexico.
605
01:00:58,685 --> 01:01:02,045
Haskins har länge velat-
606
01:01:02,205 --> 01:01:06,245
-lösa åkeriernas problem.
607
01:01:07,605 --> 01:01:10,885
Vilka problem?
608
01:01:12,445 --> 01:01:15,725
Vi skulle vilja veta
om den här konvojen-
609
01:01:15,885 --> 01:01:18,045
-är en demonstration.
610
01:01:18,205 --> 01:01:21,805
Vad är dess syfte?
611
01:01:24,445 --> 01:01:27,165
Dess syfte är att fortskrida.
612
01:01:28,565 --> 01:01:29,765
Varför frågar han?
613
01:01:31,285 --> 01:01:32,725
Vill du sköta det här?
614
01:01:35,605 --> 01:01:36,725
Hör på.
615
01:01:37,045 --> 01:01:39,845
Jag är lite upptagen just nu,
som du ser.
616
01:01:40,285 --> 01:01:43,325
Prata med de som kör bakom oss istället.
617
01:01:43,685 --> 01:01:45,685
Som du vill, Rubber Duck.
618
01:01:46,285 --> 01:01:48,365
Jag återkommer.
619
01:01:48,645 --> 01:01:49,725
Fint så.
620
01:01:53,725 --> 01:01:55,885
Det här är Chuck Arnoldi.
621
01:01:56,005 --> 01:01:57,405
Fårjag prata med dig?
622
01:01:57,605 --> 01:01:59,245
Kalla mig Old Iguana.
623
01:01:59,805 --> 01:02:02,085
Old Iguana, va? Var är du född?
624
01:02:03,365 --> 01:02:05,005
Ursprungligen?
625
01:02:06,965 --> 01:02:10,365
- Jag har kört långtradare längre...
- Vad säger du?
626
01:02:10,925 --> 01:02:12,565
Borde jag prata med honom?
627
01:02:13,085 --> 01:02:14,165
Ja, det tycker jag.
628
01:02:17,725 --> 01:02:20,685
Vi är trötta på
att köra från kust till kust
629
01:02:20,845 --> 01:02:23,045
medan snuten snor våra matkuponger.
630
01:02:23,325 --> 01:02:25,245
Så du tror på Rubber Ducks sak?
631
01:02:26,965 --> 01:02:29,365
Jag är trött
på hur de svarta måste leva.
632
01:02:29,765 --> 01:02:32,885
Att bli skjuten i Vietnam
för rätten att bo i ett getto.
633
01:02:33,565 --> 01:02:34,925
Jag kör från A till B.
634
01:02:35,245 --> 01:02:37,965
Ju snabbare jag kör
desto mer tjänar jag.
635
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
Det går inte i den här farten.
636
01:02:40,845 --> 01:02:45,205
Oljebolagen höjer bränslepriserna
637
01:02:45,365 --> 01:02:47,645
O . O .. . O .
sa VI maste hO]a vara prlser.
638
01:02:48,165 --> 01:02:49,325
Lyssna på dem.
639
01:02:49,645 --> 01:02:51,645
Det är stora pengar, alltså.
640
01:02:53,565 --> 01:02:55,405
De pratar om sin egen framtid.
641
01:02:55,645 --> 01:02:59,125
De försökte sopa igen spåren
efter Watergate, ända till Nixon.
642
01:02:59,285 --> 01:03:01,645
Kom ihåg att Nixon
643
01:03:01,805 --> 01:03:05,045
blev tagen på bar gärning
innan Washington Post
644
01:03:05,205 --> 01:03:07,405
publicerade det.
645
01:03:07,605 --> 01:03:12,725
Rockefeller, som avgick som guvernör,
råkade vara chef för Standard Oil.
646
01:03:12,925 --> 01:03:14,645
Och hans bror David
647
01:03:14,805 --> 01:03:19,005
öppnade Chase Manhattan Bank
för första gången bakom järnridån.
648
01:03:19,325 --> 01:03:21,205
Jag kanske inte kan styra landet
649
01:03:21,365 --> 01:03:25,005
men de här fartgränserna
är riktigt jävla korkade,
650
01:03:25,645 --> 01:03:27,965
och jag gillar inte skitsnack.
651
01:03:28,685 --> 01:03:31,325
Ja, bra sagt.
652
01:03:31,685 --> 01:03:32,445
Tack.
653
01:03:32,965 --> 01:03:36,645
Fårjag fråga varför du medverkar
i den här konvojen?
654
01:03:36,925 --> 01:03:40,005
Jag vill bara hänga med och spöa folk.
655
01:03:40,885 --> 01:03:45,525
Har du inga personliga klagomål
på delstatens lagar?
656
01:03:46,805 --> 01:03:48,245
Nej, jag gillar bara våld.
657
01:03:48,405 --> 01:03:50,805
Du är allt en söt rödtott.
658
01:03:51,325 --> 01:03:54,565
Vill du ta en åktur i min lastbil?
Vi kan äta middag.
659
01:03:56,445 --> 01:03:59,085
Vad ger er rätten
att bryta mot våra lagar?
660
01:03:59,365 --> 01:04:00,845
Ska jag berätta varför?
661
01:04:00,965 --> 01:04:02,005
Ja, gärna.
662
01:04:02,165 --> 01:04:04,885
- Okej, kolla här.
- Herre Jesus!
663
01:04:06,045 --> 01:04:07,165
De är inte kloka.
664
01:04:07,325 --> 01:04:08,405
Kolla här, då!
665
01:04:11,965 --> 01:04:17,125
Pastorn, är den här konvojen
en andlig företeelse?
666
01:04:17,285 --> 01:04:21,045
Livet är en andlig företeelse.
667
01:04:21,205 --> 01:04:23,005
Amen!
668
01:04:38,045 --> 01:04:40,565
Rubber Duck!
669
01:04:40,725 --> 01:04:43,125
Kan jag få några ord igen?
670
01:04:44,125 --> 01:04:47,725
- Vad fick du reda på, Chuck?
- En hel del.
671
01:04:47,885 --> 01:04:52,645
Guvernören vill träffa dig.
672
01:04:52,805 --> 01:04:57,125
Han vill flyga hit och träffa alla.
673
01:04:57,285 --> 01:05:01,245
Vi har ett fält här i Albuquerque
där ni kan tillbringa natten.
674
01:05:01,405 --> 01:05:05,245
Polisen har fått order
om att inte besvära er.
675
01:05:06,445 --> 01:05:08,285
Skitsnack!
676
01:05:10,405 --> 01:05:13,965
- Fårjag vara ärlig?
- Ja, var det.
677
01:05:14,125 --> 01:05:15,765
Det här är oss emellan.
678
01:05:15,925 --> 01:05:18,885
Inga kameror eller anteckningar.
679
01:05:22,245 --> 01:05:24,685
- Hör du mlg?
- Ja.
680
01:05:26,085 --> 01:05:30,325
Guvernören har blivit ombedd
att kalla in nationalgardet.
681
01:05:31,925 --> 01:05:33,405
Men det är val i år.
682
01:05:34,365 --> 01:05:37,965
Guvernören tänker ställa upp-
683
01:05:38,085 --> 01:05:40,365
-i valet om senator.
684
01:05:41,325 --> 01:05:43,165
Folket som ser på...
685
01:05:43,325 --> 01:05:46,965
- Vet du vad de är?
- Vet du?
686
01:05:47,085 --> 01:05:49,205
De är väljare!
687
01:05:50,245 --> 01:05:55,605
Hur skulle det se ut om guvernören
beordrar armén att spränga eri luften?
688
01:05:56,245 --> 01:05:59,965
Ni kan kanske hjälpa varandra!
689
01:06:05,045 --> 01:06:06,165
Har vi nåt val?
690
01:06:15,565 --> 01:06:18,005
Spider Mike anropar Duck.
691
01:06:18,165 --> 01:06:21,125
Min fru håller på att föda barn.
692
01:06:21,885 --> 01:06:26,365
- Jag ska bli pappa.
- Toppen, Mike.
693
01:06:26,565 --> 01:06:31,085
Jag måste dunsta. Ta hand om er.
694
01:06:31,245 --> 01:06:34,565
Vi kommer att sakna dig.
Hälsa frugan.
695
01:06:34,725 --> 01:06:38,845
Det här är Love Machine. Lycka till.
696
01:06:38,965 --> 01:06:42,845
- Det var trevligt att träffas.
- Vi ses.
697
01:06:42,965 --> 01:06:46,765
Plattan i mattan
hem till frugan, Mike.
698
01:06:46,925 --> 01:06:52,005
Det här är Saddle Burner.
Trevlig resa till Texas.
699
01:06:52,165 --> 01:06:54,845
Hälsa fram.
700
01:06:54,965 --> 01:06:57,885
Nästa gång får ni träffa min son.
701
01:06:58,005 --> 01:07:02,045
Ta hand om er! Kör på bara.
702
01:07:02,205 --> 01:07:04,245
Jag hoppas han kommer fram.
703
01:07:05,045 --> 01:07:08,685
Det är ingen bra väg
för en svart chaufför.
704
01:07:08,845 --> 01:07:13,885
Guvernören,
det här är ett gyllene PR illfälle.
705
01:07:14,005 --> 01:07:19,005
- Liberala och humanitära rubriker.
- Lastbilschaufförer.
706
01:07:19,165 --> 01:07:22,045
De är slödder.
707
01:07:22,925 --> 01:07:26,205
- De är vanligt folk.
- Slödder!
708
01:07:27,085 --> 01:07:31,885
Den här konvojen har större stöd
bland folket än vi har.
709
01:07:34,325 --> 01:07:35,365
Kalla in sheriff Wallace.
710
01:07:36,645 --> 01:07:40,405
- Han har åkt till Texas.
- Texas?
711
01:07:40,605 --> 01:07:42,805
Vad gör han där?
712
01:07:43,565 --> 01:07:48,325
Vi ligger på
ungefär 2100 varv per minut.
713
01:07:48,525 --> 01:07:52,165
Och nu är vi tillbaka på 1800.
714
01:07:52,325 --> 01:07:57,965
Det är normalt när man drar O O ..
nat sa har tungt.
715
01:07:58,085 --> 01:08:00,645
Du älskar verkligen din långtradare.
716
01:08:00,805 --> 01:08:04,525
Det görjag då rakt inte.
717
01:08:04,685 --> 01:08:10,565
Du borde träffa Ramblin' Jack Elliot.
Han älskar varje uns av sin tradare.
718
01:08:10,725 --> 01:08:13,005
Han döpte sin hund till Kenworth.
719
01:08:13,165 --> 01:08:18,445
Jag vill veta hur den går,
men att köra är det viktiga.
720
01:08:18,645 --> 01:08:20,965
Det är ännu inte officiellt-
721
01:08:21,085 --> 01:08:25,125
-men det verkar vara en protest
mot hastighetsgränsen...
722
01:08:44,285 --> 01:08:46,965
Vi ses utanför bilen.
723
01:08:53,325 --> 01:08:55,685
Var är Rubber Duck?
724
01:08:55,845 --> 01:08:58,805
Låt honom torka sig.
725
01:08:58,965 --> 01:09:02,125
- VI vill bara ta några bilden
- Nej.
726
01:09:02,285 --> 01:09:07,005
Jag vill inte ha dina pengar.
Ta din polare och stick.
727
01:09:07,165 --> 01:09:08,845
Det gick undan, Lyle.
728
01:09:09,405 --> 01:09:11,405
Jag hade en bra pilot.
729
01:09:11,605 --> 01:09:14,165
Jag är dock lite trött.
730
01:09:14,965 --> 01:09:16,965
Här är han.
731
01:09:24,205 --> 01:09:29,405
Du är verkligen en dum fan.
732
01:09:32,125 --> 01:09:37,245
Du kom för sent för det roliga.
Du hade uppskattat det.
733
01:09:41,005 --> 01:09:43,645
Du kan verkligen tillfoga smärta.
734
01:09:43,805 --> 01:09:45,445
Du gjorde motstånd.
735
01:09:46,445 --> 01:09:50,525
Jag erkänner. Slå mig bara inte mer.
736
01:09:50,685 --> 01:09:52,525
Jag slog dig inte.
737
01:09:53,605 --> 01:09:58,245
- Jag hjälpte dig upp.
- Jag behöver inte mer hjälp.
738
01:09:59,885 --> 01:10:03,165
- Kom nu, Lyle.
- Ja.
739
01:10:03,325 --> 01:10:05,445
Hör du, grabben.
740
01:10:05,645 --> 01:10:07,965
Om jag får några nyheter om ditt barn
återkommer jag.
741
01:10:10,765 --> 01:10:14,845
- Du kommer att vara här ett tag.
- Varför?
742
01:10:16,325 --> 01:10:17,605
Lockbete.
743
01:10:22,765 --> 01:10:28,125
- Tänk om Duck tar med hela konvojen?
- Det ärinte hans stil.
744
01:10:28,285 --> 01:10:32,005
Vi vill köpa dina bilder.
745
01:10:32,165 --> 01:10:33,805
Vi betalar bra.
746
01:10:33,965 --> 01:10:36,045
Hur mycket?
747
01:10:36,205 --> 01:10:41,205
- 500 dollar om bilderna är bra.
- 2500 dollar.
748
01:10:41,365 --> 01:10:44,045
Och då får ni ensamrätt till dem.
749
01:10:44,205 --> 01:10:47,445
Det ärinte läge att prata affärer nu.
750
01:10:47,645 --> 01:10:50,005
Jag går och klär på mig.
751
01:10:50,165 --> 01:10:53,165
Du är Duck! Jag försöker få till det.
752
01:10:53,325 --> 01:10:55,525
Jag också.
753
01:10:57,125 --> 01:11:00,725
- Du är blöt.
- Jaså, du?
754
01:11:01,725 --> 01:11:03,765
Det klär dig.
755
01:11:03,925 --> 01:11:07,165
Vet du vad?
Jag tänker tjäna pengar på dig.
756
01:11:08,405 --> 01:11:09,845
Hur är det?
757
01:11:11,405 --> 01:11:13,645
Var du med i den där konvojen?
758
01:11:16,245 --> 01:11:19,405
Oroa dig inte. Jag ska hjälpa dig.
759
01:11:28,565 --> 01:11:31,965
- Jag låter mig inte köpas.
- Ska vi slå vad?
760
01:11:32,125 --> 01:11:37,005
Det handlar om mycket pengar.
De betalar bra.
761
01:11:37,165 --> 01:11:38,765
Det kan jag tänka mig.
762
01:11:39,965 --> 01:11:43,365
Jag förutspår många advokater
i vår framtid.
763
01:11:43,565 --> 01:11:47,685
- Gör du?
- Jag är inblandad.
764
01:11:47,845 --> 01:11:49,045
Är du?
765
01:11:51,085 --> 01:11:54,205
- I vad?
- Prata inte strunt.
766
01:11:54,365 --> 01:11:57,765
- Jag försöker hjälpa till.
- Jag vet.
767
01:11:57,925 --> 01:12:03,405
Jag menar allvar.
Vad tror du att du är inblandad i?
768
01:12:03,605 --> 01:12:06,445
Själv harjag ingen aning.
769
01:12:11,445 --> 01:12:13,965
Vi kan diskutera det i långtradaren.
770
01:12:18,965 --> 01:12:20,605
Frekvens 19!
771
01:12:21,085 --> 01:12:22,805
Frekvens 19!
772
01:12:22,965 --> 01:12:26,285
Vi har ett nödfall.
773
01:12:26,445 --> 01:12:32,205
Finns det några 18-hjulingar
på väg västerut? Kom.
774
01:12:33,125 --> 01:12:37,085
Det här är Spanish Fly.
Jag hör dig. Kom.
775
01:12:37,245 --> 01:12:41,525
Jag har ett meddelande
till Rubber Duck och konvojen.
776
01:13:08,965 --> 01:13:13,525
- Du är otrolig, Bobby.
- Jag återkommer.
777
01:13:13,685 --> 01:13:16,405
Nej, vänta lite.
778
01:13:16,605 --> 01:13:19,565
- Hur är läget?
- Det här är rena Disneyland.
779
01:13:19,725 --> 01:13:22,445
Vi hoppar av den här karusellen.
780
01:13:22,645 --> 01:13:24,725
Vi har ett nödfall.
781
01:13:24,885 --> 01:13:29,725
Spider Mike sitter inne.
Han är misshandlad och behöver hjälp.
782
01:13:30,125 --> 01:13:35,165
Det här är Mother Trucker.
Spider Mike behöver hjälp.
783
01:13:39,205 --> 01:13:41,685
Jag vet inte vad vi ska göra, Bobby.
784
01:13:41,845 --> 01:13:47,965
Jag har tänkt på alla städer
och på hur folk hejar på oss...
785
01:13:48,085 --> 01:13:50,245
Nu trorjag att jag fattar.
786
01:13:51,005 --> 01:13:55,565
De följer 055
för de har ingen annan.
787
01:13:57,685 --> 01:14:02,165
Den där killen må vara en skurk,
men han vill ha nåt-
788
01:14:02,325 --> 01:14:06,045
-annars hade han inte varit här.
Vi ser vad han vill.
789
01:14:08,125 --> 01:14:12,205
- Se på dem.
- Jag brukade stjäla kakor.
790
01:14:12,365 --> 01:14:16,085
Ju fortare jag sprang,
desto fler fick jag.
791
01:14:17,045 --> 01:14:21,045
Frekvens 19, vi har en nödsituation.
Det här är Midnight Mover.
792
01:14:21,205 --> 01:14:25,125
Spider Mike sitter i fängelse
i Alvarez i Texas.
793
01:14:30,885 --> 01:14:33,085
Jag pratar med honom ensam.
794
01:14:37,685 --> 01:14:40,365
Är du säker på
att området är bemannat?
795
01:14:42,245 --> 01:14:46,125
Haskins! Haskins! Haskins!
Här kommer Haskins!
796
01:14:47,565 --> 01:14:50,765
Duck! Vi gillar din truck!
797
01:14:53,885 --> 01:14:56,405
Duck! Vi gillar din truck!
798
01:15:07,085 --> 01:15:10,445
Jerry Haskins.
Jag är glad att du kom.
799
01:15:10,645 --> 01:15:12,645
Jag vet att du har fullt upp.
800
01:15:12,805 --> 01:15:16,525
Det här var minsann en salig blandning.
801
01:15:16,685 --> 01:15:22,005
De flesta av deras klagomål
är befogade.
802
01:15:22,165 --> 01:15:24,205
Men...
803
01:15:24,365 --> 01:15:28,085
...frågan är hur man bäst når resultat.
804
01:15:28,245 --> 01:15:31,965
Din sak borde klargöras och...
805
01:15:32,085 --> 01:15:35,565
- Katie, älskling!
- Pressen väntar.
806
01:15:35,725 --> 01:15:38,045
Vi går till tältet.
807
01:15:38,205 --> 01:15:41,245
Jag vill prata med Duck.
Han är en hjälte.
808
01:15:41,405 --> 01:15:43,405
En folkets man.
809
01:15:46,805 --> 01:15:50,725
Frekvens 19. Vi har en nödsituation.
Det här är White Line.
810
01:15:50,885 --> 01:15:55,605
Det här handlar om mer än att slopa
hastighetsgränsen, eller hur?
811
01:15:55,765 --> 01:15:56,805
Det har inget med saken att göra.
812
01:15:56,965 --> 01:15:59,965
Wallace har gripit Spider Mike.
813
01:16:00,125 --> 01:16:01,765
Sprid meddelandet.
814
01:16:01,925 --> 01:16:05,245
Vi kan sammanställa en lista ...
O over dlna klagomal.
815
01:16:05,405 --> 01:16:08,605
Spider Mike är i Alvarez i Texas.
816
01:16:08,765 --> 01:16:11,765
Lyle Wallace
har misshandlat Spider Mike!
817
01:16:11,925 --> 01:16:13,925
Lyle spräckte hans skalle!
818
01:16:14,045 --> 01:16:16,445
Jag kommer att väljas!
819
01:16:23,205 --> 01:16:25,365
Hejsan, Bertie.
820
01:16:25,565 --> 01:16:28,765
Vi är så glada
att du är här i Albuquerque.
821
01:16:28,925 --> 01:16:31,885
Ni gör ett fantastiskt jobb.
822
01:16:32,005 --> 01:16:36,645
Jag skulle vilja tala med...
Vänta lite!
823
01:16:36,805 --> 01:16:39,005
Jag vill tala med Duck i enrum först.
824
01:16:39,525 --> 01:16:41,925
Sen tar vi era frågor.
825
01:16:42,045 --> 01:16:44,885
Ut, allihop!
826
01:16:45,005 --> 01:16:49,005
- Vi har en deadline.
- Jag gör vad jag kan.
827
01:17:01,885 --> 01:17:04,885
Tror du att han behöver hjälp?
828
01:17:05,885 --> 01:17:07,645
Kom.
829
01:17:07,805 --> 01:17:10,965
Jag ska göra påtryckningar.
830
01:17:11,685 --> 01:17:14,645
Det är nåt jag är bra på.
831
01:17:14,805 --> 01:17:18,645
Men jag hade inte besökt Arizona
om jag vore du.
832
01:17:18,805 --> 01:17:20,725
Nej.
833
01:17:21,325 --> 01:17:23,325
Svart eller vitt?
834
01:17:23,965 --> 01:17:25,325
Kaffet, alltså.
835
01:17:26,525 --> 01:17:29,645
Svart.
Vad har du mer på hjärtat?
836
01:17:29,805 --> 01:17:33,365
Jag tar med dig till Washington,
som folkets ledare.
837
01:17:34,725 --> 01:17:38,005
Det har du blivit.
Jag behöver dig där.
838
01:17:38,165 --> 01:17:40,965
Vi har ett problem, pastorn.
839
01:17:47,885 --> 01:17:49,405
Och du behöver mig här.
840
01:17:50,885 --> 01:17:52,765
Det gör ni allihop.
841
01:17:55,045 --> 01:17:57,085
Släpp fram oss.
842
01:17:57,965 --> 01:18:02,525
De har Mike!
Lyle har burat in honom i Alvarez.
843
01:18:02,685 --> 01:18:05,725
De har nästan slagit ihjäl honom.
844
01:18:05,885 --> 01:18:08,605
Varför är Lyle i Alvarez i Texas?
845
01:18:08,765 --> 01:18:12,365
- Jag åker dit.
- Vi åker dit allihop.
846
01:18:12,565 --> 01:18:15,285
Vänta lite!
847
01:18:17,085 --> 01:18:20,125
Väx upp!
848
01:18:20,285 --> 01:18:24,205
- Hjälper du oss?
- Det är det jag försöker göra!
849
01:18:24,365 --> 01:18:28,005
Jag är bara en man!
Jag kan inte-
850
01:18:28,165 --> 01:18:30,925
-släppa fångar fria hur som helst.
851
01:18:33,765 --> 01:18:37,085
Ibland måste man offra
enstaka människor-
852
01:18:37,245 --> 01:18:39,725
-för att åstadkomma nåt.
853
01:18:39,885 --> 01:18:41,765
Han har rätt.
854
01:18:43,045 --> 01:18:45,205
Det tar tid.
855
01:18:45,365 --> 01:18:48,325
Sabba inte det här.
Ni har nåt stort på gång.
856
01:18:48,885 --> 01:18:50,125
Jag hjälper er
857
01:18:50,925 --> 01:18:54,925
men tyvärr måste han ta hand
om sig själv.
858
01:18:55,045 --> 01:18:57,965
- Är det så?
859
01:19:00,365 --> 01:19:02,085
Jag måste sticka.
860
01:19:02,525 --> 01:19:04,165
Du får ta över.
861
01:19:04,325 --> 01:19:07,685
Du vet vad vi behöver
och vad vi har emot oss.
862
01:19:08,605 --> 01:19:12,285
Ta vad du kan. Hon hjälper dig.
863
01:19:12,445 --> 01:19:14,645
Sticker du?
864
01:19:14,805 --> 01:19:15,645
Varför?
865
01:19:16,885 --> 01:19:19,405
Varför måste det alltid vara du?
866
01:19:21,205 --> 01:19:24,565
- Jag vet inte.
- Vi har precis börjat åstadkomma nåt.
867
01:19:24,725 --> 01:19:27,445
Bryr du dig inte om
de här människorna?
868
01:19:32,165 --> 01:19:35,245
- Det ärinte sant!
- Gör mig en tjänst...
869
01:19:35,405 --> 01:19:37,765
Se dig för!
870
01:19:37,925 --> 01:19:41,365
Stanna här och hjälp Bobby.
871
01:19:42,405 --> 01:19:45,205
Han har inte talets gåva, direkt.
872
01:19:46,605 --> 01:19:48,645
Vart ska du, Duck?
873
01:19:58,805 --> 01:20:00,085
Duck!
874
01:20:01,405 --> 01:20:03,165
Kommer du tillbaka?
875
01:20:11,805 --> 01:20:16,045
Fan! Vad gör vi utan Duck?
876
01:21:11,245 --> 01:21:12,925
Melissa?
877
01:21:13,845 --> 01:21:16,045
Varför stannade du inte...
878
01:21:16,205 --> 01:21:18,925
...hos journalisterna?
De gillade dig.
879
01:21:19,365 --> 01:21:21,845
Jag hade ingen lust.
880
01:21:24,045 --> 01:21:25,765
Jaha.
881
01:21:30,525 --> 01:21:32,245
Fröken?
882
01:21:33,445 --> 01:21:35,285
Ska jag släppa av dig nånstans?
883
01:21:37,245 --> 01:21:39,445
- Inte?
- Nej.
884
01:21:42,325 --> 01:21:44,565
Jösses.
885
01:21:47,045 --> 01:21:53,205
De här långa motorvägarna .... 0
tar verkllgen pa oss cowboys.
886
01:23:14,565 --> 01:23:15,445
Ruter.
887
01:24:03,765 --> 01:24:05,405
Jag sätter mig där bak.
888
01:25:06,365 --> 01:25:09,005
TEXAS (GRYNING)
889
01:25:45,845 --> 01:25:47,245
Du sa att han skulle komma ensam.
890
01:25:48,805 --> 01:25:52,405
- Vi ses, Lyle.
- Vart ska du?
891
01:25:53,965 --> 01:25:56,005
Kom tillbaka!
892
01:27:24,645 --> 01:27:26,805
Växeln? Växeln!
893
01:27:59,045 --> 01:28:02,725
- Var är nycklarna?
- Titta där bak.
894
01:28:10,565 --> 01:28:12,685
Jag visste att du skulle komma.
895
01:28:12,845 --> 01:28:16,405
- Men inte att du behövde hjälp.
- Jag bad ingen.
896
01:28:17,165 --> 01:28:20,005
De kom på eget initiativ.
897
01:28:20,165 --> 01:28:23,605
Det här är mellan dig och mig.
Det visste du.
898
01:28:27,565 --> 01:28:32,405
Se vad du har gjort!
Du är bara en lögnaktig-
899
01:28:32,725 --> 01:28:35,565
-långtradarbov!
900
01:28:36,325 --> 01:28:38,085
Du,da?
901
01:28:39,405 --> 01:28:41,845
Se dig i spegeln.
902
01:28:41,965 --> 01:28:45,645
Du är en elak gammal gubbe-
903
01:28:45,805 --> 01:28:47,805
-som tar mutor.
904
01:28:47,965 --> 01:28:51,605
Vad gör du för nytta?
905
01:28:51,765 --> 01:28:53,605
Jag är lagen.
906
01:28:53,765 --> 01:28:57,045
Förstår du inte?
Jag representerar lagen.
907
01:29:02,845 --> 01:29:04,125
Fan ta dig.
908
01:29:04,685 --> 01:29:07,405
Och fan ta dina lagar.
909
01:29:07,605 --> 01:29:09,885
Skönt att se er.
910
01:29:10,045 --> 01:29:12,845
Du borde skjutas på fläcken.
911
01:29:13,805 --> 01:29:16,765
Om jag hade en pistol
hade jag gjort det själv.
912
01:29:18,005 --> 01:29:20,925
Rättfärdigar den där brickan det?
913
01:29:24,965 --> 01:29:28,125
Sätt honom i finkan
och ring efter en doktor.
914
01:29:36,045 --> 01:29:39,365
Det var inte han.
Tjockisen gjorde inget.
915
01:29:40,165 --> 01:29:43,765
- Det var Alvarez.
- Glöm det.
916
01:29:43,925 --> 01:29:48,245
Jag glömmer inget.
Det här är inte över än.
917
01:29:50,525 --> 01:29:52,805
Det är det för mig.
918
01:29:58,045 --> 01:30:00,325
Förlåt.
919
01:30:00,525 --> 01:30:03,885
- Oroa dig inte.
- Förlåt.
920
01:30:06,765 --> 01:30:10,645
Jag avskyr när andra får betala
för mina synder.
921
01:30:52,925 --> 01:30:55,725
Kom in, alla långtradare!
922
01:30:55,885 --> 01:30:59,405
Finns det nån
som inte gillar Mexiko?
923
01:30:59,605 --> 01:31:01,205
Vi ska diskutera det.
924
01:31:01,685 --> 01:31:03,805
Nöff, nöff, nöff. Det låter bra.
925
01:31:04,725 --> 01:31:06,725
- Jajamän.
- Amen.
926
01:31:06,885 --> 01:31:08,805
Amigo, fume mota-
927
01:31:08,965 --> 01:31:11,965
-de Jalisco, Guillero, Michoacan-
928
01:31:12,085 --> 01:31:14,725
- Oaxaca.
929
01:31:15,325 --> 01:31:17,565
När ni är framme i Mazatlan-
930
01:31:17,725 --> 01:31:21,165
-beställ en stor tequila till mig.
931
01:31:21,325 --> 01:31:23,445
Bald Eagle instämmer.
932
01:31:23,645 --> 01:31:26,445
Tur att vi inte valde Haiti.
933
01:31:30,125 --> 01:31:33,205
Pues, vamos a ver.
934
01:31:34,165 --> 01:31:36,965
Du, då? Jag älskar Mexiko.
935
01:31:37,845 --> 01:31:39,965
Åk inte utan mig!
936
01:32:18,765 --> 01:32:23,205
Vi svänger om 400 meter
och kör mot floden, Bobby.
937
01:32:30,245 --> 01:32:34,645
- Hörde du mig?
- Köp en drink till mig.
938
01:32:47,925 --> 01:32:50,965
Det är skoldags, ungar.
939
01:32:56,645 --> 01:32:59,125
Se upp! Akta er!
940
01:33:27,885 --> 01:33:31,765
Den där idioten
försökte döda mig! Stick!
941
01:33:34,965 --> 01:33:38,365
- Var är du, Bobby?
- Herregud!
942
01:33:38,565 --> 01:33:40,205
Jag har stött på lite problem.
943
01:33:40,365 --> 01:33:42,005
Det fixar sig-
944
01:33:42,165 --> 01:33:44,525
-men det är ett problem.
945
01:33:44,685 --> 01:33:48,085
Vi har inte tid för problem.
Vi är nästan framme.
946
01:33:48,245 --> 01:33:50,765
Vi är försinkade, Duck.
947
01:33:50,925 --> 01:33:54,965
Vi ses på Posada Duran i Mexiko.
948
01:33:57,845 --> 01:33:59,685
Vad pågår, Bobby?
949
01:34:00,525 --> 01:34:02,125
Det ordnar sig.
950
01:34:02,285 --> 01:34:04,245
Vi vill inte försinka dig.
951
01:34:05,565 --> 01:34:07,525
Det är uppfattat.
952
01:34:07,685 --> 01:34:10,085
Alla papper finns i handskfacket.
953
01:34:10,245 --> 01:34:12,445
Klart slut.
954
01:34:36,445 --> 01:34:37,845
Han är på väg.
955
01:35:05,765 --> 01:35:09,885
Frekvens 19.
Det här är snuten-
956
01:35:10,005 --> 01:35:12,725
-i fordonet framför dig.
957
01:35:12,885 --> 01:35:17,245
Om du inte kliver ur lastbilen
med händerna över huvudet-
958
01:35:17,405 --> 01:35:19,965
-sprängerjag dig i luften.
959
01:35:28,325 --> 01:35:30,845
Hördu?
Det här är Lyle Wallace!
960
01:35:31,445 --> 01:35:35,725
Nu kommer vi inte längre.
Du får hoppa ur.
961
01:35:38,965 --> 01:35:40,205
Jag stannar.
962
01:35:41,885 --> 01:35:42,965
Ut, sa jag!
963
01:35:44,885 --> 01:35:45,925
Sätt fart!
964
01:36:03,325 --> 01:36:05,405
Duck!
965
01:36:06,125 --> 01:36:07,285
Hör du, Duck.
966
01:36:08,565 --> 01:36:12,365
Få undan dörren.
967
01:36:15,405 --> 01:36:17,325
Hörde du mig, Duck?
968
01:36:30,205 --> 01:36:32,285
Nu får du ta över, överste.
969
01:36:32,445 --> 01:36:34,965
Skjut när ni är redo.
970
01:36:38,405 --> 01:36:41,205
Det är ute med dig, Duck!
971
01:36:41,765 --> 01:36:43,645
Det är ute med dig!
972
01:36:47,245 --> 01:36:49,565
Flytta er!
973
01:36:55,765 --> 01:36:57,765
Ladda!
974
01:37:03,805 --> 01:37:04,845
Lägg an!
975
01:37:06,845 --> 01:37:07,965
Sikta!
976
01:37:14,005 --> 01:37:15,125
Eld!
977
01:37:28,725 --> 01:37:31,805
Din stackars sate!
978
01:37:42,845 --> 01:37:44,005
Duck?
979
01:39:38,005 --> 01:39:40,525
En ensam skara-
980
01:39:40,685 --> 01:39:43,165
-av hårt arbetande, stolta män.
981
01:39:43,325 --> 01:39:47,605
Inte för stolta för att gråta
eller fälla en tår.
982
01:39:50,245 --> 01:39:52,525
Ett levande bevis-
983
01:39:53,445 --> 01:39:55,965
-på vår amerikanska cowboy.
984
01:39:57,445 --> 01:40:01,045
Mina damer och herrar.
Vi är samlade här idag-
985
01:40:01,205 --> 01:40:03,405
-för att hedra en amerikan-
986
01:40:04,965 --> 01:40:07,965
-som gav sitt liv för att belysa något-
987
01:40:08,085 --> 01:40:10,885
-som är viktigt för oss alla.
988
01:40:11,005 --> 01:40:14,005
Så som många har gjort före honom.
989
01:40:15,005 --> 01:40:17,005
Som ni ser-
990
01:40:17,165 --> 01:40:20,085
-kommer de här chaufförerna
att köra förbi-
991
01:40:20,245 --> 01:40:24,325
-och hedra minnet av Rubber Duck.
992
01:40:24,525 --> 01:40:29,285
- Amen för vår syster.
- Amen.
993
01:40:29,445 --> 01:40:31,245
I sina Macks-
994
01:40:31,405 --> 01:40:37,005
- Jimmys, K-Whoppers,
fruktbilar, sopbilar-
995
01:40:37,645 --> 01:40:39,205
-tippvagnar-
996
01:40:39,365 --> 01:40:41,565
-och till och med limousiner.
997
01:40:41,725 --> 01:40:43,725
Alla sorters lastbilar!
998
01:40:46,885 --> 01:40:50,885
Från vagnar och släp
till alla 18-hjulare...
999
01:40:51,765 --> 01:40:53,845
...som håller det här landet uppe!
1000
01:40:54,445 --> 01:40:59,365
Hans individualism
gjorde den här frågan så viktig-
1001
01:41:00,325 --> 01:41:03,725
-att jag lovar
att föra den till Washington-
1002
01:41:03,885 --> 01:41:06,325
-och ta upp den inför senaten.
1003
01:41:13,605 --> 01:41:16,645
Ni kan också bidra.
1004
01:41:16,805 --> 01:41:21,565
- Vart ska du?
- De säljer biljetter, de sluskarna.
1005
01:41:21,725 --> 01:41:24,765
Ni kan skriva till Vita huset.
1006
01:41:26,125 --> 01:41:28,205
Jag stödjer er!
1007
01:41:28,365 --> 01:41:30,725
Gör ett utlåtande, Pig Pen!
1008
01:41:30,885 --> 01:41:34,525
- Chuck!
- Låtsas att det här är planerat.
1009
01:41:36,125 --> 01:41:40,325
Vi lovar att Ducks röst
kommer att bli hörd.
1010
01:41:41,685 --> 01:41:42,965
Din skitstövel!
1011
01:41:43,805 --> 01:41:48,325
- Martin Penwald!
- Har du sett en anka som inte simmar?
1012
01:41:48,525 --> 01:41:51,285
Vart ska du? Varför åker du?
1013
01:41:55,805 --> 01:41:59,245
Stoppa honom!
Det här är civil olydnad!
1014
01:42:03,325 --> 01:42:05,165
Vi är solo!
1015
01:42:05,325 --> 01:42:08,605
Kör hårt, Pig Pen!
1016
01:42:08,765 --> 01:42:11,685
Mina damer och herrar,
Amerikas själ-
1017
01:42:11,845 --> 01:42:14,285
-ar representerat av de här åkarna.
1018
01:42:20,565 --> 01:42:22,605
Klart slut, gamle vän!
1019
01:42:27,925 --> 01:42:29,925
Hejdå!
1020
01:42:30,565 --> 01:42:32,965
Hämta agenten från FBI.
1021
01:42:33,365 --> 01:42:36,525
Jag varnade er. Det har urartat!
1022
01:42:36,685 --> 01:42:39,125
Släpp fram guvernören!
1023
01:42:39,285 --> 01:42:43,805
Hälsa att det inte går-
1024
01:42:43,965 --> 01:42:47,445
-att utnyttja oss
för att komma till Vita huset!
1025
01:42:47,645 --> 01:42:50,725
Någon borde tysta den skitstöveln.
1026
01:42:57,965 --> 01:42:59,885
Vad håller agenterna på med?
1027
01:43:00,005 --> 01:43:02,325
Tittar på paraden?
1028
01:43:05,965 --> 01:43:08,365
Ta oss härifrån!
1029
01:43:09,405 --> 01:43:11,525
Varför skrattar han?
1030
01:46:27,965 --> 01:46:30,325
Sous-titrage : HIVENTY
73117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.