All language subtitles for Chhota Bheem Kung Fu Dhamaka 2019 HDRip 1080p_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:22,630 2 00:02:31,670 --> 00:02:33,710 Ladies and gentlemen 3 00:02:33,800 --> 00:02:36,710 Are you ready for today’s competition? 4 00:02:50,250 --> 00:02:51,550 5 00:02:56,800 --> 00:03:01,050 Hello. Hello.Welcome. Welcome. 6 00:03:01,630 --> 00:03:06,050 Welcome everyone to the first event of this celebration, 7 00:03:06,130 --> 00:03:08,170 The Dragon Competition. 8 00:03:08,420 --> 00:03:11,920 To take part in this historic competition. 9 00:03:12,380 --> 00:03:16,840 Great Kung Fu warriors have come from all over the world... 10 00:03:18,090 --> 00:03:21,130 But there will be only one... winner. 11 00:03:21,340 --> 00:03:26,590 And he'll earn the title of "Champion of the World". 12 00:03:27,920 --> 00:03:33,710 And win this diamond studded dragon trophy. 13 00:03:43,590 --> 00:03:47,090 The favorite of the Gods, chief of the Dragon Clan… 14 00:03:47,300 --> 00:03:51,420 …and the protector of the great country of China… 15 00:03:51,880 --> 00:03:54,750 His Highness, The Great Emperor Jian is arriving. 16 00:03:55,050 --> 00:03:58,920 17 00:04:05,420 --> 00:04:09,250 A boon from the dragons, and the pride of China, 18 00:04:09,340 --> 00:04:12,800 and our dear Princess Kia. 19 00:04:13,170 --> 00:04:16,380 20 00:04:32,380 --> 00:04:35,380 China's Commander-in-Chief General Li. 21 00:04:35,670 --> 00:04:39,000 And his foodie son, Juyu Li 22 00:04:39,210 --> 00:04:42,670 ... Eating... I mean... arriving. 23 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 Now the Emperor will make an announcement. 24 00:04:57,460 --> 00:05:01,340 25 00:05:02,210 --> 00:05:03,880 The month of celebration 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 brings happiness for all of us. 27 00:05:07,170 --> 00:05:09,170 Because on the final day 28 00:05:09,300 --> 00:05:11,630 we celebrate the Princess' birthday. 29 00:05:11,800 --> 00:05:14,710 But this year is much more important 30 00:05:14,880 --> 00:05:18,590 Because this year we will also perform the Princess' royal coronation. 31 00:05:18,800 --> 00:05:21,670 32 00:05:30,710 --> 00:05:33,130 Warriors, get ready. 33 00:05:33,380 --> 00:05:36,590 The competition is about to begin. 34 00:05:38,300 --> 00:05:40,880 Where could Ming be? 35 00:05:42,050 --> 00:05:44,000 Oh no, I am late. 36 00:05:53,920 --> 00:05:54,800 Got ya! 37 00:06:03,050 --> 00:06:05,250 Rumi!!! My buddy. 38 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 Thank you. 39 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Ming… where were you? 40 00:06:19,130 --> 00:06:21,750 Umm… I was busy getting a gift for you. 41 00:06:22,050 --> 00:06:24,500 Especially imported from India… 42 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 So I got delayed. 43 00:06:26,130 --> 00:06:27,500 Okay, thank you. 44 00:06:27,670 --> 00:06:29,500 But I am still angry with you. 45 00:06:29,630 --> 00:06:31,380 Because you weren't here during the announcement. 46 00:06:32,300 --> 00:06:33,670 Please forgive me, Kia. 47 00:06:33,880 --> 00:06:35,500 Why don’t you take a look at your gift. 48 00:06:35,670 --> 00:06:37,590 Bheem brought it for you... from India. 49 00:06:37,710 --> 00:06:38,880 I’ll look at it later. 50 00:06:38,960 --> 00:06:41,130 But where are your friends from India? 51 00:06:41,210 --> 00:06:42,340 There they are. 52 00:06:42,460 --> 00:06:44,340 My friends from Dholakpur. 53 00:06:45,800 --> 00:06:47,420 Look, there’s Ming! 54 00:06:49,300 --> 00:06:50,500 But, where is Bheem? 55 00:06:51,670 --> 00:06:53,960 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,300 57 00:07:16,960 --> 00:07:18,050 Alright! 58 00:07:29,920 --> 00:07:32,710 Let the Dragon Competition begin. 59 00:07:32,800 --> 00:07:33,880 60 00:07:34,000 --> 00:07:36,380 Zhao from China will be facing 61 00:07:36,500 --> 00:07:38,710 Raju from Dholakpur. 62 00:07:39,090 --> 00:07:41,590 This guy with only two strands of hair. 63 00:07:43,630 --> 00:07:44,710 Fight! 64 00:07:48,710 --> 00:07:49,840 1 point! 65 00:07:50,130 --> 00:07:53,170 2 Points! And that’s 3 points! 66 00:07:54,920 --> 00:07:56,170 Win! 67 00:07:56,670 --> 00:07:59,960 Raju from Dholakpur has reached Round 2. 68 00:08:00,380 --> 00:08:03,000 Let's see how many rounds he can survive. 69 00:08:04,590 --> 00:08:06,550 Check this out. This is going to be fun 70 00:08:07,210 --> 00:08:09,050 Boss Boss Boss 71 00:08:09,630 --> 00:08:11,000 Come on. Come on. Come on. 72 00:08:11,050 --> 00:08:12,340 73 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 Boss! 74 00:08:20,300 --> 00:08:22,800 One who losses a winning game is called Kalia. 75 00:08:24,090 --> 00:08:27,670 Today is both good and bad for China. 76 00:08:27,800 --> 00:08:30,920 Because some of them are winning and some are losing. 77 00:08:40,340 --> 00:08:43,500 These 5 players advanced to round 2. 78 00:08:43,670 --> 00:08:44,500 Oh, Attention 79 00:08:44,630 --> 00:08:47,170 Joining the competition now is 80 00:08:47,300 --> 00:08:49,130 Black Rose from Russia. 81 00:08:49,340 --> 00:08:50,210 Fight! 82 00:09:04,590 --> 00:09:05,420 Out! 83 00:09:05,500 --> 00:09:06,210 Win! 84 00:09:06,840 --> 00:09:08,380 Amazing Kung Fu. 85 00:09:08,710 --> 00:09:12,960 Check this out. Introducing Africa’s fighter Du. 86 00:09:13,500 --> 00:09:16,380 And his brother... Kidu. 87 00:09:17,130 --> 00:09:18,170 Fight! 88 00:09:22,960 --> 00:09:24,750 I think they have learned the wild Kung fu 89 00:09:24,840 --> 00:09:26,550 from the animals. 90 00:09:38,000 --> 00:09:40,250 This child is from India... 91 00:09:40,380 --> 00:09:42,250 but... why is she dancing? 92 00:09:44,670 --> 00:09:46,380 93 00:10:06,630 --> 00:10:07,550 Win! 94 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Bheem should have been here by now. 95 00:10:15,050 --> 00:10:16,710 Amazing, Chutki. 96 00:10:16,800 --> 00:10:18,590 China is losing 97 00:10:18,670 --> 00:10:21,000 and you are praising your friends from India. 98 00:10:21,090 --> 00:10:22,800 Whose side are you on? 99 00:10:24,880 --> 00:10:25,960 I am on Kung fu's side. 100 00:10:26,170 --> 00:10:28,090 When someone displays amazing skills, 101 00:10:28,210 --> 00:10:29,590 I become a fan. 102 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 Coming next into the ring 103 00:10:32,130 --> 00:10:35,550 is Thailand's champion Kusa. 104 00:10:43,300 --> 00:10:45,210 105 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 106 00:10:49,840 --> 00:10:52,250 He's been the champion for 10 years in a row. 107 00:10:52,630 --> 00:10:56,210 Who’s always knocked out his opponent. 108 00:10:56,670 --> 00:10:58,590 The most dangerous player. 109 00:10:58,710 --> 00:11:02,920 The world’s no. 1 Kung fu warrior. 110 00:11:03,670 --> 00:11:05,300 Kusa! 111 00:11:06,380 --> 00:11:07,590 112 00:11:07,630 --> 00:11:10,670 And his challenger is... 113 00:11:12,300 --> 00:11:13,670 Ping! 114 00:11:15,170 --> 00:11:16,670 115 00:11:25,840 --> 00:11:27,250 Where has Ping disappeared! 116 00:11:27,340 --> 00:11:28,590 Has he gone to get a snack? 117 00:11:28,710 --> 00:11:30,340 Ping has disappeared, 118 00:11:30,550 --> 00:11:32,840 How will this competition continue now? 119 00:11:32,920 --> 00:11:35,130 Who will dare to challenge Kusa now? 120 00:11:35,380 --> 00:11:36,880 Who? Who? 121 00:11:43,300 --> 00:11:44,590 I will! 122 00:12:12,630 --> 00:12:14,090 At your service. 123 00:12:14,710 --> 00:12:15,460 Bheem? 124 00:12:18,000 --> 00:12:19,340 Who is he, Ming? 125 00:12:19,630 --> 00:12:22,000 My friend – Bheem from Dholakpur! 126 00:12:22,380 --> 00:12:24,500 Why is he challenging Kusa in the first round? 127 00:12:24,670 --> 00:12:25,500 What if he looses? 128 00:12:25,590 --> 00:12:28,460 I tought Bheem and Kusa will face off in the final round 129 00:12:28,590 --> 00:12:31,050 Yes, who will challenge Bheem in the final? 130 00:12:31,250 --> 00:12:35,090 Warrior Kusa has being challenged by a small kid. 131 00:12:35,300 --> 00:12:38,000 I guess he's heading for a knock out. 132 00:12:39,380 --> 00:12:40,710 Being young or old 133 00:12:40,800 --> 00:12:43,590 has got nothing to do with winning or losing. 134 00:12:47,300 --> 00:12:49,170 Let the competition begin. 135 00:12:51,050 --> 00:12:52,300 136 00:12:52,500 --> 00:12:55,250 And ready! Why are you in the way? Move! 137 00:13:13,300 --> 00:13:14,630 1 point. 138 00:13:14,840 --> 00:13:16,960 The little guy’s going to loose. 139 00:13:23,050 --> 00:13:24,920 And another point.. 140 00:13:30,710 --> 00:13:31,960 Bheem! 141 00:13:32,380 --> 00:13:34,380 That must have really hurt you. 142 00:13:36,170 --> 00:13:39,550 One more point and the little guy looses. 143 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 You lose, when you accept defeat! 144 00:13:42,090 --> 00:13:44,170 You win when you believe you can . 145 00:13:46,880 --> 00:13:49,130 The roaring tiger claw!!! 146 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 Come on! 147 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 One point? 148 00:14:11,920 --> 00:14:14,000 This is the first time Kusa has been Knocked out. 149 00:14:14,090 --> 00:14:16,420 What did you say your friend’s name was?? 150 00:14:16,670 --> 00:14:17,750 Bheem! 151 00:14:18,590 --> 00:14:20,880 152 00:14:35,130 --> 00:14:36,170 2 points??? 153 00:14:36,550 --> 00:14:37,880 I can’t believe my eyes… 154 00:14:37,920 --> 00:14:40,050 This fight has taken an interesting turn. 155 00:14:42,340 --> 00:14:43,550 Yes! 156 00:14:43,750 --> 00:14:44,840 8... 157 00:15:41,840 --> 00:15:44,460 Wow! That was a tough competition. 158 00:15:44,630 --> 00:15:46,630 This kid has won everyone's heart. 159 00:15:46,750 --> 00:15:48,210 Way to go, Bheem! 160 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 Didn't Bheem bring this gift for me? 161 00:15:50,880 --> 00:15:51,750 Yes Kia! 162 00:15:51,840 --> 00:15:53,500 Yaaayyyy Bheeeem! 163 00:15:53,750 --> 00:15:55,090 It’s lovely. 164 00:15:55,500 --> 00:15:56,630 Get up my friend. 165 00:15:58,130 --> 00:16:00,300 How about we give you some Laddoos from Dholakpur? 166 00:16:04,800 --> 00:16:06,880 Unbelievable. First, you fed me your fist. 167 00:16:07,130 --> 00:16:08,630 And now you’re feeding me with laddoos. 168 00:16:12,880 --> 00:16:14,500 169 00:16:14,630 --> 00:16:16,170 170 00:16:18,630 --> 00:16:21,590 See... Didn't you enjoy watching this wonderful Kung Fu fight? 171 00:16:21,670 --> 00:16:24,130 Whether it was from China or India. 172 00:16:24,250 --> 00:16:27,500 Yes. I loved the Dholakpur's gift 173 00:16:27,630 --> 00:16:29,050 and their style too. 174 00:16:33,800 --> 00:16:36,250 Okay, I’ll join them to eat some laddoos 175 00:16:36,460 --> 00:16:37,800 What? Laddoo? 176 00:16:37,880 --> 00:16:41,750 Yes! Delicious sweet laddoos. 177 00:16:41,960 --> 00:16:45,920 Bheem says that the real specialty of Dholakpur are these laddoos. 178 00:16:46,960 --> 00:16:48,920 I want to eat Laddoo’s too. 179 00:16:49,250 --> 00:16:50,500 Yes, of course 180 00:16:51,300 --> 00:16:53,960 let’s meet at the palace in a while. 181 00:16:54,170 --> 00:16:56,090 I’ll ask my friends to join me in there, 182 00:16:56,300 --> 00:16:57,380 along with the laddoos. 183 00:16:57,670 --> 00:16:59,130 - Alright. - See you in a bit. 184 00:17:02,170 --> 00:17:03,300 Bheem… 185 00:17:03,750 --> 00:17:05,050 That was amazing. 186 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 Round 2 of this competition will be played 187 00:17:08,000 --> 00:17:09,630 on the same ground tomorrow. 188 00:17:09,800 --> 00:17:12,590 But the competition will be even tougher! 189 00:17:13,550 --> 00:17:14,800 laddoo 190 00:17:15,380 --> 00:17:18,500 Wow!! These laddoos are more fun than kung fu. 191 00:17:30,340 --> 00:17:31,460 Beautiful. 192 00:17:31,800 --> 00:17:34,590 This place is so beautiful! 193 00:17:34,920 --> 00:17:37,090 So many dragons!! 194 00:17:37,170 --> 00:17:39,340 It’s this palace something else? 195 00:17:39,420 --> 00:17:40,880 I’ve never seen something like this. 196 00:17:42,750 --> 00:17:46,130 The palace is okay, but what about the kitchen? 197 00:17:47,500 --> 00:17:50,380 There are dragons everywhere, how come? 198 00:17:50,630 --> 00:17:53,170 Because the Emperor belongs to the Dragon Clan. 199 00:17:53,300 --> 00:17:56,750 Its believed that his ancestors are blessed with a power 200 00:17:56,840 --> 00:17:58,340 of The MahaYang Dragon 201 00:17:58,420 --> 00:17:59,960 ...for the welfare of China. 202 00:18:00,340 --> 00:18:01,590 Oh! 203 00:18:07,300 --> 00:18:09,380 Feed something to your guest first... 204 00:18:09,670 --> 00:18:12,800 …and then you can take us on a tour where ever you like. 205 00:18:14,500 --> 00:18:16,170 So many pictures… 206 00:18:16,420 --> 00:18:18,170 Yes, they are beautiful. 207 00:18:18,550 --> 00:18:20,090 Who are these people Ming? 208 00:18:20,380 --> 00:18:22,590 This is the Emperor's grandfather. 209 00:18:22,840 --> 00:18:24,380 This is his father. 210 00:18:25,840 --> 00:18:26,960 This is the Emperor. 211 00:18:27,170 --> 00:18:28,130 And this is Kia. 212 00:18:28,300 --> 00:18:29,880 What kind of a picture is this? 213 00:18:30,090 --> 00:18:32,210 Why is there a dragon with Kia in it? 214 00:18:32,670 --> 00:18:34,550 This is the MahaYang Dragon.. 215 00:18:34,840 --> 00:18:36,550 He’s our god! 216 00:18:36,710 --> 00:18:38,170 Oh! 217 00:18:38,750 --> 00:18:41,460 And Kia has a special connection with him. 218 00:18:42,090 --> 00:18:42,960 Whaaat? 219 00:18:43,250 --> 00:18:45,920 Yes, on Kia’s first birthday 220 00:18:46,000 --> 00:18:47,880 a miracle occurred in the sky 221 00:18:48,420 --> 00:18:51,050 The MahaYang Dragon himself descended down upon us. 222 00:18:56,500 --> 00:18:59,750 The Protector of China, the fire-wielding one. 223 00:18:59,920 --> 00:19:03,090 Everyone got an opportunity to see The MahaYang Dragon. 224 00:19:03,460 --> 00:19:07,380 There was a bright ball of Divine Fireball on his chest... 225 00:19:07,670 --> 00:19:10,090 ...and his entire body was glowing brightly. 226 00:19:17,590 --> 00:19:18,750 He blessed Kia 227 00:19:18,800 --> 00:19:21,210 with a special protective symbol. 228 00:19:27,840 --> 00:19:29,630 Since then everyone believes 229 00:19:29,710 --> 00:19:32,840 that Kia shares a special bond with the dragon. 230 00:19:35,300 --> 00:19:38,340 Such miracles happen only once in a hundred years. 231 00:19:38,550 --> 00:19:41,550 That's why Kia is the Light of China 232 00:19:42,050 --> 00:19:43,210 Wow!! 233 00:19:43,670 --> 00:19:46,380 And Ming’s best friend too! 234 00:19:46,590 --> 00:19:47,840 Yes! 235 00:19:54,500 --> 00:19:55,630 Princess! 236 00:20:01,840 --> 00:20:04,090 Not Princess, call me Kia 237 00:20:04,420 --> 00:20:06,420 Ming's friends are my friends too. 238 00:20:06,630 --> 00:20:09,250 And all my friends just call me Kia. 239 00:20:09,420 --> 00:20:11,880 And we offer laddoos to all our friends. 240 00:20:12,800 --> 00:20:14,710 Ooo… Laddoos! 241 00:20:17,300 --> 00:20:18,630 You too, my friend! 242 00:20:24,050 --> 00:20:26,670 Dholakpur's laddoos are really amazing. 243 00:20:26,960 --> 00:20:28,590 And your Kungfu as well. 244 00:20:28,710 --> 00:20:30,170 Laddoo warrior 245 00:20:30,550 --> 00:20:31,880 Thank you, princess 246 00:20:32,000 --> 00:20:34,920 You’re wearing the scarf we gifted you. 247 00:20:35,090 --> 00:20:36,550 I hope you like it. 248 00:20:41,250 --> 00:20:44,630 Come on. Let’s go and relish some delicacies of China. 249 00:20:45,800 --> 00:20:46,960 Food! 250 00:20:48,250 --> 00:20:50,170 Royal food! 251 00:21:14,960 --> 00:21:18,300 “Welcome to this palace of mine” 252 00:21:21,800 --> 00:21:25,090 “Get your friends it’s party time.” 253 00:21:32,090 --> 00:21:33,670 "Grab some chilled milk" 254 00:21:33,750 --> 00:21:35,420 "Mix chocolicks in it" 255 00:21:35,500 --> 00:21:37,960 “Yummy Yummy drink we will enjoy!” 256 00:21:38,880 --> 00:21:41,210 “Yummy Yummy drink we will enjoy!” 257 00:21:52,680 --> 00:21:55,470 "Please sit down, the table valet" 258 00:21:56,000 --> 00:21:58,590 “The forks and knives are on the way” 259 00:21:59,460 --> 00:22:02,300 “Hakka noodles are just for you.” 260 00:22:02,840 --> 00:22:05,840 “Oh good fate, This chowmein too.” 261 00:22:06,340 --> 00:22:09,590 “Mix the garlic sauce and not much chillie sauce” 262 00:22:09,750 --> 00:22:12,340 “Food’s so good you once have eaten in years.” 263 00:22:21,800 --> 00:22:25,210 “Noodles will set the mood, Kung Fu style to eat your food.” 264 00:22:32,090 --> 00:22:35,420 “Noodles will set the mood” 265 00:22:35,550 --> 00:22:38,590 “Kung Fu style to eat your food” 266 00:22:38,920 --> 00:22:41,710 “Villians will jump up and run away!” 267 00:22:42,380 --> 00:22:44,840 “Food here is the best in everywhere.” 268 00:22:47,500 --> 00:22:50,920 "Welcome to the palace, people" 269 00:22:54,380 --> 00:22:57,710 "It's party time for everyone" 270 00:23:09,750 --> 00:23:12,750 "Chutki had some schezwan rice" 271 00:23:13,170 --> 00:23:16,460 "She said Chinese food is nice" 272 00:23:16,630 --> 00:23:20,090 "Manchurian was laddoo for dear Bheem," 273 00:23:20,180 --> 00:23:23,380 "He ate it all and it made him Bheem." 274 00:23:23,500 --> 00:23:27,000 "Raju went to Kia to say" 275 00:23:27,130 --> 00:23:30,710 "Yummy food has made my day" 276 00:23:37,250 --> 00:23:40,500 "Long long noodles had Kalia asking, 277 00:23:40,750 --> 00:23:43,420 "Is this food or bowl of strings" 278 00:23:44,050 --> 00:23:47,340 "Dolu thought soup looked like water" 279 00:23:47,710 --> 00:23:50,750 "Bolu thought water looked like soup" 280 00:23:50,960 --> 00:23:53,880 "They had a difference of opinion and ending up arguing" 281 00:23:54,380 --> 00:23:57,710 "Water or soup? Soup or water?" 282 00:23:57,800 --> 00:24:01,710 "Water or soup? Soup or water?" 283 00:24:02,910 --> 00:24:06,240 "Jaggu said you're in a loop, This is water and this is soup" 284 00:24:06,340 --> 00:24:09,630 "And he gulped down the entire bowl" 285 00:24:09,800 --> 00:24:13,420 "Welcome to the palace, people" 286 00:24:16,630 --> 00:24:20,090 "Get your friends it's party time" 287 00:24:49,380 --> 00:24:51,670 These mountains that dare to stop me 288 00:24:52,020 --> 00:24:54,180 will be shattered to pieces. 289 00:24:54,630 --> 00:24:57,880 I am going to strike at the heart of China. 290 00:25:21,390 --> 00:25:24,820 Day 2 of the Dragon Competition is about to begin. 291 00:25:24,920 --> 00:25:28,590 Hold your hearts. Because yesterday was just the beginning. 292 00:25:29,470 --> 00:25:32,830 Today is going to be an interesting display. 293 00:25:33,660 --> 00:25:35,630 The Five Obstacle Tower!??? 294 00:25:38,460 --> 00:25:39,330 Meaning? 295 00:25:39,500 --> 00:25:41,380 Meaning Fire… Water.. Iron... 296 00:25:41,830 --> 00:25:43,020 Soil and Wood 297 00:25:43,130 --> 00:25:45,590 A dangerous web made of five elements 298 00:25:45,850 --> 00:25:47,910 Whoever clears through these obstacles 299 00:25:48,050 --> 00:25:49,730 and brings the flag back... 300 00:25:49,920 --> 00:25:52,210 ...will be the winner of this round. 301 00:25:53,660 --> 00:25:56,800 Thank goodness, I got disqualified in the first round. 302 00:26:01,250 --> 00:26:05,170 Let's begin Round 2 of the Dragon Competition 303 00:26:25,130 --> 00:26:26,590 Boss!! 304 00:26:38,210 --> 00:26:41,960 The first competitor has managed to climb the tower. 305 00:26:42,920 --> 00:26:45,000 Yayy!!! Laddo warrior 306 00:26:50,960 --> 00:26:54,630 The warriors are scaling up the tower one after the other 307 00:26:55,130 --> 00:26:57,800 but it won't be easy staying up there. 308 00:26:58,590 --> 00:27:02,580 The Five Obstacle Tower will give them a tough competition! 309 00:27:31,130 --> 00:27:32,130 Father!! 310 00:27:36,090 --> 00:27:37,920 Kia! My child… 311 00:28:02,570 --> 00:28:06,700 Your Kung-fu circus has been destroyed. 312 00:28:07,060 --> 00:28:09,810 With the display of my strength... 313 00:28:09,890 --> 00:28:14,200 …your soldiers are getting scattered like insects. 314 00:28:14,500 --> 00:28:17,430 I am here to take the Angel of China. 315 00:28:18,120 --> 00:28:18,730 No! 316 00:28:18,820 --> 00:28:20,700 Does anyone dare stop me? 317 00:28:27,420 --> 00:28:29,880 You will have to pay for this insolence. 318 00:28:31,300 --> 00:28:32,250 Zhuhu?!! 319 00:28:32,390 --> 00:28:34,640 Are you surprised... Uncle? 320 00:28:35,040 --> 00:28:38,160 In order to settle our old score, 321 00:28:38,750 --> 00:28:42,210 I've returned much stronger than before. 322 00:28:42,670 --> 00:28:47,630 China will be razed to the ground from the fire of my revenge. 323 00:28:48,420 --> 00:28:49,880 Kiaa!! 324 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 Finish of that child. 325 00:29:06,920 --> 00:29:08,310 Someone stop him… 326 00:29:08,490 --> 00:29:10,280 We must save the princess. 327 00:29:14,010 --> 00:29:16,550 Don’t worry your highness, I’ll go save her 328 00:29:26,380 --> 00:29:28,710 Kia…! My child! 329 00:29:41,130 --> 00:29:43,340 Running away like a coward. 330 00:29:46,500 --> 00:29:48,210 Turn around and face me! 331 00:30:04,840 --> 00:30:07,010 Shadow ninjas! Come back. 332 00:30:13,960 --> 00:30:15,500 Magical warriors? 333 00:30:28,710 --> 00:30:29,750 Kia!! 334 00:30:37,250 --> 00:30:38,710 Kia!! 335 00:30:42,590 --> 00:30:43,960 Kia!! 336 00:30:45,030 --> 00:30:47,420 Zhuhu abducted my daughter... 337 00:30:47,550 --> 00:30:49,920 And there was nothing I could do.… 338 00:30:51,460 --> 00:30:54,750 Zhuhu? That traitor! 339 00:30:55,550 --> 00:30:57,460 He was so full of venom, 340 00:30:57,630 --> 00:31:00,840 That day, when he snuck into the palace 341 00:31:01,150 --> 00:31:02,450 in the greed of the throne... 342 00:31:02,550 --> 00:31:05,500 ...and he tried to attack the princess. 343 00:31:07,500 --> 00:31:10,660 ...you should have crushed him there, 344 00:31:10,750 --> 00:31:12,150 Arrest him. 345 00:31:13,380 --> 00:31:15,000 How could I do such a thing? 346 00:31:15,130 --> 00:31:16,550 He was my nephew. 347 00:31:16,770 --> 00:31:18,630 He was like a son to me. 348 00:31:18,800 --> 00:31:21,760 That's why I could only banish him from the kingdom 349 00:31:24,400 --> 00:31:26,220 Traitor! Get lost! 350 00:31:26,380 --> 00:31:28,710 Leave this country! 351 00:31:30,440 --> 00:31:33,860 I will be back to rain fire on China very soon. 352 00:31:34,050 --> 00:31:36,710 I'll destroy everything! 353 00:31:37,250 --> 00:31:39,210 Because of my decision 354 00:31:39,550 --> 00:31:42,170 I lost the Angel of China 355 00:31:42,630 --> 00:31:43,590 Kia!! 356 00:31:43,710 --> 00:31:45,460 I will leave right now with my army... 357 00:31:45,630 --> 00:31:47,630 and bring that Zhuhu at your feet. 358 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Your Highness, I advice you not to send the army... 359 00:31:51,040 --> 00:31:52,920 Because he still has Kia. 360 00:31:53,070 --> 00:31:55,530 If he learns of the army, 361 00:31:55,640 --> 00:31:57,850 then it can put Kia in danger. 362 00:31:58,420 --> 00:32:00,460 Then how do we save the princess? 363 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 Well... 364 00:32:02,610 --> 00:32:05,650 There could be one way to save Kia. 365 00:32:14,880 --> 00:32:17,920 Is there a brave warrior amongst you.. 366 00:32:18,520 --> 00:32:22,900 who can save Princess Kia from the clutches of that evil man? 367 00:32:27,200 --> 00:32:28,780 I wouldn't dare take him on. 368 00:32:32,670 --> 00:32:34,590 Bheem hasn't returned yet. 369 00:32:35,110 --> 00:32:37,900 Whoever brings the Princess back safe 370 00:32:38,040 --> 00:32:40,880 will be rewarded with half the royal treasury. 371 00:32:42,920 --> 00:32:46,050 I just wish Kia is safe. 372 00:32:46,670 --> 00:32:49,090 This is my opportunity to please the emperor. 373 00:32:56,840 --> 00:32:58,630 Rose loves a good challenge. 374 00:33:06,800 --> 00:33:08,210 If I can save Kia, 375 00:33:08,470 --> 00:33:10,440 then I can make the Princess marry my son. 376 00:33:12,310 --> 00:33:13,190 Glutton 377 00:33:13,310 --> 00:33:16,600 Your Highness, for the honor of China me and my son 378 00:33:16,630 --> 00:33:19,110 will fight against that traitor 379 00:33:19,170 --> 00:33:21,000 And bring the Princess back. 380 00:33:25,340 --> 00:33:26,630 Brave warriors, 381 00:33:26,800 --> 00:33:29,170 my good wishes shall always be with you. 382 00:33:29,300 --> 00:33:30,840 Return victorious. 383 00:34:00,490 --> 00:34:01,580 Hurry! 384 00:34:16,050 --> 00:34:17,380 Be brave, Ming. 385 00:34:17,550 --> 00:34:18,880 Bheem is back. 386 00:34:19,880 --> 00:34:21,790 Bheem, did you find Kia? 387 00:34:27,210 --> 00:34:29,220 Kia’s cousin brother Zhuhu 388 00:34:29,300 --> 00:34:31,380 Turned out to be her biggest enemy. 389 00:34:31,840 --> 00:34:32,670 Bheem! 390 00:34:32,920 --> 00:34:35,130 When the emperor announced a big reward 391 00:34:35,250 --> 00:34:37,920 some of the kung fu warriors set out to save Kia. 392 00:34:38,120 --> 00:34:39,870 But, if they fight together 393 00:34:40,000 --> 00:34:42,300 do they have any chance of defeating Zhuhu? 394 00:34:42,640 --> 00:34:43,890 Maybe they do. 395 00:34:44,060 --> 00:34:46,270 But Zhuhu has magical powers. 396 00:34:46,420 --> 00:34:47,500 What? 397 00:34:48,000 --> 00:34:50,380 His Shadow Ninja's are not human beings. 398 00:34:50,500 --> 00:34:51,920 They... they... 399 00:34:52,090 --> 00:34:53,840 are made of magical spells. 400 00:34:54,130 --> 00:34:57,170 So we have no clue about Zhuhu's powers. 401 00:34:57,690 --> 00:35:00,350 These people who are greedy for the reward 402 00:35:00,460 --> 00:35:01,710 Then how can they defeat him? 403 00:35:02,040 --> 00:35:04,880 We want a team who would go to save Kia. 404 00:35:05,520 --> 00:35:06,970 Someone who doesn't fight for the reward 405 00:35:07,040 --> 00:35:08,370 but for the pure friendship. 406 00:35:08,630 --> 00:35:11,500 Only we Dholakpur people can make such a team. 407 00:35:11,630 --> 00:35:13,090 Yes, you're right, Raju. 408 00:35:13,380 --> 00:35:16,210 We love our friends more than Laddoos. 409 00:35:16,380 --> 00:35:18,420 We'll make sure that Kia is unharmed. 410 00:35:18,800 --> 00:35:20,960 Come on, let's go get our friend back. 411 00:35:21,300 --> 00:35:22,460 For free? 412 00:35:24,170 --> 00:35:26,090 Glory to Dholakpur. 413 00:35:29,000 --> 00:35:30,550 This is Bheem's promise. 414 00:35:31,450 --> 00:35:33,200 We are all with you, Bheem... 415 00:35:33,370 --> 00:35:34,580 Me too. 416 00:35:43,990 --> 00:35:45,590 Boss, flex your biceps. 417 00:35:47,200 --> 00:35:48,450 What’s this? 418 00:35:55,050 --> 00:35:57,550 Oh! What’s going on? 419 00:36:21,800 --> 00:36:22,630 Bheem, 420 00:36:22,750 --> 00:36:25,840 I think we should ask the animals for help. 421 00:36:28,750 --> 00:36:29,750 A donkey. 422 00:36:31,460 --> 00:36:34,500 Only a fool would think about riding a donkey. 423 00:36:34,630 --> 00:36:37,000 We must get there quickly, remember. 424 00:36:38,320 --> 00:36:40,410 Well, that donkey's better than the boss anyway. 425 00:36:40,620 --> 00:36:44,660 Yes, at least he can give us a joy ride. 426 00:36:47,200 --> 00:36:48,860 Would you like to come with us? 427 00:36:52,000 --> 00:36:55,120 Looks like he is not very happy to be called a donkey. 428 00:36:55,550 --> 00:36:58,630 Okay, then let's think of a nice name for him. 429 00:36:59,670 --> 00:37:00,590 Sonu? 430 00:37:01,880 --> 00:37:02,750 No. 431 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 Chang? 432 00:37:08,420 --> 00:37:09,420 Hasmukh lal? 433 00:37:10,380 --> 00:37:12,210 Shyamlal? Chaman lal? 434 00:37:12,380 --> 00:37:13,880 Mungeri lal? 435 00:37:15,840 --> 00:37:16,880 Rocky? 436 00:37:28,670 --> 00:37:30,710 Then, he must be a female. 437 00:37:35,300 --> 00:37:37,210 Poor boss! He's always asking for trouble. 438 00:37:37,700 --> 00:37:39,000 Are you okay? 439 00:37:39,500 --> 00:37:41,130 Let's get out of here boss. 440 00:37:41,210 --> 00:37:44,300 - Enough of this donkey's attitude. - Dumb donkey! 441 00:37:44,390 --> 00:37:47,420 Exactly that too a dumb donkey with bad attitude. 442 00:37:47,550 --> 00:37:49,610 Who does he think he is, A Genius? 443 00:38:04,000 --> 00:38:05,300 So Genie-ass 444 00:38:05,380 --> 00:38:07,210 would you like to go on a journey with us? 445 00:38:07,750 --> 00:38:09,210 Yes Yes Tell us… 446 00:38:11,880 --> 00:38:14,060 Hurry up! We're getting late… 447 00:38:15,550 --> 00:38:16,460 Don't worry, 448 00:38:16,590 --> 00:38:18,500 Rumi will show us a shortcut. 449 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Rumi!! 450 00:38:20,170 --> 00:38:22,900 We're going on a journey with Genie-Ass 451 00:38:33,000 --> 00:38:34,380 Who... who are you 452 00:38:37,550 --> 00:38:42,050 Don’t you recognize your cousin? Princess? 453 00:38:44,920 --> 00:38:45,750 Zhuhu? 454 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 Yes… Zhuhu.. 455 00:38:47,210 --> 00:38:49,550 The true heir to the throne. 456 00:38:53,380 --> 00:38:55,500 What do you want? Revenge? 457 00:38:55,750 --> 00:38:56,840 Revenge? 458 00:38:58,050 --> 00:38:59,460 So soon? 459 00:39:00,840 --> 00:39:02,420 First...I will acquire 460 00:39:02,550 --> 00:39:06,250 the greatest power in the world through you. 461 00:39:06,590 --> 00:39:08,210 Dragon's favorite. 462 00:39:09,340 --> 00:39:11,210 Power? Through me? 463 00:39:12,460 --> 00:39:14,800 The MahaYang Dragon's power! 464 00:39:15,920 --> 00:39:17,250 H - How? 465 00:39:17,380 --> 00:39:18,920 Don't you know? 466 00:39:19,050 --> 00:39:24,670 Our ancestors became emperors by getting a little part of the dragon's power. 467 00:39:25,380 --> 00:39:26,800 The dragon's power 468 00:39:26,880 --> 00:39:29,800 resides in the Divine fireball burning on its chest. 469 00:39:30,380 --> 00:39:32,960 You got the protection symbol from the Dragon. 470 00:39:33,420 --> 00:39:36,130 And that's why only you can invoke him 471 00:39:36,210 --> 00:39:38,380 and get the Divine fire. 472 00:39:38,630 --> 00:39:41,880 Then that power will be mine, 473 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 and I will acquire supreme power! 474 00:39:45,500 --> 00:39:49,960 The power to destroy an entire army. 475 00:39:50,460 --> 00:39:53,420 You're my ticket to attaining unlimited powers. 476 00:39:53,550 --> 00:39:54,750 No, no, that will never happen. 477 00:39:54,920 --> 00:39:56,630 But it will happen. 478 00:39:58,840 --> 00:40:00,300 Dragon's protection. 479 00:40:03,120 --> 00:40:05,090 This is the power I want... 480 00:40:05,170 --> 00:40:06,750 All of it. 481 00:40:07,140 --> 00:40:09,550 And I will have it come what may. 482 00:40:36,290 --> 00:40:37,460 Which way now? 483 00:40:54,130 --> 00:40:55,170 Glutton!! 484 00:40:58,750 --> 00:40:59,880 Hurry.. 485 00:41:04,760 --> 00:41:06,800 Come on, climb on the bridge! 486 00:41:14,260 --> 00:41:16,130 Look, there are the other teams too. 487 00:41:19,880 --> 00:41:21,300 Another team? 488 00:41:21,550 --> 00:41:23,170 That Ming! 489 00:41:30,000 --> 00:41:31,630 How will we go across now? 490 00:41:31,710 --> 00:41:33,090 Like This 491 00:41:44,930 --> 00:41:46,300 What is that? 492 00:41:47,950 --> 00:41:49,080 Crocodile! 493 00:42:08,150 --> 00:42:11,010 Help.. save us from the crocs. 494 00:43:05,500 --> 00:43:07,300 Let's not fight with each other. 495 00:43:07,440 --> 00:43:08,770 This is not a competition. 496 00:43:33,680 --> 00:43:34,410 Boss 497 00:43:34,560 --> 00:43:35,600 Are you okay? 498 00:43:35,680 --> 00:43:37,470 Hang on. Let me check. 499 00:43:44,380 --> 00:43:45,590 Kia's necklace. 500 00:43:45,710 --> 00:43:47,670 I have a feeling she left a clue for us. 501 00:43:47,840 --> 00:43:50,170 Which means we should take this path. 502 00:43:50,340 --> 00:43:51,170 Let’s go. 503 00:43:54,450 --> 00:43:57,080 Oh! They changed course. 504 00:44:53,890 --> 00:44:55,470 Wait for me guys! 505 00:45:04,220 --> 00:45:05,850 Which way do we go now? 506 00:45:05,930 --> 00:45:07,640 Move. Let me take a look. 507 00:45:09,100 --> 00:45:10,520 That’s too high.. 508 00:45:10,580 --> 00:45:11,580 No way! 509 00:45:14,250 --> 00:45:16,510 Why don't we go this way. It's a slope. 510 00:45:16,620 --> 00:45:18,810 Easier to walk, let's go. 511 00:45:25,440 --> 00:45:26,610 Kia's bracelet. 512 00:45:27,540 --> 00:45:29,380 So that means Kia was taken this way. 513 00:45:29,640 --> 00:45:31,560 Yes, we'll go this way. Let's go. 514 00:45:34,210 --> 00:45:36,880 Genie-Ass, you can do it. 515 00:45:37,490 --> 00:45:39,800 I didn't mean you boss. 516 00:45:39,930 --> 00:45:41,720 I meant we have to go this way. 517 00:45:42,110 --> 00:45:44,690 You said it was easier to walk on. 518 00:46:18,580 --> 00:46:20,510 This is a nice ride. 519 00:46:21,000 --> 00:46:22,560 It’s getting really dark. 520 00:46:22,800 --> 00:46:25,000 And we don’t have a clue about which way to go. 521 00:46:26,000 --> 00:46:27,630 All the clues that Kia left for us 522 00:46:27,710 --> 00:46:29,270 are pointing in this direction 523 00:46:29,390 --> 00:46:30,440 What do we do, Bheem? 524 00:46:30,610 --> 00:46:34,090 Nothing... Let's eat and sleep. 525 00:46:39,630 --> 00:46:41,840 Who are you? What are you doing here? 526 00:46:42,080 --> 00:46:45,240 Grandpa, we’re looking for the princess Kia. 527 00:46:45,550 --> 00:46:47,160 Will you help us? 528 00:46:50,050 --> 00:46:52,510 This is Zhuhu's territory. 529 00:46:52,670 --> 00:46:54,840 He's the demon who devours children 530 00:46:55,250 --> 00:46:57,090 If he kidnapped the Princess, 531 00:46:57,160 --> 00:46:58,630 It means she is finished. 532 00:46:58,800 --> 00:47:00,950 And if are planning to save her, 533 00:47:01,190 --> 00:47:03,640 then you'll meet with the same fate. 534 00:47:07,090 --> 00:47:09,190 That's no ordinary place.. 535 00:47:09,690 --> 00:47:14,450 They have a system where humans are crushed like sugarcane 536 00:47:15,230 --> 00:47:17,130 Imprisoned in chains... 537 00:47:17,300 --> 00:47:21,510 you will be condemned forever to a life of hell. 538 00:47:29,880 --> 00:47:35,670 Zhuhu has enslaved every person from the neighboring villages. 539 00:47:36,880 --> 00:47:38,770 And do you know why? 540 00:47:39,750 --> 00:47:42,850 To make an army of mud! 541 00:47:50,640 --> 00:47:52,840 Why don't the villagers rebel against him? 542 00:47:53,150 --> 00:47:55,190 Rebel? Hahahaha! 543 00:47:57,080 --> 00:47:59,840 That evil man has that one thing our life 544 00:47:59,940 --> 00:48:03,000 which we all love more than 545 00:48:03,850 --> 00:48:06,420 My darling, little grandson, 546 00:48:06,550 --> 00:48:08,170 in his prison. 547 00:48:08,350 --> 00:48:10,630 All the children of the village 548 00:48:10,760 --> 00:48:12,920 are rotting in his prison. 549 00:48:13,910 --> 00:48:16,200 And for the sake of their safety, 550 00:48:16,720 --> 00:48:20,250 all the villagers became slaves of Zhuhu. 551 00:48:24,340 --> 00:48:27,230 Convince her to invoke the Dragon. 552 00:48:27,660 --> 00:48:29,820 Do whatever it takes. 553 00:48:30,380 --> 00:48:32,380 I want that Divine Fireball. 554 00:48:32,730 --> 00:48:34,730 I want that power. 555 00:48:36,180 --> 00:48:39,350 He takes advantage of people's weakness. 556 00:48:39,490 --> 00:48:43,240 And...makes them dance to his tunes. 557 00:48:45,220 --> 00:48:47,600 Even the Emperor will have to dance now. 558 00:48:47,790 --> 00:48:50,750 Because the Princess will never return. 559 00:48:50,960 --> 00:48:52,750 The Princess shall return, uncle! 560 00:48:52,930 --> 00:48:54,760 And all the kids will be free. 561 00:48:55,020 --> 00:48:57,710 No one will have to dance according to Zhuhu's tune anymore 562 00:48:57,980 --> 00:48:59,610 This is Bheem's promise. 563 00:49:01,340 --> 00:49:02,480 Don't be a fool! 564 00:49:02,600 --> 00:49:06,170 Zhuhu will crush you like an insect. 565 00:49:06,280 --> 00:49:08,840 Uncle, if you lose you accept defeat... 566 00:49:09,090 --> 00:49:11,710 but when you believe victory is guaranteed. 567 00:49:12,510 --> 00:49:14,510 You have no chance against Zuhu! 568 00:49:14,670 --> 00:49:15,630 Go back! 569 00:49:15,750 --> 00:49:18,420 Don't put your friends in danger… 570 00:49:18,620 --> 00:49:20,080 Forget challenging him. 571 00:49:20,230 --> 00:49:24,360 You can never get into his fortress, 572 00:49:34,500 --> 00:49:37,550 That crazy old grandpa's kept warning us not go ahead 573 00:49:37,800 --> 00:49:38,930 But we still are. 574 00:49:39,010 --> 00:49:41,750 And then they say I'm asking for trouble. 575 00:49:41,850 --> 00:49:45,050 Kalia, only efforts pave the path to success. 576 00:49:45,260 --> 00:49:46,710 Bheem! Look there. 577 00:49:51,450 --> 00:49:52,910 Those carts are going inside. 578 00:49:55,960 --> 00:49:57,920 Look at the symbol on those carts. 579 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 I'm quite sure they belong to Zhuhu's army. 580 00:50:00,570 --> 00:50:03,770 Yes. And now we'll infiltrate the fortress using them. 581 00:50:03,920 --> 00:50:05,250 By disguising ourselves. 582 00:50:06,020 --> 00:50:07,300 Let's do it. 583 00:50:07,800 --> 00:50:09,830 There's the last cart. Let's hijack it. 584 00:50:09,910 --> 00:50:11,050 Yes, let’s go. 585 00:50:36,340 --> 00:50:37,260 Guys... 586 00:50:37,340 --> 00:50:39,420 This cart belongs to the circus. 587 00:50:40,090 --> 00:50:42,690 Now disguising ourselves is much easier. 588 00:50:45,750 --> 00:50:47,250 Come here. Come here you. 589 00:50:53,120 --> 00:50:54,050 Cool. 590 00:51:33,590 --> 00:51:36,000 Hey! What is your name, sweetheart? 591 00:51:36,320 --> 00:51:39,440 Naughty boy! This girl is gonna kill you 592 00:51:39,640 --> 00:51:41,470 Because her name is Alia. 593 00:51:50,750 --> 00:51:52,090 Hey... Stop! 594 00:51:58,190 --> 00:51:59,650 Hey! What's in the wagon? 595 00:52:04,460 --> 00:52:07,710 It’s just us beautiful fairies, 596 00:52:07,880 --> 00:52:10,130 my handsome warrior!! 597 00:52:11,220 --> 00:52:12,640 Let them through. It's the drama crew. 598 00:52:12,840 --> 00:52:14,210 Thank you darling. 599 00:52:20,590 --> 00:52:22,210 Look Ming there is Zhuhu's fortress. 600 00:52:22,390 --> 00:52:23,720 That's where we have to go! 601 00:52:32,330 --> 00:52:33,800 Pa, I need to pee! 602 00:52:33,900 --> 00:52:35,730 Quiet! Do it in there. 603 00:52:42,400 --> 00:52:44,520 Look into my eyes. 604 00:52:47,400 --> 00:52:49,150 Call the dragon. 605 00:52:58,880 --> 00:53:00,850 Listen girl, stop this charade! 606 00:53:01,170 --> 00:53:03,300 You don't know what we are capable of! 607 00:53:03,460 --> 00:53:05,340 Get the dust out of my eyes. 608 00:53:14,820 --> 00:53:15,830 Take a look... 609 00:53:15,910 --> 00:53:18,280 Your dear Momo… 610 00:53:19,180 --> 00:53:21,950 Look at her pathetic state. 611 00:53:22,240 --> 00:53:24,580 If you don’t listen to us, 612 00:53:24,800 --> 00:53:26,190 then beware... 613 00:53:30,170 --> 00:53:31,550 This is can't be true. 614 00:53:31,710 --> 00:53:32,750 It's just magic. 615 00:53:34,030 --> 00:53:35,280 Minister. Minister, 616 00:53:36,750 --> 00:53:37,920 The drama crew is here. 617 00:53:38,000 --> 00:53:39,880 And they are saying that the chief has called them! 618 00:53:41,170 --> 00:53:43,380 Zhuhu called the drama crew? 619 00:53:47,730 --> 00:53:48,820 Hey! Let go! 620 00:53:58,620 --> 00:54:01,400 Greetings to the three baldies! 621 00:54:02,400 --> 00:54:04,110 Baldie? Aye, Who are you? 622 00:54:04,170 --> 00:54:05,340 Who sent you here? 623 00:54:05,420 --> 00:54:08,750 Minister, we came here on the chief's orders. 624 00:54:08,910 --> 00:54:11,800 Don't mistake us for ordinary tricksters. 625 00:54:15,080 --> 00:54:16,040 Your Highness, 626 00:54:16,090 --> 00:54:18,320 when fear and intimidation won't work.. 627 00:54:18,470 --> 00:54:20,780 we'll charm you with fun and frolic. 628 00:54:21,160 --> 00:54:23,450 And we’ll finish you forever. 629 00:54:23,590 --> 00:54:24,630 What do you mean? 630 00:54:26,100 --> 00:54:29,750 He meant we'll make your job easy for you. 631 00:54:30,540 --> 00:54:32,910 Why don't you try us? 632 00:54:33,350 --> 00:54:35,540 We'll make your job easy for you. 633 00:54:37,370 --> 00:54:38,200 Okay, okay! 634 00:54:38,460 --> 00:54:41,080 If you're really so good, 635 00:54:41,350 --> 00:54:42,850 then convince this girl. 636 00:54:43,120 --> 00:54:45,670 We want her to obey our orders. 637 00:54:45,810 --> 00:54:47,600 Of course, she will, sir. 638 00:54:51,320 --> 00:54:52,820 Let the circus-magic begin 639 00:54:52,950 --> 00:54:54,410 you're heart will win. 640 00:55:03,000 --> 00:55:04,670 "This is the circus jam!" 641 00:55:04,800 --> 00:55:06,380 "This is the circus jam!" 642 00:55:06,710 --> 00:55:08,500 "Put your hands up" 643 00:55:08,590 --> 00:55:10,590 "Sing a song" 644 00:55:45,630 --> 00:55:47,300 "Two on top of one" 645 00:55:47,380 --> 00:55:48,920 "Four on top of three" 646 00:55:49,190 --> 00:55:52,630 "What a show watch them go they go on and on" 647 00:55:59,750 --> 00:56:01,420 "Jump on your feet" 648 00:56:01,500 --> 00:56:03,210 "Shake to the beat" 649 00:56:03,300 --> 00:56:06,800 "Kick and fly, send it high, higher than the sky" 650 00:56:13,550 --> 00:56:15,420 "This is the circus jam!" 651 00:56:15,460 --> 00:56:17,300 "This is the circus jam!" 652 00:56:17,380 --> 00:56:20,850 "Put your hands up, sing a song" 653 00:56:27,420 --> 00:56:33,250 "Move aside. Make way for Chota Bheem and friends" 654 00:56:33,300 --> 00:56:35,170 "One-Two-Three-Four" 655 00:56:39,710 --> 00:56:42,000 Why is he going around in circles?? 656 00:56:42,500 --> 00:56:43,840 Here? You take some too. 657 00:56:43,920 --> 00:56:45,880 And what's that round thing in his hand? 658 00:56:47,380 --> 00:56:49,090 "This is the circus jam" 659 00:56:54,160 --> 00:56:55,830 He convinced her very soon. 660 00:56:56,840 --> 00:57:00,460 Bheem. You took such a big risk for me. 661 00:57:01,420 --> 00:57:02,340 Kia!!! 662 00:57:02,750 --> 00:57:03,670 Ming!!! 663 00:57:05,920 --> 00:57:07,710 Are you all right, Kia? 664 00:57:09,590 --> 00:57:12,420 Yes... The dragon's protection kept me safe. 665 00:57:12,550 --> 00:57:15,510 You know, Zhuhu wants to invoke the dragon 666 00:57:15,630 --> 00:57:17,110 and get Divine Fireball. 667 00:57:17,190 --> 00:57:18,630 and become the most powerful 668 00:57:18,880 --> 00:57:19,500 What? 669 00:57:19,630 --> 00:57:21,550 He wants to destroy China. 670 00:57:21,750 --> 00:57:23,840 Ming… we must get out of here immediately. 671 00:57:25,300 --> 00:57:27,380 Show us something else? 672 00:57:27,670 --> 00:57:29,300 What is that? 673 00:57:32,670 --> 00:57:34,050 More drama crew. 674 00:57:46,300 --> 00:57:47,140 General Li? 675 00:57:47,240 --> 00:57:49,990 Princess, I came here to take you back. 676 00:57:51,880 --> 00:57:53,960 The Princess will go with Black Rose. 677 00:57:54,880 --> 00:57:56,250 Who are those tribals? 678 00:57:59,590 --> 00:58:01,210 "This is the circus jam" 679 00:58:01,460 --> 00:58:03,170 "This is the circus jam" 680 00:58:06,550 --> 00:58:08,130 Ming, what is all this? 681 00:58:08,250 --> 00:58:10,210 They are all greedy for the reward, Kia. 682 00:58:19,170 --> 00:58:21,170 "One-Two-Three-Four" 683 00:58:21,650 --> 00:58:23,000 This is no time to fight. 684 00:58:23,100 --> 00:58:24,720 Zhuhu is extremely powerful. 685 00:58:25,000 --> 00:58:27,260 We should get out of here as fast as we can. 686 00:58:33,630 --> 00:58:35,500 Hey! Bring back the girl. 687 00:58:37,070 --> 00:58:39,090 Soldiers, what are you dancing about? 688 00:58:39,240 --> 00:58:40,590 They are escaping with the girl! 689 00:58:40,760 --> 00:58:41,840 Bring them back. 690 00:58:47,330 --> 00:58:49,050 What do we do now? 691 00:59:05,050 --> 00:59:06,340 Hurry up, guys. 692 00:59:17,760 --> 00:59:19,920 Kia, we must get out of here quickly. 693 00:59:20,210 --> 00:59:21,880 This place is filled with dangers. 694 00:59:21,990 --> 00:59:23,920 And we are amidst of danger. 695 00:59:48,740 --> 00:59:53,990 Escaping from Zhuhu's fortress is no child's play. 696 01:00:15,420 --> 01:00:16,580 Stop right here. 697 01:00:16,730 --> 01:00:18,780 This is the time to fight together. 698 01:00:18,880 --> 01:00:20,750 Ming, take care of Kia. 699 01:00:20,910 --> 01:00:22,490 While I take care of them. 700 01:01:44,130 --> 01:01:45,330 Bheem!! 701 01:01:48,690 --> 01:01:49,820 Kia!! 702 01:01:51,590 --> 01:01:54,170 Bring my prized trophy here 703 01:01:59,050 --> 01:02:00,350 Let go, Kia 704 01:02:05,880 --> 01:02:07,430 Rumi… 705 01:02:11,800 --> 01:02:13,090 Ming. 706 01:02:14,080 --> 01:02:17,280 How dare you challenge me in my own territory. 707 01:02:18,820 --> 01:02:21,970 Do you know what the punishment is? 708 01:02:22,620 --> 01:02:24,450 - No! - Out of my way! 709 01:02:24,570 --> 01:02:27,500 Don't hurt him. You can punish me 710 01:02:30,860 --> 01:02:32,510 He came here for my sake. 711 01:02:32,570 --> 01:02:33,990 Please spare him. 712 01:02:36,960 --> 01:02:39,340 Why should I spare him, Princess? 713 01:02:39,390 --> 01:02:40,520 Why? 714 01:02:40,610 --> 01:02:43,030 Are you ready to do as I say? 715 01:02:43,550 --> 01:02:45,880 Yes, I will do whatever you want. 716 01:02:46,260 --> 01:02:47,460 I promise you. 717 01:02:47,670 --> 01:02:49,920 But please don't hurt him. 718 01:02:50,660 --> 01:02:52,590 Kia's weakness... 719 01:02:53,720 --> 01:02:55,850 is now in my hand. 720 01:02:55,970 --> 01:02:57,600 In order to save him... 721 01:02:57,720 --> 01:03:01,690 She will have no choice but to listen to everything I say. 722 01:03:04,400 --> 01:03:06,290 Fine, I forgive him... 723 01:03:30,300 --> 01:03:31,590 Save me! 724 01:03:32,920 --> 01:03:35,710 I got what I wanted. 725 01:03:36,090 --> 01:03:38,840 Your game is up! The fun is over. 726 01:04:25,870 --> 01:04:26,890 Friends! 727 01:04:30,420 --> 01:04:31,950 Bheem! 728 01:05:53,760 --> 01:05:55,820 He came to save his friend 729 01:05:55,920 --> 01:05:57,940 but was captured himself. 730 01:05:59,390 --> 01:06:02,290 And he made our job easier for us. 731 01:06:05,320 --> 01:06:07,260 Who is going to save you now? 732 01:06:07,490 --> 01:06:09,300 Because your friends are... finished! 733 01:06:12,920 --> 01:06:14,050 Bheem! 734 01:06:38,000 --> 01:06:39,460 Stubborn kids. 735 01:06:39,610 --> 01:06:40,780 Grandpa, it's you? 736 01:06:40,960 --> 01:06:42,190 Yes, it's me. 737 01:06:42,320 --> 01:06:45,140 I saw all of you entering Zhuhu's territory. 738 01:06:45,250 --> 01:06:47,550 Which is why I was waiting in the place 739 01:06:47,670 --> 01:06:50,630 where the carcass of the dead normally come through. 740 01:06:52,110 --> 01:06:55,230 Thank God, I managed save you. 741 01:06:56,460 --> 01:06:58,670 But my friends! Where are my friends? 742 01:06:59,420 --> 01:07:00,710 Bheem. 743 01:07:03,250 --> 01:07:04,610 Oh, thank goodness. 744 01:07:06,260 --> 01:07:07,430 Is everyone all right? 745 01:07:07,580 --> 01:07:08,540 Yes, Bheem. 746 01:07:12,260 --> 01:07:13,500 We are alright... 747 01:07:13,650 --> 01:07:15,150 But look at you... 748 01:07:24,190 --> 01:07:26,910 A deep injury, but it's not fatal. 749 01:07:27,550 --> 01:07:30,650 You are all lucky to be safe and sound. 750 01:07:32,380 --> 01:07:33,550 Not all, grandpa. 751 01:07:33,840 --> 01:07:35,610 Zhuhu has our friend Ming... 752 01:07:35,710 --> 01:07:37,090 I know. I know.. 753 01:07:37,430 --> 01:07:39,250 Chutki told me everything. 754 01:07:39,340 --> 01:07:40,960 We must save him. 755 01:07:41,270 --> 01:07:45,060 Zhuhu can go to any lengths to force Kia. 756 01:07:45,340 --> 01:07:47,130 I've gotta go back right away. 757 01:07:49,220 --> 01:07:51,130 I can't even stand up. 758 01:07:51,340 --> 01:07:53,140 Who is going to save them? 759 01:07:53,380 --> 01:07:55,760 We've been surrounded by the darkness. 760 01:07:56,610 --> 01:07:59,470 But there is still a ray of hope. 761 01:08:00,140 --> 01:08:01,350 - You. - Me? 762 01:08:01,420 --> 01:08:03,420 Yes, Bheem. You! 763 01:08:03,790 --> 01:08:05,780 When people hear Zhuhu's name. 764 01:08:05,920 --> 01:08:08,350 They tremble in their pants. 765 01:08:09,580 --> 01:08:10,870 And then there's you. 766 01:08:11,000 --> 01:08:13,180 Who even after my strict warning 767 01:08:13,270 --> 01:08:16,280 was brave enough to enter his fortress and challenge him. 768 01:08:16,410 --> 01:08:18,640 Even though he gravely injured you… 769 01:08:18,880 --> 01:08:21,970 You have the courage to challenge him again. 770 01:08:22,550 --> 01:08:25,710 If have the slightest hope of defeating Zhuhu, 771 01:08:26,250 --> 01:08:28,590 then that's you, Bheem. 772 01:08:28,960 --> 01:08:33,090 You are my grandson's last hope. 773 01:08:39,460 --> 01:08:40,710 Careful. 774 01:08:40,880 --> 01:08:42,840 Your wounds are still fresh, son. 775 01:08:43,060 --> 01:08:45,120 You need rest, my boy. 776 01:08:47,000 --> 01:08:48,250 Can't rest now. 777 01:08:48,430 --> 01:08:50,390 It's time to wage war, grandpa. 778 01:08:54,740 --> 01:08:57,990 Bheem. What if practicing makes your wounds worse. 779 01:08:58,290 --> 01:09:01,200 Don't worry. Leave it to me. 780 01:09:01,530 --> 01:09:04,100 We'll practice together, I'll guide you. 781 01:09:04,570 --> 01:09:05,460 You? 782 01:09:05,880 --> 01:09:08,050 Yes. Come with me. 783 01:09:08,380 --> 01:09:10,130 Come, come, come kids. 784 01:09:24,130 --> 01:09:26,730 So, my little sister. 785 01:09:26,920 --> 01:09:29,380 Are you ready to make me powerful? 786 01:09:29,520 --> 01:09:31,390 Are you ready to help me? 787 01:09:31,950 --> 01:09:33,730 Summon your dragon at once. 788 01:09:35,970 --> 01:09:38,050 Even after suffering defeat... 789 01:09:38,160 --> 01:09:40,280 You haven’t lost your ego. 790 01:09:43,900 --> 01:09:45,030 Look. 791 01:09:47,410 --> 01:09:48,550 Let him go. 792 01:09:48,710 --> 01:09:51,130 I am ready to do whatever you ask of me. 793 01:09:52,700 --> 01:09:53,520 Kia. 794 01:09:53,620 --> 01:09:56,790 No! You can't put China in danger for my sake. 795 01:09:58,100 --> 01:09:59,640 Please forgive me, Ming. 796 01:10:00,050 --> 01:10:03,300 But I cannot see my friend getting harmed. 797 01:10:04,060 --> 01:10:06,710 Very well, then why don't you summon the dragon. 798 01:10:07,060 --> 01:10:08,490 He won't come! 799 01:10:08,800 --> 01:10:11,220 Don't try to fool me. Or else... 800 01:10:11,730 --> 01:10:12,600 Stop. 801 01:10:12,730 --> 01:10:15,810 He’s not my slave who will appear wherever I call him 802 01:10:16,350 --> 01:10:18,140 He's the MahaYang Dragon. 803 01:10:18,390 --> 01:10:21,220 I can only feel his presence on my birthday. 804 01:10:22,010 --> 01:10:24,500 That's the only day I can request him. 805 01:10:24,890 --> 01:10:26,640 He just might listen. 806 01:10:26,870 --> 01:10:28,500 But I cannot promise you. 807 01:10:35,340 --> 01:10:38,670 Meaning…I’ll have to wait until the full moon 808 01:10:42,500 --> 01:10:43,620 Very well. 809 01:10:43,880 --> 01:10:45,960 You may call him on your birthday. 810 01:10:46,560 --> 01:10:48,270 He will definitely come. 811 01:10:48,430 --> 01:10:50,640 And give me the fireball. 812 01:10:50,940 --> 01:10:53,230 Because he doesn't... 813 01:10:53,460 --> 01:10:56,960 then his dear child will be in a lot of pain. 814 01:11:06,180 --> 01:11:08,390 This was our ancestral home. 815 01:11:09,090 --> 01:11:13,130 Many years ago I used to teach Kung Fu here. 816 01:11:13,240 --> 01:11:14,400 Kung fu? 817 01:11:44,460 --> 01:11:48,810 But as I had grown old, I couldn't stop Zhuhu's attack. 818 01:11:49,190 --> 01:11:52,380 That cruel man destroyed everything 819 01:11:52,490 --> 01:11:55,130 and imprisoned me and my grandson. 820 01:11:55,840 --> 01:11:58,130 I pretended to be a madman 821 01:11:58,250 --> 01:12:00,300 and escaped from his clutches. 822 01:12:00,430 --> 01:12:04,550 But...I couldn't get my grandson out yet. 823 01:12:04,760 --> 01:12:07,760 Grandpa, your grandson, and our friends 824 01:12:08,210 --> 01:12:10,210 shall soon be free. I promise. 825 01:12:10,550 --> 01:12:14,640 Well, then let’s begin our preparation. 826 01:12:38,520 --> 01:12:39,990 Don't lose hope, Ming. 827 01:12:40,130 --> 01:12:41,730 Everything will be alright. 828 01:12:44,460 --> 01:12:46,030 Kia... Rumi. 829 01:12:47,670 --> 01:12:49,460 Yes. Now, do you believe 830 01:12:49,590 --> 01:12:51,550 that our friends are okay as well. 831 01:12:51,960 --> 01:12:54,630 Yes. And maybe Rumi can find them. 832 01:12:54,990 --> 01:12:55,830 Am I right? 833 01:12:56,040 --> 01:12:58,870 You two look rather happy in there. 834 01:13:00,780 --> 01:13:06,000 Now, this is your palace until your birthday arrives, Princess. 835 01:13:18,170 --> 01:13:20,640 Bheem, your preparation will be different. 836 01:13:20,840 --> 01:13:22,050 You are injured, 837 01:13:22,210 --> 01:13:26,590 So you must focus more on your heart and mind than your body. 838 01:13:26,850 --> 01:13:28,310 Now answer this question, Bheem, 839 01:13:28,430 --> 01:13:30,720 You fought Zhuhu twice, 840 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 and he won both the times. Why? 841 01:13:34,100 --> 01:13:36,070 Our kung fu is powerless 842 01:13:36,200 --> 01:13:38,160 Against his magical powers. 843 01:13:38,500 --> 01:13:40,460 The weakness is not in your kung fu 844 01:13:40,900 --> 01:13:42,490 but in your style. 845 01:13:43,250 --> 01:13:44,300 Style? 846 01:13:44,500 --> 01:13:45,890 I don't understand, grandpa. 847 01:13:46,060 --> 01:13:47,300 Imagine this is you. 848 01:13:47,420 --> 01:13:50,630 And you're attacking Zhuhu directly 849 01:13:50,750 --> 01:13:52,210 with all your might. 850 01:13:53,910 --> 01:13:55,020 What happened? 851 01:13:55,800 --> 01:13:59,320 Strength is not the only way to counter strength, Bheem. 852 01:13:59,710 --> 01:14:01,490 There are other ways. 853 01:14:01,850 --> 01:14:04,980 There are infinite examples in nature. 854 01:14:05,750 --> 01:14:07,740 Take this water for example. 855 01:14:08,250 --> 01:14:09,960 Water is soft. 856 01:14:10,250 --> 01:14:12,480 But the current is so strong, 857 01:14:12,770 --> 01:14:15,600 that it even uproots boulders. 858 01:14:16,040 --> 01:14:17,270 And its trick is to 859 01:14:17,350 --> 01:14:20,770 unsettle the ground from under each boulder. 860 01:14:21,710 --> 01:14:25,470 You will have to change your fighting style. 861 01:14:25,970 --> 01:14:32,300 You will have to be the storm that will uproot Zhuhu. 862 01:14:39,920 --> 01:14:42,210 Look, you must push this ball 863 01:14:42,410 --> 01:14:44,250 all the way down to the surface. 864 01:14:44,480 --> 01:14:46,810 The ball will never touch the bottom. 865 01:14:47,110 --> 01:14:50,550 There has never been a kung fu warrior who has done it. 866 01:15:26,710 --> 01:15:27,810 Rumi. 867 01:15:28,420 --> 01:15:30,920 Rumi. We only have a few days left. 868 01:15:31,580 --> 01:15:33,300 You must find our friends quickly. 869 01:15:35,380 --> 01:15:37,050 This message is for Bheem. 870 01:15:39,340 --> 01:15:41,920 Go, Rumi. Bring back help. 871 01:15:55,500 --> 01:15:56,750 Rumi. 872 01:16:04,440 --> 01:16:07,950 This means if the Dragon appears on Kia's birthday... 873 01:16:08,150 --> 01:16:10,760 then Zhuhu will become very strong. 874 01:16:11,050 --> 01:16:14,380 Yes. Before he gets his hands on the Divine Fireball. 875 01:16:14,500 --> 01:16:16,130 We must do something. 876 01:16:16,240 --> 01:16:18,430 We will never be able to challenge him. 877 01:16:18,600 --> 01:16:20,180 With the Dragon’s powers, 878 01:16:20,250 --> 01:16:23,050 But her birthday is a few days later. 879 01:16:25,300 --> 01:16:26,630 Don't worry, friends. 880 01:16:26,840 --> 01:16:29,760 We'll be prepared to face Zhuhu very soon. 881 01:17:01,410 --> 01:17:03,910 When I said that you need to focus more on your heart and mind… 882 01:17:04,120 --> 01:17:06,200 I didn't mean you could relax. 883 01:17:07,660 --> 01:17:09,120 I believed that… 884 01:17:09,250 --> 01:17:11,710 With hard work I will definitely succeed. 885 01:17:11,920 --> 01:17:14,710 But I don't see myself succeeding this time. 886 01:17:14,920 --> 01:17:16,550 I will move heaven and earth. 887 01:17:16,770 --> 01:17:18,850 To find some way out of this. 888 01:17:19,330 --> 01:17:21,830 There is one way, Bheem. 889 01:17:22,050 --> 01:17:25,550 Look. Look at that beautiful mountain. 890 01:17:26,030 --> 01:17:28,440 It's the Mountain of the Ancestors. 891 01:17:28,890 --> 01:17:32,490 It's said that there's a temple on its peak. 892 01:17:32,910 --> 01:17:36,070 And a unique gem is in that temple. 893 01:17:36,480 --> 01:17:39,910 If you can get your hands on that gem, 894 01:17:40,200 --> 01:17:42,670 then all your wishes will come true. 895 01:17:44,220 --> 01:17:47,310 But no one could acquire that gem. 896 01:17:48,430 --> 01:17:50,680 But if you can get it... 897 01:17:50,800 --> 01:17:52,630 I'll go right now, grandpa. 898 01:17:54,220 --> 01:17:56,670 Be alert every moment, Bheem. 899 01:17:57,810 --> 01:18:01,680 Answers will appear in the most unexpected form. 900 01:19:51,260 --> 01:19:53,000 The Mountain of the Ancestors. 901 01:20:50,190 --> 01:20:53,230 I can't even make my way through this bamboo orchards 902 01:20:53,420 --> 01:20:55,960 What kind of a place is this, grandpa? 903 01:20:56,300 --> 01:20:58,810 Why can't I do such a simple task? 904 01:21:13,250 --> 01:21:14,910 It appears easy, 905 01:21:15,740 --> 01:21:17,290 but it’s not. 906 01:21:20,300 --> 01:21:21,800 Water is soft, 907 01:21:22,130 --> 01:21:24,680 But the current is so strong, 908 01:21:24,840 --> 01:21:27,630 that it even uproots boulders. 909 01:21:28,240 --> 01:21:31,650 Strength is not the only way to counter strength, Bheem 910 01:21:39,400 --> 01:21:41,750 This water It feels so soft, 911 01:21:41,920 --> 01:21:45,840 but it's so strong that it can shatter mountains. 912 01:21:55,620 --> 01:21:57,920 From now on... not this way... 913 01:21:58,880 --> 01:22:01,630 No mountain in the world can stop the river from flowing. 914 01:22:02,130 --> 01:22:05,210 Even a thousand branches cannot stop the wind from blowing. 915 01:22:06,550 --> 01:22:08,840 I will face Zhuhu’s strength 916 01:22:09,630 --> 01:22:12,300 like the waves of the water and the gust of wind. 917 01:22:12,380 --> 01:22:13,770 In a powerful storm. 918 01:22:13,990 --> 01:22:19,470 I will use his own strength against him to defeat him. 919 01:24:02,800 --> 01:24:03,920 Bheem. 920 01:24:11,930 --> 01:24:15,900 Looks like you've found the answer to your question. 921 01:24:16,250 --> 01:24:17,460 Yes, grandpaa. 922 01:24:18,820 --> 01:24:21,270 The harder I push this ball, 923 01:24:21,580 --> 01:24:24,080 the more it will bounce back. 924 01:25:10,050 --> 01:25:11,470 Very good, Bheem. 925 01:25:15,840 --> 01:25:18,020 Now I understood why you sent me there. 926 01:25:18,250 --> 01:25:21,000 To learn a new style of fighting. 927 01:25:21,160 --> 01:25:23,710 - The gem was just an excuse, right? - Right. 928 01:25:24,150 --> 01:25:26,300 Who wants that piece of stone 929 01:25:26,670 --> 01:25:29,460 when the real gem's right in front of me. 930 01:25:30,010 --> 01:25:31,470 Thank you, grandpa. 931 01:26:14,130 --> 01:26:15,170 Kia! 932 01:26:32,460 --> 01:26:37,220 Happy Birthday to you dear Princess! 933 01:26:42,640 --> 01:26:44,770 Call him… Call him… 934 01:26:45,150 --> 01:26:48,020 Call the MahaYang Dragon. 935 01:26:48,660 --> 01:26:50,120 Otherwise... 936 01:26:50,420 --> 01:26:51,540 Kia. 937 01:26:51,910 --> 01:26:53,090 No! 938 01:26:54,030 --> 01:26:56,470 Don't put China in danger for my sake. 939 01:27:08,200 --> 01:27:10,070 Didn't you hear, Princess? 940 01:27:10,720 --> 01:27:12,760 Summon your dragon at once. 941 01:28:06,570 --> 01:28:08,390 Pardon me, O Fire-wielding One. 942 01:28:08,490 --> 01:28:09,770 But I am helpless. 943 01:28:09,870 --> 01:28:13,990 In order to save my friend. I beg you for your Divine Fireball 944 01:28:14,350 --> 01:28:16,430 Don't be upset, little girl. 945 01:28:16,600 --> 01:28:18,370 It's not your fault. 946 01:28:19,000 --> 01:28:20,990 Be patient. 947 01:28:21,430 --> 01:28:25,380 Soon the light of hope will tear through the darkness. 948 01:28:25,720 --> 01:28:27,260 It Will 949 01:28:30,490 --> 01:28:32,860 Yes, give it to me. 950 01:28:33,070 --> 01:28:35,110 Give me my divine fireball. 951 01:29:03,780 --> 01:29:08,930 There can be only one being worthy of this Divine Fireball. 952 01:29:09,160 --> 01:29:11,060 And that one is me! 953 01:29:30,020 --> 01:29:31,490 Finish him off! 954 01:30:49,170 --> 01:30:50,070 Take that.. 955 01:30:50,340 --> 01:30:51,250 and that… 956 01:31:11,380 --> 01:31:12,840 Wow… Raju! 957 01:31:33,090 --> 01:31:35,100 Where are you off to, princess? 958 01:31:35,290 --> 01:31:37,360 Give me that divine fireball. 959 01:31:37,590 --> 01:31:39,800 No! Give it back to me. 960 01:31:39,890 --> 01:31:41,430 It belongs to the dragon 961 01:31:42,670 --> 01:31:45,390 Hurry up, Give me that Divine Fireball. 962 01:31:50,960 --> 01:31:54,170 Oh no! Zhuhu should not get his hands on to Divine Fireball. 963 01:31:55,630 --> 01:31:58,250 If that happens then he will be unstoppable. 964 01:32:20,710 --> 01:32:22,710 Goodbye forever. 965 01:32:24,500 --> 01:32:25,710 Bheem! 966 01:32:42,380 --> 01:32:44,090 The time has come, 967 01:32:44,330 --> 01:32:46,440 awaken my explosive army 968 01:32:47,360 --> 01:32:48,440 Wake up! 969 01:33:04,920 --> 01:33:06,720 Oh, my explosive army! 970 01:33:06,810 --> 01:33:09,480 Spread destruction all over China. 971 01:33:09,660 --> 01:33:12,320 Destroy everything, Go! 972 01:33:18,330 --> 01:33:21,080 From the fire into the frying pan. What now? 973 01:33:21,710 --> 01:33:23,970 Stay away from those kids. 974 01:33:59,590 --> 01:34:01,970 What… What is happening, Lau Si? 975 01:34:02,120 --> 01:34:05,230 Your majesty, It’s just what I feared. 976 01:34:05,380 --> 01:34:07,210 China is in trouble now 977 01:34:07,450 --> 01:34:11,040 O Lord, only you can save China now. 978 01:34:11,190 --> 01:34:14,150 Do something, Lord. Do something 979 01:34:38,860 --> 01:34:41,110 Bheem there were some warriors.. 980 01:34:41,360 --> 01:34:43,740 who could even control lightning. 981 01:34:44,500 --> 01:34:46,680 Now I will control lightning. 982 01:34:55,460 --> 01:34:57,610 I’m coming for you Zhuhu 983 01:35:01,280 --> 01:35:02,370 What was that? 984 01:35:02,670 --> 01:35:05,840 Zhuhu, are you ready for Round 2? 985 01:35:13,880 --> 01:35:15,340 Bheem is back! 986 01:35:16,040 --> 01:35:18,460 Impossible! How did he do this? 987 01:35:18,630 --> 01:35:21,980 Anyway… he can never face my powers. 988 01:35:56,130 --> 01:35:57,540 Don't waste time children... 989 01:35:57,680 --> 01:35:58,800 Bheem will handle him. 990 01:35:58,920 --> 01:36:01,380 Some children are still locked up in the dungeon. 991 01:36:01,650 --> 01:36:03,660 You must hurry up and rescue them. 992 01:36:03,750 --> 01:36:05,380 But grandpa, you. 993 01:36:05,800 --> 01:36:07,380 Maybe Bheem needs me. 994 01:36:07,630 --> 01:36:10,170 I’ll wait here. Now hurry up. 995 01:36:26,710 --> 01:36:28,340 Run for your lives 996 01:36:49,630 --> 01:36:52,000 What happened to my powers? Bheem. 997 01:37:08,780 --> 01:37:10,890 This is a miracle your highness. 998 01:37:11,050 --> 01:37:13,010 I think the lord heard our call? 999 01:37:13,340 --> 01:37:15,960 And he saved us with a miracle 1000 01:37:27,730 --> 01:37:30,440 No. The lava is erupting. 1001 01:37:39,750 --> 01:37:41,250 The dragon is in trouble. 1002 01:37:41,420 --> 01:37:43,630 Where’s the divine fireball? There. 1003 01:37:48,210 --> 01:37:50,300 You won't get away so easily kid. 1004 01:38:06,870 --> 01:38:08,710 You will never get that Fireball. 1005 01:38:08,860 --> 01:38:09,900 Let’s see. 1006 01:38:19,170 --> 01:38:21,130 Got it. I got it. 1007 01:38:21,590 --> 01:38:23,690 No one can stop me now. 1008 01:38:24,130 --> 01:38:25,860 Why isn’t it working? 1009 01:38:26,500 --> 01:38:29,100 If I can’t have it, then no one can. 1010 01:38:29,460 --> 01:38:31,650 Wait Zhuhu.. The Divine Fireball won’t work. 1011 01:38:31,800 --> 01:38:34,550 Your armor is broken. Look around you. 1012 01:38:34,740 --> 01:38:36,860 What did you achieve by spreading this destruction? 1013 01:38:37,160 --> 01:38:39,700 Roots of evil are always evil, Zhuhu. 1014 01:38:39,920 --> 01:38:42,000 That Divine fireball belongs to the dragon. 1015 01:38:42,380 --> 01:38:44,710 Take my advice and return it to the dragon 1016 01:38:44,920 --> 01:38:46,500 It’s for everyone’s good. 1017 01:38:46,880 --> 01:38:48,660 You’re right, Bheem. 1018 01:38:49,250 --> 01:38:51,880 What did I get from all this destruction? 1019 01:38:52,400 --> 01:38:53,980 This Divine Fireball, this power, 1020 01:38:54,080 --> 01:38:56,500 belongs to the dragon. Here, 1021 01:38:56,640 --> 01:38:57,880 return it to the dragon. 1022 01:38:58,000 --> 01:38:59,500 Here, come and get it. 1023 01:39:03,600 --> 01:39:04,940 Like I said… 1024 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 If I can’t have it, then no one can. 1025 01:39:07,340 --> 01:39:08,880 Now along with the Divine Fireball 1026 01:39:09,050 --> 01:39:11,300 You too will perish along in this Lava, Bheem 1027 01:39:13,570 --> 01:39:15,230 Look out, Bheem 1028 01:39:29,710 --> 01:39:31,000 Forgive me grandpa. 1029 01:39:31,090 --> 01:39:32,840 I couldn’t save the Divine Fireball. 1030 01:39:33,120 --> 01:39:35,900 Bheem, that Divine Fireball is no ordinary thing… 1031 01:39:36,210 --> 01:39:40,420 Fire, water or wind... None of these elements can destroy. 1032 01:39:40,880 --> 01:39:41,760 It is safe. 1033 01:39:41,910 --> 01:39:44,920 We just need to get it out of the lava. 1034 01:39:45,180 --> 01:39:46,970 But how do we do it? 1035 01:39:47,340 --> 01:39:49,970 Do you remember the ball exercise? 1036 01:39:50,280 --> 01:39:55,880 I am sure you can bring the Divine Fireball back in the same way from this lava. 1037 01:40:04,920 --> 01:40:08,380 I’ve crushed all the obstructions in my path. 1038 01:40:09,210 --> 01:40:10,680 Except for this dragon. 1039 01:40:10,910 --> 01:40:13,250 I will send him to his friends as well. 1040 01:40:17,250 --> 01:40:19,590 Bheem this branch is about to break. 1041 01:40:24,130 --> 01:40:27,380 No. Zhuhu has thrown the dragon in the lava as well. 1042 01:40:27,550 --> 01:40:29,170 He’s coming down here. 1043 01:40:29,300 --> 01:40:30,420 Bheem, hurry up! 1044 01:41:08,310 --> 01:41:11,480 I killed two birds with one stone. 1045 01:41:11,730 --> 01:41:14,480 I killed Bheem and the dragon. 1046 01:41:15,110 --> 01:41:16,890 That can never be. 1047 01:41:17,590 --> 01:41:20,160 Bheem you can't leave us like this. 1048 01:41:21,480 --> 01:41:22,640 Bheem... 1049 01:41:27,630 --> 01:41:29,240 What's happening here? 1050 01:41:52,150 --> 01:41:53,920 Everyone get on the dragon. 1051 01:42:06,830 --> 01:42:09,090 Let us also jump on the dragon 1052 01:42:15,330 --> 01:42:16,500 No! 1053 01:42:53,600 --> 01:42:57,670 Today is the day of happiness and celebration for our kingdom. 1054 01:42:57,910 --> 01:43:01,980 Our beloved Princess Kia is in our amidst 1055 01:43:06,010 --> 01:43:08,890 The reward for bringing Kia back safely... 1056 01:43:09,090 --> 01:43:11,390 Goes to these brave children. 1057 01:43:12,780 --> 01:43:13,990 Laddoo Warrior! 1058 01:43:16,650 --> 01:43:18,780 I will be eternally grateful to you. 1059 01:43:18,990 --> 01:43:22,310 Your Highness, I just did what any friend would've done. 1060 01:43:22,730 --> 01:43:27,890 Bheem, you've proven you're the only one who deserves the Dragon Trophy. 1061 01:43:28,210 --> 01:43:32,750 That is not it. Half the treasure is rewarded to the kids. 1062 01:43:37,590 --> 01:43:38,960 Thank you, My Lord. 1063 01:43:39,000 --> 01:43:41,710 We cannot accept this reward. 1064 01:43:42,130 --> 01:43:44,880 But I will accept the Dragon Trophy. 1065 01:43:45,230 --> 01:43:47,430 This belongs to you, Bheem. 1066 01:43:54,090 --> 01:43:58,110 Bheem, it is my express wish that you spend a few days with us 1067 01:43:58,400 --> 01:44:00,090 In the Royal Palace. 1068 01:44:00,290 --> 01:44:03,700 If you agree to do that it will please me immensely. 1069 01:44:04,370 --> 01:44:06,230 I certainly agree, Your Highness. 1070 01:44:06,470 --> 01:44:07,990 I'll be happy to stay. 1071 01:44:09,210 --> 01:44:12,330 Let's do it! Let's have a party. 1072 01:44:22,500 --> 01:44:29,000 "Bheem will have a bang Kung Fu Dhamaka!" 1073 01:44:43,000 --> 01:44:46,420 "He pounces like a tiger" 1074 01:44:46,480 --> 01:44:49,850 "You better don't mess with him" 1075 01:44:49,930 --> 01:44:52,840 "Size doesn't matter with him" 1076 01:44:53,300 --> 01:44:55,760 "He fights the mightiest" 1077 01:44:56,670 --> 01:45:00,130 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1078 01:45:00,170 --> 01:45:03,050 "Hell of a bang!!!" 1079 01:45:03,630 --> 01:45:06,500 "Kung Fu Dhamaka!" 1080 01:45:07,050 --> 01:45:09,920 "Kung Fu Dhamaka!" 1081 01:45:24,170 --> 01:45:27,170 "He uses every opportunity in his favor" 1082 01:45:27,630 --> 01:45:30,880 "Bheem always remains undefeated" 1083 01:45:34,500 --> 01:45:37,800 "Dholakpur Team is unparalleled" 1084 01:45:37,880 --> 01:45:40,880 "They are friends are for life" 1085 01:45:41,250 --> 01:45:45,500 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1086 01:45:45,630 --> 01:45:48,500 "Hell of a bang!!!" 1087 01:45:49,000 --> 01:45:51,920 "Kung Fu Dhamaka!" 1088 01:45:52,460 --> 01:45:55,340 "Kung Fu Dhamaka!" 1089 01:46:09,590 --> 01:46:12,920 "No matter how high the mountain" 1090 01:46:13,000 --> 01:46:16,420 "River flow cuts right through it" 1091 01:46:19,880 --> 01:46:22,920 "A life of fear is calls for defeat" 1092 01:46:23,300 --> 01:46:26,210 "A life of strong will calls for victory" 1093 01:46:26,710 --> 01:46:30,960 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1094 01:46:31,050 --> 01:46:33,880 "Hell of a bang!!!" 1095 01:46:34,460 --> 01:46:37,340 "Kung Fu Dhamaka!" 1096 01:46:37,880 --> 01:46:40,840 "Kung Fu Dhamaka!" 1097 01:46:41,300 --> 01:46:44,670 "He pounces like a tiger" 1098 01:46:44,710 --> 01:46:48,050 "You better don't mess with him" 1099 01:46:48,170 --> 01:46:50,670 "Size doesn't matter with him" 1100 01:46:51,630 --> 01:46:54,090 "He fights the mightiest" 1101 01:46:55,000 --> 01:46:59,300 "Bheem will eat a laddoo and have a bang" 1102 01:46:59,340 --> 01:47:02,170 "Hell of a bang!!!" 1103 01:47:02,750 --> 01:47:05,630 "Kung Fu Dhamaka!" 1104 01:47:06,170 --> 01:47:09,090 "Kung Fu Dhamaka!" 1105 01:47:09,590 --> 01:47:16,500 "Bheem will have a bang Kung Fu Dhamaka!" 75764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.