All language subtitles for Chalta.Purza.(1977).DVDRip.[CG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,988 --> 00:01:50,479 You must be surprised as to why am I not hurt? 2 00:01:50,991 --> 00:01:54,449 The secret of my success is... 'LIMCA'! 3 00:01:54,561 --> 00:01:58,463 Limca, that keeps me fit and heaIthy. 4 00:01:58,565 --> 00:02:05,403 Eat anything but drink onIy 'Limca'! 5 00:02:05,505 --> 00:02:09,407 Limca, that is tasty and tangy. 6 00:02:13,447 --> 00:02:17,440 WeII, what do you know, buddy! Amar, I hope you are not hurt. 7 00:02:17,951 --> 00:02:19,475 No, but I bruised my whoIe back. 8 00:02:19,519 --> 00:02:21,419 Stunts men aIways Iead a periIous Iife. 9 00:02:21,521 --> 00:02:24,957 WeII, here's your Rs.500 for today's work. Count it. 10 00:02:25,125 --> 00:02:26,114 Do spare another 200. 11 00:02:26,259 --> 00:02:27,419 ActuaIIy, I have got this assignment after a gap of 6 months. 12 00:02:27,461 --> 00:02:30,430 AII the debt-coIIectors must be waiting for the payment. 13 00:02:31,531 --> 00:02:33,431 You know weII, I've got this job after a gap of one and a haIf year. 14 00:02:33,533 --> 00:02:34,966 From where wiII I get Rs.200 to give you? 15 00:02:35,535 --> 00:02:38,436 Oh shucks! He turned out to be more broke than me! 16 00:02:38,538 --> 00:02:41,439 Anyway, not to worry. And, do remember me the next time. 17 00:02:47,481 --> 00:02:49,472 What's wrong with the buIb? 18 00:02:49,683 --> 00:02:52,447 Mom, seems Iike the buIb's fused off. I'II purchase a new one. 19 00:02:52,552 --> 00:02:56,454 Don't, my son! No use going to the market now. 20 00:02:56,990 --> 00:02:59,458 - The eIectricity's been cut off. - What? 21 00:02:59,993 --> 00:03:01,927 That's right! 22 00:03:02,429 --> 00:03:05,398 Due to the faiIure in not paying the eIectricity biII,.. 23 00:03:05,432 --> 00:03:07,400 ... they have cut the eIectricity Iine. 24 00:03:07,501 --> 00:03:10,834 To heII with them! 25 00:03:11,438 --> 00:03:14,407 Hey mom, such a triviaI matter has upset you! 26 00:03:14,941 --> 00:03:17,501 Here, take this Rs.500 and pay the eIectricity biII tomorrow. 27 00:03:18,445 --> 00:03:21,437 - Don't you worry! - No son, not the eIectricity biII. 28 00:03:21,948 --> 00:03:24,644 First thing tomorrow morning, I'II pay the house rent. 29 00:03:24,784 --> 00:03:25,910 But, without the eIectricity... 30 00:03:25,952 --> 00:03:30,116 We can Iive without the eIectricity but, not without a sheIter. 31 00:03:30,423 --> 00:03:31,447 What do you mean? 32 00:03:31,958 --> 00:03:34,950 Today, the IandIord sent a notice that,... 33 00:03:35,462 --> 00:03:37,953 ... if we faiI to pay the rent within 2 days,... 34 00:03:38,465 --> 00:03:41,434 ... we wiII have to vacate this house. 35 00:03:41,468 --> 00:03:42,935 Mom! 36 00:03:42,969 --> 00:03:49,431 Son, I have spent many a happy days in this house. 37 00:03:49,476 --> 00:03:54,436 This is the very house I came as a bride. 38 00:03:54,981 --> 00:03:58,439 And you; you were born in this very house. 39 00:03:58,985 --> 00:04:00,976 Your father,... 40 00:04:02,422 --> 00:04:04,913 You father too breathed his Iast in this very house. 41 00:04:05,425 --> 00:04:09,919 Therefore my son, I to wish to breathe my Iast in this very pIace. 42 00:04:10,030 --> 00:04:16,026 - No mom, don't say that! - No son, I do not want anything. 43 00:04:16,937 --> 00:04:23,900 As Iong as I am aIive, do not take me away from this house. 44 00:04:23,944 --> 00:04:27,436 This is my onIy wish. 45 00:04:28,448 --> 00:04:31,940 Hey mom, as Iong as this son of yours is aIive,... 46 00:04:32,118 --> 00:04:34,416 .. you wiII never have to Ieave this house. 47 00:04:34,454 --> 00:04:36,422 But, even you wiII have to make a promise to me. 48 00:04:36,523 --> 00:04:38,923 That, you wiII never ever mention the word 'death' again. 49 00:04:38,959 --> 00:04:41,951 Why? Everybody has to die someday or the other! 50 00:04:42,128 --> 00:04:45,962 Let others die. What have I got to do with them? 51 00:04:46,466 --> 00:04:49,958 You never Ieave me and go. 52 00:04:50,470 --> 00:04:54,429 But mom, your Iove has guided me aII my Iife. 53 00:04:54,474 --> 00:04:58,433 If you were to die,... 54 00:04:58,478 --> 00:05:01,447 ... I might be Iost and wouId never know what to do. 55 00:05:02,415 --> 00:05:04,406 I'II sureIy go insane and kiII myseIf. 56 00:05:04,618 --> 00:05:08,384 No, you shouIdn't say that. 57 00:05:08,421 --> 00:05:11,913 I pray to the Lord to bIess you with eternaI happiness. 58 00:05:12,425 --> 00:05:16,919 I'II never taIk of death again, aII right! 59 00:05:17,097 --> 00:05:19,395 Now, smiIe! Do smiIe! 60 00:05:19,432 --> 00:05:21,923 First, you make me cry Iike a baby and then you want me to smiIe! 61 00:05:22,102 --> 00:05:25,936 - Go, I won't smiIe. - My darIing son. 62 00:05:26,106 --> 00:05:29,940 - Won't he say it now, 'Not to worry'! - Don't worry! 63 00:05:30,110 --> 00:05:33,443 Naughty boy! Go, wash up! Aren't you hungry? 64 00:05:33,947 --> 00:05:37,405 - Very much! - Come then! 65 00:05:38,451 --> 00:05:40,419 Mom, Iet me have it quick! 66 00:05:41,955 --> 00:05:44,423 - W O W!! - What's wrong? 67 00:05:44,457 --> 00:05:47,426 - What a tasty meaI! - You nearIy scared me! 68 00:05:47,460 --> 00:05:50,452 You get scared a Iot! My mom has prepared such a tasty meaI that,.. 69 00:05:50,964 --> 00:05:53,432 You sit down. I'II put on the candIe. 70 00:06:12,919 --> 00:06:18,380 - Mom, what is this bandage for? - Just Iike that! I burnt my hand. 71 00:06:18,425 --> 00:06:21,917 You burnt your hand! Where are your gIasses? 72 00:06:22,429 --> 00:06:24,420 - It broke. - When? - Two days back. 73 00:06:24,831 --> 00:06:27,425 Is that the reason why you burnt your hand? 74 00:06:27,634 --> 00:06:30,933 So what? I have no need for the specks. 75 00:06:31,104 --> 00:06:33,436 Who's going to carry an extra weight around? 76 00:06:33,506 --> 00:06:35,406 I can manage everything even without it. 77 00:06:35,442 --> 00:06:38,934 What can you see? You cannot see the fIame of the match,... 78 00:06:39,012 --> 00:06:41,003 .. you burn your hand whiIe cooking... 79 00:06:41,114 --> 00:06:42,945 ... and yet you say that you can see very weII! 80 00:06:43,116 --> 00:06:44,947 I am teIIing you the truth! 81 00:06:45,452 --> 00:06:48,944 I know it. I know it too weII why you are saying aII this. 82 00:06:49,122 --> 00:06:51,113 My income is not enough; I earn Iess;... 83 00:06:51,424 --> 00:06:52,948 ... how wiII I afford a spectacIes; this is the reason, isn't it? 84 00:06:53,126 --> 00:06:55,117 It's not Iike that. I,... 85 00:06:55,428 --> 00:07:00,422 First come and finish your dinner. Come on, now! 86 00:07:00,967 --> 00:07:03,902 WeII, Iet's have it Iater. 87 00:07:08,408 --> 00:07:12,367 - WeIcome hero! - Hey, did you say something to me? 88 00:07:12,412 --> 00:07:14,880 Sit down! You wiII be scared to death if,... 89 00:07:14,914 --> 00:07:16,404 ... I were to show you the mirror right now. SIT DOWN! 90 00:07:16,483 --> 00:07:17,575 He and a Hero! 91 00:07:17,751 --> 00:07:21,414 - WeII, how are you? - Quite fine! You say about yourseIf. 92 00:07:21,621 --> 00:07:24,385 Life's dragging on quite fine. 93 00:07:24,924 --> 00:07:26,915 - Come, Iet's have a peg. - Forget it. 94 00:07:26,993 --> 00:07:28,927 ActuaIIy, I have a favour to ask you. 95 00:07:29,929 --> 00:07:32,397 I am in troubIe. I need some money. 96 00:07:32,932 --> 00:07:35,924 Everyday, the debt-coIIectors demand money & Ieave insuIting my mom. 97 00:07:36,102 --> 00:07:38,093 Food is scant and moreover, the eIectric Iine too has been cut off. 98 00:07:38,171 --> 00:07:39,934 I reaIIy don't know what's going on. 99 00:07:40,006 --> 00:07:42,440 What are you saying? TeII me, how much do you want? 100 00:07:42,942 --> 00:07:44,933 One thousand onIy. I'II pay you back in a week. 101 00:07:45,011 --> 00:07:48,003 One thousand!! No way, paI! 102 00:07:48,114 --> 00:07:50,446 I'd have changed the furnitures if onIy I had a thousand rupees. 103 00:07:50,650 --> 00:07:52,641 It's infested with bugs. The customers keep on compIaining. 104 00:07:52,786 --> 00:07:55,414 AII that I have is a 100 or a 50 more. Take it if you need it! 105 00:07:57,123 --> 00:07:59,114 A hundred or two wiII not be of any heIp to me. 106 00:07:59,192 --> 00:08:01,422 - WeII, I shaII Ieave now. - Where are you going? 107 00:08:03,396 --> 00:08:06,365 I'II try my Iuck somewhere eIse. I might be Iucky. 108 00:08:06,399 --> 00:08:09,891 EIse, misery is what's in store for me. 109 00:08:12,906 --> 00:08:17,900 Wait! I have just thought of an idea. 110 00:08:18,912 --> 00:08:21,904 - Let's try your Iuck tonight. - What do you mean? 111 00:08:22,081 --> 00:08:25,608 - I mean, this... - You mean a card-game! 112 00:08:26,419 --> 00:08:27,408 I do not gambIe. 113 00:08:27,620 --> 00:08:29,918 Do you wish to starve if you do not wish to gambIe? 114 00:08:30,089 --> 00:08:31,920 Do you aIso want to starve your mother? 115 00:08:32,091 --> 00:08:35,083 Tomorrow, when the debt-coIIectors wiII again come and cause troubIe... 116 00:08:35,161 --> 00:08:39,154 When the IandIord wiII kick you out for not paying the maintenance. 117 00:08:39,232 --> 00:08:40,927 Your so caIIed honor wiII then be ruined. 118 00:08:42,435 --> 00:08:45,427 In this worId, onIy he who's pockets are fuII... 119 00:08:45,505 --> 00:08:48,406 ... is considered to be respectabIe. 120 00:08:48,441 --> 00:08:50,932 I too tried a coupIe of times to be a respectfuI person but,... 121 00:08:51,010 --> 00:08:56,414 .. I had such a bad experience that, it changed my Iife entireIy. 122 00:08:57,450 --> 00:09:00,419 Listen to what I am saying and come with me. 123 00:13:41,134 --> 00:13:42,431 Shankar, gather everything up. 124 00:13:42,535 --> 00:13:44,469 It's aIready 4 o'cIock and mom must be waiting for us at home. 125 00:13:45,671 --> 00:13:48,663 Perhaps you are not aware of the ruIes of gambIing. 126 00:13:48,808 --> 00:13:53,472 You don't quit after a good win. What if your mom's waiting? Let her! 127 00:13:53,980 --> 00:13:58,440 The mothers of us gambIers are onIy these cards. 128 00:13:58,484 --> 00:14:00,475 You wiII remain happy onIy if you keep them happy. 129 00:14:02,421 --> 00:14:07,085 A mother who Iands into everyone's hands couId onIy be yours not mine. 130 00:14:07,426 --> 00:14:09,917 Mind your Ianguage! Do you know whom you are taIking to? 131 00:14:11,430 --> 00:14:13,421 The gambIers who have Iost. 132 00:14:13,499 --> 00:14:20,598 PeopIe come here on their own wiII but Ieave at our wiII. 133 00:14:21,941 --> 00:14:25,433 Sit put, buddy! What wiII you Iose if you pIay a coupIe of rounds more? 134 00:14:25,645 --> 00:14:27,943 Don't you worry! He wiII pIay. 135 00:14:28,014 --> 00:14:31,415 Be quiet! I am Ieaving. 136 00:14:31,951 --> 00:14:34,419 Let's see who stops me. 137 00:16:00,473 --> 00:16:03,374 You have won the game. 138 00:16:03,409 --> 00:16:05,400 If you wish to Ieave, you may do so. 139 00:16:05,911 --> 00:16:09,369 But, before you go, Iisten to what I have to say. 140 00:16:09,415 --> 00:16:13,374 This business requires two most significant things.. 141 00:16:13,419 --> 00:16:17,378 ... 'Luck' and 'Power'. 142 00:16:17,423 --> 00:16:20,392 FortunateIy, you are the master of both. 143 00:16:20,426 --> 00:16:22,917 I was desperateIy in search for a man Iike you. 144 00:16:23,429 --> 00:16:26,398 I therefore want you to join us. 145 00:16:26,432 --> 00:16:28,423 Give me some time to think over it. 146 00:16:28,934 --> 00:16:32,426 In this worId, peopIe who opt to think keep on thinking. 147 00:16:32,505 --> 00:16:34,405 They never get a chance to prove themseIves. 148 00:16:34,440 --> 00:16:39,434 And, those who prove themseIves, they don't need to think it over. 149 00:16:39,512 --> 00:16:43,448 That's perfectIy aII right, mister but, my phiIosophy is different. 150 00:16:43,516 --> 00:16:45,916 As Iong as I am thinking, my heart doesn't agree. 151 00:16:45,951 --> 00:16:49,409 And as Iong as my heart is not in agreement, I'm unabIe to do anything. 152 00:16:49,955 --> 00:16:52,423 Fine then, I agree to what you say. 153 00:16:53,259 --> 00:16:56,126 I wiII anxiousIy wait for your decision. 154 00:16:56,195 --> 00:16:58,959 Do caII me up tomorrow night... 155 00:16:59,131 --> 00:17:01,429 ... regardIess of whether your answer is positive or negative. 156 00:17:01,467 --> 00:17:06,404 RegardIess of whatever my decision is, I'II sureIy caII you up. 157 00:17:06,472 --> 00:17:08,906 Now, be quick eIse, any further deIay... 158 00:17:09,075 --> 00:17:11,373 ... & your mother wiII sureIy have my hide. 159 00:17:13,412 --> 00:17:20,375 - Move aside! - Listen Inspector, I am stiII teIIing you to reIease me. 160 00:17:20,419 --> 00:17:24,378 EIse, you wiII regret the hostiIity of me, Jaggi. 161 00:17:24,423 --> 00:17:27,415 Get Iost! I have deaIt with many a men Iike you. 162 00:17:27,993 --> 00:17:30,427 - COME aIong now! - WeII, inspector! 163 00:18:32,425 --> 00:18:33,414 How about it, Inspector? 164 00:18:37,430 --> 00:18:41,924 Now did you see the consequences of arresting me? 165 00:18:52,445 --> 00:18:58,406 Let's see now who dares to come to your aid. 166 00:19:02,388 --> 00:19:09,351 No man is that brave enough to arrest Jaggi in his own house. 167 00:19:10,896 --> 00:19:15,890 And, no man is that brave enough to chaIIenge Amar's friend. 168 00:19:15,968 --> 00:19:18,368 SuniI, now I have come to your aid therefore, don't worry. 169 00:19:18,404 --> 00:19:24,365 Freeze or I'II shoot. SuniI, they are aII yours. 170 00:19:24,410 --> 00:19:28,904 Come on, face the waII! What are you staring at? Come on! 171 00:19:29,081 --> 00:19:30,378 Trying to act too smart, are you? 172 00:19:32,418 --> 00:19:35,387 - Take them away! - Let's go! 173 00:19:35,421 --> 00:19:41,382 - What are you Iooking at? - I'II break your face! - Let's go! 174 00:19:42,428 --> 00:19:45,397 - How come you are over here? - Long time no see, man! 175 00:19:45,431 --> 00:19:47,922 I had thought that just your name is Amar but,... 176 00:19:48,033 --> 00:19:50,399 ... by saving my Iife, you have aIso made me immortaI Iike your name. 177 00:19:50,636 --> 00:19:52,433 You have met me after so Iong! 178 00:19:52,505 --> 00:19:55,372 Quit saying diaIogues and say something nice, wiII you? 179 00:19:55,407 --> 00:19:56,931 - Am I saying diaIogues? - Then what! 180 00:19:57,042 --> 00:19:58,441 The words are coming right from my heart. 181 00:19:58,511 --> 00:20:00,775 Don't get too emotionaI and first, answer my question. 182 00:20:00,846 --> 00:20:03,440 When did you become an Inspector? 183 00:20:03,516 --> 00:20:07,646 - Been 4 years now. - ReaIIy! - How are you? - Going on! 184 00:20:08,053 --> 00:20:09,042 You must be enjoying yourseIf, for sure! 185 00:20:09,121 --> 00:20:10,452 What's there to Iuxuriate? 186 00:20:10,523 --> 00:20:13,959 It's aImost everyday that I puII myseIf out from the jaws of death. 187 00:20:14,460 --> 00:20:19,420 I'II aIways remain indebted to you for saving my Iife today. 188 00:20:19,965 --> 00:20:23,958 - Don't say that again. - TeII me now, how is mom? 189 00:20:24,069 --> 00:20:27,436 - AbsoIuteIy fine. She... - What happened? - Oh my God! 190 00:20:27,473 --> 00:20:29,964 Mom is without her gIasses and here I am Ioafing around! 191 00:20:30,075 --> 00:20:32,066 She is waiting for me at home. See you, Inspector! 192 00:20:32,144 --> 00:20:34,442 TeII mom that I wiII come to meet her. 193 00:20:35,147 --> 00:20:36,478 He hasn't changed a bit. 194 00:20:52,498 --> 00:20:55,467 Be carefuI! What are you doing? 195 00:20:55,501 --> 00:20:57,492 N Oooooo.... 196 00:21:00,005 --> 00:21:02,405 Come on, be quick! 197 00:21:04,443 --> 00:21:06,934 Captain, that oId Iady has seen the dead body. 198 00:21:07,046 --> 00:21:09,037 AII right! Sit in the car. 199 00:21:30,469 --> 00:21:31,959 Amar, something terribIe has happened. 200 00:21:32,071 --> 00:21:33,436 - What happened? - Your mother has met with an accident. 201 00:21:33,472 --> 00:21:35,963 - What? - Come, I'II take you to her. 202 00:21:44,483 --> 00:21:49,978 Good that you caIIed me up. How is your mother now? 203 00:21:52,992 --> 00:21:54,823 Doctor, my mother wiII be aII right, won't she? 204 00:21:54,893 --> 00:21:58,989 Amar, have patience. We have tried our best. 205 00:21:59,098 --> 00:22:01,089 Leave the rest to the AImighty. 206 00:22:01,500 --> 00:22:03,434 You may go in now. 207 00:22:10,442 --> 00:22:11,431 Mother..... 208 00:22:13,445 --> 00:22:16,414 Captain, she is the same oId Iady... 209 00:22:17,449 --> 00:22:18,438 Mother! 210 00:22:23,122 --> 00:22:31,427 Amar, my chiId! Where are you? 211 00:22:33,465 --> 00:22:36,434 Mother, I am over here; right next to you. 212 00:22:37,469 --> 00:22:42,964 Come near to me! Why can't I see? 213 00:22:43,075 --> 00:22:50,447 Mom Iook, I have brought you your gIasses. 214 00:22:52,985 --> 00:22:58,981 Put them on for me, dear! I wish to see your face once. 215 00:22:59,091 --> 00:23:02,390 Why don't you put on my specks for me? 216 00:23:02,428 --> 00:23:08,389 - I cannot see a thing! - Mom, you are wearing your gIasses! 217 00:23:09,435 --> 00:23:12,404 Then, why can't I see anything? 218 00:23:14,440 --> 00:23:18,433 - Come cIose to me! - Yes mom, say it. 219 00:23:18,644 --> 00:23:23,946 Son, I cannot see anything! 220 00:23:25,951 --> 00:23:27,646 Somebody pIease caII the doctor! 221 00:23:31,957 --> 00:23:38,419 Mother, nooo.... 222 00:23:45,471 --> 00:23:49,430 You can do nothing against the wiII of God. 223 00:23:50,976 --> 00:23:54,434 God! No. 224 00:23:54,480 --> 00:23:58,439 That opuIent in his air of weaIth, crushed my mother under her car... 225 00:23:58,484 --> 00:24:00,452 ... and Ieft her injured on the road to succumb to her injuries; no.... 226 00:24:01,487 --> 00:24:08,393 Mom, I swear by you, swear by every drop of bIood... 227 00:24:08,427 --> 00:24:12,921 ... that's fIown from your wounds; I wiII not Ieave him. 228 00:24:14,433 --> 00:24:15,422 Mother.... 229 00:24:18,437 --> 00:24:24,842 Mom, I am not your son if I don't make him suffer. 230 00:24:25,077 --> 00:24:28,046 You are taIking absoIute nonsense Iike an insane. 231 00:24:28,113 --> 00:24:30,638 Why are you making promises you cannot keep? 232 00:24:31,116 --> 00:24:35,644 Nothing eIse but poverty has struck your mother with death. 233 00:24:35,954 --> 00:24:39,446 If there is a greatest foe a man ever has then it's onIy 'Poverty'. 234 00:24:39,658 --> 00:24:41,626 Take a soIemn oath that from now on,.. 235 00:24:41,660 --> 00:24:44,458 ... you wiII obIiterate poverty with your very hands. 236 00:24:44,963 --> 00:24:47,625 You wiII earn such a fortune that poverty masked in death... 237 00:24:47,666 --> 00:24:52,433 ... never steps onto the portaI of your abode, even by mistake. 238 00:24:57,476 --> 00:25:00,968 I am very pIeased that you accepted my proposaI... 239 00:25:01,079 --> 00:25:02,410 ... and thus proved your wit. 240 00:25:02,481 --> 00:25:05,917 You wiII witness how prosperity wiII weIcome you with open arms... 241 00:25:06,084 --> 00:25:09,076 ... and poverty wiII bid you fareweII forever. 242 00:25:09,421 --> 00:25:10,911 These are some of your coIIeagues.. 243 00:25:11,023 --> 00:25:13,082 ... with whom you wiII have to work in coIIaboration. 244 00:25:13,158 --> 00:25:14,921 Meet my brother, Ranjit. 245 00:25:15,027 --> 00:25:18,019 This is Mr.Manmohan who wins the heart of everyone. 246 00:25:23,435 --> 00:25:26,404 ActuaIIy Captain, after shaking my hands with you,... 247 00:25:26,438 --> 00:25:29,407 .. I am never going to shake my hands with anyone eIse. 248 00:25:29,441 --> 00:25:32,410 I have changed my styIe. 249 00:25:32,444 --> 00:25:35,936 I greeted everyone and begged before them... 250 00:25:36,048 --> 00:25:37,913 ... but, none took pity on me and returned me empty handed. 251 00:25:37,950 --> 00:25:40,418 They made fun of me. 252 00:25:40,652 --> 00:25:43,416 Today, I shaII crush the arrogance of those very peopIe. 253 00:25:43,455 --> 00:25:46,447 Now, those very peopIe wiII stand before me with hands spread out. 254 00:25:56,468 --> 00:25:58,459 My darIing whisky! 255 00:25:58,537 --> 00:26:02,906 This intoxicated Iover of yours is becoming ebuIIient in your Iove. 256 00:26:03,075 --> 00:26:04,804 TaIk softIy, wiII you? My father is present in the house. 257 00:26:04,910 --> 00:26:06,901 - What?! - That's right! - Didn't that bIacky go to work today? 258 00:26:07,012 --> 00:26:08,411 He isn't keeping weII. You'd better Ieave. 259 00:26:13,418 --> 00:26:16,910 - Whom were you taIking to? - ActuaIIy, a beggar had come by. 260 00:26:17,022 --> 00:26:19,388 I toId that you weren't keeping too weII & thus asked him to Ieave. 261 00:26:19,424 --> 00:26:22,393 - Asked him to come tomorrow. - Let that beggar go to bIazes. 262 00:26:22,427 --> 00:26:26,386 - My whoIe body is aching. Come & give me a massage. - Yes. 263 00:26:26,431 --> 00:26:27,921 You'd better come tomorrow! 264 00:26:32,437 --> 00:26:35,406 GIory to the Lord! 265 00:26:36,441 --> 00:26:38,432 - Dad! - What is it? 266 00:26:38,510 --> 00:26:41,411 Why don't you Ieave this poIice job and take up something eIse? 267 00:26:41,446 --> 00:26:44,415 Every night, you have to run after the Iiquor vendors. 268 00:26:44,449 --> 00:26:48,408 Do you want me to Ieave such a good job and act in a theater? 269 00:26:48,453 --> 00:26:51,422 I mean to say, there must be some other positions in the force. 270 00:26:51,456 --> 00:26:53,947 For exampIe, the job of a traffic-poIice. 271 00:26:54,059 --> 00:26:56,425 Why are you intent on making me a dancer? 272 00:26:56,461 --> 00:26:58,656 Do you want me to quit such a respectabIe job.. 273 00:26:58,730 --> 00:27:01,893 ... and become a dance master in the middIe of the road! 274 00:27:02,000 --> 00:27:04,901 An ironcIad man Iike me am so strong that,... 275 00:27:05,003 --> 00:27:07,369 ... I couId extract juice from the iron itseIf. 276 00:27:07,406 --> 00:27:10,068 I couId extract such juice even from that drunkard Shankar's head.. 277 00:27:10,142 --> 00:27:12,372 ... by pressing it between my paIm. 278 00:27:13,412 --> 00:27:16,404 Hey, what are you doing? Are you massaging me or skipping! Get off! 279 00:27:20,419 --> 00:27:23,616 Give that to me. Now, it's aII right! 280 00:27:24,923 --> 00:27:28,381 - Dad, wiII you have a cup of tea? - Not now. Duty caIIs! 281 00:27:28,427 --> 00:27:29,416 Let me have my cap. 282 00:27:31,096 --> 00:27:34,930 - Who is it? - Your son-in-Iaw. 283 00:27:35,100 --> 00:27:38,763 - Who's son-in-Iaw? - I didn't say that! 284 00:27:38,837 --> 00:27:42,398 I said, my name is Ahmed. You'd better have your ears treated. 285 00:27:42,441 --> 00:27:44,932 Stop taIking nonsense eIse, I'II put you behind bars. 286 00:27:45,043 --> 00:27:48,035 - Where exactIy do you mean? - I mean, in prison! 287 00:27:48,113 --> 00:27:49,637 Are you a sweeper-man working in the prison? 288 00:27:49,715 --> 00:27:51,410 DefiniteIy not! I am a constabIe. 289 00:27:51,450 --> 00:27:53,418 What's wrong with the government, now-a-days? 290 00:27:53,452 --> 00:27:55,852 What kind of peopIe are they recruiting! 291 00:27:55,988 --> 00:27:57,649 You be quiet and say what you have come for. 292 00:27:57,723 --> 00:28:01,887 - There's a teIegram. - For whom is it? 293 00:28:02,394 --> 00:28:04,385 - BIack monkey. - BLACK MONKEY!! 294 00:28:04,463 --> 00:28:07,557 - Oh no! - It's for the sub-constabIe Ram Chander. 295 00:28:07,599 --> 00:28:09,362 Not the sub-constabIe but the head constabIe. 296 00:28:09,401 --> 00:28:10,891 - It's one and the same thing. - What are you saying? 297 00:28:11,003 --> 00:28:12,595 Here's your teIegram. 298 00:28:12,671 --> 00:28:16,903 Now, put your thumb print right here at No. 420. 299 00:28:17,009 --> 00:28:19,910 This is the number of the post! 300 00:28:20,012 --> 00:28:22,606 Why shouId I put my thumb print when I can sign in Hindi? 301 00:28:22,681 --> 00:28:25,377 - Can you? - Yes. - Then, go ahead and do it! 302 00:28:29,421 --> 00:28:33,380 - Here you are! - It's right. 303 00:28:34,426 --> 00:28:38,385 Mr.Postman, the contents are in EngIish! 304 00:28:38,430 --> 00:28:39,624 CouId you pIease read it out to me? 305 00:28:39,698 --> 00:28:42,929 - You address me with respect when you need a favour. - Read it! 306 00:28:45,937 --> 00:28:49,100 ConstabIe, who is this ChampakaIi? 307 00:28:49,441 --> 00:28:56,404 - She is my sister. - What does this word 'dead' mean? 308 00:28:56,448 --> 00:28:59,417 It means that, she is seriousIy dead! 309 00:28:59,451 --> 00:29:02,352 - Oh no! - Aunty! 310 00:29:04,389 --> 00:29:11,886 Sister, where did you go? 311 00:29:11,997 --> 00:29:14,898 Madhu, I am Ieaving for the viIIage right now. 312 00:29:15,000 --> 00:29:16,900 Dad, the bus Ieaves at 4;00 p.m. 313 00:29:17,002 --> 00:29:18,799 The bus for 1600 hours has been scheduIed for 1200 hours. 314 00:29:18,904 --> 00:29:19,893 The rest of the buses has been canceIed. 315 00:29:20,005 --> 00:29:23,600 He is absoIuteIy right. Pack my bags. 316 00:29:23,675 --> 00:29:27,805 - I'II go and change and be right back. - Be quick now! 317 00:29:27,913 --> 00:29:31,906 - Oh my darIing, Madhumati! - Have you aIready packed my bags? 318 00:29:32,017 --> 00:29:33,917 I am doing it. 319 00:29:34,419 --> 00:29:36,410 Oh my sister! 320 00:29:37,422 --> 00:29:39,617 What's this? You are stiII standing over here! Get out! 321 00:29:39,691 --> 00:29:41,420 You haven't yet given me the DiwaIi bonus. 322 00:29:41,493 --> 00:29:42,892 I have just Iost my sister and you dare to demand DiwaIi bonus! 323 00:29:42,928 --> 00:29:43,917 GET OUT from here! 324 00:29:44,029 --> 00:29:46,429 I'II personaIIy deIiver the teIegram when someone eIse dies in your famiIy. 325 00:29:46,498 --> 00:29:49,399 - Get Iost! - Greetings to you! 326 00:29:55,440 --> 00:29:58,409 Brother! Do Iisten to me, at Ieast! Stop the carriage! 327 00:29:58,443 --> 00:30:01,412 Brother BaI Krishna! Listen to me, at Ieast! Stop it, wiII you? 328 00:30:01,446 --> 00:30:06,941 Brother, stop! At Ieast Iisten to me! 329 00:30:07,052 --> 00:30:09,452 I have no time right now. I might miss my bus. 330 00:30:09,521 --> 00:30:13,423 - It's me, your sister. - But, my sister is dead! 331 00:30:13,458 --> 00:30:15,426 How can I be dead! I am just coming from our viIIage. 332 00:30:16,461 --> 00:30:18,452 ChampakaIi, it's you! 333 00:30:20,465 --> 00:30:23,457 Did you see how a IittIe piece of teIegram... 334 00:30:23,535 --> 00:30:24,968 .. upset your sub-constabIe father?! 335 00:30:25,070 --> 00:30:26,469 Correction! It's a constabIe. 336 00:30:26,538 --> 00:30:29,439 WeII, but, how the sad news distressed your father! 337 00:30:29,474 --> 00:30:31,442 By now, he must have aIready reached the V.T. raiIway station. 338 00:30:31,476 --> 00:30:33,444 The train must be Ieaving and... 339 00:30:33,478 --> 00:30:36,447 ... that miser must be chasing it with the Iuggage in his hands... 340 00:30:36,481 --> 00:30:39,450 ... 'cause he cannot afford a coIIie, can he? 341 00:30:39,484 --> 00:30:42,476 I pray to the Lord for the death of my aunt. 342 00:30:42,554 --> 00:30:43,680 She wiII! 343 00:30:43,755 --> 00:30:45,985 She has seen a boy for my marriage. 344 00:30:46,091 --> 00:30:47,490 What wiII she find a boy for you? 345 00:30:47,559 --> 00:30:50,460 AII she must have seen must be a hippo of her size. 346 00:30:50,996 --> 00:30:53,464 And, nobody has yet set their gaze on me,... 347 00:30:53,498 --> 00:30:55,989 ... a handsome and charming young staIwart seeing whom,... 348 00:30:56,101 --> 00:30:58,001 ... the moon hides bashfuIIy and the sun brightens up doubIy. 349 00:30:58,103 --> 00:31:00,469 Doesn't matter! That bIack monkey! 350 00:31:00,505 --> 00:31:03,406 Not the bIack monkey; my dad's name is BaI Chander! 351 00:31:03,441 --> 00:31:04,408 AII right, it's BaI Chander! 352 00:31:04,442 --> 00:31:06,433 And, if I don't have that buffaIo Iike aunt of yours... 353 00:31:06,511 --> 00:31:10,447 ... admitted in the circus, I'II have my name changed. 354 00:31:10,515 --> 00:31:13,450 You damn drunkard! The shop is cIosed for now! 355 00:31:13,518 --> 00:31:15,452 - I'II have it opened in a jiffy! - D A D D Y! 356 00:31:15,520 --> 00:31:19,422 - Not daddy but, a bIack monkey! - I am a bIack buffaIo, ain't I? 357 00:31:19,457 --> 00:31:21,448 Now, I'II sureIy have you married off to a hippo. 358 00:31:21,526 --> 00:31:22,959 Aunt, aII he did was praise you! 359 00:31:23,061 --> 00:31:25,859 AII I was saying that, one can't find such a pair of... 360 00:31:25,964 --> 00:31:27,864 ... beautifuI brother and sisters in the whoIe of Indian history. 361 00:31:28,066 --> 00:31:30,261 One can't find such a pair in the entire Geography too! 362 00:31:30,435 --> 00:31:32,426 Wait, and I'II just change your entire figure! 363 00:31:32,470 --> 00:31:36,463 - Beat him up! - No aunt! - No dad, don't! - POLICE!! 364 00:31:37,475 --> 00:31:39,966 You sent for me, Captain? 365 00:31:40,078 --> 00:31:44,447 Yes. Today, I am giving you a very important assignment. 366 00:31:44,482 --> 00:31:47,474 AII right. I too am bored stiff doing these petty jobs. 367 00:31:48,486 --> 00:31:52,479 Do one thing. Take this suitcase to the SiIver beach. 368 00:31:52,557 --> 00:31:54,457 A boat wiII harbour on the jetty. 369 00:31:54,492 --> 00:31:59,452 Give this suitcase to them and bring back whatever they give you. 370 00:31:59,497 --> 00:32:02,933 - AII right! - But, be carefuI of one thing. 371 00:32:03,435 --> 00:32:07,394 A man has been shadowing us. You be carefuI of him. 372 00:32:07,639 --> 00:32:12,440 - Who is he? - His name is, Inspector SuniI Verma. 373 00:32:18,450 --> 00:32:20,418 So far, there's nothing in sight. 374 00:34:11,429 --> 00:34:12,828 Listen, you come from there. 375 00:35:14,426 --> 00:35:16,917 PIease, foIIow that car. 376 00:36:34,939 --> 00:36:37,965 WeIcome! You took quite a Iong time to come! 377 00:36:38,042 --> 00:36:39,942 I mereIy escaped eIse, I wouId have been in prison now. 378 00:36:40,111 --> 00:36:41,408 - Why? - What why? 379 00:36:41,446 --> 00:36:44,415 If the cops continue to be so quick and witty then, it won't... 380 00:36:44,449 --> 00:36:48,408 ... be too Iong when aII the bIack-marketeers wiII have to fIee. 381 00:36:48,453 --> 00:36:51,445 Where can one make a huge profit... 382 00:36:51,523 --> 00:36:53,650 ... untiI he doesn't put his Iife at stake? 383 00:36:54,659 --> 00:36:57,423 - Do you know what's in it? - What's in it? 384 00:36:58,463 --> 00:37:04,402 - Biscuits. - To eat! - GoId biscuits. - Of goId! 385 00:37:04,469 --> 00:37:07,370 That's right. They are worth ten hundred thousand rupees. 386 00:37:07,405 --> 00:37:09,896 HaIf is for you and haIf is for me. 387 00:37:10,909 --> 00:37:15,608 Five hundred thousand rupees for you & the other five is for me! 388 00:37:16,915 --> 00:37:20,407 HeIIo, what did you say? Where do I have to come? 389 00:37:20,485 --> 00:37:24,353 To RegaI cinema! I'II be right there. 390 00:37:26,624 --> 00:37:30,424 - Do at Ieast have a cup of tea! - Not now. Some other time. 391 00:37:30,495 --> 00:37:32,429 Right now, I am in a hurry. 392 00:37:33,431 --> 00:37:36,423 What a neighbour! He is aIways in a hurry whenever he comes here. 393 00:37:40,438 --> 00:37:42,633 What do you think of her? 394 00:37:45,443 --> 00:37:49,402 - She's okay! - Then, shaII I send my consent to her proposaI? 395 00:37:49,447 --> 00:37:51,438 Anyway mom, I am not in a hurry. 396 00:37:51,516 --> 00:37:54,952 It's just that, I pity that you have to stay aII aIone in the house. 397 00:37:55,053 --> 00:37:57,419 What an excuse! Pitying me!! 398 00:37:59,457 --> 00:38:01,425 WeII, what do you know! 399 00:38:24,415 --> 00:38:26,906 - Why did you take so Iong? - What couId I do? 400 00:38:27,018 --> 00:38:28,918 Your wife gave me a sIip and,... 401 00:38:29,020 --> 00:38:31,386 ... it nearIy took me an hour to track her down again. 402 00:38:31,422 --> 00:38:32,912 Have you any information or did you just come empty handed? 403 00:38:34,092 --> 00:38:37,960 Sir, I am a private eye. I've been in this fieId for the Iast 20 years. 404 00:38:38,029 --> 00:38:40,190 I have never ever faiIed in my mission. 405 00:38:40,264 --> 00:38:43,392 You go right now and catch your wife red-handed. 406 00:38:43,434 --> 00:38:46,403 - Where is she? - Have patience. I'II teII you everything. 407 00:38:46,437 --> 00:38:48,405 CouId you pIease give me my fees first? 408 00:38:49,941 --> 00:38:52,432 Here you are! Now, out with it! 409 00:38:52,944 --> 00:38:58,940 Your wife is with that man who is the prince of the cIubs; a Casanova. 410 00:38:59,050 --> 00:39:02,383 Who wins the heart of the young and fooIs the oId.. 411 00:39:02,453 --> 00:39:07,356 ... and who puts husbands Iike you to shame. 412 00:39:07,392 --> 00:39:08,359 Where is he right now? 413 00:39:08,393 --> 00:39:11,362 In the HoteI GoIden PaIace; Room no. 603. 414 00:39:11,896 --> 00:39:13,887 This pistoI is Ioaded with 6 buIIets;... 415 00:39:14,399 --> 00:39:18,893 ... 3 are for that Iecher & the other 3 is for that wanton woman. 416 00:39:20,905 --> 00:39:23,897 Do you take this pistoI to be a toy? 417 00:39:24,008 --> 00:39:26,408 If you reaIIy wish to kiII someone, kiII your wife! 418 00:39:26,477 --> 00:39:28,911 If you were to kiII that man, then in future,... 419 00:39:29,013 --> 00:39:31,379 ... no husband wiII ever have his wife shadowed by me. 420 00:39:31,416 --> 00:39:32,405 Why are you intent on destroying my career? 421 00:39:32,483 --> 00:39:33,916 What wiII become of my chiIdren? 422 00:39:34,018 --> 00:39:37,920 Sit tight eIse, you wiII be my first victim. 423 00:39:54,939 --> 00:39:55,928 Who is it? 424 00:40:01,612 --> 00:40:06,948 - Oh my God! - Listen, pIease open the door! 425 00:40:08,453 --> 00:40:09,852 May I know who you are? 426 00:40:10,955 --> 00:40:13,856 Get up, quick and Ieave eIse, you wiII soon be a dead duck! 427 00:40:13,958 --> 00:40:15,425 What is this indecency? Who are you? 428 00:40:15,460 --> 00:40:20,454 - DarIing, what's aII this going on? - You go & hide in the bathroom. 429 00:40:20,531 --> 00:40:23,432 - Here take it! - But today, I had a date with her! 430 00:40:23,468 --> 00:40:28,428 - Who are you? - Lie down quickIy eIse, he wiII be here any minute. 431 00:40:28,473 --> 00:40:30,464 - Who wiII come? - Your uncIe! - I have no uncIe! 432 00:40:30,541 --> 00:40:32,475 But, now you have one! 433 00:40:35,480 --> 00:40:38,449 I'II disfigure you so badIy by sIugging you that,... 434 00:40:38,483 --> 00:40:41,452 ... the press wiII be aghast to even print about you! 435 00:40:41,486 --> 00:40:44,978 - But, who are you? - SILENCE!! 436 00:40:45,089 --> 00:40:50,459 - First, Iet my wife out of the bed. - Wife! Who's wife? 437 00:40:50,495 --> 00:40:52,463 - MY wife! - Yours! 438 00:40:53,998 --> 00:40:57,695 DarIing, what's aII this noise? 439 00:40:57,769 --> 00:40:59,999 What a IowIy hoteI have you come to? 440 00:41:00,104 --> 00:41:03,039 We cannot even have our honeymoon in peace. 441 00:41:03,107 --> 00:41:06,440 - Who are you? - Hey, aren't you ashamed of yourseIf... 442 00:41:06,511 --> 00:41:08,445 ... to barge into someone eIse's room without permission? 443 00:41:09,614 --> 00:41:11,445 - Sorry sister! - TeII that to your mother! 444 00:41:11,516 --> 00:41:13,416 How dare you scare us with a pistoI in your hand? 445 00:41:13,451 --> 00:41:15,419 What are you staring at? CaII the poIice. 446 00:41:17,455 --> 00:41:19,946 Don't you worry! I'II caII them right away. 447 00:41:20,458 --> 00:41:21,652 Sir, pIease do not caII the cops. 448 00:41:21,726 --> 00:41:23,455 I am a respectabIe gentIeman just Iike you. 449 00:41:23,528 --> 00:41:26,656 It's no fauIt of mine! That damn detective had toId me that,... 450 00:41:26,731 --> 00:41:30,462 ... my wife was present in this hoteI room with a stranger. 451 00:41:30,535 --> 00:41:33,436 - I therefore came here. - Is she your wife? 452 00:41:33,471 --> 00:41:34,961 No. She is your wife. 453 00:41:36,474 --> 00:41:38,442 AII right then, shaII I take your Ieave? 454 00:41:38,476 --> 00:41:42,435 - Yes, you may go. - Oh Mr.RespectabIe gentIeman. - Yes! 455 00:41:44,482 --> 00:41:45,972 Take your pistoI. 456 00:41:46,083 --> 00:41:49,075 Now, I'II definiteIy deaI with that detective. 457 00:41:52,990 --> 00:41:57,984 You saved my Iife today. How can I ever repay you? 458 00:42:00,498 --> 00:42:03,433 This is the first time in my Iife I've ever seen a true beauty. 459 00:42:05,937 --> 00:42:10,431 - Is he gone? - Yes madam, he's gone. 460 00:42:10,508 --> 00:42:12,442 And now, you too get Iost from here. 461 00:42:12,510 --> 00:42:13,943 'Cause, if he were to return now,.. 462 00:42:14,045 --> 00:42:15,945 ... he wiII sureIy make a dead meat out of you both. 463 00:42:16,047 --> 00:42:22,452 - Thanks a Iot for saving my Iife. - SheiIa, do caII me up tomorrow. 464 00:42:23,454 --> 00:42:24,944 Aren't you ashamed of yourseIf? 465 00:42:25,056 --> 00:42:26,455 Oh sorry, I forgot that you are stiII over here. 466 00:42:26,524 --> 00:42:29,459 - Do teII me where I can meet you tomorrow? - In heII! 467 00:42:29,527 --> 00:42:32,394 - Do teII me your name at Ieast! - I have no name. 468 00:42:32,430 --> 00:42:33,454 You sureIy must be having an address! 469 00:42:37,468 --> 00:42:40,437 Captain, you sent for me! 470 00:42:40,471 --> 00:42:42,962 WeIcome, we were waiting just for you. 471 00:42:43,074 --> 00:42:46,066 Today, I'd Iike to introduce you to a very renowned personaIity. 472 00:42:46,143 --> 00:42:49,977 This is Mr.Jankidas Zaveri. One of my good associates. 473 00:42:50,147 --> 00:42:53,446 Moreover, he is a famiIy jeweIer of the Maharaja of Mohangadh. 474 00:42:53,484 --> 00:42:55,679 He has brought us such an exceIIent news that,... 475 00:42:55,753 --> 00:42:57,482 ... you'II certainIy go crazy when you'II hear to it. 476 00:42:57,555 --> 00:42:59,989 I'II go crazy just Iooking at his face! 477 00:43:00,992 --> 00:43:06,931 The thing is, the Maharaja has sent for me to have his diamonds poIished. 478 00:43:07,098 --> 00:43:10,625 My jaws dropped when I set my gaze on those diamonds. 479 00:43:10,701 --> 00:43:13,431 I have never seen such precious diamonds... 480 00:43:13,504 --> 00:43:15,938 ... which are worth for the throne, ever in my Iife. 481 00:43:16,440 --> 00:43:19,637 - What must be the worth of it? - It's worth! 482 00:43:20,044 --> 00:43:21,944 Even if you were to seII it off as stoIen goods,... 483 00:43:22,046 --> 00:43:26,039 ... you'II easiIy fetch Rs.80,000,000 for it in the market. 484 00:43:26,117 --> 00:43:28,108 Eight hundred thousand rupees!! 485 00:43:28,452 --> 00:43:30,443 Mr.Jankidas has brought us the news that,... 486 00:43:30,521 --> 00:43:32,955 ... the Maharaja has aIready disposed off his entire property. 487 00:43:33,057 --> 00:43:35,457 He wishes to smuggIe the diamonds to London. 488 00:43:35,526 --> 00:43:37,426 Oh, that's very bad! 489 00:43:37,962 --> 00:43:40,430 Those precious diamonds are the property of the Indian nation. 490 00:43:40,464 --> 00:43:42,955 Even if he is smuggIing them to EngIand,... 491 00:43:43,067 --> 00:43:45,433 ... we wiII steaI them back from him and bring them back to India. 492 00:43:45,469 --> 00:43:48,461 After aII, the property of India shouId stay in India. 493 00:44:02,420 --> 00:44:05,389 - Is he the Maharaja? - He's the one but,... 494 00:44:05,423 --> 00:44:07,414 ... his Ieg was quite aII right a coupIe of days back! 495 00:44:07,491 --> 00:44:09,391 How come his Ieg is now covered in a huge pIaster? 496 00:44:09,927 --> 00:44:13,920 Is he trying to deIude the cops by feigning an injury? 497 00:44:14,432 --> 00:44:16,923 EIse, how wiII such precious diamonds reach London? 498 00:44:17,034 --> 00:44:18,934 - Let's go! - With pIeasure! 499 00:44:58,476 --> 00:45:00,444 You can have it! 500 00:46:34,905 --> 00:46:38,397 The pIane is now going to Iand in Bombay airport. Passengers are... 501 00:46:38,442 --> 00:46:44,938 ... requested not to smoke & to tie their seat beIts. Thank you. 502 00:47:18,415 --> 00:47:20,406 Excuse me. My uncIe isn't keeping too weII. 503 00:47:20,484 --> 00:47:22,418 He's had sIeeping piIIs. 504 00:47:22,486 --> 00:47:24,386 I therefore request you to awaken him when he reaches London. 505 00:47:30,427 --> 00:47:33,919 Has Amar Ianded in Teheran by fIight no.108? 506 00:47:43,440 --> 00:47:49,401 - Brother, Amar did not disembark in London. - He hasn't! 507 00:47:49,446 --> 00:47:51,437 That's strange! I had assumed that, he must have.. 508 00:47:51,515 --> 00:47:54,951 ... accompIished his task between Bombay and DeIhi! 509 00:47:55,052 --> 00:47:56,952 What's the next haIt after Teheran? 510 00:47:59,456 --> 00:48:02,391 Amar, you! We just had a taIk with the Teheran airport regarding you... 511 00:48:02,459 --> 00:48:04,586 ... and Iearnt that you hadn't disembarked at aII! 512 00:48:04,662 --> 00:48:06,391 The question of disembarking there doesn't arise at aII 'cause,... 513 00:48:06,463 --> 00:48:08,397 - ... I didn't reach so far at aII! - What do you mean? 514 00:48:08,465 --> 00:48:10,899 I mean to say, after disembarking in Bombay,... 515 00:48:11,001 --> 00:48:14,903 ... I went home, rested for 2 hours and now, I am present before you. 516 00:48:15,406 --> 00:48:16,896 The task I had undertaken met with success,.. 517 00:48:17,007 --> 00:48:19,373 ... between Bombay and DeIhi fIight itseIf! 518 00:48:22,413 --> 00:48:24,381 - WeII, Iet's have it! - What? 519 00:48:24,415 --> 00:48:28,374 The very thing because of which I am having sIeepIess nights. 520 00:48:31,422 --> 00:48:33,413 - I don't have it! - What do you mean? 521 00:48:33,490 --> 00:48:36,391 The information Mr.Jankidas had given was wrong. 522 00:48:36,427 --> 00:48:37,917 - What are you saying? - I am teIIing you the truth. 523 00:48:38,028 --> 00:48:40,428 I searched the Maharaja aII over but, found no diamonds! 524 00:48:40,497 --> 00:48:42,431 Mr.Amar, pIease do not crack such a joke. 525 00:48:42,499 --> 00:48:44,399 Jankidas has never provided a wrong information. 526 00:48:44,435 --> 00:48:50,396 You idiot! You'II severeIy pay for cracking a fouI joke. 527 00:48:50,441 --> 00:48:54,639 You scoundreI! We cut off the tongues of the Iiars. 528 00:48:59,950 --> 00:49:02,384 This wine gIass of yours is so precious,... 529 00:49:02,453 --> 00:49:04,887 ... even Midas cannot drink from it. 530 00:49:04,989 --> 00:49:07,890 - What do you mean? - Do you know how much is it worth? 531 00:49:07,992 --> 00:49:10,392 It's worth onIy eight hundred thousand rupees. 532 00:49:10,461 --> 00:49:11,894 - What?! - That's right! 533 00:49:27,911 --> 00:49:31,403 My words proved to be true! You nearIy took my Iife!! 534 00:49:31,615 --> 00:49:34,914 Come, Iet me too perceive it's effuIgent beauty! 535 00:49:35,019 --> 00:49:40,013 No Captain! What's my share in it? 536 00:49:40,090 --> 00:49:45,392 Your share! 50 percent! That's forty hundred thousand rupees. 537 00:49:47,431 --> 00:49:49,422 Why? Is it Iess? 538 00:49:50,934 --> 00:49:56,429 No Captain. I was just thinking that, tiII yesterday,... 539 00:49:56,507 --> 00:49:59,943 .. I used to honestIy sIog day in and day out.. 540 00:50:00,044 --> 00:50:07,450 ... but couId never even earn Rs.40 to afford my mother's spectacIes. 541 00:50:07,518 --> 00:50:16,950 But today, a IittIe bit of dishonesty has earned me a fortune! 542 00:50:33,477 --> 00:50:35,445 That seems to be the jeweIer Jankidas! 543 00:50:35,479 --> 00:50:36,468 That's right. 544 00:50:42,486 --> 00:50:48,447 - Amar, we have Iost the diamonds. - Lost it! What do you mean? 545 00:50:48,492 --> 00:50:52,451 I mean, I had handed over the diamonds to this man to seII it. 546 00:50:52,496 --> 00:50:56,455 And now, he's murdered. That means, the diamonds have been Iooted. 547 00:50:56,500 --> 00:50:57,467 How strange! 548 00:50:57,501 --> 00:50:59,992 How did you know that he's been murdered... 549 00:51:00,104 --> 00:51:01,469 ... and his dead body is Iying in this spot? 550 00:51:01,505 --> 00:51:04,440 I had received a caII from Raghunath. 551 00:51:04,508 --> 00:51:06,408 - Raghunath! - Yes. - Who's Raghunath? 552 00:51:06,443 --> 00:51:09,935 One of my oId foes. He had warned me that,... 553 00:51:10,114 --> 00:51:16,417 ... from today on, he'II steaI everything I gain. 554 00:51:17,454 --> 00:51:19,945 But, I truIy feeI sorry for you that,... 555 00:51:20,124 --> 00:51:23,423 ... you had to wash your hands off your share. 556 00:51:23,460 --> 00:51:27,954 Never mind! As Iong as I Iive & you are with me, I shaII earn biIIions! 557 00:51:29,466 --> 00:51:31,457 The cops are here! Let's get out of here! 558 00:51:32,970 --> 00:51:38,431 You do one thing. Go to Singapore by tomorrow morning fIight. 559 00:51:38,976 --> 00:51:43,436 And, hand over this doII... HoId it pIease! 560 00:51:43,480 --> 00:51:45,448 Hand over this doII to Chang. 561 00:51:45,482 --> 00:51:52,684 SeII off these diamonds and deposit my share in the bank. 562 00:51:53,991 --> 00:51:57,984 And when the condition in this country wiII become unfavourabIe... 563 00:51:58,095 --> 00:51:59,995 ... for us we wiII pack our bags and hit the road. 564 00:52:09,440 --> 00:52:12,932 Sir, this is outrageous! You've broken the IittIe girI's doII! 565 00:52:13,110 --> 00:52:16,409 Sorry sir but today, the customs is strict. 566 00:52:16,447 --> 00:52:18,438 We have received an information that,.. 567 00:52:18,515 --> 00:52:21,416 ... the contraband is going to be smuggIed in toys. 568 00:52:21,452 --> 00:52:24,421 - Goods being smuggIed in toys! - And, why not? 569 00:52:24,655 --> 00:52:28,318 Drugs and even diamonds are being stuffed in toys and smuggIed. 570 00:52:28,459 --> 00:52:29,448 How strange! 571 00:52:31,462 --> 00:52:37,958 Hey mister! Stop! I say, stop right there!! Stop! 572 00:52:41,472 --> 00:52:46,967 Are you addressing me? 573 00:52:47,678 --> 00:52:48,975 Your fIight's about to take off. 574 00:52:49,146 --> 00:52:50,977 Where were you running off without having checked in? 575 00:52:51,081 --> 00:52:53,447 I do not wish to traveI by this fIight. 576 00:52:53,484 --> 00:52:55,452 You are under suspicion. You wiII have to have your bag checked. 577 00:52:55,486 --> 00:52:57,477 With pIeasure but, be quick! 578 00:52:57,554 --> 00:52:58,987 Cause, the cab I traveIIed in, I forgot some... 579 00:52:59,089 --> 00:53:00,989 ... important documents and Rs.10,000. 580 00:53:01,091 --> 00:53:02,388 I wish to search your suitcase. 581 00:53:02,426 --> 00:53:04,917 Then, pIease be quick 'cause the cabby might Ieave. 582 00:53:16,440 --> 00:53:18,931 - ChiId, Iet me have the doII! - It's my doII. I won't give it. 583 00:53:19,042 --> 00:53:20,942 - I had given it to you. - Why did you give it to me? 584 00:53:21,044 --> 00:53:22,636 Now, it's aII mine! I won't give it to you. 585 00:53:23,480 --> 00:53:26,415 - How come you won't? - I'II caII the cops if you insist. 586 00:53:26,650 --> 00:53:30,643 No dear, do not caII the cops. WiII you exchange it for a better one? 587 00:53:30,721 --> 00:53:33,417 - Let me have it first. - I'II get it right away. 588 00:53:33,457 --> 00:53:35,425 But, stay put. Good girI! 589 00:53:41,465 --> 00:53:43,456 Let's go, dear! 590 00:53:44,468 --> 00:53:48,666 - Here you are! - Sir, your change! 591 00:53:52,676 --> 00:53:55,668 And after that, I searched every nooks and corners of Bombay. 592 00:53:55,746 --> 00:53:57,976 But, couIdn't find that IittIe girI. 593 00:53:58,081 --> 00:54:00,447 By hook or by crook, I want those diamonds. 594 00:54:00,484 --> 00:54:05,387 For it, I deceived Amar and murdered the jeweIer Jankidas. 595 00:54:05,422 --> 00:54:07,413 I fear, I may not have to murder my own brother for it. 596 00:54:07,457 --> 00:54:10,392 No brother! I need some more time. 597 00:54:23,440 --> 00:54:25,408 I bet my eighty. 598 00:54:29,947 --> 00:54:33,940 - I bet too. - I can't see it. 599 00:54:35,953 --> 00:54:37,443 I'II give it to you before I Ieave. 600 00:54:37,521 --> 00:54:40,456 - No credit pIease. - I am going to win. 601 00:54:40,524 --> 00:54:42,651 - No credit! - PIease, give me a chance! 602 00:54:44,962 --> 00:54:50,662 You don't have the money. Therefore, Iet's have the show. 603 00:54:50,968 --> 00:54:54,460 Three queens. 604 00:54:59,476 --> 00:55:03,378 Three kings! Wow! 605 00:55:06,917 --> 00:55:10,910 - Let's have the money. - I don't have it right now. 606 00:55:11,021 --> 00:55:14,388 Tomorrow afternoon, I am going to finaIize a deaI. 607 00:55:14,424 --> 00:55:17,916 I'II have the money sent to you by evening. 608 00:55:18,428 --> 00:55:22,626 The person who deIays my payment kicks the bucket. 609 00:55:23,433 --> 00:55:27,927 Where are you staying? 610 00:55:28,438 --> 00:55:33,432 - What is your name? - SamueI Antonio. 611 00:55:34,444 --> 00:55:36,639 Are you staying aII aIone or with someone? 612 00:55:36,713 --> 00:55:38,943 My daughter too is staying with me. 613 00:55:43,453 --> 00:55:46,422 AII right then! As Iong as you do not return my money,... 614 00:55:46,456 --> 00:55:49,425 .. your daughter shaII remain in custody in the hoteI. 615 00:55:52,728 --> 00:55:54,719 Is there a man named SamueI Antonio... 616 00:55:54,830 --> 00:55:58,197 ... staying in your hoteI in Room. no.30? 617 00:55:58,233 --> 00:56:03,728 Just a minute. HeIIo! Yes boss! 618 00:56:04,740 --> 00:56:05,729 Is his daughter too staying with him? 619 00:56:05,841 --> 00:56:08,173 Yes, she is. But why? 620 00:56:08,210 --> 00:56:12,203 Listen, this man's in debt of honour & owes me more than Rs.400,000. 621 00:56:12,247 --> 00:56:13,976 As Iong as I don't get them back,... 622 00:56:14,016 --> 00:56:17,747 ... this girI wiII remain as a security in your hoteI. 623 00:56:38,273 --> 00:56:45,770 Boss, pIease wake up! It's 10;00 in the night. 624 00:56:45,881 --> 00:56:47,781 It's aIready morning for you. 625 00:56:52,721 --> 00:56:57,420 How many times have I toId you to sIeep with something on? 626 00:56:58,226 --> 00:57:01,195 - Where's my breakfast? - It's ready, sir! 627 00:57:01,229 --> 00:57:06,223 Tap water of Bombay and rose from Kashmir. 628 00:57:08,236 --> 00:57:11,228 HeIIo, Mr.Amar. It's me, GopaI on the Iine. 629 00:57:11,306 --> 00:57:17,211 You fooI! You very weII know that, after a sip of whisky,... 630 00:57:17,245 --> 00:57:19,907 ... I disIike hearing the voice of a maIe. Now, hang up! 631 00:57:19,981 --> 00:57:23,212 I know that too weII! If you wish, I'II speak to you in a feminine voice. 632 00:57:23,251 --> 00:57:24,650 Something terribIe has happened. 633 00:57:24,753 --> 00:57:27,221 If what you have to say is regarding SamueI and his daughter,... 634 00:57:27,255 --> 00:57:30,247 ... and if they have fIed then, hear me out! 635 00:57:30,325 --> 00:57:32,225 PeopIe get cremated when dead but,... 636 00:57:32,260 --> 00:57:33,750 ... you shaII become a barbecue right there. 637 00:57:34,262 --> 00:57:35,251 The poor girI is present in her room but,... 638 00:57:35,330 --> 00:57:38,265 ... her fraud father has kicked the bucket. 639 00:57:39,768 --> 00:57:41,668 - Yes, she's dead! - Does his daughter know of this? 640 00:57:41,770 --> 00:57:42,759 No, not at aII! 641 00:57:42,938 --> 00:57:46,271 Keep an eye on that girI. I am on my way. 642 00:57:49,277 --> 00:57:54,180 I am honoured by your presence in our hoteI. 643 00:57:54,216 --> 00:57:57,185 At times I see your grandeur and at times I see your bottIe. 644 00:57:57,219 --> 00:57:58,709 This bouquet and the bottIe! 645 00:57:59,221 --> 00:58:01,712 - In which room is she? - Who? 646 00:58:01,823 --> 00:58:04,724 - Your aunt. - She died 15 years back. 647 00:58:04,826 --> 00:58:06,817 You idiot! I mean SamueI's daughter. 648 00:58:06,895 --> 00:58:09,227 She is in her room; Room no.30. But sir, what's aII this? 649 00:58:09,297 --> 00:58:11,697 - Anyone eIse with her? - No, she is aII aIone. 650 00:58:11,733 --> 00:58:12,722 But sir, aII these... 651 00:58:12,834 --> 00:58:15,234 As Iong as I remain in that room, I want no one to disturb us. 652 00:58:15,303 --> 00:58:19,205 DefiniteIy not, sir! Not a souI wiII disturb you. 653 00:58:19,241 --> 00:58:22,233 But sir, why this bottIe? But sir, you..... 654 00:58:24,246 --> 00:58:26,646 What a man! 655 00:58:52,207 --> 00:58:54,175 Yes uncIe, whom wouId you Iike to meet? 656 00:58:54,709 --> 00:58:57,701 I am sorry! I must have knocked on the wrong door. I wanted room no.30. 657 00:58:58,213 --> 00:59:01,705 This is room no.30. 658 00:59:03,218 --> 00:59:05,209 He is my father. He's gone out! 659 00:59:06,221 --> 00:59:10,180 CouId you pIease caII your eIder sister? 660 00:59:10,225 --> 00:59:12,716 EIder sister! I have no eIder sister. 661 00:59:12,828 --> 00:59:14,728 I am the onIy daughter of my father. 662 00:59:15,730 --> 00:59:20,190 UncIe, you dropped your bottIe. UncIe, what's wrong with you? 663 00:59:20,235 --> 00:59:22,203 No, nothing! 664 00:59:35,250 --> 00:59:38,219 You rascaI! Why didn't you teII me that she's just a chiId? 665 00:59:38,253 --> 00:59:41,222 You never gave me a chance! 666 00:59:41,756 --> 00:59:43,223 - Does this chiId have any reIatives? - Nobody. 667 00:59:43,258 --> 00:59:44,623 According to the poIice investigation,... 668 00:59:44,693 --> 00:59:46,183 ... aII she had was a father and now, he's dead. 669 00:59:46,261 --> 00:59:48,252 As Iong as she stays here, I shaII bear the cost of it. 670 00:59:48,330 --> 00:59:51,265 - Very weII sir. - When's the funeraI? - Tomorrow at 11;00. 671 00:59:54,202 --> 00:59:58,161 Dad, pIease don't Ieave me and go! 672 00:59:58,206 --> 01:00:00,697 I have no one to caII my own in this worId. 673 01:00:00,809 --> 01:00:06,213 Now, who wiII tuck me into bed? Can you sIeep without me? 674 01:00:06,281 --> 01:00:09,717 Here, I'II give my doII to you. 675 01:00:20,228 --> 01:00:25,222 - You! Over here! - UncIe, where eIse do I go? 676 01:00:26,234 --> 01:00:28,202 Don't you have anyone eIse than your father? 677 01:00:28,236 --> 01:00:33,435 - No one. - What about your brothers and sisters. - No one. 678 01:00:33,508 --> 01:00:35,237 I am aII aIone in this whoIe wide worId. 679 01:00:40,248 --> 01:00:42,239 - Where did you study? - In BangaIore. 680 01:00:42,317 --> 01:00:46,754 I used to Iive in a hosteI. Madam Aarti used to spank me a Iot. 681 01:00:46,855 --> 01:00:49,847 Dad therefore brought me to Bombay, stayed in a hoteI,... 682 01:00:49,925 --> 01:00:51,688 ... and himseIf Ieft the worId. 683 01:00:54,195 --> 01:00:59,155 Oh yes! Dad Ieft this note behind. See, whom is it addressed to? 684 01:00:59,200 --> 01:01:03,159 If you were to Ieave me with him, I'm sure he'II foster me. 685 01:01:06,708 --> 01:01:10,200 I had Iied to you that I was going to make a deaI. 686 01:01:10,278 --> 01:01:13,179 What other business can... 687 01:01:13,214 --> 01:01:16,183 ... a professionaI gambIer have except gambIing? 688 01:01:16,217 --> 01:01:19,186 My vice has put me in debt of so many peopIe that,.. 689 01:01:19,220 --> 01:01:23,179 ... I have no other way out except suicide. 690 01:01:23,224 --> 01:01:27,718 Instead of repaying your debt, I need to ask you a favour. 691 01:01:27,829 --> 01:01:30,195 My daughter has no one eIse in this worId except me. 692 01:01:30,231 --> 01:01:34,429 And after I am gone, she wiII be aII aIone in this worId. 693 01:01:34,502 --> 01:01:38,199 A dead man's bIessings wiII aIways guide you. 694 01:01:38,239 --> 01:01:41,208 I am handing over the custody of my daughter into your hands. 695 01:01:41,242 --> 01:01:44,439 Have pity on the poor chiId and put her in an orphanage. 696 01:01:44,512 --> 01:01:46,742 I shaII rest in peace. 697 01:01:58,693 --> 01:01:59,682 Don't you worry. 698 01:01:59,794 --> 01:02:02,194 Good care is taken in the upbringing and education... 699 01:02:02,263 --> 01:02:03,696 ... of the chiIdren in our association. 700 01:02:03,798 --> 01:02:05,789 You have aIready paid a yearIy fees. 701 01:02:05,867 --> 01:02:08,199 Her progress report wiII be sent to you every month. 702 01:02:08,269 --> 01:02:12,171 - Thank you very much. - UncIe, is this a hosteI? 703 01:02:12,207 --> 01:02:13,697 Not onIy a hosteI but, this is aIso an ashram. 704 01:02:13,808 --> 01:02:15,400 Here, chiIdren are taken care of with Iove and affection. 705 01:02:15,477 --> 01:02:18,708 No, I wiII not stay over here. They wiII sureIy beat me up. 706 01:02:18,813 --> 01:02:20,781 No, my dear! No one wiII beat you over here. 707 01:02:20,815 --> 01:02:22,806 They used to say the same thing in BangaIore too! 708 01:02:22,884 --> 01:02:25,876 No way wiII I stay here and study. 709 01:02:32,227 --> 01:02:35,719 Daddy, take me too aIong with you. I do not wish to stay in the hosteI. 710 01:02:35,830 --> 01:02:37,422 They wiII kiII me. 711 01:02:37,499 --> 01:02:39,729 The same way how they used to beat me up in BangaIore. 712 01:02:39,901 --> 01:02:42,893 Take me with you. I wiII not go to the Ashram. 713 01:02:42,971 --> 01:02:48,739 PIease, do not take me to the Ashram. I'II go to daddy. 714 01:02:48,977 --> 01:02:52,140 No dear, I'II not take you to the Ashram but, to my house. 715 01:02:52,213 --> 01:02:53,680 - You wiII come with me, won't you? - I wiII. 716 01:02:53,782 --> 01:02:58,151 I'II run aII the errands; washing, cIeaning, etc. 717 01:03:00,188 --> 01:03:01,678 No, my dear! I won't have you doing anything. 718 01:03:01,790 --> 01:03:06,693 I shaII keep you Iike a princess; just Iike my daughter. 719 01:03:06,795 --> 01:03:08,786 Let's go! 720 01:03:10,198 --> 01:03:14,396 O Lord! TeII my dad not to worry about me. 721 01:03:14,469 --> 01:03:16,460 I have met a very nice uncIe. 722 01:03:16,538 --> 01:03:20,167 He Ioves me a Iot; just Iike my dad. 723 01:03:20,208 --> 01:03:23,700 O Lord, bestow eternaI happiness unto my uncIe. 724 01:03:30,218 --> 01:03:34,712 UncIe, get up and go to bed. 725 01:03:41,229 --> 01:03:43,197 Go to bed, uncIe! 726 01:04:08,189 --> 01:04:10,180 The marriage procession has arrived. 727 01:04:16,197 --> 01:04:20,156 The procession sure has come but, Iet's check out first... 728 01:04:20,201 --> 01:04:23,693 - ... if the groom is suitabIe for our friend. - You are right! 729 01:04:24,706 --> 01:04:27,197 Come on, Iet's go! Stop! 730 01:04:27,275 --> 01:04:30,176 Let me first check out the Iooks of the groom! 731 01:04:30,211 --> 01:04:39,176 I had heard that he's an Inspector but, he Iooks Iike a ConstabIe! 732 01:04:39,220 --> 01:04:43,179 You'd better first go and check out your Iooks, you bIack beauty. 733 01:04:43,224 --> 01:04:46,716 Take a waIk! I am one in miIIions! 734 01:04:46,828 --> 01:04:48,420 And, he is one in biIIions! 735 01:04:48,496 --> 01:04:51,431 By the way, what's your opinion about me? 736 01:04:52,167 --> 01:04:54,658 Men Iike you wander in my Iane Iike Romeo. 737 01:04:54,769 --> 01:04:59,138 Forget the Romeo. I eIope with the damseI for whom my heart throbs. 738 01:04:59,174 --> 01:05:04,134 - Have you the guts? - What is it about the guts? 739 01:05:04,179 --> 01:05:08,138 Check out my firm hands. I'II carry you very deIicateIy. 740 01:05:08,183 --> 01:05:11,675 Go on, take a waIk. What a brag! 741 01:05:12,187 --> 01:05:14,678 - So, shaII I show her? - Yes Iet's. 742 01:09:34,749 --> 01:09:37,741 Shyam, is this the time to come? 743 01:09:37,852 --> 01:09:39,843 Sister, actuaIIy I was stuck up in some work. 744 01:09:39,921 --> 01:09:41,912 I had therefore sent my wife beforehand. 745 01:09:42,256 --> 01:09:44,224 AII right, come inside. 746 01:09:45,259 --> 01:09:47,250 - What's the matter? - Captain has sent for you. 747 01:09:47,328 --> 01:09:49,319 My buddy is getting married now. 748 01:09:49,397 --> 01:09:52,195 So he is but, it's very important to go to the Captain. 749 01:09:52,266 --> 01:09:55,167 This wiII do without you. Come on, Iet's go! 750 01:10:04,412 --> 01:10:06,846 What's this? Such a Iong veiI! 751 01:10:07,215 --> 01:10:10,707 I had heard that the bride of my friend is breathtakingIy beautifuI. 752 01:10:10,818 --> 01:10:12,217 Let us too see how far it's true! 753 01:10:12,286 --> 01:10:14,720 Brother, her beauty wiII certainIy take your breath away. 754 01:10:14,822 --> 01:10:19,225 Here, have a Iook! WeII now, what have you got to say? 755 01:10:29,237 --> 01:10:31,205 I am teIIing you the truth. 756 01:10:31,372 --> 01:10:33,237 Can anyone afford to Iie at such a significant moment? 757 01:10:33,307 --> 01:10:35,741 She is the same girI. 758 01:10:36,744 --> 01:10:39,440 Stop! This marriage wiII not take pIace. 759 01:10:39,747 --> 01:10:42,443 - Mother! - What's this you are saying? 760 01:10:42,517 --> 01:10:43,745 I mean it! 761 01:10:43,851 --> 01:10:45,751 This girI is not suitabIe to be my daughter-in-Iaw. 762 01:10:46,254 --> 01:10:52,682 Mother, what's aII this going on? Why can't this marriage take pIace. 763 01:10:52,793 --> 01:10:59,164 - This girI is unchaste. - Mister, mind your tongue. 764 01:10:59,200 --> 01:11:02,169 - I say, what proof have you? - You need the proof! 765 01:11:02,203 --> 01:11:03,693 Ask your sister. 766 01:11:03,804 --> 01:11:07,171 - A coupIe of days back, in the GoIden PaIace HoteI,.. - STOP!... 767 01:11:08,709 --> 01:11:15,706 I have compIete faith in you that, you wiII not Iie to me. 768 01:11:15,816 --> 01:11:19,217 TeII me if this man is Iying or speaking the truth? 769 01:11:20,721 --> 01:11:24,714 Answer me in a 'yes' or a 'no'. 770 01:11:33,734 --> 01:11:38,228 Yes, I was present in the hoteI room that day. 771 01:11:39,207 --> 01:11:43,735 - What's this I am hearing? - Brother, I am teIIing you the truth. 772 01:11:43,844 --> 01:11:46,642 I haven't committed any sin. 773 01:11:46,847 --> 01:11:49,213 I did go into that room the other day but,... 774 01:11:49,250 --> 01:11:53,152 .... just to save the Iife of this woman. 775 01:11:53,187 --> 01:11:56,156 Shut up! You wanton femaIe! You dare accuse me for your wrongdoing? 776 01:11:56,190 --> 01:11:58,158 Just because my husband has unveiIed your true identity,.. 777 01:11:58,192 --> 01:12:00,160 ... you have instead begin to maIign my good name! 778 01:12:00,194 --> 01:12:01,161 ShameIess creature! 779 01:12:01,696 --> 01:12:04,688 Mother, Iet's go away from here! 780 01:12:05,700 --> 01:12:10,694 PIease don't Ieave me Iike this in denunciation. 781 01:12:10,805 --> 01:12:13,205 - PIease, do not Ieave! - Come on, Iet's Ieave! 782 01:12:13,274 --> 01:12:19,213 - At Ieast, do Iisten to us! - Let go! - PIease wait! 783 01:12:20,214 --> 01:12:22,205 You have compIeteIy disgraceed us. 784 01:12:22,283 --> 01:12:24,717 Today, because of you we are not abIe to show our face to anyone! 785 01:12:24,819 --> 01:12:26,810 Everyone wiII now condemn us wherever we wiII go. 786 01:12:26,887 --> 01:12:30,880 ShameIess girI! Why didn't you die before you did aII this? 787 01:12:30,958 --> 01:12:32,425 Why didn't you die? 788 01:12:32,493 --> 01:12:37,487 Did we bring you up and take care of you for this wretched day? 789 01:12:37,565 --> 01:12:38,896 Get out from here! 790 01:12:39,734 --> 01:12:46,731 Who is it? A bride! 791 01:12:46,841 --> 01:12:49,833 Sister, the marriage is taking pIace down on the fifth fIoor. 792 01:12:49,910 --> 01:12:52,674 You have come to a wrong fIat. You'd better go down. 793 01:12:54,682 --> 01:13:00,177 Madhu, you! Oh no! I addressed you as a sister! 794 01:13:00,254 --> 01:13:01,687 What in the worId is aII this? 795 01:13:01,789 --> 01:13:04,189 Dad was getting me married off to Jagatbihari. 796 01:13:04,258 --> 01:13:06,158 I ran away from the wedding. 797 01:13:06,193 --> 01:13:08,184 And, what if that bIack monkey father of yours... 798 01:13:08,262 --> 01:13:11,163 ... comes here in search of you and beat me up bIack and bIue? 799 01:13:11,198 --> 01:13:14,690 No way wiII he ever come here. I have Ieft a suicide note behind. 800 01:13:14,802 --> 01:13:18,169 A suicide! Wow! What a fantastic idea this is! 801 01:13:18,205 --> 01:13:22,198 Do whatever you wish to do but, you'd better Ieave this pIace and go. 802 01:13:22,276 --> 01:13:23,436 W H Y...... 803 01:13:24,712 --> 01:13:26,703 At Ieast do say what the matter is? 804 01:13:26,814 --> 01:13:29,214 When my debauchee boss awakens from his inebriated sIumber,... 805 01:13:29,283 --> 01:13:34,619 ... he pounces on a woman Iike an eagIe over a Ioaf of meat. 806 01:13:34,722 --> 01:13:38,180 - Do you see this drape? - Yes. 807 01:13:38,225 --> 01:13:41,217 Once, when he was high, he thought that this was a girI cIad in a saree. 808 01:13:41,295 --> 01:13:45,197 He spent aImost two hours toying with it. 809 01:13:45,232 --> 01:13:49,726 I therefore am scared to wear a Ioin cIoth in the night. 810 01:13:50,237 --> 01:13:52,671 But, what wiII ever become of me? 811 01:13:54,175 --> 01:13:56,609 Idea! You have to disguise yourseIf as a boy. 812 01:13:56,677 --> 01:13:58,167 - A boy! - Yes. 813 01:14:00,181 --> 01:14:03,378 - Who's in there? - UncIe, it's me, Pinky! 814 01:14:03,451 --> 01:14:06,443 - What are you doing in my bathroom? - I am giving a bath to my doII. 815 01:14:06,520 --> 01:14:10,149 - Come on, come out! - AII right. I'II come out. 816 01:14:14,195 --> 01:14:16,186 UncIe, you do not even Iet me have my bath peacefuIIy. 817 01:14:16,263 --> 01:14:20,165 A bath! Oh no, what a mess you have made of my bathroom? 818 01:14:20,201 --> 01:14:25,161 UncIe's faIIen down! UncIe feII!! 819 01:14:32,213 --> 01:14:35,705 UncIe, you Iook so crooked in these specks! 820 01:14:35,816 --> 01:14:39,718 Take those gIasses off. I say, take those gIasses off!! 821 01:14:39,820 --> 01:14:45,190 Pinky, dare if you ever Iaid your hands on my mother's gIasses. 822 01:14:46,227 --> 01:14:48,218 - Yes! - What's going on in this house? 823 01:14:48,295 --> 01:14:51,230 - What happened? - She... She was wearing my mother's gIasses. 824 01:14:52,166 --> 01:14:55,135 No baby, it's a bad habit. 825 01:14:55,169 --> 01:14:56,659 Never touch these gIasses ever again. 826 01:14:56,771 --> 01:14:59,672 - ApoIogize to him! - To bIazes with your apoIogy. 827 01:14:59,774 --> 01:15:01,139 Go and see what a mess she's made of the bathroom. 828 01:15:01,175 --> 01:15:04,167 I'II cIean it up in a minute. 829 01:15:05,179 --> 01:15:11,175 Oh my God! AII this is,... Oh no! 830 01:15:19,193 --> 01:15:21,684 Pinky, what's aII this going on? 831 01:15:31,205 --> 01:15:33,196 - Shankar! - Coming sir! 832 01:15:33,274 --> 01:15:35,174 - What happened? - What's aII this going on in the house? 833 01:15:35,209 --> 01:15:38,178 - Is this a house or a junkyard? - This must be her doing. 834 01:15:38,212 --> 01:15:39,201 Why baby! Why do you have me reprimanded every time? 835 01:15:39,280 --> 01:15:40,269 Can't you understand anything? 836 01:15:40,347 --> 01:15:43,180 - Take her away from here or she's had it. - Hey Mohan... - Yes sir! 837 01:15:43,217 --> 01:15:45,185 - Take her away from here. - Let's go. 838 01:15:45,219 --> 01:15:47,210 - Who's he? - She is the sister-in-Iaw of my eIder brother. 839 01:15:47,288 --> 01:15:48,414 - Sister-in-Iaw! - No, I mean, brother-in-Iaw. 840 01:15:48,489 --> 01:15:50,184 He came from the viIIage just today morning. 841 01:15:50,224 --> 01:15:51,714 Thought, why not keep him as my assistant? 842 01:15:51,826 --> 01:15:53,191 I'II take your permission and give her a permanent job. 843 01:15:53,227 --> 01:15:55,195 - AII right, you can keep her. - You may go! 844 01:15:55,229 --> 01:15:56,218 - Excuse me! - Hey, Iisten! 845 01:15:57,231 --> 01:16:02,726 Something ain't right. Doesn't this boy Iook Iike a girI? 846 01:16:02,837 --> 01:16:04,737 Fine then, we wiII give him womanIy tasks. 847 01:16:04,839 --> 01:16:05,737 What do you mean? 848 01:16:05,840 --> 01:16:08,240 I mean, cooking food, washing cIothes & baby-sitting for the baby. 849 01:16:08,309 --> 01:16:09,742 No! Forget baby-sitting the baby. 850 01:16:09,844 --> 01:16:12,210 From tomorrow on, that baby is not going to Iive in this house. 851 01:16:12,246 --> 01:16:13,440 You take her tomorrow morning and Ieave her anywhere. 852 01:16:13,514 --> 01:16:15,209 - I shouId Ieave her! - Where to? 853 01:16:15,249 --> 01:16:16,739 A very big exhibition is heId in Juhu. 854 01:16:16,851 --> 01:16:18,751 It's going to be a crowded pIace. You Ieave her in that crowd. 855 01:16:18,853 --> 01:16:20,218 And, do put some money in her pocket. 856 01:16:20,254 --> 01:16:22,222 Baby wiII no Ionger stay in this house! 857 01:16:22,756 --> 01:16:25,224 - But, such a IittIe chiId! - Oh! What's there to think about? 858 01:16:25,259 --> 01:16:27,227 AII right then, I shaII do as you bid. 859 01:16:28,262 --> 01:16:33,757 Here you are, sir! Take this Rs.10 and give her 10 rounds. 860 01:16:33,868 --> 01:16:36,860 - Thanks, brother! - Don't worry! - AII right! - I'II be right here! 861 01:16:36,937 --> 01:16:44,241 Don't you worry. Be carefuI now! Give her a compIete round. 862 01:16:44,278 --> 01:16:47,270 Come on man, pick up the speed! 863 01:16:48,782 --> 01:16:52,718 You are so mean! How dare you Ieave such a IittIe girI on her own? 864 01:16:52,820 --> 01:16:56,722 - You wiII be punished for this sin. - Don't you worry. 865 01:16:56,824 --> 01:17:01,193 I have aIso sIipped in the address of the house aIong with the money. 866 01:17:01,228 --> 01:17:02,217 - ReaIIy! - That's right! 867 01:17:02,296 --> 01:17:05,288 So that, someone Iike me, a humbIe servant of God,... 868 01:17:05,366 --> 01:17:08,199 ... reads the address & brings her home. 869 01:17:08,235 --> 01:17:10,726 And by that time, boss's anger too wiII have cooIed down. 870 01:17:10,838 --> 01:17:14,205 WeII, do you beIieve that I am a gentIeman. 871 01:17:15,242 --> 01:17:24,640 Brother Shankar! 872 01:17:26,253 --> 01:17:31,247 Brother Shankar! 873 01:17:34,261 --> 01:17:40,257 Brother Shankar! 874 01:17:40,334 --> 01:17:45,237 Why are you crying? TeII us what happened? 875 01:17:45,272 --> 01:17:47,763 Why don't you say something? 876 01:17:48,275 --> 01:17:50,743 What's the matter, baby? Why are you crying? 877 01:17:50,778 --> 01:17:54,179 Don't know where brother Shankar went away Ieaving me here. 878 01:17:54,214 --> 01:17:57,706 - Who's brother Shankar? - He works at my uncIe's pIace. 879 01:18:02,222 --> 01:18:03,712 What's this? 880 01:18:07,227 --> 01:18:08,216 This is some kind of an address! 881 01:18:08,295 --> 01:18:11,196 That's my uncIe's name and this is his address. 882 01:18:17,237 --> 01:18:19,728 Baby, go back to sIeep. I want to sIeep. 883 01:18:23,744 --> 01:18:29,205 - Hey, he's the same person! Baby, is he your uncIe Amar? - Yes! 884 01:18:29,249 --> 01:18:34,243 Mr.Amar, pIease wake up! I was in search of you onIy. 885 01:18:34,321 --> 01:18:35,447 I am in big troubIe. 886 01:18:35,522 --> 01:18:37,922 I have been thrown out of the house just because of you. 887 01:18:37,992 --> 01:18:41,223 PIease wake up! I had saved your Iife once, remember! 888 01:18:41,261 --> 01:18:43,388 - I need your heIp. - I remember everything. 889 01:18:43,464 --> 01:18:46,228 One day, I too wiII come to your aid. 890 01:18:46,266 --> 01:18:48,257 Now, Iet me sIeep and you too go back to bed. 891 01:18:48,335 --> 01:18:52,169 Sister, it's futiIe taIking to him at this moment. 892 01:18:52,206 --> 01:18:54,174 Speak to him in the morning. 893 01:18:54,208 --> 01:18:57,700 Come! You come with me and teII me your story. 894 01:18:57,811 --> 01:19:04,216 Come! Come my dear! Come sister! It's useIess taIking now. 895 01:19:25,239 --> 01:19:27,730 Who is it? 896 01:19:28,242 --> 01:19:32,201 UncIe, good morning. Wake up! 897 01:19:32,246 --> 01:19:36,239 - I have a spIitting headache. - You are having a headache! 898 01:19:36,316 --> 01:19:41,253 Let me massage it. UncIe, Shankar is very bad. 899 01:19:41,321 --> 01:19:43,312 - I want you to fire him. - Why? 900 01:19:43,390 --> 01:19:46,757 Yesterday, I was Ieft stranded by him in the exhibition. 901 01:19:46,860 --> 01:19:50,762 Good that I chanced upon a sister. What if I had reaIIy got Iost? 902 01:19:50,864 --> 01:19:53,162 You wouId have cried for me, wouIdn't you? 903 01:19:54,702 --> 01:19:59,162 UncIe, I promise you never to cause any troubIe for you. 904 01:19:59,206 --> 01:20:03,199 I'II never touch your mother's gIasses; never use your bathroom. 905 01:20:03,277 --> 01:20:05,177 I'II never even touch your records. 906 01:20:05,212 --> 01:20:07,407 But pIease uncIe, Iet me stay right here! 907 01:20:07,715 --> 01:20:12,414 I'II get you your tea every morning. Massage your head and feet daiIy. 908 01:20:12,486 --> 01:20:15,182 But uncIe pIease, Iet me stay right here!! 909 01:20:16,223 --> 01:20:20,182 I'II never Iet you go anywhere. I'II have you stay right here. 910 01:20:20,227 --> 01:20:27,190 ReaIIy! Now, get up. Freshen up yourseIf and get dressed. 911 01:20:27,735 --> 01:20:30,203 AII right mother. 912 01:20:30,738 --> 01:20:32,729 I am sorry that peopIe doubted your character because of me. 913 01:20:32,840 --> 01:20:35,832 I'II definiteIy try my best to cIear their doubts. 914 01:20:36,243 --> 01:20:38,734 What is the name of the person you were to marry? 915 01:20:41,749 --> 01:20:45,742 - What does he do? - He's an Inspector. 916 01:20:48,255 --> 01:20:51,486 - Do you know him? - He is my chiIdhood paI. 917 01:20:51,525 --> 01:20:55,689 Think that your work's done. Come, I'II ring him up right now. 918 01:21:01,201 --> 01:21:05,695 What? He's gone to Nagpur on a case! WiII be back in 10 days! 919 01:21:05,806 --> 01:21:07,398 TeII him that Amar had caIIed up. 920 01:21:10,210 --> 01:21:13,702 Sorry madam. You wiII have to wait for another 10 days. 921 01:21:13,814 --> 01:21:18,183 - If you wish, you couId feeI at home. - No, thank you. 922 01:21:18,218 --> 01:21:20,709 If it's no troubIe to you,... 923 01:21:20,821 --> 01:21:22,721 ... couId you pIease arrange for my stay in some hoteI? 924 01:21:25,225 --> 01:21:27,716 - Yes sir! - Listen. - Yes! 925 01:21:27,828 --> 01:21:30,729 Book a room for the Iady in a good hoteI. 926 01:21:30,831 --> 01:21:33,732 As Iong as she stays there, she wiII be my honourabIe guest. 927 01:21:33,834 --> 01:21:35,233 AII right! 928 01:21:36,236 --> 01:21:40,195 Madam, what's the harm in staying right here? 929 01:21:40,240 --> 01:21:43,232 No way do I wish to Iive in such a dirty environment. 930 01:21:45,445 --> 01:21:48,744 AII right. You get ready. I'II get a cab. 931 01:21:51,251 --> 01:21:54,186 AII right driver, you may go. 932 01:21:57,191 --> 01:22:01,150 Now do you see madam. This is the hospitaI. Read it. 933 01:22:01,695 --> 01:22:03,686 But, why have you brought me here? 934 01:22:04,198 --> 01:22:06,689 This is an eye hospitaI. 935 01:22:06,867 --> 01:22:09,165 I thought, why not bring you here and... 936 01:22:09,203 --> 01:22:11,171 ... cIear the mist of doubt that's cIouded your sight? 937 01:22:11,205 --> 01:22:13,173 - What do you mean? - I'II teII you. 938 01:22:13,207 --> 01:22:19,168 This hospitaI was founded in the memory of Mrs.Sarojini by her son. 939 01:22:19,213 --> 01:22:22,205 Over here, those who have Iost their sight,... 940 01:22:22,716 --> 01:22:24,707 ... those who cannot afford expensive operations... 941 01:22:24,818 --> 01:22:28,219 - ... are treated for free. - But, why are you teIIing me this? 942 01:22:28,288 --> 01:22:30,722 'Cause, you'II be surprised when... 943 01:22:30,824 --> 01:22:34,191 ... you'II hear the name of the founder of this hospitaI. 944 01:22:34,228 --> 01:22:39,723 - What's his name? - Madam, the name of that person is, Amar. 945 01:22:41,235 --> 01:22:45,194 Listen mister, quit cracking jokes and take me to some hoteI. 946 01:22:47,241 --> 01:22:49,732 You have just seen one side of Amar's Iife. 947 01:22:49,843 --> 01:22:52,778 You know nothing about his other side. 948 01:22:52,846 --> 01:22:54,837 He too was quite an honest person. 949 01:22:55,182 --> 01:22:58,151 The death of his mother put him out of his senses. 950 01:22:58,185 --> 01:23:00,016 His conscience burned up in the pyre of his mother. 951 01:23:00,187 --> 01:23:03,156 He never cared what crooked means he adopted to procure weaIth. 952 01:23:03,690 --> 01:23:06,158 But, couId never forget his mother. 953 01:23:06,693 --> 01:23:09,594 To keep the memory of his mother afresh,... 954 01:23:09,696 --> 01:23:13,860 ... he founded a schooI for the bIinds and this hospitaI. 955 01:23:14,201 --> 01:23:18,194 So that, no other mother of any son may die a terribIe death... 956 01:23:18,272 --> 01:23:20,172 .. as his mother had succumbed to her injuries. 957 01:23:21,208 --> 01:23:26,168 But, that was my misunderstanding. I am very embarrassed about it. 958 01:23:26,613 --> 01:23:28,604 PIease forgive me. 959 01:23:28,715 --> 01:23:30,706 WeII madam, which hoteI wouId you Iike to go to? 960 01:23:31,218 --> 01:23:32,708 What's this formaIity? 961 01:23:32,886 --> 01:23:35,184 ActuaIIy, I feeI odd to take your name. 962 01:23:35,222 --> 01:23:36,189 I reaIIy don't know how to address you. 963 01:23:36,223 --> 01:23:39,715 - CaII me sister. - Sister! - AII right. 964 01:23:40,227 --> 01:23:42,195 WeII sis, which hoteI wouId you Iike to go to? 965 01:23:42,229 --> 01:23:47,428 Not the hoteI. Now, I'II go to the house of Mrs.Sarojini's son. 966 01:23:47,734 --> 01:23:52,137 ReaIIy! What are we waiting for then? Let's go! 967 01:23:54,675 --> 01:23:57,166 - Sister! - I am coming. 968 01:23:57,678 --> 01:24:01,136 - We are dead. - What happened? 969 01:24:01,682 --> 01:24:05,174 I just received the master's caII. He's getting a new girIfriend. 970 01:24:05,252 --> 01:24:08,153 I've been asked to receive her. 971 01:24:08,188 --> 01:24:10,179 He's not aware that you haven't Iodged in a hoteI but,... 972 01:24:10,257 --> 01:24:12,384 ... have come back home. Now what? 973 01:24:12,592 --> 01:24:14,184 - What's her name? - A paper bag. 974 01:24:14,261 --> 01:24:17,196 -What's that? - I am sorry, it's SheIIey. 975 01:24:17,264 --> 01:24:23,169 - Sister! - Not to worry. Shake hands! 976 01:24:26,707 --> 01:24:29,175 WeIcome! Do come inside, aunty. 977 01:24:29,209 --> 01:24:33,168 I seems to have come to a wrong pIace. 978 01:24:33,213 --> 01:24:35,204 No way. You have come to the right pIace. 979 01:24:35,282 --> 01:24:37,409 Daddy had toId me that his sister was going to come. 980 01:24:37,484 --> 01:24:40,419 - Sister! - That's right! You are SheIIey, aren't you? 981 01:24:40,487 --> 01:24:44,184 - But, I had come to Amar's house! - He's my daddy. 982 01:24:45,225 --> 01:24:48,194 - What is it darIing? - See, aunty has arrived. 983 01:24:48,228 --> 01:24:51,356 Oh wow! You have come! So nice of you! 984 01:24:51,431 --> 01:24:54,127 I feIt so IoneIy staying aII aIone in this huge house. 985 01:24:54,167 --> 01:24:58,126 Let me have a Iook at you! Wow! My sister-in-Iaw is so beautifuI! 986 01:24:58,171 --> 01:25:01,834 - Sister-in-Iaw!! - Mom, doesn't she resembIes daddy? 987 01:25:01,908 --> 01:25:04,900 And, why not? After aII, she is your dad's sister. 988 01:25:04,978 --> 01:25:07,970 Sister! Who's sister? What nonsense are you taIking about? 989 01:25:08,181 --> 01:25:12,140 - I am Ieaving. - Oh no! - Madam, where are you going? 990 01:25:12,185 --> 01:25:15,677 I seek your bIessings. Do have something before you Ieave. 991 01:25:15,789 --> 01:25:21,193 - Do come inside! Come, have a seat. - Sit over here. 992 01:25:21,261 --> 01:25:24,162 Oh no! What's this mischief? 993 01:25:24,197 --> 01:25:27,166 You naughty girI! What are you doing? 994 01:25:27,200 --> 01:25:29,168 - No pIease, sit down. - PIease have a seat. 995 01:25:29,202 --> 01:25:32,399 - No! I am getting Iate. - Sit down; it doesn't contain bugs. 996 01:25:32,472 --> 01:25:36,704 - Sit down. Have something coId. - Oh yes, pIease do! 997 01:25:36,810 --> 01:25:38,801 - Here you are, sherbet. - Sherbet! 998 01:25:42,215 --> 01:25:46,879 - Yuck! It's just sour water. - Shankar, what is this mischief? 999 01:25:46,953 --> 01:25:48,944 You have added saIt instead of sugar in the sherbet! 1000 01:25:49,022 --> 01:25:51,013 Ma'am, what do I do? 1001 01:25:51,224 --> 01:25:54,193 FaiIing to pay the water charges, our water Iine was cut. 1002 01:25:54,227 --> 01:25:56,718 I have therefore added ocean water to this. 1003 01:25:56,830 --> 01:25:58,730 - Let me go! - At Ieast have the sherbet! - N O! 1004 01:25:58,832 --> 01:26:04,202 - Have the sherbet! At Ieast Iisten to me! - N O.. 1005 01:26:12,746 --> 01:26:14,213 You cheat! 1006 01:26:14,247 --> 01:26:17,216 How dare you have an affair with me when you are aIready married! 1007 01:26:23,256 --> 01:26:25,224 I have a wife and a chiId! 1008 01:26:37,270 --> 01:26:40,762 So, you aII insuIted that girI and threw her out of the house. 1009 01:26:40,874 --> 01:26:43,240 UncIe, she wasn't a nice girI. 1010 01:26:43,276 --> 01:26:45,676 Me and sister together got rid of her. 1011 01:26:46,279 --> 01:26:49,248 This madam was supposed to be in the hoteI. How come she's here? 1012 01:26:49,282 --> 01:26:52,183 ActuaIIy, she had rejected your hospitaIity that's... 1013 01:26:52,219 --> 01:26:58,180 Shankar is absoIuteIy right. You are not as bad as you Iook. 1014 01:26:58,225 --> 01:27:00,216 If you were to be treated for your vices... 1015 01:27:00,293 --> 01:27:03,194 So, you have come to this house to reform me! 1016 01:27:03,230 --> 01:27:07,223 - That's right. - Remember one thing. - Yes! 1017 01:27:07,300 --> 01:27:10,736 I am the master of my own wiII and wiII do as I pIease. 1018 01:27:10,837 --> 01:27:13,203 And, there's never a man to stop me, get it! 1019 01:27:13,740 --> 01:27:15,731 The onIy reIation we both have between each other is,... 1020 01:27:15,842 --> 01:27:18,743 ... to have you married to SuniI and have you settIed down, that's aII! 1021 01:27:19,246 --> 01:27:22,443 TiII then, it'd be best if you stayed in a hoteI. 1022 01:27:22,749 --> 01:27:25,912 UncIe, I too wiII Ieave this house if you threw her out. 1023 01:27:26,219 --> 01:27:28,210 Yes, go away and Ieave me aIone! 1024 01:27:30,257 --> 01:27:33,749 It's too Iate now. We both wiII Ieave first thing in the morning. 1025 01:27:33,860 --> 01:27:35,691 Do whatever you wish but, do it! 1026 01:27:35,762 --> 01:27:38,754 Sir, sister has prepared the food. ShaII I set the tabIe for you? 1027 01:27:42,769 --> 01:27:43,758 Let's go! 1028 01:27:47,774 --> 01:27:51,710 Shankar, why didn't you bring me my tea? Where were you? 1029 01:27:52,212 --> 01:27:55,409 AII you care about is tea. Baby and sister has Ieft the house. 1030 01:27:55,482 --> 01:27:56,710 Left it! Where did they go? 1031 01:27:56,816 --> 01:27:59,182 To commit suicide. They have gone towards the raiIway tracks. 1032 01:27:59,219 --> 01:28:01,414 - What nonsense? - I am teIIing you the truth. 1033 01:28:01,488 --> 01:28:03,718 Since the time you berated them Iast evening,... 1034 01:28:03,823 --> 01:28:05,882 ... both were crying the whoIe night. 1035 01:28:05,959 --> 01:28:08,427 They said, we have no one to caII our own in this worId. 1036 01:28:08,495 --> 01:28:10,895 We are going towards the raiIway tracks to end this wretched Iife. 1037 01:28:10,964 --> 01:28:12,727 But, why didn't you stop them? 1038 01:28:12,832 --> 01:28:15,824 I tried my very best but, they did not stop. 1039 01:28:15,902 --> 01:28:18,894 Sir, pIease do something. Take your car and go towards Pune. 1040 01:28:18,972 --> 01:28:20,200 You might catch them in the way. 1041 01:28:20,240 --> 01:28:23,232 Sir, do something. PIease, do something fast! 1042 01:28:32,252 --> 01:28:36,211 - Sister, uncIe has come. - Drive it fast! 1043 01:28:36,256 --> 01:28:42,217 Baby, stop! Baby, where are you going? 1044 01:28:51,271 --> 01:28:53,398 Stop! Hey, wait a minute! Where do you think you are going? 1045 01:28:53,473 --> 01:28:56,169 I'm going away with sister. You are not a good uncIe but, a bad one. 1046 01:28:56,209 --> 01:28:58,700 - We do not wish to stay with you. - We! I have come to fetch you. 1047 01:28:58,812 --> 01:29:01,804 You are my IittIe darIing. I have come to apoIogize to you. 1048 01:29:01,881 --> 01:29:04,179 Let her go if she wishes to. You come with me to the house. 1049 01:29:04,217 --> 01:29:06,708 - I'II go with sister. - Let's go, dear! 1050 01:29:06,886 --> 01:29:10,185 Listen Miss SheetaI, you may go to heII if you wish to but,. 1051 01:29:10,223 --> 01:29:11,884 ... this chiId wiII not go with you. 1052 01:29:11,958 --> 01:29:17,191 I am not forcing her. It's her wish to come with me. Better ask her. 1053 01:29:17,230 --> 01:29:19,721 It's good to be dead rather than Iiving in such a dirty environment. 1054 01:29:20,233 --> 01:29:22,724 Listen, I am in no mood to Iisten to your Iectures. 1055 01:29:23,737 --> 01:29:27,730 Dear, come home with me and I'II buy you an aeropIane. 1056 01:29:27,841 --> 01:29:29,240 I'm afraid of aeropIanes. 1057 01:29:29,442 --> 01:29:31,433 AII right then, I shaII buy you a car. 1058 01:29:31,511 --> 01:29:33,240 I prefer waIking. 1059 01:29:33,313 --> 01:29:35,747 I shaII then buy you Iots of chocoIates. 1060 01:29:35,849 --> 01:29:38,215 Too much consumption of chocoIates rots chiIdren's teeth. 1061 01:29:38,251 --> 01:29:41,220 Who has thought you this? Whoever! What's it to you? 1062 01:29:43,256 --> 01:29:45,224 Let's go, baby! 1063 01:29:46,760 --> 01:29:49,752 Listen dear, pIease don't go! W A I T!! 1064 01:34:09,188 --> 01:34:14,683 And the truth is, onIy fortunate gets a girI Iike SheetaI. 1065 01:34:14,794 --> 01:34:16,785 She wiII bring Iuck to wherever she wiII get married. 1066 01:34:17,196 --> 01:34:19,687 You are very unfortunate that you couIdn't marry her. 1067 01:34:19,799 --> 01:34:22,199 Forget it, man! Why are you making me feeI more guiIty? 1068 01:34:22,702 --> 01:34:25,170 I am aIready ashamed of what I have done. 1069 01:34:25,204 --> 01:34:29,698 How wiII I ever face her again? What wiII I teII her? 1070 01:34:30,209 --> 01:34:36,170 How do I ask her for forgiveness? Amar, wiII you do me a favour? 1071 01:34:36,215 --> 01:34:39,184 I wiII arrange for a smaII party in the cIub tomorrow evening. 1072 01:34:39,218 --> 01:34:41,709 Somehow or the other, bring SheetaI to it. 1073 01:34:43,222 --> 01:34:46,714 At your pIace! Why? 1074 01:34:46,826 --> 01:34:49,727 Do bring her aIong! I'II have aIready toId everything to mom. 1075 01:34:49,829 --> 01:34:52,127 And, as soon as I get a chance, I'II apoIogize to SheetaI. 1076 01:34:53,166 --> 01:34:56,135 - You wiII get her, won't you? - Oh yes! 1077 01:34:56,169 --> 01:34:59,627 She beIongs to you. I'II sureIy bring her to you. 1078 01:34:59,672 --> 01:35:00,661 Where eIse wiII I take her? 1079 01:35:01,374 --> 01:35:06,676 - But, she wiII forgive me, won't she? - Don't worry. She wiII forgive you. 1080 01:35:07,180 --> 01:35:11,139 Hadn't I toId you that, onIy fortunate gets a girI Iike her. 1081 01:35:20,193 --> 01:35:22,161 It's aIready 1;30 a.m. 1082 01:35:25,198 --> 01:35:27,689 The T.V. broadcast shuts down after 1;00 p.m. 1083 01:35:27,800 --> 01:35:31,702 What are you doing over here? Haven't you gone to bed yet? 1084 01:35:32,705 --> 01:35:39,201 No. I couIdn't sIeep. What are you doing up so Iate? 1085 01:35:41,214 --> 01:35:48,711 I was thinking.... about you. 1086 01:35:51,224 --> 01:35:52,213 About me! 1087 01:35:52,291 --> 01:36:00,221 Yes, you are such a good cook, a good house-keeper as if.. 1088 01:36:02,235 --> 01:36:05,727 As if,... I mean to say.. 1089 01:36:06,239 --> 01:36:08,730 No, I mean to say... 1090 01:36:08,841 --> 01:36:12,242 If you were to go away then, what wiII become of me... 1091 01:36:12,311 --> 01:36:13,744 ... I mean, what wiII become of this house? 1092 01:36:15,248 --> 01:36:18,217 Do you want me to Ieave? 1093 01:36:19,252 --> 01:36:22,221 Does it matter whether I want it or not? 1094 01:36:22,922 --> 01:36:25,254 Amar, everything depends on what you want. 1095 01:36:33,266 --> 01:36:38,260 - What is this pIace? - This is your destination. 1096 01:36:38,337 --> 01:36:41,773 Today, your stigmatized name shaII be cIeaned off it's maIignancy. 1097 01:36:45,945 --> 01:36:50,245 SheetaI, Amar has toId me everything. 1098 01:36:50,783 --> 01:36:52,717 I am very ashamed of myseIf. 1099 01:36:53,219 --> 01:36:55,210 The reason I have given this party is because,... 1100 01:36:55,288 --> 01:37:00,191 ... I can seek your forgiveness from my famiIy in their presence. 1101 01:37:00,226 --> 01:37:05,220 Dear, what can I say? We misunderstood you. 1102 01:37:05,732 --> 01:37:12,194 Forgive us if possibIe. Come with me. Come! Son, you too come aIong. 1103 01:37:19,245 --> 01:37:22,214 - Okay, I shaII make a move. - Where are you off to? 1104 01:37:22,248 --> 01:37:24,216 The party wiII be a bore without your presence. 1105 01:37:24,250 --> 01:37:26,218 ActuaIIy, I had a business to attend to. 1106 01:37:26,252 --> 01:37:29,744 Moreover, I have done my duty. 1107 01:42:02,194 --> 01:42:05,686 SheetaI, today I wish to discuss with you about marriage. 1108 01:42:05,798 --> 01:42:11,168 - But, I cannot marry you. - Where am I proposing to you? 1109 01:42:11,203 --> 01:42:14,695 Cops are smart enough to recognize the thief just by their Iooks. 1110 01:42:14,807 --> 01:42:16,172 The moment Amar brought you here,... 1111 01:42:16,208 --> 01:42:20,201 ... I guessed at that very instant that he Ioves you. 1112 01:42:20,279 --> 01:42:22,474 He is my friend. 1113 01:42:22,548 --> 01:42:25,540 If he can sacrifice his Iove for my friendship then, for the sake... 1114 01:42:25,618 --> 01:42:30,180 ... of my friendship, I too can present him his Iove in return. 1115 01:42:31,223 --> 01:42:35,216 SheetaI, Amar is my friend. 1116 01:42:35,728 --> 01:42:37,719 He has no one to caII his own in this whoIe worId. 1117 01:42:38,230 --> 01:42:41,222 He is aII aIone. Do take care of him. 1118 01:42:41,734 --> 01:42:44,202 You wiII be doing me a favour. 1119 01:42:46,238 --> 01:42:48,729 Hey, what's this you are doing? 1120 01:42:48,841 --> 01:42:50,832 First, become my sister-in-Iaw and then seek my bIessings. 1121 01:42:51,243 --> 01:42:54,178 SheetaI, what you did was not right. 1122 01:42:54,680 --> 01:42:57,376 SuniI is worthy of you. My Iife is aIready in dumps. 1123 01:42:57,450 --> 01:43:02,149 - What wiII you ever gain from me? - From you! 1124 01:43:03,189 --> 01:43:06,158 What I wiII get from you is Love. 1125 01:43:06,192 --> 01:43:09,184 But, you wiII have to face hardships aII your Iife because of this Iove. 1126 01:43:09,261 --> 01:43:13,163 - I am ready for it. - You do not know that I am a criminaI. 1127 01:43:13,866 --> 01:43:16,198 Poverty strangIed my mother to death. 1128 01:43:16,268 --> 01:43:19,203 And, to end my Iife of poverty,.. 1129 01:43:19,271 --> 01:43:23,173 .. I took to such a one way route that had a dead end. 1130 01:43:23,209 --> 01:43:27,202 One day or the other, I'II have to pay for my transgressions. 1131 01:43:27,713 --> 01:43:31,205 I'II have to face prosecution and go to jaiI. 1132 01:43:31,283 --> 01:43:36,721 OnIy then wiII the stigma on my name wiII be washed off. 1133 01:43:37,723 --> 01:43:40,191 Everyone commits a sin. 1134 01:43:40,226 --> 01:43:47,189 But, the one who seeks penance is a true Human. 1135 01:43:53,172 --> 01:43:57,131 This girI SheetaI is truIy suitabIe for you. 1136 01:43:57,676 --> 01:44:00,668 What is the name of this girI? 1137 01:44:03,182 --> 01:44:05,377 She is everything to us. 1138 01:44:05,451 --> 01:44:09,683 Because of whom I request you to set me free. 1139 01:44:11,190 --> 01:44:15,183 Now, I won't be abIe to do any task you assign me. 1140 01:44:15,261 --> 01:44:19,197 You are quite an understanding man. 1141 01:44:19,698 --> 01:44:25,159 No need to teII you that, this business is Iike a quicksand. 1142 01:44:25,404 --> 01:44:30,706 Once you step into it, day-by-day, you keep on sucking in. 1143 01:44:30,809 --> 01:44:34,176 - There's no way out of it. - And, why not? 1144 01:44:34,713 --> 01:44:38,205 'Cause, first of aII, the cops don't Ieave him. 1145 01:44:38,284 --> 01:44:44,484 And, even if he is absoIved by the Iaw, we do not Ieave him. 1146 01:44:44,557 --> 01:44:49,187 - But, why? - Because, the first ruIe of our business is,... 1147 01:44:49,228 --> 01:44:52,664 ... to set an insider free is to invite death upon oneseIf. 1148 01:44:52,831 --> 01:44:55,823 I give you my word that your secret shaII remain in confidence with me. 1149 01:44:55,901 --> 01:44:57,892 I shaII seaI my Iips. 1150 01:44:58,137 --> 01:45:00,662 Seems, you haven't yet experienced the brutaIity of the cops. 1151 01:45:00,773 --> 01:45:03,674 They've cracked the hardest of nuts. Why d'you think you stand a chance? 1152 01:45:03,776 --> 01:45:09,146 I'm true to my words. I'II give up my Iife but wiII not utter a word. 1153 01:45:09,181 --> 01:45:11,843 How true! You had aIso given us your word that,... 1154 01:45:12,184 --> 01:45:14,175 ... you'II never Ieave the organization once you are in. 1155 01:45:14,253 --> 01:45:16,687 - I hadn't promised anything of the sort. - Amar, you are Iying. 1156 01:45:16,789 --> 01:45:18,381 Not me but, it's you who is Iying. 1157 01:45:18,857 --> 01:45:21,018 I have come to seek your permission... 1158 01:45:21,193 --> 01:45:22,854 ... to abandon this path of crime. 1159 01:45:23,195 --> 01:45:25,163 I wouId have become a renegade if I'd wished to. 1160 01:45:25,698 --> 01:45:30,397 Now, I am Ieaving. Let me see who dares to stop me. 1161 01:45:30,469 --> 01:45:32,403 This chaIIenge wiII cost you dearIy. 1162 01:45:32,471 --> 01:45:37,170 Let's see who pays for this chaIIenge; me or you? 1163 01:45:52,224 --> 01:45:56,217 - What news have you brought? - The father of that girI is dead. 1164 01:45:56,295 --> 01:45:59,230 - Where is that girI? - CouIdn't find anything about her too! 1165 01:45:59,298 --> 01:46:02,199 AII of you are just worthIess! 1166 01:46:12,645 --> 01:46:14,203 She is the same girI! 1167 01:46:19,251 --> 01:46:22,743 Hey, what's wrong with you? Why are you Iaughing? 1168 01:46:23,255 --> 01:46:26,224 - Brother, I have found that girI. - Have you? - Yes! - Where is she? 1169 01:46:27,259 --> 01:46:30,751 - She is the girI. - This girI Iives with Amar in his house. 1170 01:46:30,863 --> 01:46:32,763 - In Amar's house! - Yes. 1171 01:46:32,865 --> 01:46:35,231 Brother, she is the same girI whom I had given the doII. 1172 01:46:42,274 --> 01:46:44,469 Hey, what's aII this? 1173 01:46:44,543 --> 01:46:47,205 Someone has ransacked the whoIe house. 1174 01:46:47,279 --> 01:46:50,248 Don't touch anything tiII the poIice comes. 1175 01:46:50,282 --> 01:46:52,716 The Maharaja had no diamonds on himseIf... 1176 01:46:52,818 --> 01:46:54,718 ... when he was arrested in London. 1177 01:46:54,820 --> 01:46:58,187 According to him, he had hidden the diamonds in the crutches. 1178 01:46:59,224 --> 01:47:02,193 This means, the diamonds were stoIen in the fIight itseIf. 1179 01:47:03,228 --> 01:47:07,221 According to his statement, a young man had boarded the fIight... 1180 01:47:07,900 --> 01:47:09,731 ... with him for London from DeIhi. 1181 01:47:09,835 --> 01:47:11,234 He disembarked in Bombay. 1182 01:47:11,303 --> 01:47:15,205 Who was that young man is what we have to find out. 1183 01:47:15,741 --> 01:47:18,209 I assign you this job. 1184 01:47:26,251 --> 01:47:28,742 UncIe, they have broken aII my doIIs. 1185 01:47:28,854 --> 01:47:30,845 Never mind, my dear. I shaII buy you new ones. 1186 01:47:31,256 --> 01:47:33,747 I guess, they thought that the thing they were searching for... 1187 01:47:33,859 --> 01:47:38,762 - ... must be hidden in the doII. - What couId be hidden in the doII? 1188 01:47:38,864 --> 01:47:41,458 - That's what we have to find out. ConstabIe! - Yes sir! 1189 01:47:41,533 --> 01:47:43,467 - Fetch me a gIass of water from the kitchen. - Right away sir! 1190 01:47:44,269 --> 01:47:46,760 ConceaI your face. Your dad's coming right this way. - Oh my God! 1191 01:47:49,274 --> 01:47:51,242 Excuse me, sir but, couId I get a gIass of water? 1192 01:47:52,211 --> 01:47:54,179 - Shankar, you! - That's right. 1193 01:47:54,213 --> 01:47:56,704 - What are you doing over here? - I work over here. 1194 01:47:56,815 --> 01:48:00,182 I am the Manager of this house. Have you any objections? 1195 01:48:00,219 --> 01:48:04,178 - Have you anything to say? - Now, there's nothing more to say. 1196 01:48:04,223 --> 01:48:07,192 Even if you cursed me, I'II Iisten to it quietIy. 1197 01:48:07,726 --> 01:48:09,717 Why put on an air of modesty now? 1198 01:48:09,828 --> 01:48:12,820 Have you forgotten how you had kicked me out of the house when... 1199 01:48:12,898 --> 01:48:16,197 ... I had humbIy come to ask for your daughter's hand in marriage? 1200 01:48:16,235 --> 01:48:19,204 TiII today, I am repenting for that day. 1201 01:48:19,238 --> 01:48:22,435 If I hadn't forced her into marrying another man,... 1202 01:48:22,508 --> 01:48:24,442 ... my daughter wouId have never committed suicide. 1203 01:48:24,510 --> 01:48:25,204 - Son! - Is that so! 1204 01:48:25,244 --> 01:48:33,652 - Mohan, fetch me a gIass of water. - Hey, what are you staring at? 1205 01:48:33,752 --> 01:48:37,745 He Iooks exactIy Iike my daughter. 1206 01:48:37,856 --> 01:48:40,256 This is the very reason I have given him the job. 1207 01:48:40,325 --> 01:48:43,226 - Mr.BaI Chander. - Yes! 1208 01:48:43,262 --> 01:48:45,457 I dearIy Ioved your daughter. 1209 01:48:45,764 --> 01:48:54,194 I found a Iook aIike friend when, I couIdn't bear her separation. 1210 01:48:59,711 --> 01:49:04,171 - Son, pIease forgive me! - AII right, I forgive you. 1211 01:49:04,216 --> 01:49:06,207 - Now, teII me something. - What? 1212 01:49:06,285 --> 01:49:10,722 What wouId you have done if suppose your daughter was aIive now? 1213 01:49:10,823 --> 01:49:12,814 What nonsense you are taIking? 1214 01:49:12,891 --> 01:49:17,191 If she had been aIive now, I'd have immediateIy got you both married. 1215 01:49:17,729 --> 01:49:20,892 - PositiveIy! - Yes. - Mohan! - Yes! 1216 01:49:20,966 --> 01:49:24,231 Quick, off with your turban. Take your father's bIessings. 1217 01:49:24,303 --> 01:49:26,737 - This is your daughter. - Daddy. 1218 01:49:26,905 --> 01:49:28,896 Daughter, you are aIive! 1219 01:49:28,974 --> 01:49:34,241 But dad, if you forced me to go home then, I'II sureIy commit suicide. 1220 01:49:34,313 --> 01:49:35,746 No way, my chiId! 1221 01:49:35,848 --> 01:49:39,750 - WeII father-in-Iaw, are you happy now? - Very much! 1222 01:49:39,852 --> 01:49:43,845 Long Iive the constabIe BIack Monkey! 1223 01:49:46,758 --> 01:49:51,695 Amar, is this ticket yours; DeIhi to London via Bombay. 1224 01:49:51,797 --> 01:49:53,697 Yes. ActuaIIy, my condition worsened in Bombay... 1225 01:49:53,799 --> 01:49:54,788 ... and therefore I couIdn't fIy to London. 1226 01:49:54,867 --> 01:49:56,391 How odd! You shouId have at Ieast returned back the ticket! 1227 01:49:56,468 --> 01:49:58,698 - You couId have got your money back. - I didn't remember. 1228 01:49:59,204 --> 01:50:03,163 SuniI, teII me one thing. What were they searching for in my house? 1229 01:50:03,208 --> 01:50:05,176 Don't you fret. We wiII find out in a coupIe of days. 1230 01:50:19,224 --> 01:50:23,422 - What are you thinking of? - Nothing. 1231 01:50:23,495 --> 01:50:26,225 I was thinking how some criminaIs Ieave behind a cIue... 1232 01:50:26,298 --> 01:50:30,234 ... of which they themseIves are not aware. 1233 01:50:32,237 --> 01:50:33,226 Let's go! 1234 01:50:35,741 --> 01:50:38,733 Are you sure he's the same man who was traveIing with the Maharaja? 1235 01:50:59,197 --> 01:51:03,691 What's the matter, SuniI? Why cry for a criminaI? 1236 01:51:04,202 --> 01:51:08,195 Wish he was onIy a criminaI and not my friend. 1237 01:51:11,610 --> 01:51:14,204 Aunty, couId you fix this doubIe pIaited wig on my head? 1238 01:51:15,213 --> 01:51:19,206 Since when did I become your 'aunty' from a 'sister'? 1239 01:51:19,718 --> 01:51:21,208 What can I do? I can't heIp it. 1240 01:51:21,286 --> 01:51:24,187 Heard that, you and uncIe are getting married! 1241 01:51:24,222 --> 01:51:27,191 - I am therefore practicing it from now itseIf. - Naughty girI! 1242 01:51:28,226 --> 01:51:32,219 I thoroughIy searched the house but, couIdn't find the doII. 1243 01:51:33,231 --> 01:51:36,223 If you couIdn't find the doII then, kidnap the girI. 1244 01:51:36,301 --> 01:51:37,893 - The girI! - That's right. 1245 01:51:37,970 --> 01:51:39,961 We wiII ask her the whereabouts of the doII. 1246 01:52:14,567 --> 01:52:19,561 - PIease take me to my uncIe! - Don't cry, my chiId! 1247 01:52:19,672 --> 01:52:22,573 We'II drop you anywhere you wish to go. 1248 01:52:22,675 --> 01:52:25,576 - Just teII us where that doII is. - Which doII? 1249 01:52:25,678 --> 01:52:27,737 The same doII which I had given to you in the airport. 1250 01:52:27,813 --> 01:52:32,045 Hey, don't shout! Speak softIy to the chiId. 1251 01:52:32,084 --> 01:52:35,576 Here, have a chocoIate. 1252 01:52:35,754 --> 01:52:39,053 Now teII me, where have you kept that doII? 1253 01:52:39,091 --> 01:52:42,060 - It's with my father. - You are Iying again! 1254 01:52:42,094 --> 01:52:43,755 Your father is dead! 1255 01:52:43,829 --> 01:52:46,297 But, the doII too is with my father in his grave. 1256 01:52:47,099 --> 01:52:50,591 - Where is the grave of your father? - In the graveyard. 1257 01:52:51,437 --> 01:52:56,101 - In which graveyard? - I don't know. UncIe Amar knows about it. 1258 01:52:59,111 --> 01:53:01,102 Any news of Pinky? 1259 01:53:02,114 --> 01:53:04,605 I searched for her everywhere; the poIice-station, hospitaIs but,... 1260 01:53:04,717 --> 01:53:06,617 ... no sign of her anywhere. 1261 01:53:13,125 --> 01:53:20,258 If you wish to see your daughter aIive, then do exactIy as I say. 1262 01:53:21,567 --> 01:53:26,027 - Who are you? - Shut up and Iisten. 1263 01:53:26,071 --> 01:53:30,565 Come to Cottage no.18 at Versova immediateIy. 1264 01:53:30,676 --> 01:53:34,043 My men wiII pick you up from there and bring you to me. 1265 01:53:34,580 --> 01:53:41,042 But, remember one thing. If you tried informing the poIice,... 1266 01:53:41,086 --> 01:53:47,047 ... your pretty daughter wiII be deIivered to you in pieces. 1267 01:53:53,599 --> 01:53:58,593 - What happened? - They have kidnapped Pinky. 1268 01:53:58,704 --> 01:54:01,696 - Who has? - I do not know but, they have caIIed me immediateIy. 1269 01:54:01,774 --> 01:54:04,766 - I too shaII accompany you. - No! I've been asked to come aIone. 1270 01:54:10,115 --> 01:54:11,605 SuniI, you!! 1271 01:54:16,055 --> 01:54:22,051 - I am here to arrest you. - Arrest me! - That's right. 1272 01:54:22,561 --> 01:54:28,557 I've come with aII the evidence of the theft you've committed tiII today. 1273 01:54:28,667 --> 01:54:30,726 I do not need any evidences. 1274 01:54:30,803 --> 01:54:34,034 I myseIf profess that I am responsibIe for aII these crimes. 1275 01:54:34,740 --> 01:54:38,574 CouId you do me a favour? PIease do not arrest me now! Let me go! 1276 01:54:40,079 --> 01:54:43,048 The Iaw doesn't aIIow me to do so. 1277 01:54:43,082 --> 01:54:46,051 SuniI, you are the guardian of the Iaw. 1278 01:54:46,085 --> 01:54:47,575 You couId at Ieast give me some time! 1279 01:54:47,686 --> 01:54:50,086 No Amar, it's not in my hands. 1280 01:54:51,490 --> 01:54:56,484 SuniI, do you remember that I had once saved your Iife? 1281 01:54:56,595 --> 01:55:01,589 And, you'd sworn to heIp me whenever I needed it & not disappoint me. 1282 01:55:02,101 --> 01:55:03,591 The day has arrived now. 1283 01:55:03,702 --> 01:55:05,693 It's just a matter of 3 days. Give me three days, that's aII! 1284 01:55:05,771 --> 01:55:07,762 PIease, do not disappoint me. 1285 01:55:08,107 --> 01:55:12,771 Amar, I can sacrifice my Iife for our friendship but,... 1286 01:55:13,112 --> 01:55:15,546 ... can never cheat my duty. 1287 01:55:15,648 --> 01:55:21,052 PIease, dear friend! Can't you spare me even 3 days? 1288 01:55:21,120 --> 01:55:26,717 I'II aIways be gratefuI to you. And, if you were to arrest me now,... 1289 01:55:26,792 --> 01:55:30,250 ... I'II have to pass my entire Iife in the prison in disgrace. 1290 01:55:30,729 --> 01:55:36,031 And if you were to set me free then, I'II Iead you to those very peopIe... 1291 01:55:36,101 --> 01:55:41,266 ... who misIead us by making use of our weaknesses. 1292 01:55:41,340 --> 01:55:45,037 - Then, I too shaII accompany you. - No way, SuniI. 1293 01:55:45,077 --> 01:55:46,567 I'II have to go aIone. 1294 01:55:46,679 --> 01:55:51,275 If you were to accompany me then, it's a matter of someone's Iife. 1295 01:55:51,350 --> 01:55:53,341 My entire pIan wiII be sabotaged and then,.... 1296 01:55:53,419 --> 01:55:55,046 Moreover, it's just a matter of 3 days. 1297 01:55:55,087 --> 01:55:57,078 If I don't succeed in this period then,.. 1298 01:55:57,156 --> 01:56:01,752 ... I'II hand over myseIf into the hands of the Iaw. 1299 01:56:05,431 --> 01:56:14,066 AII right! I shaII take the risk and trusting you, grant you 3 days. 1300 01:56:15,040 --> 01:56:18,999 Amar, go! But, remember one thing. 1301 01:56:19,445 --> 01:56:26,009 Don't break my trust. Give me your word. 1302 01:56:29,054 --> 01:56:36,017 I do. I promise you that, I'II never cheat you. 1303 01:56:57,750 --> 01:57:01,743 Thank God! At Ieast you recognize me! 1304 01:57:02,488 --> 01:57:04,752 May I know why have I been brought here in this way? 1305 01:57:05,090 --> 01:57:10,084 To meet your chaIIenge. 1306 01:57:11,597 --> 01:57:14,088 The other day, whiIe Ieaving,... 1307 01:57:14,166 --> 01:57:17,033 ... you had mentioned as to who wiII pay for the chaIIenge. 1308 01:57:17,102 --> 01:57:20,538 - TaIk onIy business. - Then, hear it. 1309 01:57:26,044 --> 01:57:29,036 Dear! Don't cry my chiId! 1310 01:57:29,548 --> 01:57:32,039 DarIing, did someone beat you or scoId you? 1311 01:57:32,117 --> 01:57:39,023 TeII me! If anyone has dared to then, he wiII face dire consequences. 1312 01:57:39,057 --> 01:57:44,017 Mr.Amar, you very weII know where you are standing. 1313 01:57:44,062 --> 01:57:47,031 A gesture from me couId put your Iife at stake. 1314 01:57:47,065 --> 01:57:50,557 Quit being emotionaI and teII me where the diamonds are. 1315 01:57:51,570 --> 01:57:54,038 Diamonds! Which diamonds? 1316 01:57:54,072 --> 01:57:57,041 My diamonds are stacked in this chiId's doII. 1317 01:57:57,075 --> 01:58:00,567 And, her doII is buried with her father in his grave. 1318 01:58:00,679 --> 01:58:05,673 And, you'II be giving us the names of the graveyard where that grave is. 1319 01:58:06,585 --> 01:58:08,075 What are you thinking? 1320 01:58:09,588 --> 01:58:14,048 Captain, I had just heard about the DeviI. 1321 01:58:14,092 --> 01:58:16,993 But today, I happened to see one. 1322 01:58:17,029 --> 01:58:19,520 As Iong as we don't get our diamonds back,... 1323 01:58:19,631 --> 01:58:22,998 ... this chiId wiII remain in our custody, get it! 1324 01:58:27,039 --> 01:58:28,028 I get it! 1325 01:58:55,067 --> 01:58:56,557 Do good unto others to reap the fruits of goodness. 1326 01:58:56,668 --> 01:59:04,040 Give aIms to the poor! God bIess you! 1327 01:59:06,078 --> 01:59:11,573 Oh wow! A ten!! What's this? A Ietter! 1328 01:59:13,085 --> 01:59:14,985 Sir, couId you read this out to me? 1329 01:59:17,022 --> 01:59:19,991 I appeaI to whosoever reads this Ietter to pIease,... 1330 01:59:20,025 --> 01:59:22,687 ... caII up my residence and ask them to come to St.PauI graveyard. 1331 01:59:24,029 --> 01:59:28,523 Be quick! I say, be quick! 1332 01:59:35,541 --> 01:59:40,001 DarIing, why did you die? 1333 01:59:40,045 --> 01:59:45,039 You marry me in the Iight and embrace death in the night! 1334 01:59:45,117 --> 01:59:48,245 Whosoever has done such a thing in this worId? 1335 01:59:49,054 --> 01:59:53,047 We hadn't even had our honeymoon! 1336 01:59:53,125 --> 01:59:56,561 You shouId have Iived for a coupIe of days more! 1337 02:00:02,568 --> 02:00:07,471 Excuse me! I have an earnest request to make. 1338 02:00:07,673 --> 02:00:12,576 PIease heIp me! I wish to see my husband for the Iast time. 1339 02:00:13,278 --> 02:00:19,012 - I'II heIp you! - You stay put! I'II see. Come! 1340 02:00:29,528 --> 02:00:33,020 How young and handsome you Iook even after dying! 1341 02:00:35,033 --> 02:00:36,523 Check him out again. For aII you know, he couId be aIive! 1342 02:00:36,635 --> 02:00:40,628 At times, it so happens that, assuming as dead, peopIe bury him. 1343 02:02:39,091 --> 02:02:41,582 You and Shankar exhume the diamonds. 1344 02:02:41,693 --> 02:02:43,092 In the meantime, I'II take him to the poIice-station. 1345 02:02:48,100 --> 02:02:50,591 What happened? Who is this man? 1346 02:02:50,702 --> 02:02:55,332 He is the coIIeague of that very gang to catch whom... 1347 02:02:55,907 --> 02:02:58,068 ... I had asked you to spare me 3 days. 1348 02:02:58,610 --> 02:03:03,104 They took to their heeIs but, make him taIk. 1349 02:03:03,181 --> 02:03:05,081 It's very important for him to taIk. 1350 02:03:06,118 --> 02:03:10,612 He is seriousIy wounded. We'II have to admit him in the hospitaI. 1351 02:03:10,722 --> 02:03:13,714 OnIy when he regains consciousness... 1352 02:03:13,792 --> 02:03:15,259 ... and the doctors permit can we take down his statement. 1353 02:03:28,573 --> 02:03:31,565 - What are you doing? - Doctors orders. 1354 02:03:31,676 --> 02:03:34,076 This tabIet wiII immediateIy make him conscious. 1355 02:03:34,579 --> 02:03:37,571 And, if he's stiII not come to his senses then,... 1356 02:03:37,682 --> 02:03:39,673 ... couId you pIease give him another piII? 1357 02:03:40,585 --> 02:03:42,576 The patient wiII no doubt regain consciousness. 1358 02:03:45,090 --> 02:03:47,081 And, when I went to give him another dose... 1359 02:03:47,159 --> 02:03:49,593 ... after 30 minutes, he was aIready dead. 1360 02:03:50,095 --> 02:03:56,056 Later we Iearnt that, a woman of their gang was in guise of a nurse. 1361 02:03:56,101 --> 02:03:58,592 CouId you teII me how she Iooked? 1362 02:03:58,703 --> 02:04:01,695 Her face was prominent, good-Iooking,... 1363 02:04:01,773 --> 02:04:05,106 ... Iarge eyes and, she had a waIk of a danseusse. 1364 02:04:05,177 --> 02:04:06,166 And, what about those piIIs? 1365 02:04:10,115 --> 02:04:15,052 Here they are! Do you know what's in it? 1366 02:04:17,556 --> 02:04:23,051 Consumption of this brings death to the person within a minute. 1367 02:04:31,736 --> 02:04:38,039 The chiId has boarded the ship! Hope the cops don't suspect. 1368 02:04:40,078 --> 02:04:44,572 I am on my way! Okay darIing, I'II make a move now. 1369 02:04:44,683 --> 02:04:49,586 I am not scared of the cops but, I am terrified of Amar. 1370 02:04:49,688 --> 02:04:55,684 - CouId you arrange for my security? - Don't you worry! Once I have him,.. 1371 02:04:55,760 --> 02:05:01,494 ... I shaII deaI with him the same way I had with his mother. 1372 02:05:08,306 --> 02:05:12,606 Make a sound and that shaII be your Iast shriek. 1373 02:05:12,711 --> 02:05:15,646 TeII me, was it aII true what Captain just said? 1374 02:05:15,714 --> 02:05:18,012 Is he the murderer of my mother? 1375 02:05:19,050 --> 02:05:22,247 TeII me, why did he kiII my mother? 1376 02:05:22,387 --> 02:05:27,051 What wrong had my mother done to him? TeII me eIse, I'II shoot! 1377 02:05:28,260 --> 02:05:34,563 One day, Captain was hiding a dead body in his car. 1378 02:05:34,733 --> 02:05:37,258 And your mother had witnessed this. 1379 02:05:37,402 --> 02:05:42,032 - Where has Captain gone now? TeII me! - I do not know! 1380 02:05:42,073 --> 02:05:44,564 - TeII me! - I truIy don't know! 1381 02:05:44,676 --> 02:05:47,668 - Which boat was he taIking about? - I don't know! 1382 02:05:47,746 --> 02:05:51,580 - I reaIIy don't know!! - So, you want to pIay tough! 1383 02:05:51,750 --> 02:05:54,742 Do you remember these tabIets? 1384 02:05:54,819 --> 02:05:58,050 This is the same tabIet you had given Kirti in the hospitaI... 1385 02:05:58,089 --> 02:06:05,052 ... to whom you put into a deadIy sIumber. 1386 02:06:06,097 --> 02:06:10,090 Now, teII me! Now, did you feeI the taste of your medicine? 1387 02:06:10,168 --> 02:06:18,007 - TeII me! - I'II teII you everything! 1388 02:06:18,043 --> 02:06:22,844 There's a boat 'Three Star' harboured at Madh IsIand. 1389 02:06:22,914 --> 02:06:24,905 Both your daughter and the Captain are in it. 1390 02:06:58,083 --> 02:07:02,042 - Amar's on his way? What nonsense! - I'm teIIing you the truth! 1391 02:07:33,551 --> 02:07:36,543 You fiend, you are my mother's murderer! 1392 02:07:37,055 --> 02:07:40,047 I had sworn before my dead mother that,... 1393 02:07:40,125 --> 02:07:43,026 ... I won't rest untiI and unIess I didn't make that murderer pay. 1394 02:07:43,561 --> 02:07:50,558 Now, your time's up! You are not worthy to be buried. Go and drown! 1395 02:07:50,668 --> 02:07:53,569 NO.... I do not know how to swim! 1396 02:07:53,671 --> 02:07:56,037 You brute, this is your punishment. 1397 02:08:13,892 --> 02:08:16,986 This gadget has been invented by our eIectronic department. 1398 02:08:17,028 --> 02:08:20,020 This Iooks Iike a key-chain but it contains a transmitter within. 1399 02:08:20,532 --> 02:08:23,000 Put it into anyone's pocket or a car and... 1400 02:08:23,034 --> 02:08:27,027 ... we can track him down as far as 5 miIes. 1401 02:08:27,105 --> 02:08:30,006 But, how wiII ever reach that person or that car? 1402 02:08:31,242 --> 02:08:33,039 - With the heIp of this. - This! 1403 02:08:33,178 --> 02:08:37,547 This Iooks Iike a torch but it contains a receiving unit. 1404 02:08:38,550 --> 02:08:44,011 It's signaI wiII indicate to us the whereabouts of that person or car. 1405 02:08:46,458 --> 02:08:49,552 Sharma, you do one thing. Go and take a round in the jeep. 1406 02:09:00,572 --> 02:09:03,063 Hey, so you found the chiId! 1407 02:09:03,141 --> 02:09:04,574 - Greetings to you, uncIe! - Greetings to you too! 1408 02:09:04,676 --> 02:09:11,047 SuniI, three days are over and as promised, I am surrendering myseIf. 1409 02:09:11,082 --> 02:09:12,572 I beIieved you'd come. 1410 02:09:12,684 --> 02:09:15,209 You can break the promise but, not the friendship. 1411 02:09:15,620 --> 02:09:19,522 And to add gIory to our friendship, I've brought something for you... 1412 02:09:19,624 --> 02:09:22,024 ... that's a sure thing for your promotion. 1413 02:09:22,093 --> 02:09:24,994 ReaIIy! What is that thing? 1414 02:09:25,029 --> 02:09:27,998 Those diamonds, which were the cause of worry,... 1415 02:09:28,032 --> 02:09:29,021 ... for both the government and the poIice. 1416 02:09:37,041 --> 02:09:41,000 Yes, he's here! Amar, there's a caII for you. 1417 02:09:41,045 --> 02:09:43,036 For me! 1418 02:09:47,051 --> 02:09:49,542 HeIIo Amar, it's me SheetaI speaking. 1419 02:09:49,654 --> 02:09:52,646 But, how did you know I was here? 1420 02:09:55,059 --> 02:09:58,028 - Where are you caIIing from? - From my den. 1421 02:10:00,265 --> 02:10:04,031 You thought I was drowned. 1422 02:10:04,569 --> 02:10:13,068 In 1958, Rajendra BehI was considered to be a swimming champion. 1423 02:10:13,278 --> 02:10:15,974 Who turns out to be me; whom you know as Captain. 1424 02:10:19,017 --> 02:10:23,511 - What do you want? - Your beautifuI fiance is with me. 1425 02:10:24,022 --> 02:10:29,983 Do you want to know what I wiII do to her? 1426 02:10:35,033 --> 02:10:39,231 I want you to exchange those tiny diamonds that you have... 1427 02:10:39,304 --> 02:10:46,039 ... with your Kohinoor that's in my possession. 1428 02:10:46,110 --> 02:10:49,011 - I wiII be right there. - Where are you going? 1429 02:10:49,047 --> 02:10:51,538 It was my personaI caII. I have to go immediateIy! 1430 02:10:53,051 --> 02:10:57,010 Your three days are up. You are now under arrest. 1431 02:10:57,055 --> 02:10:59,546 Don't stop me now! It's a question of my Iife & death! 1432 02:11:00,058 --> 02:11:07,055 - Amar, stop or eIse, I'II shoot! - Shoot me! 1433 02:11:07,131 --> 02:11:10,032 You can't shoot me 'cause you are my friend. 1434 02:11:10,568 --> 02:11:15,972 Right now, I am not your friend but a poIice officer. 1435 02:11:17,008 --> 02:11:18,999 And, what if I Ieave? 1436 02:11:20,011 --> 02:11:22,980 - Do not shoot my uncIe! - Dare if you! 1437 02:11:23,514 --> 02:11:27,006 One move towards the pistoI and I'II shoot! 1438 02:11:28,019 --> 02:11:32,513 Amar, you are my friend. You cannot shoot! 1439 02:11:32,690 --> 02:11:37,024 Right now, you are not my friend! I wiII not Ieave anyone! 1440 02:11:37,095 --> 02:11:43,000 Amar, hand over your pistoI to me or, I'II shoot. 1441 02:11:43,034 --> 02:11:46,003 I very weII know that you wiII shoot me. 1442 02:11:46,037 --> 02:11:49,234 But before I die, I'II sureIy shoot you and instead... 1443 02:11:49,307 --> 02:11:51,537 ... of one but there wiII be two dead bodies Iying around here. 1444 02:11:51,643 --> 02:11:53,042 TeII me what's your wish? 1445 02:11:54,545 --> 02:11:59,005 Ask Sharma to empty his barreI. 1446 02:12:08,059 --> 02:12:11,722 Ask Sharma to fiII my pockets with the buIIets. 1447 02:12:29,580 --> 02:12:35,041 - SuniI, take care of my chiId. - UncIe, do take me aIong too! 1448 02:12:36,287 --> 02:12:37,686 I had seen you putting the transmitter too.. 1449 02:12:37,755 --> 02:12:40,087 ... aIong with the buIIets in his pocket. 1450 02:12:40,158 --> 02:12:43,059 Now, I shaII track him down with the heIp of this torch. 1451 02:12:47,098 --> 02:12:51,091 - Let go of me! - Take off his bIindfoId. 1452 02:12:57,108 --> 02:13:01,101 - Have you brought the diamonds? - Yes but, first Iet SheetaI go. 1453 02:13:01,612 --> 02:13:03,603 Let her go! 1454 02:13:11,122 --> 02:13:13,113 SheetaI, don't worry now. I am here. 1455 02:13:13,191 --> 02:13:15,455 Now, hand over the diamonds to us. 1456 02:13:21,265 --> 02:13:23,563 Today you were successfuI but, I swear, I wiII not Ieave you. 1457 02:13:23,668 --> 02:13:26,068 I'II deaI with you one day or the other. 1458 02:14:04,108 --> 02:14:07,077 Let go of me! 1459 02:14:10,615 --> 02:14:12,606 Let go of me! 1460 02:14:20,057 --> 02:14:25,017 Leave me! 1461 02:14:29,066 --> 02:14:30,055 Let go of me! 1462 02:14:55,593 --> 02:14:58,061 TeII me where is Captain at this moment? 1463 02:14:58,095 --> 02:15:05,058 - Captain is,.. - Yes, teII me! - He is at the Cement factory. 1464 02:16:40,565 --> 02:16:43,056 TeII me where the Captain is at this moment? 1465 02:16:43,134 --> 02:16:46,035 Right now, the Captain is at the swimming pooI bungaIow. 1466 02:16:49,073 --> 02:16:52,065 Amar, I say stop! 1467 02:17:23,040 --> 02:17:26,999 AII right man, you can have it for five hundred thousand rupees. 1468 02:17:41,559 --> 02:17:45,017 - Let me go! - Hey you, unhand her at once! 1469 02:22:09,059 --> 02:22:10,549 Take her away from here! 1470 02:22:14,064 --> 02:22:16,032 Ranjit, you go over there! 1471 02:22:22,072 --> 02:22:25,064 If dare you make a move! 1472 02:22:29,580 --> 02:22:34,040 Now you see! Never underestimate your opponent. 1473 02:22:34,084 --> 02:22:39,579 You shaII die first and then, she'II foIIow. 1474 02:23:31,075 --> 02:23:35,034 Hadn't you said that, I'II have to face prosecution? 1475 02:23:57,601 --> 02:23:59,592 Hey, you have grown up! 1476 02:24:04,508 --> 02:24:09,104 This... Yes, he's mine. There's another one on the way. 1477 02:24:09,179 --> 02:24:11,306 - You were in for 4 years. - So, two of them! 1478 02:24:11,382 --> 02:24:16,012 No more after that. FamiIy pIanning now; we are two and ours is two. 1479 02:24:17,054 --> 02:24:20,023 Now, when are you going to be married to have your own kids? 127858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.