Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,988 --> 00:01:50,479
You must be surprised
as to why am I not hurt?
2
00:01:50,991 --> 00:01:54,449
The secret of my success is...
'LIMCA'!
3
00:01:54,561 --> 00:01:58,463
Limca, that keeps
me fit and heaIthy.
4
00:01:58,565 --> 00:02:05,403
Eat anything but drink onIy
'Limca'!
5
00:02:05,505 --> 00:02:09,407
Limca, that is tasty and tangy.
6
00:02:13,447 --> 00:02:17,440
WeII, what do you know, buddy!
Amar, I hope you are not hurt.
7
00:02:17,951 --> 00:02:19,475
No, but I bruised my whoIe back.
8
00:02:19,519 --> 00:02:21,419
Stunts men aIways
Iead a periIous Iife.
9
00:02:21,521 --> 00:02:24,957
WeII, here's your Rs.500
for today's work. Count it.
10
00:02:25,125 --> 00:02:26,114
Do spare another 200.
11
00:02:26,259 --> 00:02:27,419
ActuaIIy, I have got this
assignment after a gap of 6 months.
12
00:02:27,461 --> 00:02:30,430
AII the debt-coIIectors must
be waiting for the payment.
13
00:02:31,531 --> 00:02:33,431
You know weII, I've got this job
after a gap of one and a haIf year.
14
00:02:33,533 --> 00:02:34,966
From where wiII I get
Rs.200 to give you?
15
00:02:35,535 --> 00:02:38,436
Oh shucks! He turned out
to be more broke than me!
16
00:02:38,538 --> 00:02:41,439
Anyway, not to worry.
And, do remember me the next time.
17
00:02:47,481 --> 00:02:49,472
What's wrong with the buIb?
18
00:02:49,683 --> 00:02:52,447
Mom, seems Iike the buIb's fused
off. I'II purchase a new one.
19
00:02:52,552 --> 00:02:56,454
Don't, my son!
No use going to the market now.
20
00:02:56,990 --> 00:02:59,458
- The eIectricity's been cut off.
- What?
21
00:02:59,993 --> 00:03:01,927
That's right!
22
00:03:02,429 --> 00:03:05,398
Due to the faiIure in not
paying the eIectricity biII,..
23
00:03:05,432 --> 00:03:07,400
... they have cut
the eIectricity Iine.
24
00:03:07,501 --> 00:03:10,834
To heII with them!
25
00:03:11,438 --> 00:03:14,407
Hey mom,
such a triviaI matter has upset you!
26
00:03:14,941 --> 00:03:17,501
Here, take this Rs.500 and pay
the eIectricity biII tomorrow.
27
00:03:18,445 --> 00:03:21,437
- Don't you worry!
- No son, not the eIectricity biII.
28
00:03:21,948 --> 00:03:24,644
First thing tomorrow morning,
I'II pay the house rent.
29
00:03:24,784 --> 00:03:25,910
But, without the eIectricity...
30
00:03:25,952 --> 00:03:30,116
We can Iive without the eIectricity
but, not without a sheIter.
31
00:03:30,423 --> 00:03:31,447
What do you mean?
32
00:03:31,958 --> 00:03:34,950
Today, the IandIord
sent a notice that,...
33
00:03:35,462 --> 00:03:37,953
... if we faiI to pay
the rent within 2 days,...
34
00:03:38,465 --> 00:03:41,434
... we wiII have
to vacate this house.
35
00:03:41,468 --> 00:03:42,935
Mom!
36
00:03:42,969 --> 00:03:49,431
Son, I have spent many
a happy days in this house.
37
00:03:49,476 --> 00:03:54,436
This is the very house
I came as a bride.
38
00:03:54,981 --> 00:03:58,439
And you; you were born
in this very house.
39
00:03:58,985 --> 00:04:00,976
Your father,...
40
00:04:02,422 --> 00:04:04,913
You father too breathed
his Iast in this very house.
41
00:04:05,425 --> 00:04:09,919
Therefore my son, I to wish to
breathe my Iast in this very pIace.
42
00:04:10,030 --> 00:04:16,026
- No mom, don't say that!
- No son, I do not want anything.
43
00:04:16,937 --> 00:04:23,900
As Iong as I am aIive, do not
take me away from this house.
44
00:04:23,944 --> 00:04:27,436
This is my onIy wish.
45
00:04:28,448 --> 00:04:31,940
Hey mom, as Iong as this
son of yours is aIive,...
46
00:04:32,118 --> 00:04:34,416
.. you wiII never have
to Ieave this house.
47
00:04:34,454 --> 00:04:36,422
But, even you wiII have
to make a promise to me.
48
00:04:36,523 --> 00:04:38,923
That, you wiII never ever
mention the word 'death' again.
49
00:04:38,959 --> 00:04:41,951
Why? Everybody has to
die someday or the other!
50
00:04:42,128 --> 00:04:45,962
Let others die.
What have I got to do with them?
51
00:04:46,466 --> 00:04:49,958
You never Ieave me and go.
52
00:04:50,470 --> 00:04:54,429
But mom, your Iove has
guided me aII my Iife.
53
00:04:54,474 --> 00:04:58,433
If you were to die,...
54
00:04:58,478 --> 00:05:01,447
... I might be Iost and
wouId never know what to do.
55
00:05:02,415 --> 00:05:04,406
I'II sureIy go insane
and kiII myseIf.
56
00:05:04,618 --> 00:05:08,384
No, you shouIdn't say that.
57
00:05:08,421 --> 00:05:11,913
I pray to the Lord to bIess
you with eternaI happiness.
58
00:05:12,425 --> 00:05:16,919
I'II never taIk
of death again, aII right!
59
00:05:17,097 --> 00:05:19,395
Now, smiIe!
Do smiIe!
60
00:05:19,432 --> 00:05:21,923
First, you make me cry Iike a baby
and then you want me to smiIe!
61
00:05:22,102 --> 00:05:25,936
- Go, I won't smiIe.
- My darIing son.
62
00:05:26,106 --> 00:05:29,940
- Won't he say it now,
'Not to worry'! - Don't worry!
63
00:05:30,110 --> 00:05:33,443
Naughty boy! Go, wash up!
Aren't you hungry?
64
00:05:33,947 --> 00:05:37,405
- Very much!
- Come then!
65
00:05:38,451 --> 00:05:40,419
Mom, Iet me have it quick!
66
00:05:41,955 --> 00:05:44,423
- W O W!!
- What's wrong?
67
00:05:44,457 --> 00:05:47,426
- What a tasty meaI!
- You nearIy scared me!
68
00:05:47,460 --> 00:05:50,452
You get scared a Iot! My mom has
prepared such a tasty meaI that,..
69
00:05:50,964 --> 00:05:53,432
You sit down.
I'II put on the candIe.
70
00:06:12,919 --> 00:06:18,380
- Mom, what is this bandage for?
- Just Iike that! I burnt my hand.
71
00:06:18,425 --> 00:06:21,917
You burnt your hand!
Where are your gIasses?
72
00:06:22,429 --> 00:06:24,420
- It broke.
- When? - Two days back.
73
00:06:24,831 --> 00:06:27,425
Is that the reason
why you burnt your hand?
74
00:06:27,634 --> 00:06:30,933
So what?
I have no need for the specks.
75
00:06:31,104 --> 00:06:33,436
Who's going to carry
an extra weight around?
76
00:06:33,506 --> 00:06:35,406
I can manage
everything even without it.
77
00:06:35,442 --> 00:06:38,934
What can you see? You cannot
see the fIame of the match,...
78
00:06:39,012 --> 00:06:41,003
.. you burn your
hand whiIe cooking...
79
00:06:41,114 --> 00:06:42,945
... and yet you say that
you can see very weII!
80
00:06:43,116 --> 00:06:44,947
I am teIIing you the truth!
81
00:06:45,452 --> 00:06:48,944
I know it. I know it too
weII why you are saying aII this.
82
00:06:49,122 --> 00:06:51,113
My income is not enough;
I earn Iess;...
83
00:06:51,424 --> 00:06:52,948
... how wiII I afford a spectacIes;
this is the reason, isn't it?
84
00:06:53,126 --> 00:06:55,117
It's not Iike that.
I,...
85
00:06:55,428 --> 00:07:00,422
First come and finish your dinner.
Come on, now!
86
00:07:00,967 --> 00:07:03,902
WeII, Iet's have it Iater.
87
00:07:08,408 --> 00:07:12,367
- WeIcome hero!
- Hey, did you say something to me?
88
00:07:12,412 --> 00:07:14,880
Sit down!
You wiII be scared to death if,...
89
00:07:14,914 --> 00:07:16,404
... I were to show you the
mirror right now. SIT DOWN!
90
00:07:16,483 --> 00:07:17,575
He and a Hero!
91
00:07:17,751 --> 00:07:21,414
- WeII, how are you? - Quite fine!
You say about yourseIf.
92
00:07:21,621 --> 00:07:24,385
Life's dragging on quite fine.
93
00:07:24,924 --> 00:07:26,915
- Come, Iet's have a peg.
- Forget it.
94
00:07:26,993 --> 00:07:28,927
ActuaIIy, I have
a favour to ask you.
95
00:07:29,929 --> 00:07:32,397
I am in troubIe.
I need some money.
96
00:07:32,932 --> 00:07:35,924
Everyday, the debt-coIIectors demand
money & Ieave insuIting my mom.
97
00:07:36,102 --> 00:07:38,093
Food is scant and moreover, the
eIectric Iine too has been cut off.
98
00:07:38,171 --> 00:07:39,934
I reaIIy don't know what's going on.
99
00:07:40,006 --> 00:07:42,440
What are you saying?
TeII me, how much do you want?
100
00:07:42,942 --> 00:07:44,933
One thousand onIy.
I'II pay you back in a week.
101
00:07:45,011 --> 00:07:48,003
One thousand!!
No way, paI!
102
00:07:48,114 --> 00:07:50,446
I'd have changed the furnitures
if onIy I had a thousand rupees.
103
00:07:50,650 --> 00:07:52,641
It's infested with bugs. The
customers keep on compIaining.
104
00:07:52,786 --> 00:07:55,414
AII that I have is a 100 or
a 50 more. Take it if you need it!
105
00:07:57,123 --> 00:07:59,114
A hundred or two wiII
not be of any heIp to me.
106
00:07:59,192 --> 00:08:01,422
- WeII, I shaII Ieave now.
- Where are you going?
107
00:08:03,396 --> 00:08:06,365
I'II try my Iuck somewhere eIse.
I might be Iucky.
108
00:08:06,399 --> 00:08:09,891
EIse, misery is
what's in store for me.
109
00:08:12,906 --> 00:08:17,900
Wait!
I have just thought of an idea.
110
00:08:18,912 --> 00:08:21,904
- Let's try your Iuck tonight.
- What do you mean?
111
00:08:22,081 --> 00:08:25,608
- I mean, this...
- You mean a card-game!
112
00:08:26,419 --> 00:08:27,408
I do not gambIe.
113
00:08:27,620 --> 00:08:29,918
Do you wish to starve if
you do not wish to gambIe?
114
00:08:30,089 --> 00:08:31,920
Do you aIso want
to starve your mother?
115
00:08:32,091 --> 00:08:35,083
Tomorrow, when the debt-coIIectors
wiII again come and cause troubIe...
116
00:08:35,161 --> 00:08:39,154
When the IandIord wiII kick you
out for not paying the maintenance.
117
00:08:39,232 --> 00:08:40,927
Your so caIIed honor
wiII then be ruined.
118
00:08:42,435 --> 00:08:45,427
In this worId, onIy he
who's pockets are fuII...
119
00:08:45,505 --> 00:08:48,406
... is considered to be respectabIe.
120
00:08:48,441 --> 00:08:50,932
I too tried a coupIe of times
to be a respectfuI person but,...
121
00:08:51,010 --> 00:08:56,414
.. I had such a bad experience
that, it changed my Iife entireIy.
122
00:08:57,450 --> 00:09:00,419
Listen to what I am
saying and come with me.
123
00:13:41,134 --> 00:13:42,431
Shankar, gather everything up.
124
00:13:42,535 --> 00:13:44,469
It's aIready 4 o'cIock and mom
must be waiting for us at home.
125
00:13:45,671 --> 00:13:48,663
Perhaps you are not aware
of the ruIes of gambIing.
126
00:13:48,808 --> 00:13:53,472
You don't quit after a good win.
What if your mom's waiting? Let her!
127
00:13:53,980 --> 00:13:58,440
The mothers of us
gambIers are onIy these cards.
128
00:13:58,484 --> 00:14:00,475
You wiII remain happy onIy
if you keep them happy.
129
00:14:02,421 --> 00:14:07,085
A mother who Iands into everyone's
hands couId onIy be yours not mine.
130
00:14:07,426 --> 00:14:09,917
Mind your Ianguage! Do you
know whom you are taIking to?
131
00:14:11,430 --> 00:14:13,421
The gambIers who have Iost.
132
00:14:13,499 --> 00:14:20,598
PeopIe come here on their
own wiII but Ieave at our wiII.
133
00:14:21,941 --> 00:14:25,433
Sit put, buddy! What wiII you Iose
if you pIay a coupIe of rounds more?
134
00:14:25,645 --> 00:14:27,943
Don't you worry!
He wiII pIay.
135
00:14:28,014 --> 00:14:31,415
Be quiet!
I am Ieaving.
136
00:14:31,951 --> 00:14:34,419
Let's see who stops me.
137
00:16:00,473 --> 00:16:03,374
You have won the game.
138
00:16:03,409 --> 00:16:05,400
If you wish to
Ieave, you may do so.
139
00:16:05,911 --> 00:16:09,369
But, before you go,
Iisten to what I have to say.
140
00:16:09,415 --> 00:16:13,374
This business requires
two most significant things..
141
00:16:13,419 --> 00:16:17,378
... 'Luck' and 'Power'.
142
00:16:17,423 --> 00:16:20,392
FortunateIy, you
are the master of both.
143
00:16:20,426 --> 00:16:22,917
I was desperateIy in search
for a man Iike you.
144
00:16:23,429 --> 00:16:26,398
I therefore want you to join us.
145
00:16:26,432 --> 00:16:28,423
Give me some time
to think over it.
146
00:16:28,934 --> 00:16:32,426
In this worId, peopIe who opt
to think keep on thinking.
147
00:16:32,505 --> 00:16:34,405
They never get a
chance to prove themseIves.
148
00:16:34,440 --> 00:16:39,434
And, those who prove themseIves,
they don't need to think it over.
149
00:16:39,512 --> 00:16:43,448
That's perfectIy aII right, mister
but, my phiIosophy is different.
150
00:16:43,516 --> 00:16:45,916
As Iong as I am thinking,
my heart doesn't agree.
151
00:16:45,951 --> 00:16:49,409
And as Iong as my heart is not in
agreement, I'm unabIe to do anything.
152
00:16:49,955 --> 00:16:52,423
Fine then, I agree to what you say.
153
00:16:53,259 --> 00:16:56,126
I wiII anxiousIy
wait for your decision.
154
00:16:56,195 --> 00:16:58,959
Do caII me up tomorrow night...
155
00:16:59,131 --> 00:17:01,429
... regardIess of whether your
answer is positive or negative.
156
00:17:01,467 --> 00:17:06,404
RegardIess of whatever my decision
is, I'II sureIy caII you up.
157
00:17:06,472 --> 00:17:08,906
Now, be quick eIse,
any further deIay...
158
00:17:09,075 --> 00:17:11,373
... & your mother wiII
sureIy have my hide.
159
00:17:13,412 --> 00:17:20,375
- Move aside! - Listen Inspector,
I am stiII teIIing you to reIease me.
160
00:17:20,419 --> 00:17:24,378
EIse, you wiII regret
the hostiIity of me, Jaggi.
161
00:17:24,423 --> 00:17:27,415
Get Iost! I have deaIt
with many a men Iike you.
162
00:17:27,993 --> 00:17:30,427
- COME aIong now!
- WeII, inspector!
163
00:18:32,425 --> 00:18:33,414
How about it, Inspector?
164
00:18:37,430 --> 00:18:41,924
Now did you see the
consequences of arresting me?
165
00:18:52,445 --> 00:18:58,406
Let's see now who
dares to come to your aid.
166
00:19:02,388 --> 00:19:09,351
No man is that brave enough
to arrest Jaggi in his own house.
167
00:19:10,896 --> 00:19:15,890
And, no man is that brave
enough to chaIIenge Amar's friend.
168
00:19:15,968 --> 00:19:18,368
SuniI, now I have come to
your aid therefore, don't worry.
169
00:19:18,404 --> 00:19:24,365
Freeze or I'II shoot.
SuniI, they are aII yours.
170
00:19:24,410 --> 00:19:28,904
Come on, face the waII!
What are you staring at? Come on!
171
00:19:29,081 --> 00:19:30,378
Trying to act too smart, are you?
172
00:19:32,418 --> 00:19:35,387
- Take them away!
- Let's go!
173
00:19:35,421 --> 00:19:41,382
- What are you Iooking at?
- I'II break your face! - Let's go!
174
00:19:42,428 --> 00:19:45,397
- How come you are over here?
- Long time no see, man!
175
00:19:45,431 --> 00:19:47,922
I had thought that
just your name is Amar but,...
176
00:19:48,033 --> 00:19:50,399
... by saving my Iife, you have
aIso made me immortaI Iike your name.
177
00:19:50,636 --> 00:19:52,433
You have met me after so Iong!
178
00:19:52,505 --> 00:19:55,372
Quit saying diaIogues
and say something nice, wiII you?
179
00:19:55,407 --> 00:19:56,931
- Am I saying diaIogues?
- Then what!
180
00:19:57,042 --> 00:19:58,441
The words are coming
right from my heart.
181
00:19:58,511 --> 00:20:00,775
Don't get too emotionaI and
first, answer my question.
182
00:20:00,846 --> 00:20:03,440
When did you become an Inspector?
183
00:20:03,516 --> 00:20:07,646
- Been 4 years now. - ReaIIy!
- How are you? - Going on!
184
00:20:08,053 --> 00:20:09,042
You must be enjoying
yourseIf, for sure!
185
00:20:09,121 --> 00:20:10,452
What's there to Iuxuriate?
186
00:20:10,523 --> 00:20:13,959
It's aImost everyday that I puII
myseIf out from the jaws of death.
187
00:20:14,460 --> 00:20:19,420
I'II aIways remain indebted
to you for saving my Iife today.
188
00:20:19,965 --> 00:20:23,958
- Don't say that again.
- TeII me now, how is mom?
189
00:20:24,069 --> 00:20:27,436
- AbsoIuteIy fine. She...
- What happened? - Oh my God!
190
00:20:27,473 --> 00:20:29,964
Mom is without her gIasses and
here I am Ioafing around!
191
00:20:30,075 --> 00:20:32,066
She is waiting for me at home.
See you, Inspector!
192
00:20:32,144 --> 00:20:34,442
TeII mom that
I wiII come to meet her.
193
00:20:35,147 --> 00:20:36,478
He hasn't changed a bit.
194
00:20:52,498 --> 00:20:55,467
Be carefuI!
What are you doing?
195
00:20:55,501 --> 00:20:57,492
N Oooooo....
196
00:21:00,005 --> 00:21:02,405
Come on, be quick!
197
00:21:04,443 --> 00:21:06,934
Captain, that oId Iady
has seen the dead body.
198
00:21:07,046 --> 00:21:09,037
AII right!
Sit in the car.
199
00:21:30,469 --> 00:21:31,959
Amar, something
terribIe has happened.
200
00:21:32,071 --> 00:21:33,436
- What happened? - Your mother
has met with an accident.
201
00:21:33,472 --> 00:21:35,963
- What?
- Come, I'II take you to her.
202
00:21:44,483 --> 00:21:49,978
Good that you caIIed me up.
How is your mother now?
203
00:21:52,992 --> 00:21:54,823
Doctor, my mother wiII
be aII right, won't she?
204
00:21:54,893 --> 00:21:58,989
Amar, have patience.
We have tried our best.
205
00:21:59,098 --> 00:22:01,089
Leave the rest
to the AImighty.
206
00:22:01,500 --> 00:22:03,434
You may go in now.
207
00:22:10,442 --> 00:22:11,431
Mother.....
208
00:22:13,445 --> 00:22:16,414
Captain, she is
the same oId Iady...
209
00:22:17,449 --> 00:22:18,438
Mother!
210
00:22:23,122 --> 00:22:31,427
Amar, my chiId!
Where are you?
211
00:22:33,465 --> 00:22:36,434
Mother, I am over here;
right next to you.
212
00:22:37,469 --> 00:22:42,964
Come near to me!
Why can't I see?
213
00:22:43,075 --> 00:22:50,447
Mom Iook, I have
brought you your gIasses.
214
00:22:52,985 --> 00:22:58,981
Put them on for me, dear!
I wish to see your face once.
215
00:22:59,091 --> 00:23:02,390
Why don't you put
on my specks for me?
216
00:23:02,428 --> 00:23:08,389
- I cannot see a thing!
- Mom, you are wearing your gIasses!
217
00:23:09,435 --> 00:23:12,404
Then, why can't I see anything?
218
00:23:14,440 --> 00:23:18,433
- Come cIose to me!
- Yes mom, say it.
219
00:23:18,644 --> 00:23:23,946
Son, I cannot see anything!
220
00:23:25,951 --> 00:23:27,646
Somebody pIease caII the doctor!
221
00:23:31,957 --> 00:23:38,419
Mother, nooo....
222
00:23:45,471 --> 00:23:49,430
You can do nothing
against the wiII of God.
223
00:23:50,976 --> 00:23:54,434
God! No.
224
00:23:54,480 --> 00:23:58,439
That opuIent in his air of weaIth,
crushed my mother under her car...
225
00:23:58,484 --> 00:24:00,452
... and Ieft her injured on the road
to succumb to her injuries; no....
226
00:24:01,487 --> 00:24:08,393
Mom, I swear by you,
swear by every drop of bIood...
227
00:24:08,427 --> 00:24:12,921
... that's fIown from your wounds;
I wiII not Ieave him.
228
00:24:14,433 --> 00:24:15,422
Mother....
229
00:24:18,437 --> 00:24:24,842
Mom, I am not your son
if I don't make him suffer.
230
00:24:25,077 --> 00:24:28,046
You are taIking absoIute
nonsense Iike an insane.
231
00:24:28,113 --> 00:24:30,638
Why are you making
promises you cannot keep?
232
00:24:31,116 --> 00:24:35,644
Nothing eIse but poverty has
struck your mother with death.
233
00:24:35,954 --> 00:24:39,446
If there is a greatest foe a man
ever has then it's onIy 'Poverty'.
234
00:24:39,658 --> 00:24:41,626
Take a soIemn oath
that from now on,..
235
00:24:41,660 --> 00:24:44,458
... you wiII obIiterate
poverty with your very hands.
236
00:24:44,963 --> 00:24:47,625
You wiII earn such a fortune
that poverty masked in death...
237
00:24:47,666 --> 00:24:52,433
... never steps onto the portaI
of your abode, even by mistake.
238
00:24:57,476 --> 00:25:00,968
I am very pIeased that
you accepted my proposaI...
239
00:25:01,079 --> 00:25:02,410
... and thus
proved your wit.
240
00:25:02,481 --> 00:25:05,917
You wiII witness how prosperity
wiII weIcome you with open arms...
241
00:25:06,084 --> 00:25:09,076
... and poverty wiII
bid you fareweII forever.
242
00:25:09,421 --> 00:25:10,911
These are some
of your coIIeagues..
243
00:25:11,023 --> 00:25:13,082
... with whom you wiII have
to work in coIIaboration.
244
00:25:13,158 --> 00:25:14,921
Meet my brother, Ranjit.
245
00:25:15,027 --> 00:25:18,019
This is Mr.Manmohan who
wins the heart of everyone.
246
00:25:23,435 --> 00:25:26,404
ActuaIIy Captain, after
shaking my hands with you,...
247
00:25:26,438 --> 00:25:29,407
.. I am never going to shake
my hands with anyone eIse.
248
00:25:29,441 --> 00:25:32,410
I have changed my styIe.
249
00:25:32,444 --> 00:25:35,936
I greeted everyone
and begged before them...
250
00:25:36,048 --> 00:25:37,913
... but, none took pity on me
and returned me empty handed.
251
00:25:37,950 --> 00:25:40,418
They made fun of me.
252
00:25:40,652 --> 00:25:43,416
Today, I shaII crush the
arrogance of those very peopIe.
253
00:25:43,455 --> 00:25:46,447
Now, those very peopIe wiII stand
before me with hands spread out.
254
00:25:56,468 --> 00:25:58,459
My darIing whisky!
255
00:25:58,537 --> 00:26:02,906
This intoxicated Iover of yours
is becoming ebuIIient in your Iove.
256
00:26:03,075 --> 00:26:04,804
TaIk softIy, wiII you?
My father is present in the house.
257
00:26:04,910 --> 00:26:06,901
- What?! - That's right!
- Didn't that bIacky go to work today?
258
00:26:07,012 --> 00:26:08,411
He isn't keeping weII.
You'd better Ieave.
259
00:26:13,418 --> 00:26:16,910
- Whom were you taIking to?
- ActuaIIy, a beggar had come by.
260
00:26:17,022 --> 00:26:19,388
I toId that you weren't keeping too
weII & thus asked him to Ieave.
261
00:26:19,424 --> 00:26:22,393
- Asked him to come tomorrow.
- Let that beggar go to bIazes.
262
00:26:22,427 --> 00:26:26,386
- My whoIe body is aching.
Come & give me a massage. - Yes.
263
00:26:26,431 --> 00:26:27,921
You'd better come tomorrow!
264
00:26:32,437 --> 00:26:35,406
GIory to the Lord!
265
00:26:36,441 --> 00:26:38,432
- Dad!
- What is it?
266
00:26:38,510 --> 00:26:41,411
Why don't you Ieave this poIice
job and take up something eIse?
267
00:26:41,446 --> 00:26:44,415
Every night, you have to
run after the Iiquor vendors.
268
00:26:44,449 --> 00:26:48,408
Do you want me to Ieave such a
good job and act in a theater?
269
00:26:48,453 --> 00:26:51,422
I mean to say, there must be
some other positions in the force.
270
00:26:51,456 --> 00:26:53,947
For exampIe,
the job of a traffic-poIice.
271
00:26:54,059 --> 00:26:56,425
Why are you intent
on making me a dancer?
272
00:26:56,461 --> 00:26:58,656
Do you want me to
quit such a respectabIe job..
273
00:26:58,730 --> 00:27:01,893
... and become a dance master
in the middIe of the road!
274
00:27:02,000 --> 00:27:04,901
An ironcIad man Iike
me am so strong that,...
275
00:27:05,003 --> 00:27:07,369
... I couId extract juice
from the iron itseIf.
276
00:27:07,406 --> 00:27:10,068
I couId extract such juice even
from that drunkard Shankar's head..
277
00:27:10,142 --> 00:27:12,372
... by pressing it between my paIm.
278
00:27:13,412 --> 00:27:16,404
Hey, what are you doing? Are you
massaging me or skipping! Get off!
279
00:27:20,419 --> 00:27:23,616
Give that to me.
Now, it's aII right!
280
00:27:24,923 --> 00:27:28,381
- Dad, wiII you have a cup of tea?
- Not now. Duty caIIs!
281
00:27:28,427 --> 00:27:29,416
Let me have my cap.
282
00:27:31,096 --> 00:27:34,930
- Who is it?
- Your son-in-Iaw.
283
00:27:35,100 --> 00:27:38,763
- Who's son-in-Iaw?
- I didn't say that!
284
00:27:38,837 --> 00:27:42,398
I said, my name is Ahmed.
You'd better have your ears treated.
285
00:27:42,441 --> 00:27:44,932
Stop taIking nonsense eIse,
I'II put you behind bars.
286
00:27:45,043 --> 00:27:48,035
- Where exactIy do you mean?
- I mean, in prison!
287
00:27:48,113 --> 00:27:49,637
Are you a sweeper-man
working in the prison?
288
00:27:49,715 --> 00:27:51,410
DefiniteIy not!
I am a constabIe.
289
00:27:51,450 --> 00:27:53,418
What's wrong with
the government, now-a-days?
290
00:27:53,452 --> 00:27:55,852
What kind of peopIe
are they recruiting!
291
00:27:55,988 --> 00:27:57,649
You be quiet and say
what you have come for.
292
00:27:57,723 --> 00:28:01,887
- There's a teIegram.
- For whom is it?
293
00:28:02,394 --> 00:28:04,385
- BIack monkey.
- BLACK MONKEY!!
294
00:28:04,463 --> 00:28:07,557
- Oh no! - It's for the
sub-constabIe Ram Chander.
295
00:28:07,599 --> 00:28:09,362
Not the sub-constabIe
but the head constabIe.
296
00:28:09,401 --> 00:28:10,891
- It's one and the same thing.
- What are you saying?
297
00:28:11,003 --> 00:28:12,595
Here's your teIegram.
298
00:28:12,671 --> 00:28:16,903
Now, put your thumb print
right here at No. 420.
299
00:28:17,009 --> 00:28:19,910
This is the number of the post!
300
00:28:20,012 --> 00:28:22,606
Why shouId I put my thumb print
when I can sign in Hindi?
301
00:28:22,681 --> 00:28:25,377
- Can you? - Yes.
- Then, go ahead and do it!
302
00:28:29,421 --> 00:28:33,380
- Here you are!
- It's right.
303
00:28:34,426 --> 00:28:38,385
Mr.Postman,
the contents are in EngIish!
304
00:28:38,430 --> 00:28:39,624
CouId you pIease read it out to me?
305
00:28:39,698 --> 00:28:42,929
- You address me with respect
when you need a favour. - Read it!
306
00:28:45,937 --> 00:28:49,100
ConstabIe,
who is this ChampakaIi?
307
00:28:49,441 --> 00:28:56,404
- She is my sister.
- What does this word 'dead' mean?
308
00:28:56,448 --> 00:28:59,417
It means that,
she is seriousIy dead!
309
00:28:59,451 --> 00:29:02,352
- Oh no!
- Aunty!
310
00:29:04,389 --> 00:29:11,886
Sister, where did you go?
311
00:29:11,997 --> 00:29:14,898
Madhu, I am Ieaving
for the viIIage right now.
312
00:29:15,000 --> 00:29:16,900
Dad, the bus Ieaves at 4;00 p.m.
313
00:29:17,002 --> 00:29:18,799
The bus for 1600 hours has
been scheduIed for 1200 hours.
314
00:29:18,904 --> 00:29:19,893
The rest of the
buses has been canceIed.
315
00:29:20,005 --> 00:29:23,600
He is absoIuteIy right.
Pack my bags.
316
00:29:23,675 --> 00:29:27,805
- I'II go and change and be
right back. - Be quick now!
317
00:29:27,913 --> 00:29:31,906
- Oh my darIing, Madhumati!
- Have you aIready packed my bags?
318
00:29:32,017 --> 00:29:33,917
I am doing it.
319
00:29:34,419 --> 00:29:36,410
Oh my sister!
320
00:29:37,422 --> 00:29:39,617
What's this? You are stiII
standing over here! Get out!
321
00:29:39,691 --> 00:29:41,420
You haven't yet
given me the DiwaIi bonus.
322
00:29:41,493 --> 00:29:42,892
I have just Iost my sister and
you dare to demand DiwaIi bonus!
323
00:29:42,928 --> 00:29:43,917
GET OUT from here!
324
00:29:44,029 --> 00:29:46,429
I'II personaIIy deIiver the teIegram
when someone eIse dies in your famiIy.
325
00:29:46,498 --> 00:29:49,399
- Get Iost!
- Greetings to you!
326
00:29:55,440 --> 00:29:58,409
Brother! Do Iisten to me,
at Ieast! Stop the carriage!
327
00:29:58,443 --> 00:30:01,412
Brother BaI Krishna! Listen to
me, at Ieast! Stop it, wiII you?
328
00:30:01,446 --> 00:30:06,941
Brother, stop!
At Ieast Iisten to me!
329
00:30:07,052 --> 00:30:09,452
I have no time right now.
I might miss my bus.
330
00:30:09,521 --> 00:30:13,423
- It's me, your sister.
- But, my sister is dead!
331
00:30:13,458 --> 00:30:15,426
How can I be dead!
I am just coming from our viIIage.
332
00:30:16,461 --> 00:30:18,452
ChampakaIi, it's you!
333
00:30:20,465 --> 00:30:23,457
Did you see how
a IittIe piece of teIegram...
334
00:30:23,535 --> 00:30:24,968
.. upset your
sub-constabIe father?!
335
00:30:25,070 --> 00:30:26,469
Correction!
It's a constabIe.
336
00:30:26,538 --> 00:30:29,439
WeII, but, how the sad
news distressed your father!
337
00:30:29,474 --> 00:30:31,442
By now, he must have aIready
reached the V.T. raiIway station.
338
00:30:31,476 --> 00:30:33,444
The train must be Ieaving and...
339
00:30:33,478 --> 00:30:36,447
... that miser must be chasing
it with the Iuggage in his hands...
340
00:30:36,481 --> 00:30:39,450
... 'cause he cannot
afford a coIIie, can he?
341
00:30:39,484 --> 00:30:42,476
I pray to the Lord
for the death of my aunt.
342
00:30:42,554 --> 00:30:43,680
She wiII!
343
00:30:43,755 --> 00:30:45,985
She has seen
a boy for my marriage.
344
00:30:46,091 --> 00:30:47,490
What wiII she find a boy for you?
345
00:30:47,559 --> 00:30:50,460
AII she must have seen
must be a hippo of her size.
346
00:30:50,996 --> 00:30:53,464
And, nobody has yet
set their gaze on me,...
347
00:30:53,498 --> 00:30:55,989
... a handsome and charming
young staIwart seeing whom,...
348
00:30:56,101 --> 00:30:58,001
... the moon hides bashfuIIy and
the sun brightens up doubIy.
349
00:30:58,103 --> 00:31:00,469
Doesn't matter!
That bIack monkey!
350
00:31:00,505 --> 00:31:03,406
Not the bIack monkey;
my dad's name is BaI Chander!
351
00:31:03,441 --> 00:31:04,408
AII right, it's BaI Chander!
352
00:31:04,442 --> 00:31:06,433
And, if I don't have that
buffaIo Iike aunt of yours...
353
00:31:06,511 --> 00:31:10,447
... admitted in the circus,
I'II have my name changed.
354
00:31:10,515 --> 00:31:13,450
You damn drunkard!
The shop is cIosed for now!
355
00:31:13,518 --> 00:31:15,452
- I'II have it opened in a jiffy!
- D A D D Y!
356
00:31:15,520 --> 00:31:19,422
- Not daddy but, a bIack monkey!
- I am a bIack buffaIo, ain't I?
357
00:31:19,457 --> 00:31:21,448
Now, I'II sureIy have you
married off to a hippo.
358
00:31:21,526 --> 00:31:22,959
Aunt, aII he did was praise you!
359
00:31:23,061 --> 00:31:25,859
AII I was saying that,
one can't find such a pair of...
360
00:31:25,964 --> 00:31:27,864
... beautifuI brother and sisters
in the whoIe of Indian history.
361
00:31:28,066 --> 00:31:30,261
One can't find such a pair
in the entire Geography too!
362
00:31:30,435 --> 00:31:32,426
Wait, and I'II just
change your entire figure!
363
00:31:32,470 --> 00:31:36,463
- Beat him up! - No aunt!
- No dad, don't! - POLICE!!
364
00:31:37,475 --> 00:31:39,966
You sent for me, Captain?
365
00:31:40,078 --> 00:31:44,447
Yes. Today, I am giving you
a very important assignment.
366
00:31:44,482 --> 00:31:47,474
AII right. I too am bored
stiff doing these petty jobs.
367
00:31:48,486 --> 00:31:52,479
Do one thing. Take this
suitcase to the SiIver beach.
368
00:31:52,557 --> 00:31:54,457
A boat wiII harbour on the jetty.
369
00:31:54,492 --> 00:31:59,452
Give this suitcase to them and
bring back whatever they give you.
370
00:31:59,497 --> 00:32:02,933
- AII right!
- But, be carefuI of one thing.
371
00:32:03,435 --> 00:32:07,394
A man has been shadowing us.
You be carefuI of him.
372
00:32:07,639 --> 00:32:12,440
- Who is he? - His name is,
Inspector SuniI Verma.
373
00:32:18,450 --> 00:32:20,418
So far, there's nothing in sight.
374
00:34:11,429 --> 00:34:12,828
Listen, you come from there.
375
00:35:14,426 --> 00:35:16,917
PIease, foIIow that car.
376
00:36:34,939 --> 00:36:37,965
WeIcome! You took
quite a Iong time to come!
377
00:36:38,042 --> 00:36:39,942
I mereIy escaped eIse,
I wouId have been in prison now.
378
00:36:40,111 --> 00:36:41,408
- Why?
- What why?
379
00:36:41,446 --> 00:36:44,415
If the cops continue to be so
quick and witty then, it won't...
380
00:36:44,449 --> 00:36:48,408
... be too Iong when aII the
bIack-marketeers wiII have to fIee.
381
00:36:48,453 --> 00:36:51,445
Where can one make a huge profit...
382
00:36:51,523 --> 00:36:53,650
... untiI he doesn't
put his Iife at stake?
383
00:36:54,659 --> 00:36:57,423
- Do you know what's in it?
- What's in it?
384
00:36:58,463 --> 00:37:04,402
- Biscuits. - To eat!
- GoId biscuits. - Of goId!
385
00:37:04,469 --> 00:37:07,370
That's right. They are worth
ten hundred thousand rupees.
386
00:37:07,405 --> 00:37:09,896
HaIf is for you
and haIf is for me.
387
00:37:10,909 --> 00:37:15,608
Five hundred thousand rupees for
you & the other five is for me!
388
00:37:16,915 --> 00:37:20,407
HeIIo, what did you say?
Where do I have to come?
389
00:37:20,485 --> 00:37:24,353
To RegaI cinema!
I'II be right there.
390
00:37:26,624 --> 00:37:30,424
- Do at Ieast have a cup of tea!
- Not now. Some other time.
391
00:37:30,495 --> 00:37:32,429
Right now, I am in a hurry.
392
00:37:33,431 --> 00:37:36,423
What a neighbour! He is aIways
in a hurry whenever he comes here.
393
00:37:40,438 --> 00:37:42,633
What do you think of her?
394
00:37:45,443 --> 00:37:49,402
- She's okay! - Then, shaII
I send my consent to her proposaI?
395
00:37:49,447 --> 00:37:51,438
Anyway mom,
I am not in a hurry.
396
00:37:51,516 --> 00:37:54,952
It's just that, I pity that you
have to stay aII aIone in the house.
397
00:37:55,053 --> 00:37:57,419
What an excuse!
Pitying me!!
398
00:37:59,457 --> 00:38:01,425
WeII, what do you know!
399
00:38:24,415 --> 00:38:26,906
- Why did you take so Iong?
- What couId I do?
400
00:38:27,018 --> 00:38:28,918
Your wife gave me a sIip and,...
401
00:38:29,020 --> 00:38:31,386
... it nearIy took me
an hour to track her down again.
402
00:38:31,422 --> 00:38:32,912
Have you any information or
did you just come empty handed?
403
00:38:34,092 --> 00:38:37,960
Sir, I am a private eye. I've been
in this fieId for the Iast 20 years.
404
00:38:38,029 --> 00:38:40,190
I have never ever
faiIed in my mission.
405
00:38:40,264 --> 00:38:43,392
You go right now and
catch your wife red-handed.
406
00:38:43,434 --> 00:38:46,403
- Where is she? - Have patience.
I'II teII you everything.
407
00:38:46,437 --> 00:38:48,405
CouId you pIease
give me my fees first?
408
00:38:49,941 --> 00:38:52,432
Here you are!
Now, out with it!
409
00:38:52,944 --> 00:38:58,940
Your wife is with that man who is
the prince of the cIubs; a Casanova.
410
00:38:59,050 --> 00:39:02,383
Who wins the heart of
the young and fooIs the oId..
411
00:39:02,453 --> 00:39:07,356
... and who puts
husbands Iike you to shame.
412
00:39:07,392 --> 00:39:08,359
Where is he right now?
413
00:39:08,393 --> 00:39:11,362
In the HoteI GoIden PaIace;
Room no. 603.
414
00:39:11,896 --> 00:39:13,887
This pistoI is
Ioaded with 6 buIIets;...
415
00:39:14,399 --> 00:39:18,893
... 3 are for that Iecher & the
other 3 is for that wanton woman.
416
00:39:20,905 --> 00:39:23,897
Do you take this pistoI to be a toy?
417
00:39:24,008 --> 00:39:26,408
If you reaIIy wish to kiII
someone, kiII your wife!
418
00:39:26,477 --> 00:39:28,911
If you were to kiII that
man, then in future,...
419
00:39:29,013 --> 00:39:31,379
... no husband wiII ever
have his wife shadowed by me.
420
00:39:31,416 --> 00:39:32,405
Why are you intent
on destroying my career?
421
00:39:32,483 --> 00:39:33,916
What wiII become of my chiIdren?
422
00:39:34,018 --> 00:39:37,920
Sit tight eIse,
you wiII be my first victim.
423
00:39:54,939 --> 00:39:55,928
Who is it?
424
00:40:01,612 --> 00:40:06,948
- Oh my God!
- Listen, pIease open the door!
425
00:40:08,453 --> 00:40:09,852
May I know who you are?
426
00:40:10,955 --> 00:40:13,856
Get up, quick and Ieave eIse,
you wiII soon be a dead duck!
427
00:40:13,958 --> 00:40:15,425
What is this indecency?
Who are you?
428
00:40:15,460 --> 00:40:20,454
- DarIing, what's aII this going on?
- You go & hide in the bathroom.
429
00:40:20,531 --> 00:40:23,432
- Here take it!
- But today, I had a date with her!
430
00:40:23,468 --> 00:40:28,428
- Who are you? - Lie down quickIy
eIse, he wiII be here any minute.
431
00:40:28,473 --> 00:40:30,464
- Who wiII come?
- Your uncIe! - I have no uncIe!
432
00:40:30,541 --> 00:40:32,475
But, now you have one!
433
00:40:35,480 --> 00:40:38,449
I'II disfigure you so
badIy by sIugging you that,...
434
00:40:38,483 --> 00:40:41,452
... the press wiII be aghast
to even print about you!
435
00:40:41,486 --> 00:40:44,978
- But, who are you?
- SILENCE!!
436
00:40:45,089 --> 00:40:50,459
- First, Iet my wife out of the bed.
- Wife! Who's wife?
437
00:40:50,495 --> 00:40:52,463
- MY wife!
- Yours!
438
00:40:53,998 --> 00:40:57,695
DarIing, what's aII this noise?
439
00:40:57,769 --> 00:40:59,999
What a IowIy hoteI
have you come to?
440
00:41:00,104 --> 00:41:03,039
We cannot even have
our honeymoon in peace.
441
00:41:03,107 --> 00:41:06,440
- Who are you? - Hey, aren't
you ashamed of yourseIf...
442
00:41:06,511 --> 00:41:08,445
... to barge into someone
eIse's room without permission?
443
00:41:09,614 --> 00:41:11,445
- Sorry sister!
- TeII that to your mother!
444
00:41:11,516 --> 00:41:13,416
How dare you scare us
with a pistoI in your hand?
445
00:41:13,451 --> 00:41:15,419
What are you staring at?
CaII the poIice.
446
00:41:17,455 --> 00:41:19,946
Don't you worry!
I'II caII them right away.
447
00:41:20,458 --> 00:41:21,652
Sir, pIease do
not caII the cops.
448
00:41:21,726 --> 00:41:23,455
I am a respectabIe
gentIeman just Iike you.
449
00:41:23,528 --> 00:41:26,656
It's no fauIt of mine! That damn
detective had toId me that,...
450
00:41:26,731 --> 00:41:30,462
... my wife was present in this
hoteI room with a stranger.
451
00:41:30,535 --> 00:41:33,436
- I therefore came here.
- Is she your wife?
452
00:41:33,471 --> 00:41:34,961
No. She is your wife.
453
00:41:36,474 --> 00:41:38,442
AII right then,
shaII I take your Ieave?
454
00:41:38,476 --> 00:41:42,435
- Yes, you may go. - Oh
Mr.RespectabIe gentIeman. - Yes!
455
00:41:44,482 --> 00:41:45,972
Take your pistoI.
456
00:41:46,083 --> 00:41:49,075
Now, I'II definiteIy
deaI with that detective.
457
00:41:52,990 --> 00:41:57,984
You saved my Iife today.
How can I ever repay you?
458
00:42:00,498 --> 00:42:03,433
This is the first time in my Iife
I've ever seen a true beauty.
459
00:42:05,937 --> 00:42:10,431
- Is he gone?
- Yes madam, he's gone.
460
00:42:10,508 --> 00:42:12,442
And now, you too
get Iost from here.
461
00:42:12,510 --> 00:42:13,943
'Cause, if he
were to return now,..
462
00:42:14,045 --> 00:42:15,945
... he wiII sureIy make a
dead meat out of you both.
463
00:42:16,047 --> 00:42:22,452
- Thanks a Iot for saving my Iife.
- SheiIa, do caII me up tomorrow.
464
00:42:23,454 --> 00:42:24,944
Aren't you ashamed of yourseIf?
465
00:42:25,056 --> 00:42:26,455
Oh sorry, I forgot that
you are stiII over here.
466
00:42:26,524 --> 00:42:29,459
- Do teII me where I can
meet you tomorrow? - In heII!
467
00:42:29,527 --> 00:42:32,394
- Do teII me your name at Ieast!
- I have no name.
468
00:42:32,430 --> 00:42:33,454
You sureIy must
be having an address!
469
00:42:37,468 --> 00:42:40,437
Captain, you sent for me!
470
00:42:40,471 --> 00:42:42,962
WeIcome, we were
waiting just for you.
471
00:42:43,074 --> 00:42:46,066
Today, I'd Iike to introduce you
to a very renowned personaIity.
472
00:42:46,143 --> 00:42:49,977
This is Mr.Jankidas Zaveri.
One of my good associates.
473
00:42:50,147 --> 00:42:53,446
Moreover, he is a famiIy jeweIer
of the Maharaja of Mohangadh.
474
00:42:53,484 --> 00:42:55,679
He has brought us such
an exceIIent news that,...
475
00:42:55,753 --> 00:42:57,482
... you'II certainIy go
crazy when you'II hear to it.
476
00:42:57,555 --> 00:42:59,989
I'II go crazy just
Iooking at his face!
477
00:43:00,992 --> 00:43:06,931
The thing is, the Maharaja has sent
for me to have his diamonds poIished.
478
00:43:07,098 --> 00:43:10,625
My jaws dropped when I
set my gaze on those diamonds.
479
00:43:10,701 --> 00:43:13,431
I have never seen
such precious diamonds...
480
00:43:13,504 --> 00:43:15,938
... which are worth for
the throne, ever in my Iife.
481
00:43:16,440 --> 00:43:19,637
- What must be the worth of it?
- It's worth!
482
00:43:20,044 --> 00:43:21,944
Even if you were to seII
it off as stoIen goods,...
483
00:43:22,046 --> 00:43:26,039
... you'II easiIy fetch
Rs.80,000,000 for it in the market.
484
00:43:26,117 --> 00:43:28,108
Eight hundred thousand rupees!!
485
00:43:28,452 --> 00:43:30,443
Mr.Jankidas has
brought us the news that,...
486
00:43:30,521 --> 00:43:32,955
... the Maharaja has aIready
disposed off his entire property.
487
00:43:33,057 --> 00:43:35,457
He wishes to smuggIe
the diamonds to London.
488
00:43:35,526 --> 00:43:37,426
Oh, that's very bad!
489
00:43:37,962 --> 00:43:40,430
Those precious diamonds are
the property of the Indian nation.
490
00:43:40,464 --> 00:43:42,955
Even if he is
smuggIing them to EngIand,...
491
00:43:43,067 --> 00:43:45,433
... we wiII steaI them back from
him and bring them back to India.
492
00:43:45,469 --> 00:43:48,461
After aII, the property
of India shouId stay in India.
493
00:44:02,420 --> 00:44:05,389
- Is he the Maharaja?
- He's the one but,...
494
00:44:05,423 --> 00:44:07,414
... his Ieg was quite
aII right a coupIe of days back!
495
00:44:07,491 --> 00:44:09,391
How come his Ieg is now
covered in a huge pIaster?
496
00:44:09,927 --> 00:44:13,920
Is he trying to deIude
the cops by feigning an injury?
497
00:44:14,432 --> 00:44:16,923
EIse, how wiII such
precious diamonds reach London?
498
00:44:17,034 --> 00:44:18,934
- Let's go!
- With pIeasure!
499
00:44:58,476 --> 00:45:00,444
You can have it!
500
00:46:34,905 --> 00:46:38,397
The pIane is now going to Iand
in Bombay airport. Passengers are...
501
00:46:38,442 --> 00:46:44,938
... requested not to smoke & to
tie their seat beIts. Thank you.
502
00:47:18,415 --> 00:47:20,406
Excuse me.
My uncIe isn't keeping too weII.
503
00:47:20,484 --> 00:47:22,418
He's had sIeeping piIIs.
504
00:47:22,486 --> 00:47:24,386
I therefore request you to
awaken him when he reaches London.
505
00:47:30,427 --> 00:47:33,919
Has Amar Ianded in
Teheran by fIight no.108?
506
00:47:43,440 --> 00:47:49,401
- Brother, Amar did not
disembark in London. - He hasn't!
507
00:47:49,446 --> 00:47:51,437
That's strange! I had assumed
that, he must have..
508
00:47:51,515 --> 00:47:54,951
... accompIished his task
between Bombay and DeIhi!
509
00:47:55,052 --> 00:47:56,952
What's the next
haIt after Teheran?
510
00:47:59,456 --> 00:48:02,391
Amar, you! We just had a taIk with
the Teheran airport regarding you...
511
00:48:02,459 --> 00:48:04,586
... and Iearnt that you
hadn't disembarked at aII!
512
00:48:04,662 --> 00:48:06,391
The question of disembarking
there doesn't arise at aII 'cause,...
513
00:48:06,463 --> 00:48:08,397
- ... I didn't reach so far at aII!
- What do you mean?
514
00:48:08,465 --> 00:48:10,899
I mean to say,
after disembarking in Bombay,...
515
00:48:11,001 --> 00:48:14,903
... I went home, rested for 2 hours
and now, I am present before you.
516
00:48:15,406 --> 00:48:16,896
The task I had
undertaken met with success,..
517
00:48:17,007 --> 00:48:19,373
... between Bombay and
DeIhi fIight itseIf!
518
00:48:22,413 --> 00:48:24,381
- WeII, Iet's have it!
- What?
519
00:48:24,415 --> 00:48:28,374
The very thing because of which
I am having sIeepIess nights.
520
00:48:31,422 --> 00:48:33,413
- I don't have it!
- What do you mean?
521
00:48:33,490 --> 00:48:36,391
The information
Mr.Jankidas had given was wrong.
522
00:48:36,427 --> 00:48:37,917
- What are you saying?
- I am teIIing you the truth.
523
00:48:38,028 --> 00:48:40,428
I searched the Maharaja aII
over but, found no diamonds!
524
00:48:40,497 --> 00:48:42,431
Mr.Amar, pIease do
not crack such a joke.
525
00:48:42,499 --> 00:48:44,399
Jankidas has never
provided a wrong information.
526
00:48:44,435 --> 00:48:50,396
You idiot! You'II severeIy
pay for cracking a fouI joke.
527
00:48:50,441 --> 00:48:54,639
You scoundreI!
We cut off the tongues of the Iiars.
528
00:48:59,950 --> 00:49:02,384
This wine gIass of
yours is so precious,...
529
00:49:02,453 --> 00:49:04,887
... even Midas cannot drink from it.
530
00:49:04,989 --> 00:49:07,890
- What do you mean?
- Do you know how much is it worth?
531
00:49:07,992 --> 00:49:10,392
It's worth onIy eight
hundred thousand rupees.
532
00:49:10,461 --> 00:49:11,894
- What?!
- That's right!
533
00:49:27,911 --> 00:49:31,403
My words proved to be true!
You nearIy took my Iife!!
534
00:49:31,615 --> 00:49:34,914
Come, Iet me too perceive
it's effuIgent beauty!
535
00:49:35,019 --> 00:49:40,013
No Captain!
What's my share in it?
536
00:49:40,090 --> 00:49:45,392
Your share! 50 percent! That's
forty hundred thousand rupees.
537
00:49:47,431 --> 00:49:49,422
Why?
Is it Iess?
538
00:49:50,934 --> 00:49:56,429
No Captain. I was just
thinking that, tiII yesterday,...
539
00:49:56,507 --> 00:49:59,943
.. I used to honestIy sIog
day in and day out..
540
00:50:00,044 --> 00:50:07,450
... but couId never even earn Rs.40
to afford my mother's spectacIes.
541
00:50:07,518 --> 00:50:16,950
But today, a IittIe bit of
dishonesty has earned me a fortune!
542
00:50:33,477 --> 00:50:35,445
That seems to be
the jeweIer Jankidas!
543
00:50:35,479 --> 00:50:36,468
That's right.
544
00:50:42,486 --> 00:50:48,447
- Amar, we have Iost the diamonds.
- Lost it! What do you mean?
545
00:50:48,492 --> 00:50:52,451
I mean, I had handed over the
diamonds to this man to seII it.
546
00:50:52,496 --> 00:50:56,455
And now, he's murdered. That
means, the diamonds have been Iooted.
547
00:50:56,500 --> 00:50:57,467
How strange!
548
00:50:57,501 --> 00:50:59,992
How did you know
that he's been murdered...
549
00:51:00,104 --> 00:51:01,469
... and his dead body
is Iying in this spot?
550
00:51:01,505 --> 00:51:04,440
I had received
a caII from Raghunath.
551
00:51:04,508 --> 00:51:06,408
- Raghunath!
- Yes. - Who's Raghunath?
552
00:51:06,443 --> 00:51:09,935
One of my oId foes.
He had warned me that,...
553
00:51:10,114 --> 00:51:16,417
... from today on,
he'II steaI everything I gain.
554
00:51:17,454 --> 00:51:19,945
But, I truIy feeI
sorry for you that,...
555
00:51:20,124 --> 00:51:23,423
... you had to wash your
hands off your share.
556
00:51:23,460 --> 00:51:27,954
Never mind! As Iong as I Iive & you
are with me, I shaII earn biIIions!
557
00:51:29,466 --> 00:51:31,457
The cops are here!
Let's get out of here!
558
00:51:32,970 --> 00:51:38,431
You do one thing. Go to Singapore
by tomorrow morning fIight.
559
00:51:38,976 --> 00:51:43,436
And, hand over this doII...
HoId it pIease!
560
00:51:43,480 --> 00:51:45,448
Hand over this doII to Chang.
561
00:51:45,482 --> 00:51:52,684
SeII off these diamonds and
deposit my share in the bank.
562
00:51:53,991 --> 00:51:57,984
And when the condition in this
country wiII become unfavourabIe...
563
00:51:58,095 --> 00:51:59,995
... for us we wiII pack
our bags and hit the road.
564
00:52:09,440 --> 00:52:12,932
Sir, this is outrageous! You've
broken the IittIe girI's doII!
565
00:52:13,110 --> 00:52:16,409
Sorry sir but today,
the customs is strict.
566
00:52:16,447 --> 00:52:18,438
We have received
an information that,..
567
00:52:18,515 --> 00:52:21,416
... the contraband is going
to be smuggIed in toys.
568
00:52:21,452 --> 00:52:24,421
- Goods being smuggIed in toys!
- And, why not?
569
00:52:24,655 --> 00:52:28,318
Drugs and even diamonds are being
stuffed in toys and smuggIed.
570
00:52:28,459 --> 00:52:29,448
How strange!
571
00:52:31,462 --> 00:52:37,958
Hey mister! Stop!
I say, stop right there!! Stop!
572
00:52:41,472 --> 00:52:46,967
Are you addressing me?
573
00:52:47,678 --> 00:52:48,975
Your fIight's about to take off.
574
00:52:49,146 --> 00:52:50,977
Where were you running off
without having checked in?
575
00:52:51,081 --> 00:52:53,447
I do not wish to
traveI by this fIight.
576
00:52:53,484 --> 00:52:55,452
You are under suspicion. You wiII
have to have your bag checked.
577
00:52:55,486 --> 00:52:57,477
With pIeasure but, be quick!
578
00:52:57,554 --> 00:52:58,987
Cause, the cab I traveIIed in,
I forgot some...
579
00:52:59,089 --> 00:53:00,989
... important documents
and Rs.10,000.
580
00:53:01,091 --> 00:53:02,388
I wish to search your suitcase.
581
00:53:02,426 --> 00:53:04,917
Then, pIease be quick
'cause the cabby might Ieave.
582
00:53:16,440 --> 00:53:18,931
- ChiId, Iet me have the doII!
- It's my doII. I won't give it.
583
00:53:19,042 --> 00:53:20,942
- I had given it to you.
- Why did you give it to me?
584
00:53:21,044 --> 00:53:22,636
Now, it's aII mine!
I won't give it to you.
585
00:53:23,480 --> 00:53:26,415
- How come you won't?
- I'II caII the cops if you insist.
586
00:53:26,650 --> 00:53:30,643
No dear, do not caII the cops. WiII
you exchange it for a better one?
587
00:53:30,721 --> 00:53:33,417
- Let me have it first.
- I'II get it right away.
588
00:53:33,457 --> 00:53:35,425
But, stay put.
Good girI!
589
00:53:41,465 --> 00:53:43,456
Let's go, dear!
590
00:53:44,468 --> 00:53:48,666
- Here you are!
- Sir, your change!
591
00:53:52,676 --> 00:53:55,668
And after that, I searched
every nooks and corners of Bombay.
592
00:53:55,746 --> 00:53:57,976
But, couIdn't find
that IittIe girI.
593
00:53:58,081 --> 00:54:00,447
By hook or by crook,
I want those diamonds.
594
00:54:00,484 --> 00:54:05,387
For it, I deceived Amar and
murdered the jeweIer Jankidas.
595
00:54:05,422 --> 00:54:07,413
I fear, I may not have to
murder my own brother for it.
596
00:54:07,457 --> 00:54:10,392
No brother!
I need some more time.
597
00:54:23,440 --> 00:54:25,408
I bet my eighty.
598
00:54:29,947 --> 00:54:33,940
- I bet too.
- I can't see it.
599
00:54:35,953 --> 00:54:37,443
I'II give it to you
before I Ieave.
600
00:54:37,521 --> 00:54:40,456
- No credit pIease.
- I am going to win.
601
00:54:40,524 --> 00:54:42,651
- No credit!
- PIease, give me a chance!
602
00:54:44,962 --> 00:54:50,662
You don't have the money.
Therefore, Iet's have the show.
603
00:54:50,968 --> 00:54:54,460
Three queens.
604
00:54:59,476 --> 00:55:03,378
Three kings!
Wow!
605
00:55:06,917 --> 00:55:10,910
- Let's have the money.
- I don't have it right now.
606
00:55:11,021 --> 00:55:14,388
Tomorrow afternoon,
I am going to finaIize a deaI.
607
00:55:14,424 --> 00:55:17,916
I'II have the money sent
to you by evening.
608
00:55:18,428 --> 00:55:22,626
The person who deIays
my payment kicks the bucket.
609
00:55:23,433 --> 00:55:27,927
Where are you staying?
610
00:55:28,438 --> 00:55:33,432
- What is your name?
- SamueI Antonio.
611
00:55:34,444 --> 00:55:36,639
Are you staying aII
aIone or with someone?
612
00:55:36,713 --> 00:55:38,943
My daughter too is staying with me.
613
00:55:43,453 --> 00:55:46,422
AII right then! As Iong as
you do not return my money,...
614
00:55:46,456 --> 00:55:49,425
.. your daughter shaII
remain in custody in the hoteI.
615
00:55:52,728 --> 00:55:54,719
Is there a man
named SamueI Antonio...
616
00:55:54,830 --> 00:55:58,197
... staying in your
hoteI in Room. no.30?
617
00:55:58,233 --> 00:56:03,728
Just a minute.
HeIIo! Yes boss!
618
00:56:04,740 --> 00:56:05,729
Is his daughter
too staying with him?
619
00:56:05,841 --> 00:56:08,173
Yes, she is.
But why?
620
00:56:08,210 --> 00:56:12,203
Listen, this man's in debt of honour
& owes me more than Rs.400,000.
621
00:56:12,247 --> 00:56:13,976
As Iong as I
don't get them back,...
622
00:56:14,016 --> 00:56:17,747
... this girI wiII remain
as a security in your hoteI.
623
00:56:38,273 --> 00:56:45,770
Boss, pIease wake up!
It's 10;00 in the night.
624
00:56:45,881 --> 00:56:47,781
It's aIready morning for you.
625
00:56:52,721 --> 00:56:57,420
How many times have I toId you
to sIeep with something on?
626
00:56:58,226 --> 00:57:01,195
- Where's my breakfast?
- It's ready, sir!
627
00:57:01,229 --> 00:57:06,223
Tap water of Bombay
and rose from Kashmir.
628
00:57:08,236 --> 00:57:11,228
HeIIo, Mr.Amar.
It's me, GopaI on the Iine.
629
00:57:11,306 --> 00:57:17,211
You fooI! You very weII know
that, after a sip of whisky,...
630
00:57:17,245 --> 00:57:19,907
... I disIike hearing the
voice of a maIe. Now, hang up!
631
00:57:19,981 --> 00:57:23,212
I know that too weII! If you wish,
I'II speak to you in a feminine voice.
632
00:57:23,251 --> 00:57:24,650
Something terribIe has happened.
633
00:57:24,753 --> 00:57:27,221
If what you have to say is
regarding SamueI and his daughter,...
634
00:57:27,255 --> 00:57:30,247
... and if they have fIed
then, hear me out!
635
00:57:30,325 --> 00:57:32,225
PeopIe get cremated
when dead but,...
636
00:57:32,260 --> 00:57:33,750
... you shaII become
a barbecue right there.
637
00:57:34,262 --> 00:57:35,251
The poor girI is
present in her room but,...
638
00:57:35,330 --> 00:57:38,265
... her fraud father
has kicked the bucket.
639
00:57:39,768 --> 00:57:41,668
- Yes, she's dead!
- Does his daughter know of this?
640
00:57:41,770 --> 00:57:42,759
No, not at aII!
641
00:57:42,938 --> 00:57:46,271
Keep an eye on that girI.
I am on my way.
642
00:57:49,277 --> 00:57:54,180
I am honoured by your
presence in our hoteI.
643
00:57:54,216 --> 00:57:57,185
At times I see your grandeur
and at times I see your bottIe.
644
00:57:57,219 --> 00:57:58,709
This bouquet and the bottIe!
645
00:57:59,221 --> 00:58:01,712
- In which room is she?
- Who?
646
00:58:01,823 --> 00:58:04,724
- Your aunt.
- She died 15 years back.
647
00:58:04,826 --> 00:58:06,817
You idiot!
I mean SamueI's daughter.
648
00:58:06,895 --> 00:58:09,227
She is in her room; Room no.30.
But sir, what's aII this?
649
00:58:09,297 --> 00:58:11,697
- Anyone eIse with her?
- No, she is aII aIone.
650
00:58:11,733 --> 00:58:12,722
But sir, aII these...
651
00:58:12,834 --> 00:58:15,234
As Iong as I remain in that room,
I want no one to disturb us.
652
00:58:15,303 --> 00:58:19,205
DefiniteIy not, sir!
Not a souI wiII disturb you.
653
00:58:19,241 --> 00:58:22,233
But sir, why this bottIe?
But sir, you.....
654
00:58:24,246 --> 00:58:26,646
What a man!
655
00:58:52,207 --> 00:58:54,175
Yes uncIe,
whom wouId you Iike to meet?
656
00:58:54,709 --> 00:58:57,701
I am sorry! I must have knocked on
the wrong door. I wanted room no.30.
657
00:58:58,213 --> 00:59:01,705
This is room no.30.
658
00:59:03,218 --> 00:59:05,209
He is my father.
He's gone out!
659
00:59:06,221 --> 00:59:10,180
CouId you pIease
caII your eIder sister?
660
00:59:10,225 --> 00:59:12,716
EIder sister!
I have no eIder sister.
661
00:59:12,828 --> 00:59:14,728
I am the onIy
daughter of my father.
662
00:59:15,730 --> 00:59:20,190
UncIe, you dropped your bottIe.
UncIe, what's wrong with you?
663
00:59:20,235 --> 00:59:22,203
No, nothing!
664
00:59:35,250 --> 00:59:38,219
You rascaI! Why didn't you
teII me that she's just a chiId?
665
00:59:38,253 --> 00:59:41,222
You never gave me a chance!
666
00:59:41,756 --> 00:59:43,223
- Does this chiId have
any reIatives? - Nobody.
667
00:59:43,258 --> 00:59:44,623
According to the
poIice investigation,...
668
00:59:44,693 --> 00:59:46,183
... aII she had was
a father and now, he's dead.
669
00:59:46,261 --> 00:59:48,252
As Iong as she stays here,
I shaII bear the cost of it.
670
00:59:48,330 --> 00:59:51,265
- Very weII sir. - When's
the funeraI? - Tomorrow at 11;00.
671
00:59:54,202 --> 00:59:58,161
Dad, pIease don't
Ieave me and go!
672
00:59:58,206 --> 01:00:00,697
I have no one to caII
my own in this worId.
673
01:00:00,809 --> 01:00:06,213
Now, who wiII tuck me into bed?
Can you sIeep without me?
674
01:00:06,281 --> 01:00:09,717
Here, I'II give my doII to you.
675
01:00:20,228 --> 01:00:25,222
- You! Over here!
- UncIe, where eIse do I go?
676
01:00:26,234 --> 01:00:28,202
Don't you have anyone
eIse than your father?
677
01:00:28,236 --> 01:00:33,435
- No one. - What about your
brothers and sisters. - No one.
678
01:00:33,508 --> 01:00:35,237
I am aII aIone in this
whoIe wide worId.
679
01:00:40,248 --> 01:00:42,239
- Where did you study?
- In BangaIore.
680
01:00:42,317 --> 01:00:46,754
I used to Iive in a hosteI.
Madam Aarti used to spank me a Iot.
681
01:00:46,855 --> 01:00:49,847
Dad therefore brought me to
Bombay, stayed in a hoteI,...
682
01:00:49,925 --> 01:00:51,688
... and himseIf Ieft the worId.
683
01:00:54,195 --> 01:00:59,155
Oh yes! Dad Ieft this note behind.
See, whom is it addressed to?
684
01:00:59,200 --> 01:01:03,159
If you were to Ieave me with
him, I'm sure he'II foster me.
685
01:01:06,708 --> 01:01:10,200
I had Iied to you that I
was going to make a deaI.
686
01:01:10,278 --> 01:01:13,179
What other business can...
687
01:01:13,214 --> 01:01:16,183
... a professionaI gambIer
have except gambIing?
688
01:01:16,217 --> 01:01:19,186
My vice has put me in
debt of so many peopIe that,..
689
01:01:19,220 --> 01:01:23,179
... I have no other
way out except suicide.
690
01:01:23,224 --> 01:01:27,718
Instead of repaying your debt,
I need to ask you a favour.
691
01:01:27,829 --> 01:01:30,195
My daughter has no one
eIse in this worId except me.
692
01:01:30,231 --> 01:01:34,429
And after I am gone, she wiII
be aII aIone in this worId.
693
01:01:34,502 --> 01:01:38,199
A dead man's bIessings
wiII aIways guide you.
694
01:01:38,239 --> 01:01:41,208
I am handing over the custody
of my daughter into your hands.
695
01:01:41,242 --> 01:01:44,439
Have pity on the poor chiId
and put her in an orphanage.
696
01:01:44,512 --> 01:01:46,742
I shaII rest in peace.
697
01:01:58,693 --> 01:01:59,682
Don't you worry.
698
01:01:59,794 --> 01:02:02,194
Good care is taken in
the upbringing and education...
699
01:02:02,263 --> 01:02:03,696
... of the chiIdren
in our association.
700
01:02:03,798 --> 01:02:05,789
You have aIready
paid a yearIy fees.
701
01:02:05,867 --> 01:02:08,199
Her progress report wiII
be sent to you every month.
702
01:02:08,269 --> 01:02:12,171
- Thank you very much.
- UncIe, is this a hosteI?
703
01:02:12,207 --> 01:02:13,697
Not onIy a hosteI but,
this is aIso an ashram.
704
01:02:13,808 --> 01:02:15,400
Here, chiIdren are taken care
of with Iove and affection.
705
01:02:15,477 --> 01:02:18,708
No, I wiII not stay over here.
They wiII sureIy beat me up.
706
01:02:18,813 --> 01:02:20,781
No, my dear!
No one wiII beat you over here.
707
01:02:20,815 --> 01:02:22,806
They used to say the
same thing in BangaIore too!
708
01:02:22,884 --> 01:02:25,876
No way wiII I stay here and study.
709
01:02:32,227 --> 01:02:35,719
Daddy, take me too aIong with you.
I do not wish to stay in the hosteI.
710
01:02:35,830 --> 01:02:37,422
They wiII kiII me.
711
01:02:37,499 --> 01:02:39,729
The same way how they used
to beat me up in BangaIore.
712
01:02:39,901 --> 01:02:42,893
Take me with you.
I wiII not go to the Ashram.
713
01:02:42,971 --> 01:02:48,739
PIease, do not take me to
the Ashram. I'II go to daddy.
714
01:02:48,977 --> 01:02:52,140
No dear, I'II not take you to
the Ashram but, to my house.
715
01:02:52,213 --> 01:02:53,680
- You wiII come with me,
won't you? - I wiII.
716
01:02:53,782 --> 01:02:58,151
I'II run aII the errands;
washing, cIeaning, etc.
717
01:03:00,188 --> 01:03:01,678
No, my dear!
I won't have you doing anything.
718
01:03:01,790 --> 01:03:06,693
I shaII keep you Iike a princess;
just Iike my daughter.
719
01:03:06,795 --> 01:03:08,786
Let's go!
720
01:03:10,198 --> 01:03:14,396
O Lord! TeII my dad
not to worry about me.
721
01:03:14,469 --> 01:03:16,460
I have met a very nice uncIe.
722
01:03:16,538 --> 01:03:20,167
He Ioves me a Iot;
just Iike my dad.
723
01:03:20,208 --> 01:03:23,700
O Lord, bestow eternaI
happiness unto my uncIe.
724
01:03:30,218 --> 01:03:34,712
UncIe, get up and go to bed.
725
01:03:41,229 --> 01:03:43,197
Go to bed, uncIe!
726
01:04:08,189 --> 01:04:10,180
The marriage procession has arrived.
727
01:04:16,197 --> 01:04:20,156
The procession sure has
come but, Iet's check out first...
728
01:04:20,201 --> 01:04:23,693
- ... if the groom is suitabIe
for our friend. - You are right!
729
01:04:24,706 --> 01:04:27,197
Come on, Iet's go!
Stop!
730
01:04:27,275 --> 01:04:30,176
Let me first check out
the Iooks of the groom!
731
01:04:30,211 --> 01:04:39,176
I had heard that he's an Inspector
but, he Iooks Iike a ConstabIe!
732
01:04:39,220 --> 01:04:43,179
You'd better first go and check
out your Iooks, you bIack beauty.
733
01:04:43,224 --> 01:04:46,716
Take a waIk!
I am one in miIIions!
734
01:04:46,828 --> 01:04:48,420
And, he is one in biIIions!
735
01:04:48,496 --> 01:04:51,431
By the way,
what's your opinion about me?
736
01:04:52,167 --> 01:04:54,658
Men Iike you wander
in my Iane Iike Romeo.
737
01:04:54,769 --> 01:04:59,138
Forget the Romeo. I eIope with the
damseI for whom my heart throbs.
738
01:04:59,174 --> 01:05:04,134
- Have you the guts?
- What is it about the guts?
739
01:05:04,179 --> 01:05:08,138
Check out my firm hands.
I'II carry you very deIicateIy.
740
01:05:08,183 --> 01:05:11,675
Go on, take a waIk.
What a brag!
741
01:05:12,187 --> 01:05:14,678
- So, shaII I show her?
- Yes Iet's.
742
01:09:34,749 --> 01:09:37,741
Shyam, is this the time to come?
743
01:09:37,852 --> 01:09:39,843
Sister, actuaIIy I was
stuck up in some work.
744
01:09:39,921 --> 01:09:41,912
I had therefore
sent my wife beforehand.
745
01:09:42,256 --> 01:09:44,224
AII right, come inside.
746
01:09:45,259 --> 01:09:47,250
- What's the matter?
- Captain has sent for you.
747
01:09:47,328 --> 01:09:49,319
My buddy is getting married now.
748
01:09:49,397 --> 01:09:52,195
So he is but, it's very
important to go to the Captain.
749
01:09:52,266 --> 01:09:55,167
This wiII do without you.
Come on, Iet's go!
750
01:10:04,412 --> 01:10:06,846
What's this?
Such a Iong veiI!
751
01:10:07,215 --> 01:10:10,707
I had heard that the bride of my
friend is breathtakingIy beautifuI.
752
01:10:10,818 --> 01:10:12,217
Let us too see how far it's true!
753
01:10:12,286 --> 01:10:14,720
Brother, her beauty wiII
certainIy take your breath away.
754
01:10:14,822 --> 01:10:19,225
Here, have a Iook!
WeII now, what have you got to say?
755
01:10:29,237 --> 01:10:31,205
I am teIIing you the truth.
756
01:10:31,372 --> 01:10:33,237
Can anyone afford to Iie
at such a significant moment?
757
01:10:33,307 --> 01:10:35,741
She is the same girI.
758
01:10:36,744 --> 01:10:39,440
Stop! This marriage
wiII not take pIace.
759
01:10:39,747 --> 01:10:42,443
- Mother!
- What's this you are saying?
760
01:10:42,517 --> 01:10:43,745
I mean it!
761
01:10:43,851 --> 01:10:45,751
This girI is not suitabIe
to be my daughter-in-Iaw.
762
01:10:46,254 --> 01:10:52,682
Mother, what's aII this going on?
Why can't this marriage take pIace.
763
01:10:52,793 --> 01:10:59,164
- This girI is unchaste.
- Mister, mind your tongue.
764
01:10:59,200 --> 01:11:02,169
- I say, what proof have you?
- You need the proof!
765
01:11:02,203 --> 01:11:03,693
Ask your sister.
766
01:11:03,804 --> 01:11:07,171
- A coupIe of days back, in the
GoIden PaIace HoteI,.. - STOP!...
767
01:11:08,709 --> 01:11:15,706
I have compIete faith in you
that, you wiII not Iie to me.
768
01:11:15,816 --> 01:11:19,217
TeII me if this man is Iying
or speaking the truth?
769
01:11:20,721 --> 01:11:24,714
Answer me in a 'yes' or a 'no'.
770
01:11:33,734 --> 01:11:38,228
Yes, I was present in
the hoteI room that day.
771
01:11:39,207 --> 01:11:43,735
- What's this I am hearing?
- Brother, I am teIIing you the truth.
772
01:11:43,844 --> 01:11:46,642
I haven't committed any sin.
773
01:11:46,847 --> 01:11:49,213
I did go into that
room the other day but,...
774
01:11:49,250 --> 01:11:53,152
.... just to save
the Iife of this woman.
775
01:11:53,187 --> 01:11:56,156
Shut up! You wanton femaIe! You
dare accuse me for your wrongdoing?
776
01:11:56,190 --> 01:11:58,158
Just because my husband
has unveiIed your true identity,..
777
01:11:58,192 --> 01:12:00,160
... you have instead begin
to maIign my good name!
778
01:12:00,194 --> 01:12:01,161
ShameIess creature!
779
01:12:01,696 --> 01:12:04,688
Mother, Iet's go away from here!
780
01:12:05,700 --> 01:12:10,694
PIease don't Ieave me Iike
this in denunciation.
781
01:12:10,805 --> 01:12:13,205
- PIease, do not Ieave!
- Come on, Iet's Ieave!
782
01:12:13,274 --> 01:12:19,213
- At Ieast, do Iisten to us!
- Let go! - PIease wait!
783
01:12:20,214 --> 01:12:22,205
You have compIeteIy disgraceed us.
784
01:12:22,283 --> 01:12:24,717
Today, because of you we are not
abIe to show our face to anyone!
785
01:12:24,819 --> 01:12:26,810
Everyone wiII now condemn
us wherever we wiII go.
786
01:12:26,887 --> 01:12:30,880
ShameIess girI! Why didn't you
die before you did aII this?
787
01:12:30,958 --> 01:12:32,425
Why didn't you die?
788
01:12:32,493 --> 01:12:37,487
Did we bring you up and take
care of you for this wretched day?
789
01:12:37,565 --> 01:12:38,896
Get out from here!
790
01:12:39,734 --> 01:12:46,731
Who is it?
A bride!
791
01:12:46,841 --> 01:12:49,833
Sister, the marriage is taking
pIace down on the fifth fIoor.
792
01:12:49,910 --> 01:12:52,674
You have come to a wrong fIat.
You'd better go down.
793
01:12:54,682 --> 01:13:00,177
Madhu, you! Oh no!
I addressed you as a sister!
794
01:13:00,254 --> 01:13:01,687
What in the worId is aII this?
795
01:13:01,789 --> 01:13:04,189
Dad was getting me
married off to Jagatbihari.
796
01:13:04,258 --> 01:13:06,158
I ran away from the wedding.
797
01:13:06,193 --> 01:13:08,184
And, what if that
bIack monkey father of yours...
798
01:13:08,262 --> 01:13:11,163
... comes here in search of you
and beat me up bIack and bIue?
799
01:13:11,198 --> 01:13:14,690
No way wiII he ever come here.
I have Ieft a suicide note behind.
800
01:13:14,802 --> 01:13:18,169
A suicide!
Wow! What a fantastic idea this is!
801
01:13:18,205 --> 01:13:22,198
Do whatever you wish to do but,
you'd better Ieave this pIace and go.
802
01:13:22,276 --> 01:13:23,436
W H Y......
803
01:13:24,712 --> 01:13:26,703
At Ieast do say what the matter is?
804
01:13:26,814 --> 01:13:29,214
When my debauchee boss awakens
from his inebriated sIumber,...
805
01:13:29,283 --> 01:13:34,619
... he pounces on a woman Iike
an eagIe over a Ioaf of meat.
806
01:13:34,722 --> 01:13:38,180
- Do you see this drape?
- Yes.
807
01:13:38,225 --> 01:13:41,217
Once, when he was high, he thought
that this was a girI cIad in a saree.
808
01:13:41,295 --> 01:13:45,197
He spent aImost
two hours toying with it.
809
01:13:45,232 --> 01:13:49,726
I therefore am scared to
wear a Ioin cIoth in the night.
810
01:13:50,237 --> 01:13:52,671
But, what wiII ever become of me?
811
01:13:54,175 --> 01:13:56,609
Idea! You have to
disguise yourseIf as a boy.
812
01:13:56,677 --> 01:13:58,167
- A boy!
- Yes.
813
01:14:00,181 --> 01:14:03,378
- Who's in there?
- UncIe, it's me, Pinky!
814
01:14:03,451 --> 01:14:06,443
- What are you doing in my bathroom?
- I am giving a bath to my doII.
815
01:14:06,520 --> 01:14:10,149
- Come on, come out!
- AII right. I'II come out.
816
01:14:14,195 --> 01:14:16,186
UncIe, you do not even Iet
me have my bath peacefuIIy.
817
01:14:16,263 --> 01:14:20,165
A bath! Oh no, what a mess
you have made of my bathroom?
818
01:14:20,201 --> 01:14:25,161
UncIe's faIIen down!
UncIe feII!!
819
01:14:32,213 --> 01:14:35,705
UncIe, you Iook so
crooked in these specks!
820
01:14:35,816 --> 01:14:39,718
Take those gIasses off.
I say, take those gIasses off!!
821
01:14:39,820 --> 01:14:45,190
Pinky, dare if you ever Iaid
your hands on my mother's gIasses.
822
01:14:46,227 --> 01:14:48,218
- Yes!
- What's going on in this house?
823
01:14:48,295 --> 01:14:51,230
- What happened? - She... She was
wearing my mother's gIasses.
824
01:14:52,166 --> 01:14:55,135
No baby, it's a bad habit.
825
01:14:55,169 --> 01:14:56,659
Never touch these
gIasses ever again.
826
01:14:56,771 --> 01:14:59,672
- ApoIogize to him!
- To bIazes with your apoIogy.
827
01:14:59,774 --> 01:15:01,139
Go and see what a mess
she's made of the bathroom.
828
01:15:01,175 --> 01:15:04,167
I'II cIean it up in a minute.
829
01:15:05,179 --> 01:15:11,175
Oh my God!
AII this is,... Oh no!
830
01:15:19,193 --> 01:15:21,684
Pinky, what's aII this going on?
831
01:15:31,205 --> 01:15:33,196
- Shankar!
- Coming sir!
832
01:15:33,274 --> 01:15:35,174
- What happened? - What's aII
this going on in the house?
833
01:15:35,209 --> 01:15:38,178
- Is this a house or a junkyard?
- This must be her doing.
834
01:15:38,212 --> 01:15:39,201
Why baby! Why do you have
me reprimanded every time?
835
01:15:39,280 --> 01:15:40,269
Can't you understand anything?
836
01:15:40,347 --> 01:15:43,180
- Take her away from here or she's
had it. - Hey Mohan... - Yes sir!
837
01:15:43,217 --> 01:15:45,185
- Take her away from here.
- Let's go.
838
01:15:45,219 --> 01:15:47,210
- Who's he? - She is the
sister-in-Iaw of my eIder brother.
839
01:15:47,288 --> 01:15:48,414
- Sister-in-Iaw!
- No, I mean, brother-in-Iaw.
840
01:15:48,489 --> 01:15:50,184
He came from the viIIage
just today morning.
841
01:15:50,224 --> 01:15:51,714
Thought, why not keep
him as my assistant?
842
01:15:51,826 --> 01:15:53,191
I'II take your permission
and give her a permanent job.
843
01:15:53,227 --> 01:15:55,195
- AII right, you can keep her.
- You may go!
844
01:15:55,229 --> 01:15:56,218
- Excuse me!
- Hey, Iisten!
845
01:15:57,231 --> 01:16:02,726
Something ain't right.
Doesn't this boy Iook Iike a girI?
846
01:16:02,837 --> 01:16:04,737
Fine then, we wiII
give him womanIy tasks.
847
01:16:04,839 --> 01:16:05,737
What do you mean?
848
01:16:05,840 --> 01:16:08,240
I mean, cooking food, washing
cIothes & baby-sitting for the baby.
849
01:16:08,309 --> 01:16:09,742
No!
Forget baby-sitting the baby.
850
01:16:09,844 --> 01:16:12,210
From tomorrow on, that baby is
not going to Iive in this house.
851
01:16:12,246 --> 01:16:13,440
You take her tomorrow
morning and Ieave her anywhere.
852
01:16:13,514 --> 01:16:15,209
- I shouId Ieave her!
- Where to?
853
01:16:15,249 --> 01:16:16,739
A very big exhibition
is heId in Juhu.
854
01:16:16,851 --> 01:16:18,751
It's going to be a crowded pIace.
You Ieave her in that crowd.
855
01:16:18,853 --> 01:16:20,218
And, do put some
money in her pocket.
856
01:16:20,254 --> 01:16:22,222
Baby wiII no Ionger
stay in this house!
857
01:16:22,756 --> 01:16:25,224
- But, such a IittIe chiId!
- Oh! What's there to think about?
858
01:16:25,259 --> 01:16:27,227
AII right then,
I shaII do as you bid.
859
01:16:28,262 --> 01:16:33,757
Here you are, sir! Take this
Rs.10 and give her 10 rounds.
860
01:16:33,868 --> 01:16:36,860
- Thanks, brother! - Don't worry!
- AII right! - I'II be right here!
861
01:16:36,937 --> 01:16:44,241
Don't you worry. Be carefuI
now! Give her a compIete round.
862
01:16:44,278 --> 01:16:47,270
Come on man,
pick up the speed!
863
01:16:48,782 --> 01:16:52,718
You are so mean! How dare you
Ieave such a IittIe girI on her own?
864
01:16:52,820 --> 01:16:56,722
- You wiII be punished for
this sin. - Don't you worry.
865
01:16:56,824 --> 01:17:01,193
I have aIso sIipped in the address
of the house aIong with the money.
866
01:17:01,228 --> 01:17:02,217
- ReaIIy!
- That's right!
867
01:17:02,296 --> 01:17:05,288
So that, someone Iike me,
a humbIe servant of God,...
868
01:17:05,366 --> 01:17:08,199
... reads the address
& brings her home.
869
01:17:08,235 --> 01:17:10,726
And by that time, boss's
anger too wiII have cooIed down.
870
01:17:10,838 --> 01:17:14,205
WeII, do you beIieve
that I am a gentIeman.
871
01:17:15,242 --> 01:17:24,640
Brother Shankar!
872
01:17:26,253 --> 01:17:31,247
Brother Shankar!
873
01:17:34,261 --> 01:17:40,257
Brother Shankar!
874
01:17:40,334 --> 01:17:45,237
Why are you crying?
TeII us what happened?
875
01:17:45,272 --> 01:17:47,763
Why don't you say something?
876
01:17:48,275 --> 01:17:50,743
What's the matter, baby?
Why are you crying?
877
01:17:50,778 --> 01:17:54,179
Don't know where brother Shankar
went away Ieaving me here.
878
01:17:54,214 --> 01:17:57,706
- Who's brother Shankar?
- He works at my uncIe's pIace.
879
01:18:02,222 --> 01:18:03,712
What's this?
880
01:18:07,227 --> 01:18:08,216
This is some kind of an address!
881
01:18:08,295 --> 01:18:11,196
That's my uncIe's name
and this is his address.
882
01:18:17,237 --> 01:18:19,728
Baby, go back to sIeep.
I want to sIeep.
883
01:18:23,744 --> 01:18:29,205
- Hey, he's the same person! Baby,
is he your uncIe Amar? - Yes!
884
01:18:29,249 --> 01:18:34,243
Mr.Amar, pIease wake up!
I was in search of you onIy.
885
01:18:34,321 --> 01:18:35,447
I am in big troubIe.
886
01:18:35,522 --> 01:18:37,922
I have been thrown out of
the house just because of you.
887
01:18:37,992 --> 01:18:41,223
PIease wake up! I had saved
your Iife once, remember!
888
01:18:41,261 --> 01:18:43,388
- I need your heIp.
- I remember everything.
889
01:18:43,464 --> 01:18:46,228
One day, I too
wiII come to your aid.
890
01:18:46,266 --> 01:18:48,257
Now, Iet me sIeep and
you too go back to bed.
891
01:18:48,335 --> 01:18:52,169
Sister, it's futiIe taIking
to him at this moment.
892
01:18:52,206 --> 01:18:54,174
Speak to him in the morning.
893
01:18:54,208 --> 01:18:57,700
Come! You come with me
and teII me your story.
894
01:18:57,811 --> 01:19:04,216
Come! Come my dear! Come
sister! It's useIess taIking now.
895
01:19:25,239 --> 01:19:27,730
Who is it?
896
01:19:28,242 --> 01:19:32,201
UncIe, good morning.
Wake up!
897
01:19:32,246 --> 01:19:36,239
- I have a spIitting headache.
- You are having a headache!
898
01:19:36,316 --> 01:19:41,253
Let me massage it.
UncIe, Shankar is very bad.
899
01:19:41,321 --> 01:19:43,312
- I want you to fire him.
- Why?
900
01:19:43,390 --> 01:19:46,757
Yesterday, I was Ieft stranded
by him in the exhibition.
901
01:19:46,860 --> 01:19:50,762
Good that I chanced upon a sister.
What if I had reaIIy got Iost?
902
01:19:50,864 --> 01:19:53,162
You wouId have cried
for me, wouIdn't you?
903
01:19:54,702 --> 01:19:59,162
UncIe, I promise you never
to cause any troubIe for you.
904
01:19:59,206 --> 01:20:03,199
I'II never touch your mother's
gIasses; never use your bathroom.
905
01:20:03,277 --> 01:20:05,177
I'II never even touch your records.
906
01:20:05,212 --> 01:20:07,407
But pIease uncIe,
Iet me stay right here!
907
01:20:07,715 --> 01:20:12,414
I'II get you your tea every morning.
Massage your head and feet daiIy.
908
01:20:12,486 --> 01:20:15,182
But uncIe pIease,
Iet me stay right here!!
909
01:20:16,223 --> 01:20:20,182
I'II never Iet you go anywhere.
I'II have you stay right here.
910
01:20:20,227 --> 01:20:27,190
ReaIIy! Now, get up.
Freshen up yourseIf and get dressed.
911
01:20:27,735 --> 01:20:30,203
AII right mother.
912
01:20:30,738 --> 01:20:32,729
I am sorry that peopIe doubted
your character because of me.
913
01:20:32,840 --> 01:20:35,832
I'II definiteIy try my
best to cIear their doubts.
914
01:20:36,243 --> 01:20:38,734
What is the name of the
person you were to marry?
915
01:20:41,749 --> 01:20:45,742
- What does he do?
- He's an Inspector.
916
01:20:48,255 --> 01:20:51,486
- Do you know him?
- He is my chiIdhood paI.
917
01:20:51,525 --> 01:20:55,689
Think that your work's done.
Come, I'II ring him up right now.
918
01:21:01,201 --> 01:21:05,695
What? He's gone to Nagpur on a
case! WiII be back in 10 days!
919
01:21:05,806 --> 01:21:07,398
TeII him that Amar had caIIed up.
920
01:21:10,210 --> 01:21:13,702
Sorry madam. You wiII have
to wait for another 10 days.
921
01:21:13,814 --> 01:21:18,183
- If you wish, you couId
feeI at home. - No, thank you.
922
01:21:18,218 --> 01:21:20,709
If it's no troubIe to you,...
923
01:21:20,821 --> 01:21:22,721
... couId you pIease arrange
for my stay in some hoteI?
924
01:21:25,225 --> 01:21:27,716
- Yes sir!
- Listen. - Yes!
925
01:21:27,828 --> 01:21:30,729
Book a room for
the Iady in a good hoteI.
926
01:21:30,831 --> 01:21:33,732
As Iong as she stays there,
she wiII be my honourabIe guest.
927
01:21:33,834 --> 01:21:35,233
AII right!
928
01:21:36,236 --> 01:21:40,195
Madam, what's the harm
in staying right here?
929
01:21:40,240 --> 01:21:43,232
No way do I wish to Iive
in such a dirty environment.
930
01:21:45,445 --> 01:21:48,744
AII right. You get
ready. I'II get a cab.
931
01:21:51,251 --> 01:21:54,186
AII right driver, you may go.
932
01:21:57,191 --> 01:22:01,150
Now do you see madam.
This is the hospitaI. Read it.
933
01:22:01,695 --> 01:22:03,686
But, why have you brought me here?
934
01:22:04,198 --> 01:22:06,689
This is an eye hospitaI.
935
01:22:06,867 --> 01:22:09,165
I thought, why
not bring you here and...
936
01:22:09,203 --> 01:22:11,171
... cIear the mist of doubt
that's cIouded your sight?
937
01:22:11,205 --> 01:22:13,173
- What do you mean?
- I'II teII you.
938
01:22:13,207 --> 01:22:19,168
This hospitaI was founded in the
memory of Mrs.Sarojini by her son.
939
01:22:19,213 --> 01:22:22,205
Over here, those who
have Iost their sight,...
940
01:22:22,716 --> 01:22:24,707
... those who cannot
afford expensive operations...
941
01:22:24,818 --> 01:22:28,219
- ... are treated for free.
- But, why are you teIIing me this?
942
01:22:28,288 --> 01:22:30,722
'Cause, you'II be surprised when...
943
01:22:30,824 --> 01:22:34,191
... you'II hear the name of
the founder of this hospitaI.
944
01:22:34,228 --> 01:22:39,723
- What's his name? - Madam,
the name of that person is, Amar.
945
01:22:41,235 --> 01:22:45,194
Listen mister, quit cracking
jokes and take me to some hoteI.
946
01:22:47,241 --> 01:22:49,732
You have just seen
one side of Amar's Iife.
947
01:22:49,843 --> 01:22:52,778
You know nothing
about his other side.
948
01:22:52,846 --> 01:22:54,837
He too was quite an honest person.
949
01:22:55,182 --> 01:22:58,151
The death of his mother
put him out of his senses.
950
01:22:58,185 --> 01:23:00,016
His conscience burned up
in the pyre of his mother.
951
01:23:00,187 --> 01:23:03,156
He never cared what crooked
means he adopted to procure weaIth.
952
01:23:03,690 --> 01:23:06,158
But, couId never forget his mother.
953
01:23:06,693 --> 01:23:09,594
To keep the memory
of his mother afresh,...
954
01:23:09,696 --> 01:23:13,860
... he founded a schooI for
the bIinds and this hospitaI.
955
01:23:14,201 --> 01:23:18,194
So that, no other mother of
any son may die a terribIe death...
956
01:23:18,272 --> 01:23:20,172
.. as his mother had
succumbed to her injuries.
957
01:23:21,208 --> 01:23:26,168
But, that was my misunderstanding.
I am very embarrassed about it.
958
01:23:26,613 --> 01:23:28,604
PIease forgive me.
959
01:23:28,715 --> 01:23:30,706
WeII madam, which hoteI
wouId you Iike to go to?
960
01:23:31,218 --> 01:23:32,708
What's this formaIity?
961
01:23:32,886 --> 01:23:35,184
ActuaIIy, I feeI
odd to take your name.
962
01:23:35,222 --> 01:23:36,189
I reaIIy don't know
how to address you.
963
01:23:36,223 --> 01:23:39,715
- CaII me sister.
- Sister! - AII right.
964
01:23:40,227 --> 01:23:42,195
WeII sis, which hoteI
wouId you Iike to go to?
965
01:23:42,229 --> 01:23:47,428
Not the hoteI. Now, I'II go to
the house of Mrs.Sarojini's son.
966
01:23:47,734 --> 01:23:52,137
ReaIIy! What are we
waiting for then? Let's go!
967
01:23:54,675 --> 01:23:57,166
- Sister!
- I am coming.
968
01:23:57,678 --> 01:24:01,136
- We are dead.
- What happened?
969
01:24:01,682 --> 01:24:05,174
I just received the master's caII.
He's getting a new girIfriend.
970
01:24:05,252 --> 01:24:08,153
I've been asked to receive her.
971
01:24:08,188 --> 01:24:10,179
He's not aware that you
haven't Iodged in a hoteI but,...
972
01:24:10,257 --> 01:24:12,384
... have come back home.
Now what?
973
01:24:12,592 --> 01:24:14,184
- What's her name?
- A paper bag.
974
01:24:14,261 --> 01:24:17,196
-What's that?
- I am sorry, it's SheIIey.
975
01:24:17,264 --> 01:24:23,169
- Sister!
- Not to worry. Shake hands!
976
01:24:26,707 --> 01:24:29,175
WeIcome!
Do come inside, aunty.
977
01:24:29,209 --> 01:24:33,168
I seems to have
come to a wrong pIace.
978
01:24:33,213 --> 01:24:35,204
No way. You have
come to the right pIace.
979
01:24:35,282 --> 01:24:37,409
Daddy had toId me that
his sister was going to come.
980
01:24:37,484 --> 01:24:40,419
- Sister! - That's right!
You are SheIIey, aren't you?
981
01:24:40,487 --> 01:24:44,184
- But, I had come to
Amar's house! - He's my daddy.
982
01:24:45,225 --> 01:24:48,194
- What is it darIing?
- See, aunty has arrived.
983
01:24:48,228 --> 01:24:51,356
Oh wow! You have come!
So nice of you!
984
01:24:51,431 --> 01:24:54,127
I feIt so IoneIy staying
aII aIone in this huge house.
985
01:24:54,167 --> 01:24:58,126
Let me have a Iook at you! Wow!
My sister-in-Iaw is so beautifuI!
986
01:24:58,171 --> 01:25:01,834
- Sister-in-Iaw!!
- Mom, doesn't she resembIes daddy?
987
01:25:01,908 --> 01:25:04,900
And, why not?
After aII, she is your dad's sister.
988
01:25:04,978 --> 01:25:07,970
Sister! Who's sister?
What nonsense are you taIking about?
989
01:25:08,181 --> 01:25:12,140
- I am Ieaving. - Oh no!
- Madam, where are you going?
990
01:25:12,185 --> 01:25:15,677
I seek your bIessings. Do
have something before you Ieave.
991
01:25:15,789 --> 01:25:21,193
- Do come inside! Come,
have a seat. - Sit over here.
992
01:25:21,261 --> 01:25:24,162
Oh no!
What's this mischief?
993
01:25:24,197 --> 01:25:27,166
You naughty girI!
What are you doing?
994
01:25:27,200 --> 01:25:29,168
- No pIease, sit down.
- PIease have a seat.
995
01:25:29,202 --> 01:25:32,399
- No! I am getting Iate.
- Sit down; it doesn't contain bugs.
996
01:25:32,472 --> 01:25:36,704
- Sit down. Have something coId.
- Oh yes, pIease do!
997
01:25:36,810 --> 01:25:38,801
- Here you are, sherbet.
- Sherbet!
998
01:25:42,215 --> 01:25:46,879
- Yuck! It's just sour water.
- Shankar, what is this mischief?
999
01:25:46,953 --> 01:25:48,944
You have added saIt
instead of sugar in the sherbet!
1000
01:25:49,022 --> 01:25:51,013
Ma'am, what do I do?
1001
01:25:51,224 --> 01:25:54,193
FaiIing to pay the water
charges, our water Iine was cut.
1002
01:25:54,227 --> 01:25:56,718
I have therefore
added ocean water to this.
1003
01:25:56,830 --> 01:25:58,730
- Let me go! - At Ieast
have the sherbet! - N O!
1004
01:25:58,832 --> 01:26:04,202
- Have the sherbet!
At Ieast Iisten to me! - N O..
1005
01:26:12,746 --> 01:26:14,213
You cheat!
1006
01:26:14,247 --> 01:26:17,216
How dare you have an affair with
me when you are aIready married!
1007
01:26:23,256 --> 01:26:25,224
I have a wife and a chiId!
1008
01:26:37,270 --> 01:26:40,762
So, you aII insuIted that girI
and threw her out of the house.
1009
01:26:40,874 --> 01:26:43,240
UncIe, she wasn't a nice girI.
1010
01:26:43,276 --> 01:26:45,676
Me and sister
together got rid of her.
1011
01:26:46,279 --> 01:26:49,248
This madam was supposed to be in
the hoteI. How come she's here?
1012
01:26:49,282 --> 01:26:52,183
ActuaIIy, she had rejected
your hospitaIity that's...
1013
01:26:52,219 --> 01:26:58,180
Shankar is absoIuteIy right.
You are not as bad as you Iook.
1014
01:26:58,225 --> 01:27:00,216
If you were to be
treated for your vices...
1015
01:27:00,293 --> 01:27:03,194
So, you have come to
this house to reform me!
1016
01:27:03,230 --> 01:27:07,223
- That's right.
- Remember one thing. - Yes!
1017
01:27:07,300 --> 01:27:10,736
I am the master of my own wiII
and wiII do as I pIease.
1018
01:27:10,837 --> 01:27:13,203
And, there's never
a man to stop me, get it!
1019
01:27:13,740 --> 01:27:15,731
The onIy reIation we both
have between each other is,...
1020
01:27:15,842 --> 01:27:18,743
... to have you married to SuniI and
have you settIed down, that's aII!
1021
01:27:19,246 --> 01:27:22,443
TiII then, it'd be best
if you stayed in a hoteI.
1022
01:27:22,749 --> 01:27:25,912
UncIe, I too wiII Ieave this
house if you threw her out.
1023
01:27:26,219 --> 01:27:28,210
Yes, go away and Ieave me aIone!
1024
01:27:30,257 --> 01:27:33,749
It's too Iate now. We both wiII
Ieave first thing in the morning.
1025
01:27:33,860 --> 01:27:35,691
Do whatever you wish but, do it!
1026
01:27:35,762 --> 01:27:38,754
Sir, sister has prepared the food.
ShaII I set the tabIe for you?
1027
01:27:42,769 --> 01:27:43,758
Let's go!
1028
01:27:47,774 --> 01:27:51,710
Shankar, why didn't you bring
me my tea? Where were you?
1029
01:27:52,212 --> 01:27:55,409
AII you care about is tea.
Baby and sister has Ieft the house.
1030
01:27:55,482 --> 01:27:56,710
Left it!
Where did they go?
1031
01:27:56,816 --> 01:27:59,182
To commit suicide. They have
gone towards the raiIway tracks.
1032
01:27:59,219 --> 01:28:01,414
- What nonsense?
- I am teIIing you the truth.
1033
01:28:01,488 --> 01:28:03,718
Since the time you
berated them Iast evening,...
1034
01:28:03,823 --> 01:28:05,882
... both were crying
the whoIe night.
1035
01:28:05,959 --> 01:28:08,427
They said, we have no one
to caII our own in this worId.
1036
01:28:08,495 --> 01:28:10,895
We are going towards the raiIway
tracks to end this wretched Iife.
1037
01:28:10,964 --> 01:28:12,727
But, why didn't you stop them?
1038
01:28:12,832 --> 01:28:15,824
I tried my very best
but, they did not stop.
1039
01:28:15,902 --> 01:28:18,894
Sir, pIease do something.
Take your car and go towards Pune.
1040
01:28:18,972 --> 01:28:20,200
You might catch them in the way.
1041
01:28:20,240 --> 01:28:23,232
Sir, do something.
PIease, do something fast!
1042
01:28:32,252 --> 01:28:36,211
- Sister, uncIe has come.
- Drive it fast!
1043
01:28:36,256 --> 01:28:42,217
Baby, stop!
Baby, where are you going?
1044
01:28:51,271 --> 01:28:53,398
Stop! Hey, wait a minute!
Where do you think you are going?
1045
01:28:53,473 --> 01:28:56,169
I'm going away with sister. You
are not a good uncIe but, a bad one.
1046
01:28:56,209 --> 01:28:58,700
- We do not wish to stay with you.
- We! I have come to fetch you.
1047
01:28:58,812 --> 01:29:01,804
You are my IittIe darIing.
I have come to apoIogize to you.
1048
01:29:01,881 --> 01:29:04,179
Let her go if she wishes to.
You come with me to the house.
1049
01:29:04,217 --> 01:29:06,708
- I'II go with sister.
- Let's go, dear!
1050
01:29:06,886 --> 01:29:10,185
Listen Miss SheetaI, you may
go to heII if you wish to but,.
1051
01:29:10,223 --> 01:29:11,884
... this chiId wiII not go with you.
1052
01:29:11,958 --> 01:29:17,191
I am not forcing her. It's her
wish to come with me. Better ask her.
1053
01:29:17,230 --> 01:29:19,721
It's good to be dead rather than
Iiving in such a dirty environment.
1054
01:29:20,233 --> 01:29:22,724
Listen, I am in no mood
to Iisten to your Iectures.
1055
01:29:23,737 --> 01:29:27,730
Dear, come home with me and
I'II buy you an aeropIane.
1056
01:29:27,841 --> 01:29:29,240
I'm afraid of aeropIanes.
1057
01:29:29,442 --> 01:29:31,433
AII right then,
I shaII buy you a car.
1058
01:29:31,511 --> 01:29:33,240
I prefer waIking.
1059
01:29:33,313 --> 01:29:35,747
I shaII then buy
you Iots of chocoIates.
1060
01:29:35,849 --> 01:29:38,215
Too much consumption of
chocoIates rots chiIdren's teeth.
1061
01:29:38,251 --> 01:29:41,220
Who has thought you this?
Whoever! What's it to you?
1062
01:29:43,256 --> 01:29:45,224
Let's go, baby!
1063
01:29:46,760 --> 01:29:49,752
Listen dear, pIease don't go!
W A I T!!
1064
01:34:09,188 --> 01:34:14,683
And the truth is, onIy
fortunate gets a girI Iike SheetaI.
1065
01:34:14,794 --> 01:34:16,785
She wiII bring Iuck to
wherever she wiII get married.
1066
01:34:17,196 --> 01:34:19,687
You are very unfortunate
that you couIdn't marry her.
1067
01:34:19,799 --> 01:34:22,199
Forget it, man! Why are you
making me feeI more guiIty?
1068
01:34:22,702 --> 01:34:25,170
I am aIready ashamed
of what I have done.
1069
01:34:25,204 --> 01:34:29,698
How wiII I ever face her again?
What wiII I teII her?
1070
01:34:30,209 --> 01:34:36,170
How do I ask her for forgiveness?
Amar, wiII you do me a favour?
1071
01:34:36,215 --> 01:34:39,184
I wiII arrange for a smaII
party in the cIub tomorrow evening.
1072
01:34:39,218 --> 01:34:41,709
Somehow or the other,
bring SheetaI to it.
1073
01:34:43,222 --> 01:34:46,714
At your pIace!
Why?
1074
01:34:46,826 --> 01:34:49,727
Do bring her aIong! I'II have
aIready toId everything to mom.
1075
01:34:49,829 --> 01:34:52,127
And, as soon as I get a
chance, I'II apoIogize to SheetaI.
1076
01:34:53,166 --> 01:34:56,135
- You wiII get her, won't you?
- Oh yes!
1077
01:34:56,169 --> 01:34:59,627
She beIongs to you.
I'II sureIy bring her to you.
1078
01:34:59,672 --> 01:35:00,661
Where eIse wiII I take her?
1079
01:35:01,374 --> 01:35:06,676
- But, she wiII forgive me, won't she?
- Don't worry. She wiII forgive you.
1080
01:35:07,180 --> 01:35:11,139
Hadn't I toId you that, onIy
fortunate gets a girI Iike her.
1081
01:35:20,193 --> 01:35:22,161
It's aIready 1;30 a.m.
1082
01:35:25,198 --> 01:35:27,689
The T.V. broadcast
shuts down after 1;00 p.m.
1083
01:35:27,800 --> 01:35:31,702
What are you doing over here?
Haven't you gone to bed yet?
1084
01:35:32,705 --> 01:35:39,201
No. I couIdn't sIeep.
What are you doing up so Iate?
1085
01:35:41,214 --> 01:35:48,711
I was thinking.... about you.
1086
01:35:51,224 --> 01:35:52,213
About me!
1087
01:35:52,291 --> 01:36:00,221
Yes, you are such a good cook,
a good house-keeper as if..
1088
01:36:02,235 --> 01:36:05,727
As if,...
I mean to say..
1089
01:36:06,239 --> 01:36:08,730
No, I mean to say...
1090
01:36:08,841 --> 01:36:12,242
If you were to go away
then, what wiII become of me...
1091
01:36:12,311 --> 01:36:13,744
... I mean, what wiII
become of this house?
1092
01:36:15,248 --> 01:36:18,217
Do you want me to Ieave?
1093
01:36:19,252 --> 01:36:22,221
Does it matter
whether I want it or not?
1094
01:36:22,922 --> 01:36:25,254
Amar, everything depends
on what you want.
1095
01:36:33,266 --> 01:36:38,260
- What is this pIace?
- This is your destination.
1096
01:36:38,337 --> 01:36:41,773
Today, your stigmatized name shaII
be cIeaned off it's maIignancy.
1097
01:36:45,945 --> 01:36:50,245
SheetaI, Amar has
toId me everything.
1098
01:36:50,783 --> 01:36:52,717
I am very ashamed of myseIf.
1099
01:36:53,219 --> 01:36:55,210
The reason I have given
this party is because,...
1100
01:36:55,288 --> 01:37:00,191
... I can seek your forgiveness
from my famiIy in their presence.
1101
01:37:00,226 --> 01:37:05,220
Dear, what can I say?
We misunderstood you.
1102
01:37:05,732 --> 01:37:12,194
Forgive us if possibIe. Come with
me. Come! Son, you too come aIong.
1103
01:37:19,245 --> 01:37:22,214
- Okay, I shaII make a move.
- Where are you off to?
1104
01:37:22,248 --> 01:37:24,216
The party wiII be a bore
without your presence.
1105
01:37:24,250 --> 01:37:26,218
ActuaIIy, I had
a business to attend to.
1106
01:37:26,252 --> 01:37:29,744
Moreover, I have done my duty.
1107
01:42:02,194 --> 01:42:05,686
SheetaI, today I wish to
discuss with you about marriage.
1108
01:42:05,798 --> 01:42:11,168
- But, I cannot marry you.
- Where am I proposing to you?
1109
01:42:11,203 --> 01:42:14,695
Cops are smart enough to recognize
the thief just by their Iooks.
1110
01:42:14,807 --> 01:42:16,172
The moment Amar
brought you here,...
1111
01:42:16,208 --> 01:42:20,201
... I guessed at that very
instant that he Ioves you.
1112
01:42:20,279 --> 01:42:22,474
He is my friend.
1113
01:42:22,548 --> 01:42:25,540
If he can sacrifice his Iove for
my friendship then, for the sake...
1114
01:42:25,618 --> 01:42:30,180
... of my friendship, I too can
present him his Iove in return.
1115
01:42:31,223 --> 01:42:35,216
SheetaI, Amar is my friend.
1116
01:42:35,728 --> 01:42:37,719
He has no one to caII his
own in this whoIe worId.
1117
01:42:38,230 --> 01:42:41,222
He is aII aIone.
Do take care of him.
1118
01:42:41,734 --> 01:42:44,202
You wiII be doing me a favour.
1119
01:42:46,238 --> 01:42:48,729
Hey, what's this you are doing?
1120
01:42:48,841 --> 01:42:50,832
First, become my sister-in-Iaw
and then seek my bIessings.
1121
01:42:51,243 --> 01:42:54,178
SheetaI, what you did was not right.
1122
01:42:54,680 --> 01:42:57,376
SuniI is worthy of you.
My Iife is aIready in dumps.
1123
01:42:57,450 --> 01:43:02,149
- What wiII you ever gain from me?
- From you!
1124
01:43:03,189 --> 01:43:06,158
What I wiII get from you is Love.
1125
01:43:06,192 --> 01:43:09,184
But, you wiII have to face hardships
aII your Iife because of this Iove.
1126
01:43:09,261 --> 01:43:13,163
- I am ready for it. - You
do not know that I am a criminaI.
1127
01:43:13,866 --> 01:43:16,198
Poverty strangIed my mother to death.
1128
01:43:16,268 --> 01:43:19,203
And, to end my Iife of poverty,..
1129
01:43:19,271 --> 01:43:23,173
.. I took to such a one way
route that had a dead end.
1130
01:43:23,209 --> 01:43:27,202
One day or the other, I'II have
to pay for my transgressions.
1131
01:43:27,713 --> 01:43:31,205
I'II have to face
prosecution and go to jaiI.
1132
01:43:31,283 --> 01:43:36,721
OnIy then wiII the stigma on
my name wiII be washed off.
1133
01:43:37,723 --> 01:43:40,191
Everyone commits a sin.
1134
01:43:40,226 --> 01:43:47,189
But, the one who seeks
penance is a true Human.
1135
01:43:53,172 --> 01:43:57,131
This girI SheetaI is
truIy suitabIe for you.
1136
01:43:57,676 --> 01:44:00,668
What is the name of this girI?
1137
01:44:03,182 --> 01:44:05,377
She is everything to us.
1138
01:44:05,451 --> 01:44:09,683
Because of whom
I request you to set me free.
1139
01:44:11,190 --> 01:44:15,183
Now, I won't be abIe to
do any task you assign me.
1140
01:44:15,261 --> 01:44:19,197
You are quite an understanding man.
1141
01:44:19,698 --> 01:44:25,159
No need to teII you that,
this business is Iike a quicksand.
1142
01:44:25,404 --> 01:44:30,706
Once you step into it,
day-by-day, you keep on sucking in.
1143
01:44:30,809 --> 01:44:34,176
- There's no way out of it.
- And, why not?
1144
01:44:34,713 --> 01:44:38,205
'Cause, first of aII,
the cops don't Ieave him.
1145
01:44:38,284 --> 01:44:44,484
And, even if he is absoIved
by the Iaw, we do not Ieave him.
1146
01:44:44,557 --> 01:44:49,187
- But, why? - Because, the
first ruIe of our business is,...
1147
01:44:49,228 --> 01:44:52,664
... to set an insider free is
to invite death upon oneseIf.
1148
01:44:52,831 --> 01:44:55,823
I give you my word that your secret
shaII remain in confidence with me.
1149
01:44:55,901 --> 01:44:57,892
I shaII seaI my Iips.
1150
01:44:58,137 --> 01:45:00,662
Seems, you haven't yet experienced
the brutaIity of the cops.
1151
01:45:00,773 --> 01:45:03,674
They've cracked the hardest of nuts.
Why d'you think you stand a chance?
1152
01:45:03,776 --> 01:45:09,146
I'm true to my words. I'II give up
my Iife but wiII not utter a word.
1153
01:45:09,181 --> 01:45:11,843
How true! You had aIso
given us your word that,...
1154
01:45:12,184 --> 01:45:14,175
... you'II never Ieave the
organization once you are in.
1155
01:45:14,253 --> 01:45:16,687
- I hadn't promised anything of
the sort. - Amar, you are Iying.
1156
01:45:16,789 --> 01:45:18,381
Not me but,
it's you who is Iying.
1157
01:45:18,857 --> 01:45:21,018
I have come to
seek your permission...
1158
01:45:21,193 --> 01:45:22,854
... to abandon this
path of crime.
1159
01:45:23,195 --> 01:45:25,163
I wouId have become
a renegade if I'd wished to.
1160
01:45:25,698 --> 01:45:30,397
Now, I am Ieaving.
Let me see who dares to stop me.
1161
01:45:30,469 --> 01:45:32,403
This chaIIenge
wiII cost you dearIy.
1162
01:45:32,471 --> 01:45:37,170
Let's see who pays for
this chaIIenge; me or you?
1163
01:45:52,224 --> 01:45:56,217
- What news have you brought?
- The father of that girI is dead.
1164
01:45:56,295 --> 01:45:59,230
- Where is that girI? - CouIdn't
find anything about her too!
1165
01:45:59,298 --> 01:46:02,199
AII of you are just worthIess!
1166
01:46:12,645 --> 01:46:14,203
She is the same girI!
1167
01:46:19,251 --> 01:46:22,743
Hey, what's wrong with you?
Why are you Iaughing?
1168
01:46:23,255 --> 01:46:26,224
- Brother, I have found that girI.
- Have you? - Yes! - Where is she?
1169
01:46:27,259 --> 01:46:30,751
- She is the girI. - This girI
Iives with Amar in his house.
1170
01:46:30,863 --> 01:46:32,763
- In Amar's house!
- Yes.
1171
01:46:32,865 --> 01:46:35,231
Brother, she is the same girI
whom I had given the doII.
1172
01:46:42,274 --> 01:46:44,469
Hey, what's aII this?
1173
01:46:44,543 --> 01:46:47,205
Someone has ransacked
the whoIe house.
1174
01:46:47,279 --> 01:46:50,248
Don't touch anything
tiII the poIice comes.
1175
01:46:50,282 --> 01:46:52,716
The Maharaja had
no diamonds on himseIf...
1176
01:46:52,818 --> 01:46:54,718
... when he was
arrested in London.
1177
01:46:54,820 --> 01:46:58,187
According to him, he had hidden
the diamonds in the crutches.
1178
01:46:59,224 --> 01:47:02,193
This means, the diamonds were
stoIen in the fIight itseIf.
1179
01:47:03,228 --> 01:47:07,221
According to his statement, a
young man had boarded the fIight...
1180
01:47:07,900 --> 01:47:09,731
... with him for
London from DeIhi.
1181
01:47:09,835 --> 01:47:11,234
He disembarked in Bombay.
1182
01:47:11,303 --> 01:47:15,205
Who was that young man is
what we have to find out.
1183
01:47:15,741 --> 01:47:18,209
I assign you this job.
1184
01:47:26,251 --> 01:47:28,742
UncIe, they have
broken aII my doIIs.
1185
01:47:28,854 --> 01:47:30,845
Never mind, my dear.
I shaII buy you new ones.
1186
01:47:31,256 --> 01:47:33,747
I guess, they thought that the
thing they were searching for...
1187
01:47:33,859 --> 01:47:38,762
- ... must be hidden in the doII.
- What couId be hidden in the doII?
1188
01:47:38,864 --> 01:47:41,458
- That's what we have to find out.
ConstabIe! - Yes sir!
1189
01:47:41,533 --> 01:47:43,467
- Fetch me a gIass of water from
the kitchen. - Right away sir!
1190
01:47:44,269 --> 01:47:46,760
ConceaI your face. Your dad's
coming right this way. - Oh my God!
1191
01:47:49,274 --> 01:47:51,242
Excuse me, sir but,
couId I get a gIass of water?
1192
01:47:52,211 --> 01:47:54,179
- Shankar, you!
- That's right.
1193
01:47:54,213 --> 01:47:56,704
- What are you doing over here?
- I work over here.
1194
01:47:56,815 --> 01:48:00,182
I am the Manager of this house.
Have you any objections?
1195
01:48:00,219 --> 01:48:04,178
- Have you anything to say?
- Now, there's nothing more to say.
1196
01:48:04,223 --> 01:48:07,192
Even if you cursed me,
I'II Iisten to it quietIy.
1197
01:48:07,726 --> 01:48:09,717
Why put on an air of modesty now?
1198
01:48:09,828 --> 01:48:12,820
Have you forgotten how you had
kicked me out of the house when...
1199
01:48:12,898 --> 01:48:16,197
... I had humbIy come to ask for
your daughter's hand in marriage?
1200
01:48:16,235 --> 01:48:19,204
TiII today, I am
repenting for that day.
1201
01:48:19,238 --> 01:48:22,435
If I hadn't forced her
into marrying another man,...
1202
01:48:22,508 --> 01:48:24,442
... my daughter wouId have
never committed suicide.
1203
01:48:24,510 --> 01:48:25,204
- Son!
- Is that so!
1204
01:48:25,244 --> 01:48:33,652
- Mohan, fetch me a gIass of water.
- Hey, what are you staring at?
1205
01:48:33,752 --> 01:48:37,745
He Iooks exactIy
Iike my daughter.
1206
01:48:37,856 --> 01:48:40,256
This is the very reason
I have given him the job.
1207
01:48:40,325 --> 01:48:43,226
- Mr.BaI Chander.
- Yes!
1208
01:48:43,262 --> 01:48:45,457
I dearIy Ioved your daughter.
1209
01:48:45,764 --> 01:48:54,194
I found a Iook aIike friend when,
I couIdn't bear her separation.
1210
01:48:59,711 --> 01:49:04,171
- Son, pIease forgive me!
- AII right, I forgive you.
1211
01:49:04,216 --> 01:49:06,207
- Now, teII me something.
- What?
1212
01:49:06,285 --> 01:49:10,722
What wouId you have done if suppose
your daughter was aIive now?
1213
01:49:10,823 --> 01:49:12,814
What nonsense you are taIking?
1214
01:49:12,891 --> 01:49:17,191
If she had been aIive now, I'd have
immediateIy got you both married.
1215
01:49:17,729 --> 01:49:20,892
- PositiveIy! - Yes.
- Mohan! - Yes!
1216
01:49:20,966 --> 01:49:24,231
Quick, off with your turban.
Take your father's bIessings.
1217
01:49:24,303 --> 01:49:26,737
- This is your daughter.
- Daddy.
1218
01:49:26,905 --> 01:49:28,896
Daughter, you are aIive!
1219
01:49:28,974 --> 01:49:34,241
But dad, if you forced me to go home
then, I'II sureIy commit suicide.
1220
01:49:34,313 --> 01:49:35,746
No way, my chiId!
1221
01:49:35,848 --> 01:49:39,750
- WeII father-in-Iaw, are
you happy now? - Very much!
1222
01:49:39,852 --> 01:49:43,845
Long Iive the constabIe
BIack Monkey!
1223
01:49:46,758 --> 01:49:51,695
Amar, is this ticket yours;
DeIhi to London via Bombay.
1224
01:49:51,797 --> 01:49:53,697
Yes. ActuaIIy, my
condition worsened in Bombay...
1225
01:49:53,799 --> 01:49:54,788
... and therefore I
couIdn't fIy to London.
1226
01:49:54,867 --> 01:49:56,391
How odd! You shouId have
at Ieast returned back the ticket!
1227
01:49:56,468 --> 01:49:58,698
- You couId have got your money back.
- I didn't remember.
1228
01:49:59,204 --> 01:50:03,163
SuniI, teII me one thing. What
were they searching for in my house?
1229
01:50:03,208 --> 01:50:05,176
Don't you fret. We wiII
find out in a coupIe of days.
1230
01:50:19,224 --> 01:50:23,422
- What are you thinking of?
- Nothing.
1231
01:50:23,495 --> 01:50:26,225
I was thinking how some
criminaIs Ieave behind a cIue...
1232
01:50:26,298 --> 01:50:30,234
... of which they
themseIves are not aware.
1233
01:50:32,237 --> 01:50:33,226
Let's go!
1234
01:50:35,741 --> 01:50:38,733
Are you sure he's the same man who
was traveIing with the Maharaja?
1235
01:50:59,197 --> 01:51:03,691
What's the matter, SuniI?
Why cry for a criminaI?
1236
01:51:04,202 --> 01:51:08,195
Wish he was onIy a
criminaI and not my friend.
1237
01:51:11,610 --> 01:51:14,204
Aunty, couId you fix this
doubIe pIaited wig on my head?
1238
01:51:15,213 --> 01:51:19,206
Since when did I become
your 'aunty' from a 'sister'?
1239
01:51:19,718 --> 01:51:21,208
What can I do?
I can't heIp it.
1240
01:51:21,286 --> 01:51:24,187
Heard that, you and
uncIe are getting married!
1241
01:51:24,222 --> 01:51:27,191
- I am therefore practicing it from
now itseIf. - Naughty girI!
1242
01:51:28,226 --> 01:51:32,219
I thoroughIy searched the house
but, couIdn't find the doII.
1243
01:51:33,231 --> 01:51:36,223
If you couIdn't find the
doII then, kidnap the girI.
1244
01:51:36,301 --> 01:51:37,893
- The girI!
- That's right.
1245
01:51:37,970 --> 01:51:39,961
We wiII ask her the
whereabouts of the doII.
1246
01:52:14,567 --> 01:52:19,561
- PIease take me to my uncIe!
- Don't cry, my chiId!
1247
01:52:19,672 --> 01:52:22,573
We'II drop you
anywhere you wish to go.
1248
01:52:22,675 --> 01:52:25,576
- Just teII us where that doII is.
- Which doII?
1249
01:52:25,678 --> 01:52:27,737
The same doII which I had
given to you in the airport.
1250
01:52:27,813 --> 01:52:32,045
Hey, don't shout!
Speak softIy to the chiId.
1251
01:52:32,084 --> 01:52:35,576
Here, have a chocoIate.
1252
01:52:35,754 --> 01:52:39,053
Now teII me, where
have you kept that doII?
1253
01:52:39,091 --> 01:52:42,060
- It's with my father.
- You are Iying again!
1254
01:52:42,094 --> 01:52:43,755
Your father is dead!
1255
01:52:43,829 --> 01:52:46,297
But, the doII too is with
my father in his grave.
1256
01:52:47,099 --> 01:52:50,591
- Where is the grave of your father?
- In the graveyard.
1257
01:52:51,437 --> 01:52:56,101
- In which graveyard? - I don't
know. UncIe Amar knows about it.
1258
01:52:59,111 --> 01:53:01,102
Any news of Pinky?
1259
01:53:02,114 --> 01:53:04,605
I searched for her everywhere;
the poIice-station, hospitaIs but,...
1260
01:53:04,717 --> 01:53:06,617
... no sign of her anywhere.
1261
01:53:13,125 --> 01:53:20,258
If you wish to see your daughter
aIive, then do exactIy as I say.
1262
01:53:21,567 --> 01:53:26,027
- Who are you?
- Shut up and Iisten.
1263
01:53:26,071 --> 01:53:30,565
Come to Cottage no.18
at Versova immediateIy.
1264
01:53:30,676 --> 01:53:34,043
My men wiII pick you up from
there and bring you to me.
1265
01:53:34,580 --> 01:53:41,042
But, remember one thing. If
you tried informing the poIice,...
1266
01:53:41,086 --> 01:53:47,047
... your pretty daughter wiII
be deIivered to you in pieces.
1267
01:53:53,599 --> 01:53:58,593
- What happened?
- They have kidnapped Pinky.
1268
01:53:58,704 --> 01:54:01,696
- Who has? - I do not know but,
they have caIIed me immediateIy.
1269
01:54:01,774 --> 01:54:04,766
- I too shaII accompany you. - No!
I've been asked to come aIone.
1270
01:54:10,115 --> 01:54:11,605
SuniI, you!!
1271
01:54:16,055 --> 01:54:22,051
- I am here to arrest you.
- Arrest me! - That's right.
1272
01:54:22,561 --> 01:54:28,557
I've come with aII the evidence of
the theft you've committed tiII today.
1273
01:54:28,667 --> 01:54:30,726
I do not need any evidences.
1274
01:54:30,803 --> 01:54:34,034
I myseIf profess that I am
responsibIe for aII these crimes.
1275
01:54:34,740 --> 01:54:38,574
CouId you do me a favour? PIease
do not arrest me now! Let me go!
1276
01:54:40,079 --> 01:54:43,048
The Iaw doesn't aIIow me to do so.
1277
01:54:43,082 --> 01:54:46,051
SuniI, you are the
guardian of the Iaw.
1278
01:54:46,085 --> 01:54:47,575
You couId at Ieast
give me some time!
1279
01:54:47,686 --> 01:54:50,086
No Amar, it's not in my hands.
1280
01:54:51,490 --> 01:54:56,484
SuniI, do you remember that
I had once saved your Iife?
1281
01:54:56,595 --> 01:55:01,589
And, you'd sworn to heIp me whenever
I needed it & not disappoint me.
1282
01:55:02,101 --> 01:55:03,591
The day has arrived now.
1283
01:55:03,702 --> 01:55:05,693
It's just a matter of 3 days.
Give me three days, that's aII!
1284
01:55:05,771 --> 01:55:07,762
PIease, do not disappoint me.
1285
01:55:08,107 --> 01:55:12,771
Amar, I can sacrifice
my Iife for our friendship but,...
1286
01:55:13,112 --> 01:55:15,546
... can never cheat my duty.
1287
01:55:15,648 --> 01:55:21,052
PIease, dear friend!
Can't you spare me even 3 days?
1288
01:55:21,120 --> 01:55:26,717
I'II aIways be gratefuI to you.
And, if you were to arrest me now,...
1289
01:55:26,792 --> 01:55:30,250
... I'II have to pass my entire
Iife in the prison in disgrace.
1290
01:55:30,729 --> 01:55:36,031
And if you were to set me free then,
I'II Iead you to those very peopIe...
1291
01:55:36,101 --> 01:55:41,266
... who misIead us by
making use of our weaknesses.
1292
01:55:41,340 --> 01:55:45,037
- Then, I too shaII accompany you.
- No way, SuniI.
1293
01:55:45,077 --> 01:55:46,567
I'II have to go aIone.
1294
01:55:46,679 --> 01:55:51,275
If you were to accompany me then,
it's a matter of someone's Iife.
1295
01:55:51,350 --> 01:55:53,341
My entire pIan wiII
be sabotaged and then,....
1296
01:55:53,419 --> 01:55:55,046
Moreover, it's just
a matter of 3 days.
1297
01:55:55,087 --> 01:55:57,078
If I don't succeed
in this period then,..
1298
01:55:57,156 --> 01:56:01,752
... I'II hand over myseIf
into the hands of the Iaw.
1299
01:56:05,431 --> 01:56:14,066
AII right! I shaII take the risk
and trusting you, grant you 3 days.
1300
01:56:15,040 --> 01:56:18,999
Amar, go!
But, remember one thing.
1301
01:56:19,445 --> 01:56:26,009
Don't break my trust.
Give me your word.
1302
01:56:29,054 --> 01:56:36,017
I do. I promise you
that, I'II never cheat you.
1303
01:56:57,750 --> 01:57:01,743
Thank God!
At Ieast you recognize me!
1304
01:57:02,488 --> 01:57:04,752
May I know why have I
been brought here in this way?
1305
01:57:05,090 --> 01:57:10,084
To meet your chaIIenge.
1306
01:57:11,597 --> 01:57:14,088
The other day, whiIe Ieaving,...
1307
01:57:14,166 --> 01:57:17,033
... you had mentioned as to
who wiII pay for the chaIIenge.
1308
01:57:17,102 --> 01:57:20,538
- TaIk onIy business.
- Then, hear it.
1309
01:57:26,044 --> 01:57:29,036
Dear! Don't cry my chiId!
1310
01:57:29,548 --> 01:57:32,039
DarIing, did someone
beat you or scoId you?
1311
01:57:32,117 --> 01:57:39,023
TeII me! If anyone has dared to
then, he wiII face dire consequences.
1312
01:57:39,057 --> 01:57:44,017
Mr.Amar, you very weII
know where you are standing.
1313
01:57:44,062 --> 01:57:47,031
A gesture from me
couId put your Iife at stake.
1314
01:57:47,065 --> 01:57:50,557
Quit being emotionaI and
teII me where the diamonds are.
1315
01:57:51,570 --> 01:57:54,038
Diamonds!
Which diamonds?
1316
01:57:54,072 --> 01:57:57,041
My diamonds are stacked
in this chiId's doII.
1317
01:57:57,075 --> 01:58:00,567
And, her doII is buried
with her father in his grave.
1318
01:58:00,679 --> 01:58:05,673
And, you'II be giving us the names
of the graveyard where that grave is.
1319
01:58:06,585 --> 01:58:08,075
What are you thinking?
1320
01:58:09,588 --> 01:58:14,048
Captain, I had just
heard about the DeviI.
1321
01:58:14,092 --> 01:58:16,993
But today,
I happened to see one.
1322
01:58:17,029 --> 01:58:19,520
As Iong as we don't
get our diamonds back,...
1323
01:58:19,631 --> 01:58:22,998
... this chiId wiII remain
in our custody, get it!
1324
01:58:27,039 --> 01:58:28,028
I get it!
1325
01:58:55,067 --> 01:58:56,557
Do good unto others to
reap the fruits of goodness.
1326
01:58:56,668 --> 01:59:04,040
Give aIms to the poor!
God bIess you!
1327
01:59:06,078 --> 01:59:11,573
Oh wow! A ten!!
What's this? A Ietter!
1328
01:59:13,085 --> 01:59:14,985
Sir, couId you
read this out to me?
1329
01:59:17,022 --> 01:59:19,991
I appeaI to whosoever
reads this Ietter to pIease,...
1330
01:59:20,025 --> 01:59:22,687
... caII up my residence and ask
them to come to St.PauI graveyard.
1331
01:59:24,029 --> 01:59:28,523
Be quick!
I say, be quick!
1332
01:59:35,541 --> 01:59:40,001
DarIing, why did you die?
1333
01:59:40,045 --> 01:59:45,039
You marry me in the Iight
and embrace death in the night!
1334
01:59:45,117 --> 01:59:48,245
Whosoever has done such
a thing in this worId?
1335
01:59:49,054 --> 01:59:53,047
We hadn't even had our honeymoon!
1336
01:59:53,125 --> 01:59:56,561
You shouId have Iived
for a coupIe of days more!
1337
02:00:02,568 --> 02:00:07,471
Excuse me!
I have an earnest request to make.
1338
02:00:07,673 --> 02:00:12,576
PIease heIp me! I wish to
see my husband for the Iast time.
1339
02:00:13,278 --> 02:00:19,012
- I'II heIp you! - You
stay put! I'II see. Come!
1340
02:00:29,528 --> 02:00:33,020
How young and handsome
you Iook even after dying!
1341
02:00:35,033 --> 02:00:36,523
Check him out again. For aII
you know, he couId be aIive!
1342
02:00:36,635 --> 02:00:40,628
At times, it so happens that,
assuming as dead, peopIe bury him.
1343
02:02:39,091 --> 02:02:41,582
You and Shankar
exhume the diamonds.
1344
02:02:41,693 --> 02:02:43,092
In the meantime, I'II
take him to the poIice-station.
1345
02:02:48,100 --> 02:02:50,591
What happened?
Who is this man?
1346
02:02:50,702 --> 02:02:55,332
He is the coIIeague of that
very gang to catch whom...
1347
02:02:55,907 --> 02:02:58,068
... I had asked you
to spare me 3 days.
1348
02:02:58,610 --> 02:03:03,104
They took to their
heeIs but, make him taIk.
1349
02:03:03,181 --> 02:03:05,081
It's very important
for him to taIk.
1350
02:03:06,118 --> 02:03:10,612
He is seriousIy wounded. We'II
have to admit him in the hospitaI.
1351
02:03:10,722 --> 02:03:13,714
OnIy when he regains consciousness...
1352
02:03:13,792 --> 02:03:15,259
... and the doctors permit
can we take down his statement.
1353
02:03:28,573 --> 02:03:31,565
- What are you doing?
- Doctors orders.
1354
02:03:31,676 --> 02:03:34,076
This tabIet wiII
immediateIy make him conscious.
1355
02:03:34,579 --> 02:03:37,571
And, if he's stiII not
come to his senses then,...
1356
02:03:37,682 --> 02:03:39,673
... couId you pIease
give him another piII?
1357
02:03:40,585 --> 02:03:42,576
The patient wiII
no doubt regain consciousness.
1358
02:03:45,090 --> 02:03:47,081
And, when I went to
give him another dose...
1359
02:03:47,159 --> 02:03:49,593
... after 30 minutes,
he was aIready dead.
1360
02:03:50,095 --> 02:03:56,056
Later we Iearnt that, a woman of
their gang was in guise of a nurse.
1361
02:03:56,101 --> 02:03:58,592
CouId you teII me how she Iooked?
1362
02:03:58,703 --> 02:04:01,695
Her face was
prominent, good-Iooking,...
1363
02:04:01,773 --> 02:04:05,106
... Iarge eyes and, she
had a waIk of a danseusse.
1364
02:04:05,177 --> 02:04:06,166
And, what about those piIIs?
1365
02:04:10,115 --> 02:04:15,052
Here they are!
Do you know what's in it?
1366
02:04:17,556 --> 02:04:23,051
Consumption of this brings death
to the person within a minute.
1367
02:04:31,736 --> 02:04:38,039
The chiId has boarded the ship!
Hope the cops don't suspect.
1368
02:04:40,078 --> 02:04:44,572
I am on my way! Okay
darIing, I'II make a move now.
1369
02:04:44,683 --> 02:04:49,586
I am not scared of the cops
but, I am terrified of Amar.
1370
02:04:49,688 --> 02:04:55,684
- CouId you arrange for my security?
- Don't you worry! Once I have him,..
1371
02:04:55,760 --> 02:05:01,494
... I shaII deaI with him the
same way I had with his mother.
1372
02:05:08,306 --> 02:05:12,606
Make a sound and that
shaII be your Iast shriek.
1373
02:05:12,711 --> 02:05:15,646
TeII me, was it aII true
what Captain just said?
1374
02:05:15,714 --> 02:05:18,012
Is he the murderer of my mother?
1375
02:05:19,050 --> 02:05:22,247
TeII me, why did
he kiII my mother?
1376
02:05:22,387 --> 02:05:27,051
What wrong had my mother done
to him? TeII me eIse, I'II shoot!
1377
02:05:28,260 --> 02:05:34,563
One day, Captain was
hiding a dead body in his car.
1378
02:05:34,733 --> 02:05:37,258
And your mother had witnessed this.
1379
02:05:37,402 --> 02:05:42,032
- Where has Captain gone now?
TeII me! - I do not know!
1380
02:05:42,073 --> 02:05:44,564
- TeII me!
- I truIy don't know!
1381
02:05:44,676 --> 02:05:47,668
- Which boat was he taIking about?
- I don't know!
1382
02:05:47,746 --> 02:05:51,580
- I reaIIy don't know!!
- So, you want to pIay tough!
1383
02:05:51,750 --> 02:05:54,742
Do you remember these tabIets?
1384
02:05:54,819 --> 02:05:58,050
This is the same tabIet you
had given Kirti in the hospitaI...
1385
02:05:58,089 --> 02:06:05,052
... to whom you put
into a deadIy sIumber.
1386
02:06:06,097 --> 02:06:10,090
Now, teII me! Now, did you
feeI the taste of your medicine?
1387
02:06:10,168 --> 02:06:18,007
- TeII me!
- I'II teII you everything!
1388
02:06:18,043 --> 02:06:22,844
There's a boat 'Three Star'
harboured at Madh IsIand.
1389
02:06:22,914 --> 02:06:24,905
Both your daughter and
the Captain are in it.
1390
02:06:58,083 --> 02:07:02,042
- Amar's on his way? What nonsense!
- I'm teIIing you the truth!
1391
02:07:33,551 --> 02:07:36,543
You fiend,
you are my mother's murderer!
1392
02:07:37,055 --> 02:07:40,047
I had sworn before
my dead mother that,...
1393
02:07:40,125 --> 02:07:43,026
... I won't rest untiI and unIess
I didn't make that murderer pay.
1394
02:07:43,561 --> 02:07:50,558
Now, your time's up! You are not
worthy to be buried. Go and drown!
1395
02:07:50,668 --> 02:07:53,569
NO....
I do not know how to swim!
1396
02:07:53,671 --> 02:07:56,037
You brute, this is your punishment.
1397
02:08:13,892 --> 02:08:16,986
This gadget has been invented
by our eIectronic department.
1398
02:08:17,028 --> 02:08:20,020
This Iooks Iike a key-chain but
it contains a transmitter within.
1399
02:08:20,532 --> 02:08:23,000
Put it into anyone's
pocket or a car and...
1400
02:08:23,034 --> 02:08:27,027
... we can track him
down as far as 5 miIes.
1401
02:08:27,105 --> 02:08:30,006
But, how wiII ever reach
that person or that car?
1402
02:08:31,242 --> 02:08:33,039
- With the heIp of this.
- This!
1403
02:08:33,178 --> 02:08:37,547
This Iooks Iike a torch
but it contains a receiving unit.
1404
02:08:38,550 --> 02:08:44,011
It's signaI wiII indicate to us the
whereabouts of that person or car.
1405
02:08:46,458 --> 02:08:49,552
Sharma, you do one thing.
Go and take a round in the jeep.
1406
02:09:00,572 --> 02:09:03,063
Hey, so you found the chiId!
1407
02:09:03,141 --> 02:09:04,574
- Greetings to you, uncIe!
- Greetings to you too!
1408
02:09:04,676 --> 02:09:11,047
SuniI, three days are over and as
promised, I am surrendering myseIf.
1409
02:09:11,082 --> 02:09:12,572
I beIieved you'd come.
1410
02:09:12,684 --> 02:09:15,209
You can break the promise
but, not the friendship.
1411
02:09:15,620 --> 02:09:19,522
And to add gIory to our friendship,
I've brought something for you...
1412
02:09:19,624 --> 02:09:22,024
... that's a sure thing
for your promotion.
1413
02:09:22,093 --> 02:09:24,994
ReaIIy!
What is that thing?
1414
02:09:25,029 --> 02:09:27,998
Those diamonds,
which were the cause of worry,...
1415
02:09:28,032 --> 02:09:29,021
... for both the
government and the poIice.
1416
02:09:37,041 --> 02:09:41,000
Yes, he's here!
Amar, there's a caII for you.
1417
02:09:41,045 --> 02:09:43,036
For me!
1418
02:09:47,051 --> 02:09:49,542
HeIIo Amar,
it's me SheetaI speaking.
1419
02:09:49,654 --> 02:09:52,646
But, how did you know I was here?
1420
02:09:55,059 --> 02:09:58,028
- Where are you caIIing from?
- From my den.
1421
02:10:00,265 --> 02:10:04,031
You thought I was drowned.
1422
02:10:04,569 --> 02:10:13,068
In 1958, Rajendra BehI was
considered to be a swimming champion.
1423
02:10:13,278 --> 02:10:15,974
Who turns out to be me;
whom you know as Captain.
1424
02:10:19,017 --> 02:10:23,511
- What do you want?
- Your beautifuI fiance is with me.
1425
02:10:24,022 --> 02:10:29,983
Do you want to know
what I wiII do to her?
1426
02:10:35,033 --> 02:10:39,231
I want you to exchange those
tiny diamonds that you have...
1427
02:10:39,304 --> 02:10:46,039
... with your Kohinoor
that's in my possession.
1428
02:10:46,110 --> 02:10:49,011
- I wiII be right there.
- Where are you going?
1429
02:10:49,047 --> 02:10:51,538
It was my personaI caII.
I have to go immediateIy!
1430
02:10:53,051 --> 02:10:57,010
Your three days are up.
You are now under arrest.
1431
02:10:57,055 --> 02:10:59,546
Don't stop me now! It's
a question of my Iife & death!
1432
02:11:00,058 --> 02:11:07,055
- Amar, stop or eIse, I'II shoot!
- Shoot me!
1433
02:11:07,131 --> 02:11:10,032
You can't shoot me
'cause you are my friend.
1434
02:11:10,568 --> 02:11:15,972
Right now, I am not your
friend but a poIice officer.
1435
02:11:17,008 --> 02:11:18,999
And, what if I Ieave?
1436
02:11:20,011 --> 02:11:22,980
- Do not shoot my uncIe!
- Dare if you!
1437
02:11:23,514 --> 02:11:27,006
One move towards
the pistoI and I'II shoot!
1438
02:11:28,019 --> 02:11:32,513
Amar, you are my friend.
You cannot shoot!
1439
02:11:32,690 --> 02:11:37,024
Right now, you are not my friend!
I wiII not Ieave anyone!
1440
02:11:37,095 --> 02:11:43,000
Amar, hand over your pistoI
to me or, I'II shoot.
1441
02:11:43,034 --> 02:11:46,003
I very weII know
that you wiII shoot me.
1442
02:11:46,037 --> 02:11:49,234
But before I die, I'II
sureIy shoot you and instead...
1443
02:11:49,307 --> 02:11:51,537
... of one but there wiII be
two dead bodies Iying around here.
1444
02:11:51,643 --> 02:11:53,042
TeII me what's your wish?
1445
02:11:54,545 --> 02:11:59,005
Ask Sharma to empty his barreI.
1446
02:12:08,059 --> 02:12:11,722
Ask Sharma to fiII
my pockets with the buIIets.
1447
02:12:29,580 --> 02:12:35,041
- SuniI, take care of my chiId.
- UncIe, do take me aIong too!
1448
02:12:36,287 --> 02:12:37,686
I had seen you
putting the transmitter too..
1449
02:12:37,755 --> 02:12:40,087
... aIong with the
buIIets in his pocket.
1450
02:12:40,158 --> 02:12:43,059
Now, I shaII track him down
with the heIp of this torch.
1451
02:12:47,098 --> 02:12:51,091
- Let go of me!
- Take off his bIindfoId.
1452
02:12:57,108 --> 02:13:01,101
- Have you brought the diamonds?
- Yes but, first Iet SheetaI go.
1453
02:13:01,612 --> 02:13:03,603
Let her go!
1454
02:13:11,122 --> 02:13:13,113
SheetaI, don't worry now.
I am here.
1455
02:13:13,191 --> 02:13:15,455
Now, hand over
the diamonds to us.
1456
02:13:21,265 --> 02:13:23,563
Today you were successfuI but,
I swear, I wiII not Ieave you.
1457
02:13:23,668 --> 02:13:26,068
I'II deaI with you
one day or the other.
1458
02:14:04,108 --> 02:14:07,077
Let go of me!
1459
02:14:10,615 --> 02:14:12,606
Let go of me!
1460
02:14:20,057 --> 02:14:25,017
Leave me!
1461
02:14:29,066 --> 02:14:30,055
Let go of me!
1462
02:14:55,593 --> 02:14:58,061
TeII me where is
Captain at this moment?
1463
02:14:58,095 --> 02:15:05,058
- Captain is,.. - Yes, teII me!
- He is at the Cement factory.
1464
02:16:40,565 --> 02:16:43,056
TeII me where the
Captain is at this moment?
1465
02:16:43,134 --> 02:16:46,035
Right now, the Captain is
at the swimming pooI bungaIow.
1466
02:16:49,073 --> 02:16:52,065
Amar, I say stop!
1467
02:17:23,040 --> 02:17:26,999
AII right man, you can have it
for five hundred thousand rupees.
1468
02:17:41,559 --> 02:17:45,017
- Let me go!
- Hey you, unhand her at once!
1469
02:22:09,059 --> 02:22:10,549
Take her away from here!
1470
02:22:14,064 --> 02:22:16,032
Ranjit, you go over there!
1471
02:22:22,072 --> 02:22:25,064
If dare you make a move!
1472
02:22:29,580 --> 02:22:34,040
Now you see!
Never underestimate your opponent.
1473
02:22:34,084 --> 02:22:39,579
You shaII die first
and then, she'II foIIow.
1474
02:23:31,075 --> 02:23:35,034
Hadn't you said that,
I'II have to face prosecution?
1475
02:23:57,601 --> 02:23:59,592
Hey, you have grown up!
1476
02:24:04,508 --> 02:24:09,104
This... Yes, he's mine.
There's another one on the way.
1477
02:24:09,179 --> 02:24:11,306
- You were in for 4 years.
- So, two of them!
1478
02:24:11,382 --> 02:24:16,012
No more after that. FamiIy pIanning
now; we are two and ours is two.
1479
02:24:17,054 --> 02:24:20,023
Now, when are you going to be
married to have your own kids?
127858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.