Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,895 --> 00:00:23,113
MS. LABONZ (clears throat): As you know,
2
00:00:23,138 --> 00:00:25,897
this Friday is the
overnight class lock-in
3
00:00:25,922 --> 00:00:28,751
at the Bog Harbor
Aquarium, which is great,
4
00:00:28,785 --> 00:00:32,904
because there's nothing teachers
love more than not going home.
5
00:00:32,929 --> 00:00:35,994
As discussed, whoever
scored the highest grade
6
00:00:36,019 --> 00:00:38,330
on last week's quiz about sharks...
7
00:00:38,355 --> 00:00:40,414
- Yes. Here we go.
- Will get to help
8
00:00:40,454 --> 00:00:43,969
an aquarium employee conduct
a nighttime shark feeding.
9
00:00:43,994 --> 00:00:45,202
Me. It's gonna be me.
10
00:00:45,227 --> 00:00:46,702
Hard pass for me.
11
00:00:47,114 --> 00:00:48,475
I missed so many questions on purpose.
12
00:00:48,499 --> 00:00:50,998
Louise, here's your quiz.
13
00:00:52,169 --> 00:00:54,795
? What is this green stain? ?
14
00:00:54,820 --> 00:00:57,576
? We don't serve
green stainy things! ?
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,217
- I am the master of sharks!
- Yeah, you are.
16
00:01:00,293 --> 00:01:01,333
What are you talking about?
17
00:01:01,358 --> 00:01:03,410
Best grade in my class
on the shark quiz.
18
00:01:03,487 --> 00:01:05,248
Guess who's the master of shorts.
19
00:01:05,396 --> 00:01:06,951
- You?
- Yes.
20
00:01:06,976 --> 00:01:09,420
- And Mike the Mailman.
- How'd you do so well?
21
00:01:09,445 --> 00:01:11,423
Turns out if you study
really hard for something,
22
00:01:11,447 --> 00:01:13,616
you can get a good grade.
(laughs) Weird, right?
23
00:01:13,640 --> 00:01:15,255
Louise, I love that you're
excited about school,
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,177
but why are you excited about school?
25
00:01:18,202 --> 00:01:19,912
Because whoever gets the best grade gets
26
00:01:19,937 --> 00:01:23,365
to feed frickin' sharks
at our class lock-in!
27
00:01:23,390 --> 00:01:25,755
So I get to feed sharks!
28
00:01:25,780 --> 00:01:29,942
And maybe they'll eat
me, and it'll be amazing!
29
00:01:29,966 --> 00:01:32,754
Huh. You're really excited
about the school lock-in.
30
00:01:32,794 --> 00:01:33,568
Uh, yes.
31
00:01:33,593 --> 00:01:35,688
I guess I'm just a little surprised
32
00:01:35,713 --> 00:01:38,535
that you're so excited
about an overnight, Louise.
33
00:01:38,560 --> 00:01:40,924
I mean, the sharks sound
great. It's just that,
34
00:01:40,949 --> 00:01:43,759
I know that sometimes when
you sleep someplace else,
35
00:01:43,784 --> 00:01:45,419
you're like, "Where am I gonna poop?"
36
00:01:45,444 --> 00:01:46,802
And I have that issue, too.
37
00:01:46,827 --> 00:01:48,154
And it-it-it's
no big deal.
38
00:01:48,179 --> 00:01:50,013
(laughing): Why did I even bring it up?
39
00:01:50,038 --> 00:01:51,114
I-I... Did I bring it up?
40
00:01:51,139 --> 00:01:53,044
- Uh, I think you brought it up.
- Relax.
41
00:01:53,069 --> 00:01:54,614
Yes, we sort of have an
issue in that department,
42
00:01:54,639 --> 00:01:56,106
but it's one night.
43
00:01:56,131 --> 00:01:57,658
I just have to go to the bathroom here
44
00:01:57,683 --> 00:02:00,471
after school on Friday, get
dropped off at the aquarium,
45
00:02:00,496 --> 00:02:02,997
feed a tank full of apex
predators, sleep, come home,
46
00:02:03,022 --> 00:02:04,840
bing, bang, boom, see you next Tuesday.
47
00:02:04,865 --> 00:02:07,941
- Don't say "See you next Tuesday."
- I can poop anywhere.
48
00:02:07,966 --> 00:02:09,630
- We know.
- Remember when Mom pooped
49
00:02:09,654 --> 00:02:11,340
at that gas station with
no doors on the stall?
50
00:02:11,365 --> 00:02:14,005
Or that time we saw that
Porta Potti fall off a truck
51
00:02:14,030 --> 00:02:16,137
on the turnpike and Mom
pulled over to use it?
52
00:02:16,162 --> 00:02:18,512
Mm. Well, people like Louise and me,
53
00:02:18,537 --> 00:02:20,934
we really, really, really
just like to go at home.
54
00:02:20,959 --> 00:02:22,125
I like public toilets.
55
00:02:22,161 --> 00:02:23,730
It's like a little
vacation for your butt.
56
00:02:23,754 --> 00:02:25,416
Other toilets are
where I do my best work.
57
00:02:25,440 --> 00:02:27,394
- I think of it like an away game.
- Ugh!
58
00:02:27,419 --> 00:02:29,086
You're separated by a thin little wall,
59
00:02:29,110 --> 00:02:31,944
water splashing around,
people listening.
60
00:02:31,969 --> 00:02:33,145
Yeah. No, thank you.
61
00:02:33,170 --> 00:02:34,999
But you're not worried
about the aquarium overnight.
62
00:02:35,024 --> 00:02:37,117
So, uh, that's great.
63
00:02:37,142 --> 00:02:38,453
Cool that you brought it up again.
64
00:02:38,477 --> 00:02:39,930
(shushing)
65
00:02:39,954 --> 00:02:41,195
? ?
66
00:02:41,465 --> 00:02:43,776
Okay, so that was Grandma on the phone.
67
00:02:43,801 --> 00:02:45,032
We got problems.
68
00:02:45,057 --> 00:02:47,063
So, what problem do you
have with your mother
69
00:02:47,088 --> 00:02:48,754
that we don't have?
70
00:02:48,779 --> 00:02:51,108
No, no, no. We have a
problem. Here's the thing.
71
00:02:51,132 --> 00:02:53,040
Somebody in their old people town
72
00:02:53,065 --> 00:02:54,517
got a video from their grandkids
73
00:02:54,542 --> 00:02:56,112
and they played it in
the dining room at dinner,
74
00:02:56,137 --> 00:02:57,211
and people went nuts,
75
00:02:57,287 --> 00:02:58,949
- so now Grandma wants us...
- No.
76
00:02:58,973 --> 00:03:00,308
- Wants...
- No.
77
00:03:00,332 --> 00:03:01,935
- Us to make...
- No.
78
00:03:01,959 --> 00:03:03,787
They want us to make a
music video about them
79
00:03:03,811 --> 00:03:05,708
for their 50th anniversary,
which is Saturday.
80
00:03:05,733 --> 00:03:08,125
- Aw...
- And here is the video that we have to do better than.
81
00:03:08,467 --> 00:03:10,403
"Going Bananas for Nana's 90th."
82
00:03:10,428 --> 00:03:11,703
GENE: No notes. Love it.
83
00:03:11,727 --> 00:03:13,797
LOUISE: Is that what a real
family's supposed to look like?
84
00:03:13,821 --> 00:03:15,132
BOB: They're so much cleaner than us.
85
00:03:15,156 --> 00:03:17,117
What do you kiddos want
to eat for breakfast?
86
00:03:17,141 --> 00:03:18,565
I'll have a banana.
87
00:03:18,590 --> 00:03:21,086
You know what? Let's all have bananas.
88
00:03:21,214 --> 00:03:22,301
'Cause we're...
89
00:03:22,326 --> 00:03:24,446
Gonna go bananas for Nana's 90th!
90
00:03:24,574 --> 00:03:27,000
- ? Ba-na-na-na-nee-na-na-na! ?
- ? Ba-na-na-na-na... ?
91
00:03:27,025 --> 00:03:28,220
- ? Ba-na-na-nee... ?
- Okay, no more.
92
00:03:28,244 --> 00:03:30,171
(exhales) Yeah, that's hard to watch.
93
00:03:30,195 --> 00:03:32,132
That killed at the retirement village?
94
00:03:32,156 --> 00:03:33,420
Maybe you guys didn't get it.
95
00:03:33,445 --> 00:03:34,944
Banana? Nana?
96
00:03:34,969 --> 00:03:37,845
Well, watching that turd made
me want to make one of my own.
97
00:03:37,870 --> 00:03:39,253
See you bananas later.
98
00:03:39,278 --> 00:03:41,515
Okay, brainstorm. We know
we can do better than that.
99
00:03:41,540 --> 00:03:42,682
But what are we gonna do?
100
00:03:42,758 --> 00:03:44,828
Maybe we could do, like,
a techno sort of thing?
101
00:03:44,860 --> 00:03:47,269
No words. Just bodies. Moving.
102
00:03:47,337 --> 00:03:49,908
- Telling the story of Grandma and Grandpa.
- Hmm.
103
00:03:49,932 --> 00:03:52,307
I'm thinking baby oil.
I'm thinking glitter.
104
00:03:52,332 --> 00:03:54,912
I'm thinking animatronic
doves with human private parts.
105
00:03:54,937 --> 00:03:56,299
Interesting.
106
00:03:56,324 --> 00:03:58,082
Whoa, you're back already?
107
00:03:58,107 --> 00:03:59,365
That was a quick one.
108
00:03:59,442 --> 00:04:02,179
It was just a toot.
That happens. It's fine.
109
00:04:02,203 --> 00:04:04,038
Well, now you're back
in time to brainstorm!
110
00:04:04,062 --> 00:04:07,589
- What do you got so far?
- Techno. Glitter. Body oil.
111
00:04:07,614 --> 00:04:11,058
So, Dad's got his costume,
but what about the rest of us?
112
00:04:11,083 --> 00:04:12,690
- (door closes)
- LOUISE: All right, Kuchi Kopi.
113
00:04:12,714 --> 00:04:13,857
Let's try this again.
114
00:04:14,505 --> 00:04:16,193
(humming)
115
00:04:16,217 --> 00:04:17,897
MS. LABONZ: Oh, my God!
116
00:04:17,922 --> 00:04:19,219
Louise, what are you doing?!
117
00:04:19,244 --> 00:04:21,031
What is happening?
118
00:04:21,055 --> 00:04:23,297
Why are you on a toilet
119
00:04:23,322 --> 00:04:25,456
in the middle of the aquarium, Louise?!
120
00:04:25,584 --> 00:04:26,842
I was at home!
121
00:04:26,867 --> 00:04:28,687
This must be so embarrassing for you.
122
00:04:28,712 --> 00:04:30,407
It's so personal.
123
00:04:30,432 --> 00:04:32,024
Okay, Rudy! Thank you!
124
00:04:32,049 --> 00:04:33,268
(stammers): What were you thinking
125
00:04:33,292 --> 00:04:35,069
when you started to go on this toilet
126
00:04:35,093 --> 00:04:36,237
in the middle of the room?
127
00:04:36,261 --> 00:04:37,863
I don't know! I don't kn...
128
00:04:37,888 --> 00:04:41,292
(gasps) It was just a
dream. It was just a dream.
129
00:04:41,317 --> 00:04:43,469
- Or was it?!
- Rudy!
130
00:04:44,167 --> 00:04:47,782
(gasps) Okay, it'll
happen. I have all week.
131
00:04:47,806 --> 00:04:50,059
_
132
00:04:50,084 --> 00:04:51,417
(sniffs)
133
00:04:51,442 --> 00:04:54,071
Well, doesn't it just
smell lovely in here!
134
00:04:54,096 --> 00:04:56,567
Yup, yup. Another false alarm, I guess.
135
00:04:56,591 --> 00:04:58,174
No poop for you!
136
00:04:58,199 --> 00:05:00,811
- _
- Uh-oh. You look tense.
137
00:05:00,836 --> 00:05:02,261
Yup. Nothing came out.
138
00:05:02,286 --> 00:05:03,752
We don't have to talk about it.
139
00:05:03,777 --> 00:05:06,722
- _
- Oh, no. You couldn't go, huh?
140
00:05:06,747 --> 00:05:08,292
(screams)
141
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
(knocking on door)
142
00:05:12,515 --> 00:05:14,234
BOB: Can I, uh, come in?
143
00:05:14,258 --> 00:05:15,619
Yes, Father.
144
00:05:15,644 --> 00:05:17,495
Hi, Louise.
145
00:05:17,520 --> 00:05:20,437
Um, are you, uh... are you okay?
146
00:05:20,490 --> 00:05:21,706
Good. Yeah. Great.
147
00:05:21,731 --> 00:05:24,961
So, you're not upset 'cause
you haven't pooped in four days
148
00:05:24,986 --> 00:05:27,120
and you're about to
go on an overnight trip
149
00:05:27,145 --> 00:05:29,007
where your only option
will be a public toilet?
150
00:05:29,031 --> 00:05:31,510
- (laughs) No!
- TINA: She seems great.
151
00:05:31,534 --> 00:05:34,368
Oh, hello, entire
family. Look, I'm fine.
152
00:05:34,393 --> 00:05:37,106
I was worried about
having to poop on the trip.
153
00:05:37,131 --> 00:05:39,109
But now I can't poop at
all. And that's perfect.
154
00:05:39,133 --> 00:05:41,052
I'll go on the overnight, come back,
155
00:05:41,076 --> 00:05:42,613
and everything will
work itself out here.
156
00:05:42,637 --> 00:05:45,137
It might be the size
of me, but that's okay.
157
00:05:45,162 --> 00:05:46,661
We'll respect your birth plan.
158
00:05:46,686 --> 00:05:47,975
Oh, sweetie.
159
00:05:48,000 --> 00:05:49,225
Does your tummy hurt?
160
00:05:49,250 --> 00:05:51,144
It just feels like I ate concrete.
161
00:05:51,169 --> 00:05:53,479
But in a good way. 'Cause
I get to feed sharks.
162
00:05:53,556 --> 00:05:55,495
Louise, I've been where you are.
163
00:05:55,520 --> 00:05:57,266
This plan isn't great.
164
00:05:57,291 --> 00:05:58,698
So, what's your plan, Dad?!
165
00:05:58,723 --> 00:06:01,103
Because I think my plan
of going to the aquarium
166
00:06:01,128 --> 00:06:03,082
with a body mostly made
of poop is brilliant!
167
00:06:03,157 --> 00:06:04,347
But what if... ?
168
00:06:04,372 --> 00:06:06,792
What if I end up in a
sleeping bag full of poop?!
169
00:06:06,817 --> 00:06:08,075
Is that what you're gonna say?!
170
00:06:08,100 --> 00:06:09,933
There's your anniversary video.
171
00:06:09,958 --> 00:06:11,503
Louise, I can help you.
172
00:06:11,528 --> 00:06:14,058
I think we have to
pull out the big dogs.
173
00:06:14,083 --> 00:06:15,478
What are the big dogs?
174
00:06:15,503 --> 00:06:16,618
Laxatives.
175
00:06:16,643 --> 00:06:18,118
Oh, what breed is that?
176
00:06:18,143 --> 00:06:20,068
- Drugs, Tina, laxatives.
- Uh-huh.
177
00:06:20,093 --> 00:06:21,425
I'll go to the drugstore,
178
00:06:21,450 --> 00:06:22,753
get you something to help you go,
179
00:06:22,778 --> 00:06:24,655
and you'll poop at home before you leave
180
00:06:24,679 --> 00:06:26,545
and you won't have
to think about it again.
181
00:06:26,570 --> 00:06:27,181
Ugh, fine!
182
00:06:27,205 --> 00:06:28,870
- This better work.
- All right, all right.
183
00:06:28,895 --> 00:06:30,977
- I'm gonna go right now.
- I'm coming with you.
184
00:06:31,001 --> 00:06:32,301
And I'm picking out a toy.
185
00:06:32,377 --> 00:06:33,664
Ooh, can you get me some flip-flops
186
00:06:33,688 --> 00:06:34,685
that are gonna break right away?
187
00:06:34,710 --> 00:06:36,480
And will you get me
some teen boy deodorant?
188
00:06:36,505 --> 00:06:38,358
No reason. I don't kiss it.
189
00:06:38,383 --> 00:06:39,817
(awkward laugh)
190
00:06:43,525 --> 00:06:45,224
Aw, easy on the bumps.
191
00:06:45,249 --> 00:06:46,676
Louise, you wanted to ride in it.
192
00:06:46,701 --> 00:06:48,045
I thought you'd pull it better.
193
00:06:48,070 --> 00:06:49,403
Well, here we are.
194
00:06:49,428 --> 00:06:52,215
Let's see, we'll grab some
classic stool softener.
195
00:06:52,240 --> 00:06:54,374
Some... fiber powder.
196
00:06:54,399 --> 00:06:56,041
Here's another stool softener.
197
00:06:56,066 --> 00:06:58,076
This one has a picture
of an old man on it.
198
00:06:58,101 --> 00:07:00,190
Must be good. Yeah, I-I
think that should do it.
199
00:07:00,214 --> 00:07:02,331
(sighs): Oh, I hope this works.
200
00:07:02,356 --> 00:07:05,888
You know, I had something
similar happen to me once.
201
00:07:05,913 --> 00:07:08,514
You earned an opportunity
to feed ocean death creatures
202
00:07:08,538 --> 00:07:10,177
- and then your butt broke?
- Not quite.
203
00:07:10,202 --> 00:07:11,990
I was a little older than you,
204
00:07:12,015 --> 00:07:14,255
and I asked Jess Newton
to the middle school dance.
205
00:07:14,280 --> 00:07:17,114
Did she say yes, and you were
so surprised you pooped on her?
206
00:07:17,139 --> 00:07:20,458
No. Well, she did say
yes. And I was surprised.
207
00:07:20,483 --> 00:07:22,976
But then I got really nervous
about going to the dance.
208
00:07:23,053 --> 00:07:25,549
Next thing I knew, I was all backed up.
209
00:07:25,573 --> 00:07:27,071
Suddenly, it was the night of the dance
210
00:07:27,096 --> 00:07:29,243
and my stomach hurt and I was miserable.
211
00:07:29,267 --> 00:07:30,696
And... what happened?
212
00:07:30,721 --> 00:07:33,414
Well, I knew I wouldn't be able
to go to the bathroom at school
213
00:07:33,438 --> 00:07:34,821
'cause I had never done that before.
214
00:07:34,846 --> 00:07:35,954
Like... you.
215
00:07:35,979 --> 00:07:37,394
So, what did you do?
216
00:07:37,418 --> 00:07:39,258
I didn't go to the dance.
217
00:07:39,283 --> 00:07:41,883
- What?!
- Oh, man. That's super sad.
218
00:07:41,908 --> 00:07:43,532
Hi, yeah, uh, thanks.
219
00:07:43,557 --> 00:07:46,055
- I'm talking to my daughter.
- (exhales) That's nice.
220
00:07:46,080 --> 00:07:48,969
Yeah, my dad never wanted
to talk about poo-poo or love
221
00:07:48,994 --> 00:07:50,919
or my feelings or stuff like that.
222
00:07:50,944 --> 00:07:52,680
But, hey, that was just Dad for you.
223
00:07:52,705 --> 00:07:54,485
The big shot astronaut!
224
00:07:54,510 --> 00:07:55,987
(awkward chuckle) Uh, I'm sorry.
225
00:07:56,012 --> 00:07:57,270
Can we, um, just pay?
226
00:07:57,295 --> 00:07:59,348
(stammers) Wait, what
happened to Jess Newton?
227
00:07:59,373 --> 00:08:01,711
- Did she go to the dance?
- Yeah, yeah, she did.
228
00:08:01,736 --> 00:08:03,836
With Brian Lapidus. They're married now.
229
00:08:03,892 --> 00:08:05,345
Hey, I get off in ten minutes,
230
00:08:05,369 --> 00:08:07,514
if you guys want to
grab a drink or something
231
00:08:07,538 --> 00:08:08,704
or just hang out in my car.
232
00:08:08,729 --> 00:08:11,063
Hmm, I-I think we'll probably go home.
233
00:08:11,088 --> 00:08:13,686
Dad, we should come to the
pharmacy at night more often.
234
00:08:13,967 --> 00:08:15,827
GENE: Okay, could this be the song
235
00:08:15,852 --> 00:08:17,380
for Grandma and Grandpa? (clears throat)
236
00:08:17,456 --> 00:08:20,614
? When I saw that toenail
of yours, I went engh! ?
237
00:08:20,639 --> 00:08:22,076
? And then I went mmm! 'Cause
you're my grandparents. ?
238
00:08:22,101 --> 00:08:24,143
- No?
- LINDA: Okay, I figured it out.
239
00:08:24,168 --> 00:08:26,921
The stupid family's song
was "Going Bananas for Nana."
240
00:08:26,946 --> 00:08:29,059
And I think we just might have 'em beat
241
00:08:29,083 --> 00:08:31,083
because our song is gonna be called...
242
00:08:31,108 --> 00:08:33,367
Gene, dramatic trumpet introduction!
243
00:08:33,392 --> 00:08:35,128
(trumpet sounds)
244
00:08:35,153 --> 00:08:38,819
"Tickled as Pickles It's Your
50th Wedding Anniversary!"
245
00:08:38,921 --> 00:08:40,546
Huh? Right?!
246
00:08:40,571 --> 00:08:42,796
- Yup. I love it.
- You had me at pickles.
247
00:08:42,821 --> 00:08:45,866
And we're gonna wear the
pickle costumes we already have.
248
00:08:45,891 --> 00:08:47,962
Well, now it just seems a little lazy,
249
00:08:47,986 --> 00:08:49,139
but I'm still loving it.
250
00:08:49,164 --> 00:08:51,299
There's only four of them,
so I still have to make one.
251
00:08:51,323 --> 00:08:52,733
And I don't have any green fabric.
252
00:08:52,758 --> 00:08:54,953
But there's such thing
as purple pickles, right?
253
00:08:54,978 --> 00:08:57,137
And we're gonna film our
music video with this.
254
00:08:57,162 --> 00:08:58,369
A fax machine?
255
00:08:58,394 --> 00:09:00,348
No, it's our old video camera.
256
00:09:00,373 --> 00:09:01,808
All right, let's get set up.
257
00:09:01,833 --> 00:09:03,144
When your dad and Louise get back,
258
00:09:03,168 --> 00:09:04,428
we're gonna shoot this sucker.
259
00:09:04,452 --> 00:09:06,536
These fingers are ready
to tickle some pickles!
260
00:09:06,561 --> 00:09:08,338
Tickle, tickle, tickle, tickle!
261
00:09:08,692 --> 00:09:09,765
There you are.
262
00:09:09,841 --> 00:09:11,786
We're gonna get the first
shot of the music video done.
263
00:09:11,850 --> 00:09:14,225
I'm kind of busy right now.
Got to take my bum drugs.
264
00:09:14,266 --> 00:09:16,242
It's for Grandma and Grandpa!
265
00:09:16,267 --> 00:09:18,003
Sit, sit, sit. It'll just take a second.
266
00:09:18,028 --> 00:09:19,028
Ugh, fine.
267
00:09:19,053 --> 00:09:20,443
You, too, Bob. Get in your seat.
268
00:09:20,468 --> 00:09:22,028
W-Wait, wait, what are my lines?
269
00:09:22,053 --> 00:09:23,313
- Just sit in your chair, sweetheart.
- Tina.
270
00:09:23,338 --> 00:09:25,972
Okay. This is the
opening of the music video
271
00:09:25,997 --> 00:09:29,140
before the song comes on.
I'll explain as we go and I'll just, uh,
272
00:09:29,165 --> 00:09:30,993
edit out the parts where
I'm explaining stuff.
273
00:09:31,018 --> 00:09:32,247
Once I, uh, figure out how to edit.
274
00:09:32,272 --> 00:09:34,289
And action!
275
00:09:34,314 --> 00:09:36,050
Oh, I have the first
line. (clears throat)
276
00:09:36,075 --> 00:09:37,908
Good morning, family.
277
00:09:37,933 --> 00:09:39,933
What do you kiddos want for breakfast?
278
00:09:39,958 --> 00:09:42,441
It kind of seems like we're
just doing their banana video.
279
00:09:42,466 --> 00:09:43,811
- Like, exactly...
- Shush.
280
00:09:43,836 --> 00:09:46,301
- We'll edit that out.
- I could really go for a pickle.
281
00:09:46,326 --> 00:09:48,659
So, instead of bananas,
it's pickles. Got it.
282
00:09:48,684 --> 00:09:50,265
I said shush! Edit that.
283
00:09:50,290 --> 00:09:52,889
I, too, would also like a
pickle to eat with my mouth
284
00:09:52,914 --> 00:09:55,764
for breakfast this bright sunny
morning, it's not nighttime.
285
00:09:55,789 --> 00:09:57,780
Wait, why are we eating
pickles for breakfast?
286
00:09:57,805 --> 00:10:00,272
That actually is a great question, Bob.
287
00:10:00,297 --> 00:10:02,795
Don't edit that. It's because...
288
00:10:02,820 --> 00:10:05,389
Okay, now here's where everybody
looks at the camera and says...
289
00:10:05,414 --> 00:10:09,032
(out of sync): We're
all tickled as pickles
290
00:10:09,057 --> 00:10:12,805
it's your 50th wedding anniversary!
291
00:10:12,830 --> 00:10:14,808
Perfect! Now everybody freeze.
292
00:10:14,832 --> 00:10:16,309
We have to remember exactly where we are
293
00:10:16,333 --> 00:10:18,241
so we can put on our pickle costumes,
294
00:10:18,266 --> 00:10:20,554
get back in these positions
and start singing and dancing.
295
00:10:20,579 --> 00:10:22,337
Ooh, I wish I could stay,
296
00:10:22,362 --> 00:10:24,483
- but I'm not going to.
- Uh...
297
00:10:24,508 --> 00:10:26,483
And I should actually
go help Louise, uh,
298
00:10:26,508 --> 00:10:28,107
take her, uh, poop pills.
299
00:10:28,132 --> 00:10:30,720
Oh, and look at the time. We
got to warm up some cookies.
300
00:10:30,745 --> 00:10:32,945
Damn union rules, always
slowing down production,
301
00:10:32,970 --> 00:10:34,358
making us eat cookies.
302
00:10:34,834 --> 00:10:36,303
Here, start with this one.
303
00:10:36,328 --> 00:10:37,991
It tastes horrible.
304
00:10:38,016 --> 00:10:39,975
I don't want to brag,
but I've probably had
305
00:10:40,000 --> 00:10:41,311
every laxative out there.
306
00:10:41,336 --> 00:10:42,897
Mom's a lucky lady.
307
00:10:43,509 --> 00:10:45,004
(slurps) Oh, wow. Yup.
308
00:10:45,028 --> 00:10:46,889
Oh... it's bad. It's very bad.
309
00:10:46,914 --> 00:10:48,053
I know. It's bad.
310
00:10:48,078 --> 00:10:51,366
But, hey, this is just what people
like you and me have to do.
311
00:10:51,391 --> 00:10:54,203
Oh, wait, that was actually
the good-tasting one.
312
00:10:54,228 --> 00:10:56,181
- That was supposed to taste good?
- Sorry.
313
00:10:56,206 --> 00:10:58,101
(slurps) Ugh...
314
00:10:58,126 --> 00:10:59,617
All right. Keep 'em coming.
315
00:10:59,642 --> 00:11:03,156
- Attagirl.
- Hey, Dad? Thanks.
316
00:11:03,181 --> 00:11:05,328
- You're welcome.
- (groans)
317
00:11:05,353 --> 00:11:09,123
- Oh, my God. Sorry. Sorry. Sorry.
- _
318
00:11:09,148 --> 00:11:12,078
BOB: I hope this works.
I mean, she took a lot.
319
00:11:12,103 --> 00:11:13,724
Maybe we should give her some space.
320
00:11:13,748 --> 00:11:14,964
I'm staying right here.
321
00:11:14,989 --> 00:11:17,277
I have 7:45 a.m. in the poop pool,
322
00:11:17,302 --> 00:11:19,038
and I want to see if I come up a winner.
323
00:11:19,063 --> 00:11:22,180
LOUISE: No, uh, Dad's right.
Let's give her a little space.
324
00:11:22,256 --> 00:11:23,927
Okay, we'll walk away.
325
00:11:23,952 --> 00:11:26,235
(voice fading): Walk,
walk, walk, walk, walk...
326
00:11:26,260 --> 00:11:27,968
Louise? It's Mommy.
327
00:11:27,993 --> 00:11:29,913
It'd be great to get
the big pickle costume
328
00:11:29,938 --> 00:11:32,126
reveal shot for Grandma
and Grandpa's video
329
00:11:32,150 --> 00:11:33,984
before you go to school, 'kay?
330
00:11:34,009 --> 00:11:36,578
- Kind of busy right now, Mom!
- Okay, okay.
331
00:11:36,603 --> 00:11:38,632
Ugh! Nothing's coming out!
332
00:11:38,657 --> 00:11:40,560
Why is this happening?! Why?!
333
00:11:40,584 --> 00:11:42,318
Maybe you can go at school.
334
00:11:42,343 --> 00:11:45,397
Maybe you can go at
school. I don't do that!
335
00:11:45,422 --> 00:11:48,156
Okay. Yup, yup. Uh, let's
give her a little space.
336
00:11:48,960 --> 00:11:50,236
LINDA: Bobby, I've been thinking.
337
00:11:50,260 --> 00:11:52,054
Ugh, is this about Inception again?
338
00:11:52,078 --> 00:11:53,570
Because we are never
gonna figure it out.
339
00:11:53,595 --> 00:11:56,484
No. I was wondering if
this was the best way
340
00:11:56,509 --> 00:11:58,203
to deal with the whole Louise thing.
341
00:11:58,228 --> 00:11:59,297
Wait, what do you mean?
342
00:11:59,322 --> 00:12:02,031
It seems like you're pushing really hard
to get her to go at home,
343
00:12:02,056 --> 00:12:05,406
but y-you're not even trying
to get her to go other places.
344
00:12:05,431 --> 00:12:07,315
Yeah, 'cause we don't do that.
345
00:12:07,340 --> 00:12:09,062
You don't do that, but that doesn't mean
346
00:12:09,087 --> 00:12:11,195
she always has to be like... that.
347
00:12:11,220 --> 00:12:13,538
Oh, you poop-anywheres
are all the same.
348
00:12:13,563 --> 00:12:15,372
You think it's so easy.
349
00:12:15,397 --> 00:12:17,939
Oh, you have a name for us,
you call us "poop-anywheres"?
350
00:12:17,964 --> 00:12:19,556
Yeah. It's what you are.
351
00:12:19,586 --> 00:12:22,207
All I'm saying is, maybe
she got some of this
352
00:12:22,231 --> 00:12:24,180
"only go at home" stuff from you.
353
00:12:24,205 --> 00:12:25,683
So maybe you could help your little girl
354
00:12:25,708 --> 00:12:27,503
try to go other places.
355
00:12:27,528 --> 00:12:29,904
I don't know if it'll work,
but she's miserable, Bob.
356
00:12:29,929 --> 00:12:31,407
(sighs) She really is.
357
00:12:31,431 --> 00:12:34,482
It's not easy to watch. You
think I made her like this?
358
00:12:34,507 --> 00:12:37,537
- A little.
- Well, maybe I'll talk to her.
359
00:12:37,562 --> 00:12:39,988
About going in buckets wherever she is,
360
00:12:40,013 --> 00:12:41,104
just like her mother.
361
00:12:41,129 --> 00:12:42,618
Oh, one time!
362
00:12:42,643 --> 00:12:44,901
One time in a bucket, and
I never hear the end of it.
363
00:12:44,926 --> 00:12:45,970
It was at a wedding, Lin.
364
00:12:45,995 --> 00:12:47,289
There was a line for the bathroom.
365
00:12:47,314 --> 00:12:49,049
- And you went in a bucket.
- (door opens, bell rings)
366
00:12:49,074 --> 00:12:52,040
Mother! Father! We've completed
our schooling for the day.
367
00:12:52,065 --> 00:12:53,129
Well, wish me luck.
368
00:12:53,153 --> 00:12:54,906
I'm gonna go upstairs
and sit on the toilet
369
00:12:54,930 --> 00:12:56,891
until it's time to
leave for the lock-in.
370
00:12:56,915 --> 00:12:59,007
Give it hell, girl.
But-but no pressure.
371
00:12:59,032 --> 00:13:01,027
But you should poop. But have fun.
372
00:13:01,627 --> 00:13:03,822
So it seems like you couldn't go, huh?
373
00:13:03,847 --> 00:13:04,847
I couldn't go.
374
00:13:04,872 --> 00:13:06,682
And now my butt is a time bom.
375
00:13:06,707 --> 00:13:08,668
I'm full of so many laxatives, Dad.
376
00:13:08,693 --> 00:13:11,946
- This is my nightmare.
- Yeah, um, hey...
377
00:13:11,971 --> 00:13:14,064
if the laxatives finally kick in,
378
00:13:14,089 --> 00:13:15,900
and you do have to go
when you're in there,
379
00:13:15,925 --> 00:13:18,307
maybe you shouldn't hold it.
380
00:13:18,332 --> 00:13:20,090
Maybe you could try and go.
381
00:13:20,115 --> 00:13:21,932
What-what if it's not so bad?
382
00:13:21,957 --> 00:13:24,124
Wait, what? What are you talking about?
383
00:13:24,149 --> 00:13:26,419
I'm just saying, maybe
going to the bathroom
384
00:13:26,444 --> 00:13:28,912
at the aquarium won't be so bad.
385
00:13:28,937 --> 00:13:31,655
And after you go, you-you
know you'll feel better.
386
00:13:31,680 --> 00:13:34,853
- (chuckles) Won't be so bad?
- Yeah. Maybe.
387
00:13:34,878 --> 00:13:36,114
I thought we were on the same team.
388
00:13:36,138 --> 00:13:37,712
Team Poops-at-Home.
389
00:13:37,737 --> 00:13:40,618
We are. But maybe you might not
want to be on that team anymore.
390
00:13:40,643 --> 00:13:42,695
Great. Then we're not
on the same team anymore.
391
00:13:42,719 --> 00:13:45,145
I'm all alone. I feel so much better.
392
00:13:45,170 --> 00:13:46,866
- Thank you, Father!
- (dramatic music playing)
393
00:13:46,890 --> 00:13:47,983
Louise, that's not what I meant.
394
00:13:48,007 --> 00:13:50,317
Sorry, this music is so intense.
395
00:13:50,342 --> 00:13:51,744
I shouldn't have put on classical.
396
00:13:51,769 --> 00:13:53,010
I thought it would be soothing.
397
00:13:53,035 --> 00:13:55,104
Leave it on. It's how I feel inside.
398
00:13:55,464 --> 00:13:56,658
It's too sad.
399
00:13:56,683 --> 00:13:58,558
I-I'm gonna change the station.
400
00:13:58,583 --> 00:14:00,111
- (pop music playing)
- Hey, hey. This is better, right?
401
00:14:00,136 --> 00:14:01,677
You feel upbeat?
402
00:14:01,935 --> 00:14:03,682
Oh... she's gone.
403
00:14:08,323 --> 00:14:09,481
"Oh, I'm Bob.
404
00:14:09,505 --> 00:14:12,798
Maybe going to the bathroom at
the aquarium won't be so bad."
405
00:14:12,823 --> 00:14:15,283
Oh! Okay. Okay. I see
what you're saying.
406
00:14:15,308 --> 00:14:16,603
Ah! All right.
407
00:14:16,628 --> 00:14:19,220
Maybe I'll go check it out, I guess.
408
00:14:20,122 --> 00:14:21,636
Nope, nope, not doing it.
409
00:14:22,367 --> 00:14:25,252
Welcome to the fourth grade lock-in.
410
00:14:25,277 --> 00:14:27,878
We're all gonna sleep with the fishes.
411
00:14:28,280 --> 00:14:30,108
(clears throat) Like the Mafia.
412
00:14:30,132 --> 00:14:31,373
When they kill people?
413
00:14:31,398 --> 00:14:34,116
There goes my opening
joke. Thanks, Rudy.
414
00:14:34,141 --> 00:14:37,736
Anyway, I'll just turn things
over to Emily the aquarium lady.
415
00:14:37,761 --> 00:14:41,118
Hi, I'm Emily Aquarium
Lady. I'm just kidding.
416
00:14:41,143 --> 00:14:42,342
My last name is Hammerhead.
417
00:14:42,367 --> 00:14:44,070
I'm just kidding, it's Johnson.
418
00:14:44,095 --> 00:14:45,272
Just kidding, it was Johnson.
419
00:14:45,297 --> 00:14:47,257
But I got divorced, so now it's back
420
00:14:47,299 --> 00:14:49,428
to my maiden name
Rogers. I'm Emily Rogers.
421
00:14:49,453 --> 00:14:50,786
Uh, excuse me.
422
00:14:50,811 --> 00:14:53,062
I'm Louise Belcher, the
shark-feeding girl...
423
00:14:53,093 --> 00:14:54,860
Oh, hey. You're the lucky lady.
424
00:14:54,884 --> 00:14:57,195
That's correct. So I
was actually wondering
425
00:14:57,219 --> 00:14:58,952
what time exactly is the shark feeding
426
00:14:58,977 --> 00:15:01,523
gonna happen? Soon? Next
couple of minutes here?
427
00:15:01,548 --> 00:15:02,679
Uh, what are we looking at?
428
00:15:02,711 --> 00:15:04,701
Well, first, everyone
is gonna go pick out
429
00:15:04,726 --> 00:15:06,514
where they'll be sleeping tonight.
430
00:15:06,539 --> 00:15:09,715
Second, I'll be taking you on
a tour of the entire aquarium.
431
00:15:09,740 --> 00:15:11,207
Then we'll grab some fish food.
432
00:15:11,224 --> 00:15:13,237
That's what we call the
food here in our cafeteria...
433
00:15:13,262 --> 00:15:15,566
It's not great. Then,
after we eat,
434
00:15:15,590 --> 00:15:17,895
you'll be helping
me feed the sharks.
435
00:15:17,920 --> 00:15:21,567
- So, it's gonna be a while?
- It's gonna be a while.
436
00:15:21,592 --> 00:15:24,029
TINA: ? You professed your
love so many years ago ?
437
00:15:24,053 --> 00:15:26,401
? Before cars were invented
and teens had phones ?
438
00:15:26,426 --> 00:15:28,217
? 50 years of marriage,
no, your love's not fickle ?
439
00:15:28,241 --> 00:15:30,847
? And how do we feel? Well,
we're tickled as pickles. ?
440
00:15:30,872 --> 00:15:33,902
And cut. That was great, Tina.
441
00:15:33,927 --> 00:15:35,594
Damn it, I wasn't recording.
442
00:15:35,619 --> 00:15:36,956
You got to be frigging kidding me!
443
00:15:36,981 --> 00:15:39,778
I can't do that again.
That was, like, my ninth take. Ugh!
444
00:15:39,817 --> 00:15:41,028
Maybe it was for the best.
445
00:15:41,053 --> 00:15:42,762
Your dad was kind of phoning it in.
446
00:15:42,825 --> 00:15:44,278
Sorry, I'm just a little rattled.
447
00:15:44,302 --> 00:15:45,542
I-I still don't feel great
448
00:15:45,567 --> 00:15:47,137
about how I left things with Louise.
449
00:15:47,162 --> 00:15:49,691
She's gonna be okay, Bob.
You did everything you could.
450
00:15:49,716 --> 00:15:52,142
Tina, I'm pressing record.
We're gonna do it again.
451
00:15:52,167 --> 00:15:54,312
I'm exhausted. I've got
nothing left in the tank.
452
00:15:54,337 --> 00:15:55,723
We got to finish this tonight.
453
00:15:55,748 --> 00:15:57,597
And when are we shooting
the tickle scene?
454
00:15:57,622 --> 00:15:59,934
Why don't we give Tina a little break
and we'll do that now?
455
00:15:59,959 --> 00:16:02,061
- Great.
- Bob, Gene's gonna chase you.
456
00:16:02,085 --> 00:16:03,387
And when he catches you,
he's gonna tickle you.
457
00:16:03,412 --> 00:16:04,801
- Wait, what?
- Don't think about it.
458
00:16:04,826 --> 00:16:06,340
Just start running. Action!
459
00:16:06,365 --> 00:16:08,609
- Go! Go!
- I'm gonna get you, I'm gonna get you.
460
00:16:08,633 --> 00:16:09,724
Aah!
461
00:16:09,801 --> 00:16:10,995
(panting): Oh... oh, my God.
462
00:16:11,019 --> 00:16:12,486
Aah!
463
00:16:12,521 --> 00:16:15,442
(laughing): Gene, st...
Stop tickling me.
464
00:16:15,467 --> 00:16:18,094
No. It's my grandma and
grandpa's anniversary!
465
00:16:18,118 --> 00:16:19,284
Tickle, tickle, tickle!
466
00:16:19,309 --> 00:16:21,051
LINDA: Oh, this is good, this is good.
467
00:16:21,076 --> 00:16:23,007
Oh, I didn't press record. Damn it!
468
00:16:23,031 --> 00:16:25,624
All right. Get your peanut butter ready,
469
00:16:25,701 --> 00:16:29,127
because we are headed
into jellyfish land.
470
00:16:29,204 --> 00:16:31,593
She is killing it. This tour's amazing.
471
00:16:31,618 --> 00:16:34,117
Oh... the laxatives are starting to lax.
472
00:16:34,142 --> 00:16:36,279
(quietly): You get it together, butt.
473
00:16:36,303 --> 00:16:38,139
You shut it down till after shark time,
474
00:16:38,163 --> 00:16:39,974
and then we'll figure
out how to get home.
475
00:16:39,998 --> 00:16:42,641
And here is why I wake up every day.
476
00:16:43,297 --> 00:16:45,579
These bad girls remind
me to keep fighting.
477
00:16:45,604 --> 00:16:47,547
To keep biting. And keep writing.
478
00:16:47,572 --> 00:16:49,206
I'm working on a screenplay.
479
00:16:49,231 --> 00:16:51,943
We got hammerheads,
makos, leopard sharks,
480
00:16:51,968 --> 00:16:54,543
and that big beautiful
baby is our bull shark.
481
00:16:54,568 --> 00:16:56,727
Oh, my God, they're incredible.
482
00:16:56,752 --> 00:16:58,969
Well, let's break for
our dinner, and then
483
00:16:58,994 --> 00:17:02,379
this fearless kid is gonna
help me feed them their dinner.
484
00:17:02,404 --> 00:17:03,548
Break!
485
00:17:03,573 --> 00:17:06,383
I can't hold it. Damn it.
486
00:17:06,408 --> 00:17:07,499
(winces)
487
00:17:07,576 --> 00:17:09,208
I know what I have to do.
488
00:17:09,233 --> 00:17:12,148
(Linda and Gene grunting)
489
00:17:12,172 --> 00:17:14,966
Is it possible we already
won an Academy Award for this?
490
00:17:14,991 --> 00:17:18,082
- (phone rings)
- (gasps) That's probably Billy Crystal.
491
00:17:18,107 --> 00:17:18,955
Hello?
492
00:17:18,980 --> 00:17:20,457
- LOUISE: Dad?
- Yeah?
493
00:17:20,619 --> 00:17:23,169
- Come pick me up.
- What did Billy say?
494
00:17:25,774 --> 00:17:28,326
Louise, I think I know
what's going on here.
495
00:17:28,351 --> 00:17:30,610
We really don't have to talk about it.
496
00:17:30,635 --> 00:17:32,922
If you're too scared to feed the sharks,
497
00:17:32,947 --> 00:17:35,027
just say so. You don't
have to fake sick.
498
00:17:35,052 --> 00:17:37,396
Ha! Oh, wow. That's good.
499
00:17:37,428 --> 00:17:38,519
That's-that's funny.
500
00:17:38,589 --> 00:17:40,585
Hey, did you find a good spot to sleep?
501
00:17:40,609 --> 00:17:42,587
Since you're leaving, I'm gonna take it,
502
00:17:42,611 --> 00:17:44,685
'cause I got stuck next to the eels.
503
00:17:44,710 --> 00:17:47,732
- I never really put my stuff down.
- Son of a bitch.
504
00:17:47,757 --> 00:17:51,724
Sorry, you're seeing a little
weekend Labonz. She's loose.
505
00:17:52,255 --> 00:17:53,317
LINDA: All right.
We're not waiting
506
00:17:53,341 --> 00:17:54,746
for your dad and
Louise to come back.
507
00:17:54,771 --> 00:17:55,740
We're doing this now.
508
00:17:55,765 --> 00:17:58,224
Grandma doesn't know how many
kids we have, so Louise is covered,
509
00:17:58,249 --> 00:18:00,162
and, Gene, I need you
to be you and your dad.
510
00:18:00,187 --> 00:18:01,021
Can you handle it?
511
00:18:01,046 --> 00:18:03,380
I'm married to Linda.
512
00:18:03,405 --> 00:18:05,233
Damn, it's like he's here.
513
00:18:05,257 --> 00:18:06,857
It's better, it's better.
Let's keep filming.
514
00:18:06,882 --> 00:18:09,553
Now we'll put it in the computer
somehow, and we'll edit it...
515
00:18:09,577 --> 00:18:11,099
I still don't know how to do that...
516
00:18:11,124 --> 00:18:13,427
And then we'll add music
and figure out how to send it
517
00:18:13,452 --> 00:18:15,068
to Grandma and Grandpa, right?
518
00:18:15,115 --> 00:18:17,291
Oh, God. Should we just make 'em a card?
519
00:18:17,316 --> 00:18:19,645
- Yes. Tina, make a card.
- On it.
520
00:18:19,670 --> 00:18:21,598
You know what? Let's
go get ice cream first.
521
00:18:21,622 --> 00:18:22,766
- Yay!
- Yay!
522
00:18:23,313 --> 00:18:25,507
(quietly): Come on, Dad, hurry up.
523
00:18:27,141 --> 00:18:28,413
Louise, I'm here.
524
00:18:28,438 --> 00:18:30,106
Oh, thank you, thank you, thank you.
525
00:18:30,130 --> 00:18:32,704
Totally cool that you wore
that. Way to keep a low profile.
526
00:18:32,729 --> 00:18:34,679
Apparently Louise is sick.
527
00:18:34,704 --> 00:18:37,404
Uh, yeah. I'm gonna take
her home to get better.
528
00:18:37,429 --> 00:18:39,449
So, how do you want to
do this? Can you walk?
529
00:18:39,473 --> 00:18:41,093
Should I, um, carry you to the car?
530
00:18:41,117 --> 00:18:43,596
I think that's a good
idea. Just be careful.
531
00:18:43,620 --> 00:18:45,247
(quietly): I could blow at any second.
532
00:18:45,271 --> 00:18:46,599
All right. Let's get you out of here.
533
00:18:46,623 --> 00:18:48,697
(groans) I was wrong. This is bad.
534
00:18:48,722 --> 00:18:50,241
But it's too late. Don't put me down.
535
00:18:50,266 --> 00:18:51,316
And walk faster.
536
00:18:51,341 --> 00:18:52,986
I'm walking. I'm walking. Oh, my God.
537
00:18:53,798 --> 00:18:55,704
Hey, uh, I'm sorry about the sharks,
538
00:18:55,729 --> 00:18:57,891
and I'm-I'm gonna get
you home as fast as I can.
539
00:18:57,967 --> 00:18:59,169
Just so you know,
540
00:18:59,193 --> 00:19:01,009
I'm always available
to come pick you up.
541
00:19:01,034 --> 00:19:03,282
E-Even in college.
Or on business trips.
542
00:19:03,306 --> 00:19:04,713
Or your honeymoon. Whatever.
543
00:19:04,790 --> 00:19:06,899
I don't want to be like this.
544
00:19:06,924 --> 00:19:10,884
I'm missing a shark feeding.
That doesn't feel good.
545
00:19:10,909 --> 00:19:12,553
I know. I-I get it.
546
00:19:12,578 --> 00:19:15,599
No, wait. I want to go back in.
547
00:19:15,624 --> 00:19:17,716
You do? What-what are you gonna do?
548
00:19:17,741 --> 00:19:19,928
I'm gonna go to the
bathroom in the aquarium.
549
00:19:20,034 --> 00:19:21,703
Then I'm gonna feed those sharks.
550
00:19:21,735 --> 00:19:23,528
Yeah, you are.
551
00:19:23,553 --> 00:19:26,327
Lot of kids. Not a lot of privacy.
552
00:19:26,352 --> 00:19:28,319
Thinking about going home again.
553
00:19:28,344 --> 00:19:30,511
What if, um, I do it, too?
554
00:19:30,741 --> 00:19:32,913
- I-In the boys' room?
- Do you have to go?
555
00:19:32,938 --> 00:19:35,837
I mean, I can always go a little.
556
00:19:35,862 --> 00:19:36,903
Aren't you scared?
557
00:19:36,928 --> 00:19:38,340
Well, you're scared
558
00:19:38,365 --> 00:19:39,518
and you're thinking about doing it.
559
00:19:39,543 --> 00:19:41,085
- Dad?
- Yeah?
560
00:19:41,110 --> 00:19:42,369
Let's poo this.
561
00:19:47,221 --> 00:19:49,684
- How'd it go?
- I had a girl peeing on my left
562
00:19:49,709 --> 00:19:51,376
and a girl peeing on my right,
563
00:19:51,401 --> 00:19:52,619
but I didn't pee.
564
00:19:52,644 --> 00:19:54,500
Father, I pooped.
565
00:19:54,524 --> 00:19:55,857
So, success.
566
00:19:55,882 --> 00:19:58,360
A lot of success. What about you?
567
00:19:58,385 --> 00:20:01,028
It wasn't great. It took me a
long time to get the suit off.
568
00:20:01,053 --> 00:20:03,145
And it didn't end where
I wanted it to end.
569
00:20:03,170 --> 00:20:05,048
- But let's count it.
- Up top.
570
00:20:05,073 --> 00:20:06,160
Louise, I'm proud of you.
571
00:20:06,185 --> 00:20:08,068
Can we save this, uh, for later?
572
00:20:08,093 --> 00:20:09,985
Kind of in a hurry.
I got sharks to feed.
573
00:20:10,010 --> 00:20:12,042
All right, uh, go feed the sharks!
574
00:20:12,067 --> 00:20:13,063
Have a great night!
575
00:20:13,088 --> 00:20:15,187
I'm gonna home and jump in the shower.
576
00:20:15,211 --> 00:20:17,189
And throw this pickle suit away.
577
00:20:17,213 --> 00:20:19,358
All right, since Louise had to go home,
578
00:20:19,382 --> 00:20:20,582
I'm gonna pick a new student
579
00:20:20,607 --> 00:20:22,031
to help with the sharks.
580
00:20:22,056 --> 00:20:24,735
- Rudy.
- What? No. No... !
581
00:20:25,043 --> 00:20:27,877
Wait! I'm here! I'm here! Hi.
582
00:20:27,902 --> 00:20:30,225
- I'm back.
- I thought you were sick, Louise.
583
00:20:30,250 --> 00:20:33,089
If you're sick, you really
have to go home, I'm sorry.
584
00:20:33,114 --> 00:20:36,167
I'm not sick. I, I had to poop.
585
00:20:36,192 --> 00:20:38,209
And so I pooped... here.
586
00:20:38,234 --> 00:20:40,456
- Not at home. I did it.
- Great.
587
00:20:40,481 --> 00:20:42,566
- Emily Aquarium Lady?
- Yup?
588
00:20:42,591 --> 00:20:45,011
Let's go feed some freakin' sharks.
589
00:20:46,743 --> 00:20:49,054
Oh... !
590
00:20:49,078 --> 00:20:51,028
(laughs)
591
00:20:51,053 --> 00:20:52,847
? Professed your love
so many years ago ?
592
00:20:52,872 --> 00:20:55,250
? Before cars were invented
and teens had phones ?
593
00:20:55,275 --> 00:20:57,253
? 50 years of marriage,
no, your love's not fickle ?
594
00:20:57,277 --> 00:20:59,139
? And how do we feel? Well,
we're tickled as pickles ?
595
00:20:59,163 --> 00:21:01,288
- ? We're tickled ?
- ? We're tickled ?
596
00:21:01,365 --> 00:21:02,550
- Tickle, tickle, tickle!
- ? As pickles ?
597
00:21:02,574 --> 00:21:04,574
I'm gonna get you, I'm gonna get you.
598
00:21:04,618 --> 00:21:05,762
? Tickled, tickled little pickles ?
599
00:21:05,786 --> 00:21:08,407
BOB (laughing): Gene, stop tickling me!
600
00:21:08,431 --> 00:21:10,460
? Roses are red and
violets are blue ?
601
00:21:10,485 --> 00:21:12,814
? Grandma is old
and Grandpa is, too ?
602
00:21:12,839 --> 00:21:15,156
? But your love can still run wild ?
603
00:21:15,181 --> 00:21:17,399
? Gettin' down, senior citizen style. ?
604
00:21:17,424 --> 00:21:19,611
GENE: It's my grandma
and grandpa's anniversary!
605
00:21:19,636 --> 00:21:21,278
Tickle, tickle, tickle!
606
00:21:21,303 --> 00:21:23,992
BOB (laughing): Gene, stop!
607
00:21:24,042 --> 00:21:28,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.