Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,516 --> 00:00:23,321
LINDA: ? Goin' to my temp
job on Christmas Eve ?
2
00:00:23,346 --> 00:00:27,226
? Extra money's nice when
you're a little bit poor ?
3
00:00:27,266 --> 00:00:29,084
? Yeah... ? Buh-pum.
4
00:00:29,109 --> 00:00:31,646
I still can't believe the
post office lets randos
5
00:00:31,696 --> 00:00:33,833
- like Mom come in and sort the mail.
- GENE: Why not?
6
00:00:33,858 --> 00:00:35,398
Have you seen her sort underpants?
7
00:00:35,423 --> 00:00:36,779
The woman's a prodigy.
8
00:00:36,804 --> 00:00:39,138
It's the busiest time of
the year for the post office.
9
00:00:39,163 --> 00:00:40,849
They need so much help
they almost don't care
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,420
- where it comes from.
- LOUISE: Clearly.
11
00:00:42,451 --> 00:00:43,795
What are you doing
12
00:00:43,820 --> 00:00:45,831
with that totally normal
looking Santa doll?
13
00:00:45,871 --> 00:00:47,267
I'm gonna hide him in the post office
14
00:00:47,291 --> 00:00:49,371
and whoever finds him wins a candy cane.
15
00:00:49,426 --> 00:00:51,090
Right. Um, why?
16
00:00:51,115 --> 00:00:53,081
'Cause it's Christmas Eve, Bob.
17
00:00:53,131 --> 00:00:55,001
Everyone wants a little Christmas cheer
18
00:00:55,041 --> 00:00:56,631
from Linda's big sack.
19
00:00:56,671 --> 00:00:58,131
Maybe don't say big sack.
20
00:00:58,171 --> 00:00:59,777
- GENE: Big sack!
- TINA: Big sack! - (groans) Mm.
21
00:00:59,801 --> 00:01:01,037
Now that I have your attention.
22
00:01:01,062 --> 00:01:02,693
Super friendly reminder that tonight
23
00:01:02,718 --> 00:01:06,046
is the first annual Kid-Only
Belcher Kid Gift Exchange.
24
00:01:06,071 --> 00:01:07,991
Aw, so generous.
25
00:01:08,016 --> 00:01:10,357
Not really. Price
limit is one allowance.
26
00:01:10,382 --> 00:01:13,326
That's low. Your allowance
is almost nothing.
27
00:01:13,351 --> 00:01:15,151
Yup. Yup. Definitely a challenge.
28
00:01:15,191 --> 00:01:16,691
Aw, I can't wait.
29
00:01:16,731 --> 00:01:18,361
- Anyway. Bye.
- Uh, Lin?
30
00:01:18,401 --> 00:01:19,991
When will you be home? Remember,
31
00:01:20,016 --> 00:01:21,904
your parents and sister
are coming over later.
32
00:01:21,929 --> 00:01:23,241
Yeah, all three of 'em.
33
00:01:23,281 --> 00:01:25,241
Hey, they're like the three wise men.
34
00:01:25,281 --> 00:01:27,451
- Right. Except one brings hurtful comments.
- (chimes)
35
00:01:27,491 --> 00:01:29,041
(shouting indistinctly)
36
00:01:29,066 --> 00:01:30,795
- One brings lots of phlegm.
- (cough)
37
00:01:30,820 --> 00:01:33,001
- And one is Gayle.
- Hi.
38
00:01:33,041 --> 00:01:35,541
Y-You need to be here
when they show up. Please?
39
00:01:35,566 --> 00:01:38,271
Don't worry, Bob. I'm
coming home right after work.
40
00:01:38,296 --> 00:01:40,487
Eesh, you think I don't know
what happens when my parents
41
00:01:40,512 --> 00:01:42,927
and Gayle get together and I'm
not there to keep the peace?
42
00:01:42,952 --> 00:01:44,981
It'll be the ottoman
situation all over again.
43
00:01:45,011 --> 00:01:47,761
- The ottoman situation?
- Don't mention it, Bob.
44
00:01:47,786 --> 00:01:48,873
Just don't even bring it up.
45
00:01:48,898 --> 00:01:50,874
And also, you'll be here, right?
46
00:01:50,899 --> 00:01:53,193
- To... not bring it up?
- TINA: We'll be here, Dad.
47
00:01:53,225 --> 00:01:55,395
That's nice, but you guys
48
00:01:55,428 --> 00:01:56,624
just give them a hug
and then you run away.
49
00:01:56,649 --> 00:01:58,506
Uh-uh. We sneak away.
50
00:01:58,531 --> 00:02:00,022
To be fair, I'm a lot.
51
00:02:00,047 --> 00:02:01,217
Less is more with me.
52
00:02:01,273 --> 00:02:02,522
(jingle bells ringing)
53
00:02:02,547 --> 00:02:04,943
Sort, sort, sort, sort,
sort, sort, sorted.
54
00:02:04,983 --> 00:02:06,323
Sort, sort, sort, sort...
55
00:02:06,363 --> 00:02:07,693
Scratch my butt, that feels good.
56
00:02:07,733 --> 00:02:09,033
Ah! So much mail.
57
00:02:09,073 --> 00:02:10,453
If you ask me, though,
58
00:02:10,493 --> 00:02:11,879
this is the best place
to be on Christmas Eve.
59
00:02:11,903 --> 00:02:13,163
Except at home.
60
00:02:13,218 --> 00:02:14,987
And if you accidentally
got locked in the mall.
61
00:02:15,012 --> 00:02:16,238
I bet that would be really fun.
62
00:02:16,263 --> 00:02:18,111
- Shopping spree.
- Uh, huh...
63
00:02:18,136 --> 00:02:19,701
- Yeah. (chuckles)
- Just think.
64
00:02:19,726 --> 00:02:21,936
There's little presents in
every one of these boxes.
65
00:02:21,963 --> 00:02:24,043
We get to play Santa. We spread cheer.
66
00:02:24,083 --> 00:02:28,053
All over the world, people are
sending stuff, getting stuff...
67
00:02:28,078 --> 00:02:29,488
Faces are lighting up.
68
00:02:29,513 --> 00:02:30,923
Old ones. Young ones.
69
00:02:30,973 --> 00:02:32,223
Famous ones.
70
00:02:32,263 --> 00:02:34,041
Andie MacDowell, probably.
71
00:02:34,066 --> 00:02:36,353
And it's all because of
us; well, me, temporarily.
72
00:02:36,393 --> 00:02:37,949
You're lucky, you get
to do it full-time.
73
00:02:37,973 --> 00:02:39,393
Huh? Uh, you say something?
74
00:02:39,433 --> 00:02:41,513
Oh. Oh. Well, I'll just tell you again.
75
00:02:41,538 --> 00:02:44,142
Just think. There's little presents
in every one of these boxes.
76
00:02:44,174 --> 00:02:47,450
Ah! My gah! What is this hideous thing?
77
00:02:47,483 --> 00:02:49,063
Donna! Ha-hey.
78
00:02:49,088 --> 00:02:51,088
You found Santa.
79
00:02:51,113 --> 00:02:52,653
Now you get to keep the candy cane.
80
00:02:52,703 --> 00:02:54,892
Everyone loves a candy cane, right?
81
00:02:54,917 --> 00:02:56,599
But it's chocolate-flavored;
it's kinda gross.
82
00:02:56,623 --> 00:02:58,203
- I didn't read the box.
- Uh-huh.
83
00:02:58,243 --> 00:03:00,663
Seasonal hires. Lord help me.
84
00:03:00,703 --> 00:03:02,963
Mike... There he is.
85
00:03:02,988 --> 00:03:04,738
Mike, you're the one
who vouched for Linda
86
00:03:04,793 --> 00:03:06,423
during the hiring process, correct?
87
00:03:06,463 --> 00:03:08,899
- Uh... yeah.
- Aw, thanks, Mike.
88
00:03:08,924 --> 00:03:10,673
What a nice guy, right?
89
00:03:10,713 --> 00:03:12,513
Oh, he's backing away
without saying anything.
90
00:03:12,553 --> 00:03:14,013
Okay, bye, Mike.
91
00:03:15,659 --> 00:03:17,635
LOUISE: Hey, T.
Whatcha... up to?
92
00:03:17,660 --> 00:03:19,103
Ah, Louise!
93
00:03:19,128 --> 00:03:20,885
Did you, um, see inside the tote?
94
00:03:20,910 --> 00:03:22,354
Uh, I totes did not.
95
00:03:22,379 --> 00:03:24,523
Did you see what was inside the tote?
96
00:03:24,548 --> 00:03:26,493
No. Geez, Tina. Easy, girl.
97
00:03:26,518 --> 00:03:30,113
Sorry. I... It's just the first annual
Kid-Only Belcher Kid Gift Exchange.
98
00:03:30,153 --> 00:03:33,477
- We're all feeling the pressure.
- Right.
99
00:03:33,502 --> 00:03:36,823
Ugh. I saw the gift exchange
gifts Tina got for us.
100
00:03:36,863 --> 00:03:38,743
- That bad, huh?
- No. Good.
101
00:03:38,783 --> 00:03:40,333
Remember at the grocery store,
102
00:03:40,373 --> 00:03:42,543
there was a vending
machine with Burobu figures,
103
00:03:42,583 --> 00:03:43,913
and I wanted the Slug-aconda
104
00:03:43,963 --> 00:03:45,923
but it was too far
from the vending hole?
105
00:03:45,963 --> 00:03:47,963
Not really. But that's
vending holes for you.
106
00:03:48,003 --> 00:03:49,923
Tina remembered. Ugh. She must've been
107
00:03:49,963 --> 00:03:52,306
plugging quarters into
that thing all afternoon.
108
00:03:52,331 --> 00:03:54,343
- What did she get me?
- I'm not sure.
109
00:03:54,383 --> 00:03:56,973
It was like a little tub of sprinkles?
110
00:03:56,998 --> 00:03:58,543
Were they pink?
111
00:03:58,568 --> 00:03:59,658
Actually, yeah.
112
00:03:59,683 --> 00:04:01,103
She got me Pinkles?!
113
00:04:01,143 --> 00:04:02,523
My favorite frozen yogurt topping,
114
00:04:02,548 --> 00:04:04,048
and only available wholesale.
115
00:04:04,073 --> 00:04:05,510
Ugh, Tina.
116
00:04:05,535 --> 00:04:08,773
- Gah... This is bad. This is very bad.
- Wait. Why?
117
00:04:08,827 --> 00:04:10,077
'Cause my gift for her
118
00:04:10,113 --> 00:04:11,943
isn't half as good as her gift for me.
119
00:04:11,983 --> 00:04:12,863
What's Santa gonna think?
120
00:04:12,903 --> 00:04:14,443
Oh, he's so judge-y.
121
00:04:14,493 --> 00:04:17,153
- What is your gift for Tina?
- What's yours?
122
00:04:17,203 --> 00:04:18,549
Wait. We'll say it as the same time.
123
00:04:18,573 --> 00:04:20,508
One, two, three...
124
00:04:20,533 --> 00:04:21,703
BOTH: Barrette.
125
00:04:21,743 --> 00:04:23,043
- Seriously?
- Hoo boy.
126
00:04:23,083 --> 00:04:25,043
Now a barrette looks
like we didn't try at all.
127
00:04:25,083 --> 00:04:28,083
I mean, I still had to go
into her drawer and get one.
128
00:04:28,123 --> 00:04:31,633
And this one's going to the plant.
And this one's going to the plant.
129
00:04:31,673 --> 00:04:33,173
And this one's going to the plant.
130
00:04:33,213 --> 00:04:35,593
Linda! Do you have to say
that for every package?
131
00:04:35,633 --> 00:04:37,433
- Sorry, sorry, Donna.
- All right, people,
132
00:04:37,473 --> 00:04:40,263
as of this minute, the
post office is closed.
133
00:04:40,288 --> 00:04:42,798
The sooner we're gone,
the sooner we're not here.
134
00:04:42,853 --> 00:04:43,933
CUSTOMER: Uh, please?
135
00:04:43,973 --> 00:04:45,223
- It's Christmas!
- Wha...?
136
00:04:45,273 --> 00:04:46,773
Sir, we're closed.
137
00:04:46,798 --> 00:04:48,798
Yeah, but it's a present for my nephew.
138
00:04:48,823 --> 00:04:51,708
- He's... He's seven.
- Aw. His little nephew.
139
00:04:51,733 --> 00:04:53,339
This needs to get to
him on Christmas Day.
140
00:04:53,363 --> 00:04:55,573
Special delivery. You...
you do that, right?
141
00:04:55,613 --> 00:04:58,162
We do that if you get it
in before five minutes ago.
142
00:04:58,187 --> 00:05:02,318
Listen, maybe you have a
nephew who you love very much?
143
00:05:02,343 --> 00:05:03,553
- I have kids.
- Kids?
144
00:05:03,578 --> 00:05:05,178
That's not the same thing.
145
00:05:05,203 --> 00:05:07,333
But you get it, kinda.
This is important.
146
00:05:07,373 --> 00:05:09,373
I'm late for a flight
or I-I'd take it myself.
147
00:05:09,423 --> 00:05:11,559
All right, all right, all right.
I'll take it, just hurry up.
148
00:05:11,583 --> 00:05:13,003
Oh! Thank you.
149
00:05:13,043 --> 00:05:15,843
(gasps) I just spied
on a Christmas miracle.
150
00:05:15,883 --> 00:05:18,553
Like one of those goats
looking at little baby Jesus.
151
00:05:18,593 --> 00:05:21,377
Aw, eating a tin can, looking at Jesus.
152
00:05:21,402 --> 00:05:22,777
Truck's here. Load 'em up!
153
00:05:22,802 --> 00:05:25,013
Oh, right, right, right, right.
154
00:05:25,063 --> 00:05:27,603
Ugh. How many times do
I have to say it, people?
155
00:05:27,643 --> 00:05:30,023
Stack your empties. Your
mom doesn't work here.
156
00:05:30,063 --> 00:05:32,103
Except for Ernie, because I'm his mom.
157
00:05:32,153 --> 00:05:33,983
ERNIE: Gah! Mom!
158
00:05:34,609 --> 00:05:36,008
LINDA: Where'd I hide Santa?
159
00:05:36,281 --> 00:05:38,073
Oh, gotcha, you rascal.
160
00:05:38,113 --> 00:05:39,984
Who stacked these? Geez.
161
00:05:41,031 --> 00:05:43,033
(gasps) The gift for the little nephew.
162
00:05:43,073 --> 00:05:44,413
Come on, Linda. I'm locking up.
163
00:05:44,453 --> 00:05:45,743
Donna, look.
164
00:05:45,793 --> 00:05:47,059
This never made it onto the truck.
165
00:05:47,083 --> 00:05:48,963
(sighs) Really? Crap.
166
00:05:49,003 --> 00:05:50,713
Well, whoever sent it can file a claim.
167
00:05:50,753 --> 00:05:53,295
But there's a present
in here for a little boy.
168
00:05:53,320 --> 00:05:55,003
- How do you know that?
- The guy said.
169
00:05:55,043 --> 00:05:56,713
He came in just as we were closing.
170
00:05:56,753 --> 00:05:59,723
But people in that situation
have been known to lie.
171
00:05:59,748 --> 00:06:01,958
It could be anything in
there; it could be human poop.
172
00:06:01,983 --> 00:06:03,875
What? People send poop in the mail?
173
00:06:03,900 --> 00:06:05,013
- Oh, yeah.
- Why?
174
00:06:05,053 --> 00:06:06,063
Ah, different reasons.
175
00:06:06,103 --> 00:06:07,523
- Mostly bad.
- Oh.
176
00:06:07,563 --> 00:06:09,209
Linda, if that package
isn't at the plant by now,
177
00:06:09,233 --> 00:06:10,671
there's nothing we can do.
178
00:06:10,696 --> 00:06:12,329
Put it aside, we'll
get to it on the 26th.
179
00:06:12,353 --> 00:06:13,443
Now let's go.
180
00:06:13,483 --> 00:06:16,113
But... nephew... Christmas.
181
00:06:16,153 --> 00:06:18,271
DONNA: Linda! Come on!
182
00:06:18,296 --> 00:06:21,403
I got to do something.
Oh, Santa's in there.
183
00:06:21,453 --> 00:06:23,493
Keep your mouth shut, Santa.
I'm doing this for you.
184
00:06:27,123 --> 00:06:29,413
I took a package, don't
know what I'm gonna do.
185
00:06:29,453 --> 00:06:30,644
I'm gonna take it to the plant.
186
00:06:30,669 --> 00:06:32,019
I don't have time to
take it to the plant.
187
00:06:32,043 --> 00:06:33,543
I got to get back to the house.
188
00:06:33,583 --> 00:06:36,423
But how else is it gonna get to the nephew?
Ah, I need a candy cane.
189
00:06:36,478 --> 00:06:38,916
Ugh, chocolate. (spitting)
190
00:06:38,941 --> 00:06:40,399
TINA: Grandma and Grandpa
haven't been here in a while.
191
00:06:40,423 --> 00:06:41,843
Big night, huh, Dad?
192
00:06:41,868 --> 00:06:43,094
I'll bet they're gonna say I grew.
193
00:06:43,133 --> 00:06:44,592
Mm-hmm. Yep. Yep.
194
00:06:44,593 --> 00:06:46,013
Oh, God, Linda, get home.
195
00:06:46,053 --> 00:06:47,933
Uh, wh-where's your brother and sister?
196
00:06:47,973 --> 00:06:49,774
Probably wrapping gifts
for the gift exchange.
197
00:06:49,799 --> 00:06:52,563
If I know them, everything
has to be just so.
198
00:06:52,603 --> 00:06:56,274
Ugh. Not even Tina's journal
can help us find a gift for Tina.
199
00:06:56,299 --> 00:06:57,513
- (door closing)
- GENE: Mom's home.
200
00:06:57,538 --> 00:07:00,338
Or that stray cat that knows
how to open doors is back.
201
00:07:00,363 --> 00:07:02,573
The relatives will be here
soon, and then we're stuck.
202
00:07:02,613 --> 00:07:05,163
I just know Santa's looking
at us right now, going...
203
00:07:05,203 --> 00:07:07,283
(grumbling) Tsk, tsk, tsk, tsk.
204
00:07:07,619 --> 00:07:09,388
Tina, don't chop so fast.
205
00:07:09,413 --> 00:07:11,003
We'll finish cooking too soon
206
00:07:11,043 --> 00:07:13,083
and I won't have an excuse
to stay in the kitchen
207
00:07:13,123 --> 00:07:14,729
when your grandparents
and Gayle are here.
208
00:07:14,754 --> 00:07:15,829
Copy that.
209
00:07:15,854 --> 00:07:17,543
- Chop...
- Slower.
210
00:07:17,593 --> 00:07:21,053
Chop...
211
00:07:21,093 --> 00:07:22,473
Oh, thank God. You're home.
212
00:07:22,513 --> 00:07:23,899
How long until they get here again?
213
00:07:23,923 --> 00:07:25,623
Uh, like a half hour. Why?
214
00:07:25,648 --> 00:07:28,158
Hm. Half hour. I think I can make it.
215
00:07:28,183 --> 00:07:30,433
- Go-ho-ho-ho for it.
- (jingle bells jingling)
216
00:07:30,473 --> 00:07:32,023
I need to pop out.
217
00:07:32,048 --> 00:07:33,758
Just for a second. It's a work thing.
218
00:07:33,783 --> 00:07:35,933
What? Don't "I have
to pop out" me, Linda.
219
00:07:35,958 --> 00:07:37,918
You're the buffer between
me and your parents.
220
00:07:37,943 --> 00:07:40,193
And you help keep the peace
between them and Gayle.
221
00:07:40,233 --> 00:07:42,493
- Bob...
- And you know all the lies
222
00:07:42,533 --> 00:07:43,879
that Gayle tells them to make it sound
223
00:07:43,903 --> 00:07:45,913
like she's having a better
life than she's having.
224
00:07:45,953 --> 00:07:47,799
- I can't keep track.
- Remember when she told them
225
00:07:47,823 --> 00:07:49,663
she was doing some
eyebrow modeling abroad?
226
00:07:49,703 --> 00:07:52,913
Bob, calm down. I'll be
back before you know it.
227
00:07:52,953 --> 00:07:54,293
Just... drink.
228
00:07:54,333 --> 00:07:56,543
(sighs) Fine. Hurry, please.
229
00:07:56,568 --> 00:07:57,988
Gene and I are gonna go with Mom.
230
00:07:58,013 --> 00:07:59,298
- What?
- We are?
231
00:07:59,323 --> 00:08:01,253
Right, we are.
232
00:08:01,303 --> 00:08:03,093
No, kids. I got to be quick.
233
00:08:03,133 --> 00:08:04,723
But we've already spent so much
234
00:08:04,748 --> 00:08:06,828
of Christmas Eve without our mommy.
235
00:08:06,883 --> 00:08:09,263
We don't want to miss
another solitary second.
236
00:08:09,303 --> 00:08:11,344
Aw, she called me "mommy."
237
00:08:11,369 --> 00:08:12,973
Al right, fine. We're
going now, let's go.
238
00:08:13,023 --> 00:08:13,797
(Bob whimpers)
239
00:08:13,822 --> 00:08:15,459
I could go for some
Christmas Eve mommy time.
240
00:08:15,483 --> 00:08:18,193
- Hell, no, Tina, you stay here!
- Cool, cool, cool.
241
00:08:18,588 --> 00:08:20,273
LOUISE: What's in that mama-jama?
242
00:08:20,313 --> 00:08:23,233
It's a very special gift for
someone's very special nephew.
243
00:08:23,283 --> 00:08:24,693
Whose? Uncle Kracker's?
244
00:08:24,743 --> 00:08:27,033
- Nephew Kracker?
- No. Maybe.
245
00:08:27,073 --> 00:08:28,823
We're dropping it off
at the sorting plant.
246
00:08:28,863 --> 00:08:30,323
This is a... mission.
247
00:08:30,373 --> 00:08:31,703
To spread Christmas cheer.
248
00:08:31,728 --> 00:08:33,398
It's fun, right? Christmas is fun.
249
00:08:33,423 --> 00:08:35,763
Yeah! Take that,
Charlie Brown, you mope.
250
00:08:35,788 --> 00:08:37,003
Question: on the way back,
251
00:08:37,043 --> 00:08:39,003
can we stop somewhere cheap?
252
00:08:39,043 --> 00:08:41,043
Uh, and well stocked with, you know,
253
00:08:41,093 --> 00:08:43,253
just, like, Tina-friendly items?
254
00:08:43,278 --> 00:08:44,818
Is this about your gift exchange?
255
00:08:44,843 --> 00:08:46,553
You half-assed it, huh?
256
00:08:46,593 --> 00:08:49,053
Ugh. I thought we all had
an agreement to half-ass it.
257
00:08:49,093 --> 00:08:51,603
Well, everything's closed,
but we'll see what we can do.
258
00:08:51,643 --> 00:08:53,683
And we got to get back
before Grandma says anything
259
00:08:53,723 --> 00:08:55,523
like the horrible
things she normally says.
260
00:08:55,563 --> 00:08:56,683
(doorbell ringing)
261
00:08:56,708 --> 00:08:58,368
Oh, no. Oh, no.
262
00:08:58,393 --> 00:09:00,403
Maybe it's Mom and she's
just being really formal?
263
00:09:00,443 --> 00:09:03,073
So you guys are here early.
264
00:09:03,098 --> 00:09:05,638
Yeah, we were gonna
stop at my house first.
265
00:09:05,693 --> 00:09:07,993
My big, rich person house.
266
00:09:08,033 --> 00:09:09,613
- Your...?
- House that I bought
267
00:09:09,638 --> 00:09:11,848
from being a world-famous
Internet doctor?
268
00:09:11,913 --> 00:09:12,913
Right. Right.
269
00:09:12,953 --> 00:09:14,543
But workmen were there.
270
00:09:14,583 --> 00:09:16,503
I'm having some bathrooms removed.
271
00:09:16,543 --> 00:09:19,083
Because you have so many bathrooms?
272
00:09:19,123 --> 00:09:23,133
Don't worry, Bob, I'll keep
the one you always stink up.
273
00:09:23,173 --> 00:09:25,303
(Bob and Gayle laughing)
274
00:09:25,343 --> 00:09:26,963
- Oh, God.
- (hacking)
275
00:09:27,013 --> 00:09:28,053
You okay, Grandpa?
276
00:09:28,093 --> 00:09:29,343
Need something to drink?
277
00:09:29,383 --> 00:09:30,383
- (hacking cough)
- Wow.
278
00:09:30,433 --> 00:09:31,973
It's cold in here.
279
00:09:32,013 --> 00:09:33,803
Did they turn off your heat again?
280
00:09:33,853 --> 00:09:35,563
No. It's just winter.
281
00:09:35,603 --> 00:09:38,313
Maybe you'd be more comfortable
in the living room, by the tree?
282
00:09:38,353 --> 00:09:40,903
- Where's Linda?
- She'll be here any minute now.
283
00:09:40,943 --> 00:09:42,496
- I hope.
- GLORIA: Oh!
284
00:09:42,521 --> 00:09:44,733
That's supposed to be the tree?
285
00:09:44,823 --> 00:09:46,573
(Bob whining)
286
00:09:46,598 --> 00:09:48,848
Hello! Can somebody let us in?
287
00:09:48,873 --> 00:09:51,138
I work for the Postal
Service. Temporarily.
288
00:09:51,163 --> 00:09:52,783
Another Christmas Eve
screaming through a fence.
289
00:09:52,808 --> 00:09:54,456
- (phone buzzing)
- Oh, it's your father.
290
00:09:54,481 --> 00:09:56,333
Hi, sweetie. How are things?
291
00:09:56,373 --> 00:09:57,583
Linda, where are you?
292
00:09:57,608 --> 00:09:58,703
Your family's here.
293
00:09:58,728 --> 00:09:59,938
- Already?
- Yeah.
294
00:09:59,963 --> 00:10:01,373
I'm almost... sorta done.
295
00:10:01,423 --> 00:10:02,463
Uh, I'll be back soon.
296
00:10:02,503 --> 00:10:04,003
How soon is soon, Linda?
297
00:10:04,043 --> 00:10:05,923
Soon, Bob. Where are
they? What are they doing?
298
00:10:05,963 --> 00:10:07,275
Well, right now they're
in the living room.
299
00:10:07,300 --> 00:10:08,963
Tina's telling them the story
300
00:10:09,013 --> 00:10:10,843
of how she almost took piano lessons.
301
00:10:10,868 --> 00:10:12,528
Ooh, that's a good story, but Bob,
302
00:10:12,553 --> 00:10:14,513
- you got to be in there, too.
- What?
303
00:10:14,538 --> 00:10:15,698
They need supervision.
304
00:10:15,723 --> 00:10:17,143
They need a buffer.
305
00:10:17,183 --> 00:10:18,773
I can't buff. I'm cooking.
306
00:10:18,813 --> 00:10:20,079
Then bring 'em in there with you.
307
00:10:20,103 --> 00:10:21,842
- (whimpering)
- I'm sorry.
308
00:10:21,867 --> 00:10:23,828
- I love you very much.
- No, you don't!
309
00:10:23,853 --> 00:10:26,113
I do and I'm gonna be
home soon and it'll be
310
00:10:26,138 --> 00:10:27,654
- the best Christmas ever.
- (motor rumbling)
311
00:10:27,679 --> 00:10:29,099
- I promise.
- Mom, look.
312
00:10:29,124 --> 00:10:30,393
Oh! Oh, uh, truck's coming.
313
00:10:30,418 --> 00:10:32,048
- Bob, I got to go.
- Linda, wait.
314
00:10:32,073 --> 00:10:33,679
Oh, and if they bring
up the ottoman thing,
315
00:10:33,703 --> 00:10:34,663
change the subject.
316
00:10:34,688 --> 00:10:36,058
What's the ottoman thing again?
317
00:10:36,083 --> 00:10:38,031
- I got to go. Bye.
- No!
318
00:10:41,047 --> 00:10:43,091
(gasps) It's like the North Pole.
319
00:10:43,116 --> 00:10:44,293
I think I smell reindeer.
320
00:10:44,333 --> 00:10:45,963
- No, that's Gene.
- Thank you.
321
00:10:46,003 --> 00:10:47,463
So we just drop the package and go?
322
00:10:47,518 --> 00:10:49,692
No. We got to make sure
it goes out tonight.
323
00:10:49,717 --> 00:10:51,263
We got to talk to the person in charge.
324
00:10:51,303 --> 00:10:53,133
You mean the plant manager?
325
00:10:53,623 --> 00:10:55,053
We got to get this package on the truck,
326
00:10:55,093 --> 00:10:57,317
or it'll ruin some nephew's
Christmas and he'll probably cry
327
00:10:57,342 --> 00:10:59,158
and none of the angels
will get their wings.
328
00:10:59,183 --> 00:11:02,888
- Come on, Mom, try to sell it.
- Uh, how do I put this nicely?
329
00:11:02,913 --> 00:11:03,943
Who the hell are you?
330
00:11:03,983 --> 00:11:05,711
Sorry. Uh, Linda Belcher.
331
00:11:05,736 --> 00:11:07,566
Postal clerk. Just for the holidays.
332
00:11:07,606 --> 00:11:09,438
My-my boss is Donna... something.
333
00:11:09,463 --> 00:11:11,313
Uh-huh. And these are your kids?
334
00:11:11,338 --> 00:11:13,353
Eh, technically, biologically.
335
00:11:13,378 --> 00:11:14,478
Can you help us out?
336
00:11:14,503 --> 00:11:16,656
The package, it's for
Christmas delivery?
337
00:11:16,706 --> 00:11:18,360
- Yeah.
- So it's Priority Express.
338
00:11:18,400 --> 00:11:19,899
That truck left five minutes ago.
339
00:11:19,924 --> 00:11:21,502
- That was the truck?
- Mm-hmm.
340
00:11:21,527 --> 00:11:23,237
Also, you're a sorting clerk?
341
00:11:23,292 --> 00:11:25,552
- Sorta.
- And you removed that package
342
00:11:25,599 --> 00:11:27,219
from your P.O. without authorization?
343
00:11:27,262 --> 00:11:28,552
I could call your superior.
344
00:11:28,592 --> 00:11:30,265
Oh, God, don't tell Donna!
345
00:11:30,290 --> 00:11:32,012
It would ruin our great relationship.
346
00:11:32,052 --> 00:11:33,512
But it's Christmas Eve.
347
00:11:33,552 --> 00:11:35,642
Drop the package in the
bin outside my office.
348
00:11:35,667 --> 00:11:37,007
We'll forget this happened.
349
00:11:37,032 --> 00:11:39,072
So it'll get there tomorrow?
350
00:11:39,097 --> 00:11:41,222
God, no. December 26, if you're lucky.
351
00:11:41,247 --> 00:11:43,803
But that's when they celebrate
Christmas somewhere, right?
352
00:11:43,828 --> 00:11:46,282
Australia, Russia... I don't know.
353
00:11:46,307 --> 00:11:48,366
(sighs): All right. Thanks.
354
00:11:48,391 --> 00:11:50,891
Uh-huh. Bin's outside my office.
355
00:11:53,952 --> 00:11:55,702
Wasn't that the bin?
356
00:11:55,742 --> 00:11:57,808
Or is my bin-dar way off?
357
00:11:57,833 --> 00:11:59,332
This isn't that far away.
358
00:11:59,372 --> 00:12:01,252
And on Christmas Eve,
we'd get there in no time.
359
00:12:01,277 --> 00:12:03,293
We'd even have time to stop
at the store real quick?
360
00:12:03,318 --> 00:12:05,078
- Yeah, sure, sure.
- What about Dad?
361
00:12:05,103 --> 00:12:08,582
He seems... what's a less sad way
of saying "scared of Grandma"?
362
00:12:08,607 --> 00:12:10,172
(chuckles): He'll be fine.
363
00:12:10,197 --> 00:12:11,966
He makes a big deal out
of seeing my parents,
364
00:12:11,991 --> 00:12:13,948
- but he loves them, deep down.
- Real deep.
365
00:12:13,972 --> 00:12:15,802
- (chuckles): So far deep.
- Puts his butt to sleep.
366
00:12:15,834 --> 00:12:19,036
Yeah. Good. So, it's a
quick little long drive
367
00:12:19,061 --> 00:12:21,161
- to another town pop-out.
- Yes!
368
00:12:23,731 --> 00:12:25,433
All right, we got to do this quick.
369
00:12:25,537 --> 00:12:26,843
Not that they'll come looking for us.
370
00:12:26,867 --> 00:12:28,467
The guy at the plant
had enough going on.
371
00:12:28,492 --> 00:12:30,558
He won't notice one little
bitty missing package, right?
372
00:12:30,587 --> 00:12:33,145
(sighs): Oh. Seriously?
373
00:12:33,170 --> 00:12:34,670
- (line rings)
- Hello?
374
00:12:34,710 --> 00:12:36,670
Donna, it's Fred over
at the distro center.
375
00:12:36,710 --> 00:12:39,090
I think one of your
seasonal hires went loco
376
00:12:39,130 --> 00:12:41,260
and made off with a
Priority Express parcel.
377
00:12:41,300 --> 00:12:42,800
Oh. Let me guess.
378
00:12:42,840 --> 00:12:45,430
Linda Belcher? I'll take care of it.
379
00:12:45,470 --> 00:12:46,850
Hello? It's Donna.
380
00:12:46,890 --> 00:12:48,010
Hey, Donna. What's up?
381
00:12:48,060 --> 00:12:49,390
Linda Belcher went rogue.
382
00:12:49,430 --> 00:12:51,230
She took a Priority Express package
383
00:12:51,270 --> 00:12:53,230
and is delivering it herself.
384
00:12:53,270 --> 00:12:57,650
- Dear Lord. Not Priority Express.
- Uh-huh. You vouched for her.
385
00:12:57,675 --> 00:13:00,265
- I need you to handle it.
- With care.
386
00:13:00,290 --> 00:13:02,040
Did that sound cool?
387
00:13:02,065 --> 00:13:03,355
Uh, sure.
388
00:13:03,635 --> 00:13:05,505
(groans) Christmas is the worst.
389
00:13:05,530 --> 00:13:07,320
? Hallelujah ?
390
00:13:07,370 --> 00:13:09,200
? Hallelujah, hallelujah ?
391
00:13:09,240 --> 00:13:11,410
? Hallelujah. ?
392
00:13:11,535 --> 00:13:12,635
GLORIA: Bob?
393
00:13:12,660 --> 00:13:15,199
I think I threw away my medication.
394
00:13:15,224 --> 00:13:18,801
- Will you root through the garbage for me?
- Uh, yeah.
395
00:13:18,826 --> 00:13:21,130
You know, I don't have to
get my own Christmas tree.
396
00:13:21,170 --> 00:13:23,510
(breathily): My lover gets it for me.
397
00:13:23,550 --> 00:13:25,590
Dirk. Dirk Moneyrich.
398
00:13:25,630 --> 00:13:27,800
Right, Bob? You met him.
399
00:13:27,825 --> 00:13:29,668
Uh, ri... oh, right.
400
00:13:29,693 --> 00:13:31,076
Remember, you guys arm-wrestled?
401
00:13:31,100 --> 00:13:33,180
He said you flirted with him.
402
00:13:33,230 --> 00:13:35,070
- Mm-hmm, yep, yep.
- Everyone good for drinks?
403
00:13:35,100 --> 00:13:36,400
Uh, Grandpa, more milk?
404
00:13:36,440 --> 00:13:39,060
(clearing phlegm): Yes, please.
405
00:13:39,110 --> 00:13:40,320
Oh, my God.
406
00:13:40,360 --> 00:13:42,070
Aw, this is fun, Bob.
407
00:13:42,110 --> 00:13:43,990
Especially compared to last year
408
00:13:44,030 --> 00:13:45,320
and all that business with...
409
00:13:45,563 --> 00:13:47,070
(sighs heavily): the ottoman.
410
00:13:47,110 --> 00:13:49,870
Uh, wait, what? Uh, hey,
uh, maybe we should...
411
00:13:49,895 --> 00:13:51,915
Ugh! Again with the ottoman?
412
00:13:51,940 --> 00:13:54,160
- Oh, no. Okay, uh...
- (gasps) Ottoman?
413
00:13:54,200 --> 00:13:56,120
Um, uh...
414
00:13:56,160 --> 00:13:59,000
? Deck the halls
with balls of holly ?
415
00:13:59,040 --> 00:14:01,090
- Take it, Tina!
- Uh, ? La-la-la-la-la ?
416
00:14:01,130 --> 00:14:03,260
? Da-da-deck the halls. ?
417
00:14:03,603 --> 00:14:05,313
(phone rings)
418
00:14:05,677 --> 00:14:07,130
Uh-oh. Hello?
419
00:14:07,180 --> 00:14:08,430
Linda, it's Mike.
420
00:14:08,470 --> 00:14:09,890
Oh, h-hi, Mike.
421
00:14:09,930 --> 00:14:11,050
Uh, how's your chestnuts?
422
00:14:11,100 --> 00:14:12,950
They roasting? (nervous chuckle)
423
00:14:12,975 --> 00:14:15,140
Do you still have that
Priority Express package?
424
00:14:15,180 --> 00:14:16,690
I, uh...
425
00:14:16,730 --> 00:14:18,150
Hey, look, it's okay.
426
00:14:18,190 --> 00:14:21,060
We have mail carrier-mail
sorter confidentiality.
427
00:14:21,110 --> 00:14:23,190
Okay. I've got it.
I'm-I'm dropping it off
428
00:14:23,230 --> 00:14:25,880
for a little boy in Bog
Harbor on Murray Hill Drive.
429
00:14:25,905 --> 00:14:27,150
Linda, there's no such thing
430
00:14:27,200 --> 00:14:29,740
as mail carrier-mail
sorter confidentiality.
431
00:14:29,780 --> 00:14:32,779
- Damn it!
- Reroute and bring the package to me.
432
00:14:32,780 --> 00:14:34,247
And then you'll deliver it?
433
00:14:34,272 --> 00:14:36,750
No. I'll bring it to the
plant. That's the law.
434
00:14:36,790 --> 00:14:38,250
I-I can't do that, Mike.
435
00:14:38,290 --> 00:14:40,053
Look, I was like you once.
436
00:14:40,078 --> 00:14:42,250
I loved being a mailman on Christmas.
437
00:14:42,290 --> 00:14:44,129
I felt like a large elf.
438
00:14:44,130 --> 00:14:45,510
Or a small Santa.
439
00:14:45,550 --> 00:14:47,220
I took the mail personally.
440
00:14:47,260 --> 00:14:49,180
But now I just take the mail.
441
00:14:49,220 --> 00:14:51,050
Aw, Mike, why?
442
00:14:51,090 --> 00:14:52,790
You got to follow protocol.
443
00:14:52,815 --> 00:14:55,259
No matter what the
package is or who it's for
444
00:14:55,284 --> 00:14:57,284
or what they tell you is inside.
445
00:14:57,324 --> 00:14:59,784
- You talking about poop?
- I'm talking about poop.
446
00:14:59,834 --> 00:15:02,914
The guy who dropped this off
wasn't like that. He was nice.
447
00:15:02,954 --> 00:15:06,164
Well-well, kind of weird,
a little sweaty, but nice.
448
00:15:06,214 --> 00:15:08,584
Nice, sweaty and weird:
if my penis could talk.
449
00:15:08,634 --> 00:15:10,924
Listen, Mike, I-I'm
sorry, but I got to pretend
450
00:15:10,964 --> 00:15:12,714
my cell phone's not working now.
451
00:15:12,754 --> 00:15:14,513
- (imitates static)
- L-Linda, don't do it.
452
00:15:14,514 --> 00:15:16,620
- I'm losing you, Mike.
- Do not do this, Linda.
453
00:15:16,989 --> 00:15:19,279
Sorry, honey. Even on Christmas Eve,
454
00:15:19,304 --> 00:15:21,284
I can't fail the mail.
455
00:15:21,309 --> 00:15:22,722
Did that sound badass, or...?
456
00:15:22,747 --> 00:15:24,524
Uh, kinda.
457
00:15:24,564 --> 00:15:27,894
? And a partridge in a pantry. ?
458
00:15:27,919 --> 00:15:29,944
Yay! Tina, that was great singing.
459
00:15:29,984 --> 00:15:32,404
- What else can we sing?
- No more singing!
460
00:15:32,429 --> 00:15:35,419
I want to talk about
the ottoman incident.
461
00:15:35,444 --> 00:15:36,550
- Uh-oh.
- Crap.
462
00:15:36,575 --> 00:15:38,664
Ottoman, ottoman, ottoman!
463
00:15:38,704 --> 00:15:40,244
Let it go already!
464
00:15:40,291 --> 00:15:42,112
Or, uh, let it snow.
465
00:15:42,137 --> 00:15:44,089
Uh, o-one more time, people.
466
00:15:44,114 --> 00:15:45,933
- Uh...
- Bob, you be the judge.
467
00:15:45,958 --> 00:15:48,044
Listen to my side of the story,
468
00:15:48,084 --> 00:15:49,424
then my parents' side,
469
00:15:49,464 --> 00:15:51,065
and then tell me I'm right.
470
00:15:51,090 --> 00:15:52,964
Ha! We're right!
471
00:15:53,004 --> 00:15:55,674
Me? Judge? Uh, I just realized
472
00:15:55,714 --> 00:15:57,634
I have to go to the bathroom
473
00:15:57,674 --> 00:15:59,094
so much...
474
00:15:59,119 --> 00:16:00,959
for so long. Bye-bye.
475
00:16:01,698 --> 00:16:02,974
Uh...
476
00:16:03,014 --> 00:16:04,974
anyone think I've grown at all?
477
00:16:05,024 --> 00:16:06,854
- No.
- Good eye, good eye.
478
00:16:06,894 --> 00:16:08,652
I can't believe even
the big chain stores
479
00:16:08,677 --> 00:16:10,049
were closed for the holidays.
480
00:16:10,104 --> 00:16:11,813
Since when did they have a soul?
481
00:16:11,814 --> 00:16:13,590
Oh, it's hopeless. Mom,
just give me the package.
482
00:16:13,614 --> 00:16:15,348
Whatever's in it, I'll give it to Tina.
483
00:16:15,373 --> 00:16:17,654
No. Louise, no. Oh,
we're here, we're here!
484
00:16:19,158 --> 00:16:20,948
Okay, here goes Christmas.
485
00:16:20,973 --> 00:16:22,509
- MIKE: Linda Belcher.
- Aah!
486
00:16:22,534 --> 00:16:24,473
- Mike!
- Yeah.
487
00:16:24,498 --> 00:16:26,584
You're here? How'd you make it so fast?
488
00:16:26,624 --> 00:16:28,044
Don't mess with a mail carrier.
489
00:16:28,084 --> 00:16:29,504
We know all the surface streets.
490
00:16:29,544 --> 00:16:30,834
Hand over the package, Linda.
491
00:16:30,874 --> 00:16:32,008
Uh...
492
00:16:32,033 --> 00:16:33,634
but, uh...
493
00:16:33,674 --> 00:16:36,868
Quick, put a stamp on me
and tell him I'm the package.
494
00:16:36,893 --> 00:16:38,563
I want to do this for you.
495
00:16:41,078 --> 00:16:43,570
- Linda, give the package to me.
- Just let me deliver it!
496
00:16:43,595 --> 00:16:45,443
Let me spread this Christmas
cheer, damn it!
497
00:16:45,468 --> 00:16:46,976
You're not a mail carrier.
498
00:16:47,001 --> 00:16:48,631
But we try to love her anyway.
499
00:16:48,799 --> 00:16:51,640
That package is going back
to the plant. It's the law.
500
00:16:51,665 --> 00:16:53,835
- Sounded cool when you said that.
- Finally.
501
00:16:53,860 --> 00:16:55,660
Uh, I... I got to do this.
502
00:16:55,685 --> 00:16:57,879
Even if there is no little boy in there.
503
00:16:57,904 --> 00:16:59,820
- Uh, Mom?
- And even if there's nothing
504
00:16:59,845 --> 00:17:02,109
in this package but a
whole bunch of human poop.
505
00:17:02,134 --> 00:17:03,644
Mom, look.
506
00:17:03,669 --> 00:17:05,918
LINDA (gasps): There is a little boy.
507
00:17:05,943 --> 00:17:08,645
- He's real.
- And he's spectacular.
508
00:17:08,670 --> 00:17:11,519
What is this? Are you
guys carolers or something?
509
00:17:11,544 --> 00:17:13,294
We're not. We're kids.
510
00:17:13,334 --> 00:17:14,634
Much like you, m'boy.
511
00:17:14,674 --> 00:17:16,386
Uh, we're-we're from the post office.
512
00:17:16,411 --> 00:17:18,789
Really? Is that package for me?
513
00:17:18,844 --> 00:17:21,304
I'm not a mail carrier, but you are.
514
00:17:21,329 --> 00:17:23,567
Come on, Mike, deliver the package.
515
00:17:23,592 --> 00:17:25,778
- I don't know.
- Take it.
516
00:17:28,411 --> 00:17:30,024
Mike, no.
517
00:17:30,049 --> 00:17:31,895
- Damn.
- Cold-hearted.
518
00:17:31,920 --> 00:17:34,694
Aw. I'm so sorry, sweetie.
519
00:17:34,734 --> 00:17:36,234
Signature required.
520
00:17:36,259 --> 00:17:38,669
Aw, Mike, you're doing it. Like Santa.
521
00:17:38,694 --> 00:17:39,966
What's happening?
522
00:17:39,991 --> 00:17:42,244
Special delivery. I
need someone to sign.
523
00:17:42,291 --> 00:17:44,001
Are you undercover mail people?
524
00:17:44,026 --> 00:17:45,130
We sure are, ma'am.
525
00:17:45,155 --> 00:17:46,921
- Have a candy cane.
- Oh.
526
00:17:46,994 --> 00:17:48,084
A brown one?
527
00:17:48,124 --> 00:17:49,244
Chocolate. It's chocolate.
528
00:17:49,294 --> 00:17:50,294
- Oh.
- It's not great.
529
00:17:50,319 --> 00:17:52,942
Okay. Um, thank you. Merry Christmas.
530
00:17:52,967 --> 00:17:55,110
Uh, hey, what's, uh, what's
the gift sitch in there?
531
00:17:55,134 --> 00:17:56,134
Got any extras?
532
00:17:56,174 --> 00:17:58,174
- Any extra... presents?
- Extra gifts.
533
00:17:58,199 --> 00:17:59,934
You know, you got so
many, you're like, "Ugh,
534
00:17:59,959 --> 00:18:01,699
- I got doubles of this..."
- I mean, I...
535
00:18:01,724 --> 00:18:02,780
I don't have doubles. No, I...
536
00:18:02,804 --> 00:18:04,014
Kids, come on, let's go.
537
00:18:04,054 --> 00:18:05,370
- You know?
- We open them tomorrow,
538
00:18:05,394 --> 00:18:06,410
- so I don't really know.
- Oh, yeah?
539
00:18:06,434 --> 00:18:07,724
You want to just give me one?
540
00:18:07,749 --> 00:18:09,129
If it's great, I'll send it back.
541
00:18:09,184 --> 00:18:10,684
If not, maybe I did you a favor.
542
00:18:10,724 --> 00:18:12,104
Louise, now!
543
00:18:12,144 --> 00:18:13,354
TINA: Dad?
544
00:18:13,394 --> 00:18:14,620
- Hmm?
- Are you doing that thing
545
00:18:14,644 --> 00:18:15,979
where you say you have
to go to the bathroom
546
00:18:16,004 --> 00:18:17,530
but really you're just
sort of avoiding things?
547
00:18:17,555 --> 00:18:19,884
No. I'm, uh, really going.
548
00:18:19,909 --> 00:18:21,690
I would know if you
were. We all would know.
549
00:18:21,715 --> 00:18:23,335
- Well...
- They need you in there, Dad.
550
00:18:23,346 --> 00:18:25,476
Mom helps them to not talk about things.
551
00:18:25,501 --> 00:18:27,517
Maybe you could go the other way?
552
00:18:27,542 --> 00:18:29,292
You mean help them work it out?
553
00:18:29,332 --> 00:18:31,342
Oof. Sounds hard. But yeah.
554
00:18:31,382 --> 00:18:33,172
(sighs) All right, if I come out,
555
00:18:33,204 --> 00:18:35,151
you're not just gonna run in
here and lock the door, are you?
556
00:18:35,176 --> 00:18:36,315
- No.
- Promise?
557
00:18:36,340 --> 00:18:37,970
Yes.
558
00:18:38,154 --> 00:18:39,494
- (grunts)
- You promised!
559
00:18:39,519 --> 00:18:41,729
Sorry, sorry. Got to stay strong.
560
00:18:41,754 --> 00:18:43,807
Okay, tell me about the ottoman.
561
00:18:43,932 --> 00:18:45,062
Finally!
562
00:18:45,102 --> 00:18:46,312
It was last Christmas.
563
00:18:46,352 --> 00:18:47,732
I was in Florida,
564
00:18:47,772 --> 00:18:49,562
visiting them in their condo.
565
00:18:49,612 --> 00:18:52,682
Dirk Moneyrich was at our
other house in Tuscany.
566
00:18:52,707 --> 00:18:55,767
They were so happy to see me
because I'm their favorite.
567
00:18:55,792 --> 00:18:57,885
And I had a really fun idea
568
00:18:57,910 --> 00:19:00,533
for that night, when our
cousin Donnie was coming over.
569
00:19:00,558 --> 00:19:03,377
I was gonna hide in the flip-up ottoman
570
00:19:03,402 --> 00:19:05,322
Dad uses to store his slippers,
571
00:19:05,347 --> 00:19:08,057
and when Donnie came
over, I was gonna jump out
572
00:19:08,082 --> 00:19:09,582
(chuckles): and surprise him.
573
00:19:09,607 --> 00:19:10,687
So I got in.
574
00:19:10,712 --> 00:19:12,119
But I dozed off in there.
575
00:19:12,144 --> 00:19:12,934
New meds.
576
00:19:13,022 --> 00:19:14,705
When I tried to jump out,
577
00:19:14,730 --> 00:19:17,216
I was trapped under
Donnie's stupid heavy gifts
578
00:19:17,241 --> 00:19:18,752
that weren't even for me.
579
00:19:18,784 --> 00:19:21,962
Then they left to go
to a movie without me!
580
00:19:21,987 --> 00:19:24,664
I was in that ottoman
for hours, trapped,
581
00:19:24,704 --> 00:19:26,384
with those smelly slippers.
582
00:19:26,409 --> 00:19:27,319
It was hell!
583
00:19:27,344 --> 00:19:29,134
We didn't know where you went.
584
00:19:29,174 --> 00:19:32,304
We didn't think you were
serious about the ottoman.
585
00:19:32,344 --> 00:19:35,474
Of course I was serious!
It was an incredible idea!
586
00:19:35,514 --> 00:19:38,304
Also, I was yelling
for you to let me out!
587
00:19:38,354 --> 00:19:40,172
- We're hard of hearing.
- Huh?
588
00:19:40,197 --> 00:19:42,524
Al, we're talking about the ottoman!
589
00:19:42,564 --> 00:19:44,940
- I keep my slippers in there.
- GAYLE: I know!
590
00:19:44,965 --> 00:19:46,654
Their scent will haunt me!
591
00:19:46,694 --> 00:19:48,824
I still wake up screaming, "Slippers!"
592
00:19:48,864 --> 00:19:50,824
Okay, okay, everyone calm down.
593
00:19:50,849 --> 00:19:53,139
I-I... I think we can settle this.
594
00:19:53,731 --> 00:19:56,114
(laughter)
595
00:19:56,164 --> 00:19:58,374
It's unbelievable. They're all laughing.
596
00:19:58,399 --> 00:20:00,439
- What did you do?
- I-I just told them
597
00:20:00,464 --> 00:20:02,809
that it's more important
to be together on Christmas
598
00:20:02,834 --> 00:20:04,914
than it is to win some dumb argument.
599
00:20:04,939 --> 00:20:06,979
- And that worked?
- Kinda. Not really.
600
00:20:07,044 --> 00:20:09,254
But then I went into the
bedroom and called Gayle
601
00:20:09,294 --> 00:20:10,589
pretending to be from the bank.
602
00:20:10,614 --> 00:20:12,514
I told her to put it on speakerphone.
603
00:20:12,554 --> 00:20:15,594
I said she had too much
money and it was overflowing
604
00:20:15,634 --> 00:20:17,119
and was a fire hazard.
605
00:20:17,144 --> 00:20:19,054
And your parents seemed to believe it.
606
00:20:19,104 --> 00:20:21,064
That put everyone in a good mood.
607
00:20:21,104 --> 00:20:22,974
- Aw, good for Gayle.
- Yep.
608
00:20:23,024 --> 00:20:25,394
- Wow, it's a...
- Origami swan.
609
00:20:25,444 --> 00:20:27,854
Made from a Priority
Express packing slip.
610
00:20:27,904 --> 00:20:29,750
- Yeah. We learned origami.
- And don't even ask
611
00:20:29,774 --> 00:20:31,734
Mike the Mailman if
he's really good at it,
612
00:20:31,784 --> 00:20:33,944
'cause what does that
have to do with anything?
613
00:20:33,994 --> 00:20:36,284
But that's not all... Gene
and I got you something else.
614
00:20:36,324 --> 00:20:37,744
- You ready?
- Yep.
615
00:20:37,784 --> 00:20:39,454
Here it is.
616
00:20:39,494 --> 00:20:41,124
(all sigh)
617
00:20:41,485 --> 00:20:44,084
Sorry, T, we wanted to
get you something better.
618
00:20:44,124 --> 00:20:47,004
Oh, guys, this is the best
gift you could give me.
619
00:20:47,044 --> 00:20:50,044
Unless you're setting
me up for my real gift?
620
00:20:50,094 --> 00:20:51,694
- We're not.
- Uh-huh. M'kay.
621
00:20:51,719 --> 00:20:53,311
Tina, you're patting me down?
622
00:20:53,344 --> 00:20:55,384
- Seriously, there's no other gift.
- Shh. I know.
623
00:20:55,424 --> 00:20:57,180
GENE: Now her hand's in my pocket.
624
00:20:57,205 --> 00:20:59,014
TINA: Oh, there's a
barrette in here. Aw.
625
00:20:59,054 --> 00:21:00,410
? Bah, humbug, now,
that's too strong ?
626
00:21:00,434 --> 00:21:02,684
? 'Cause it's my favorite holiday ?
627
00:21:02,724 --> 00:21:05,184
? But all this... Year blur-blurred ?
628
00:21:05,234 --> 00:21:07,064
? Duh-da-da-da-da energy ?
629
00:21:07,104 --> 00:21:08,814
? To add... already rushed ?
630
00:21:08,854 --> 00:21:11,274
? Just 'cause it is
the, 'tis the season ?
631
00:21:11,314 --> 00:21:13,364
? The perfect gift for me would be ?
632
00:21:13,404 --> 00:21:15,404
? Christmas by myself ?
633
00:21:18,744 --> 00:21:20,824
ALL: ? Merry Christmas,
Merry Christmas ?
634
00:21:20,874 --> 00:21:22,874
? Couldn't miss this one this year ?
635
00:21:22,914 --> 00:21:24,914
? Merry Christmas, Merry Christmas ?
636
00:21:24,954 --> 00:21:26,454
? Couldn't miss this one this year ?
637
00:21:26,504 --> 00:21:29,294
? Merry Christmas, Merry Christmas ?
638
00:21:29,334 --> 00:21:30,794
? Couldn't miss this one this year ?
639
00:21:30,819 --> 00:21:32,489
? Merry Christmas. ?
640
00:21:32,539 --> 00:21:37,089
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.