Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,179
LOUISE: And we can put
the screen over there.
2
00:00:22,195 --> 00:00:23,967
Popcorn machine... here.
3
00:00:23,992 --> 00:00:25,148
Tina over there.
4
00:00:25,173 --> 00:00:26,593
She'd go great with the condiments.
5
00:00:26,618 --> 00:00:28,268
I think I actually look
better by the windows.
6
00:00:28,292 --> 00:00:29,281
Am I crazy?
7
00:00:29,306 --> 00:00:31,710
And the signing booth...
I'm thinking right here.
8
00:00:31,742 --> 00:00:33,532
Okay, let's not get
carried away, Louise.
9
00:00:33,572 --> 00:00:36,492
It's just a friend coming
for lunch in two days.
10
00:00:36,532 --> 00:00:38,532
A friend who stars
as a kick-ass samurai
11
00:00:38,582 --> 00:00:40,122
in our favorite movies
12
00:00:40,162 --> 00:00:41,882
and a pirate in that
one Verizon commercial,
13
00:00:41,912 --> 00:00:43,848
and, sure, we're gonna do
a private screening of one
14
00:00:43,872 --> 00:00:46,292
of his movies, but we shouldn't
let that make us crazy.
15
00:00:46,332 --> 00:00:48,382
And I agree with you
about the signing booth,
16
00:00:48,407 --> 00:00:50,367
which will also be a VIP booth, and...
17
00:00:50,392 --> 00:00:51,828
we'll see who gets in.
18
00:00:51,853 --> 00:00:53,483
It's fun having a
movie star as a friend.
19
00:00:53,508 --> 00:00:55,298
More fun than regular friends.
20
00:00:55,323 --> 00:00:58,117
I mean, Kojima's more our
friend... mine and Louise's.
21
00:00:58,142 --> 00:00:59,722
You guys jumped on the bandwagon
22
00:00:59,747 --> 00:01:01,457
- kind of late in the game.
- LINDA: Hmm.
23
00:01:01,522 --> 00:01:02,602
Hey, everybody.
24
00:01:02,642 --> 00:01:04,692
How's the screening party prep going?
25
00:01:04,732 --> 00:01:06,152
Great. Don't worry, my dad
26
00:01:06,192 --> 00:01:07,942
definitely has other clothes to wear.
27
00:01:07,982 --> 00:01:10,248
Thanks again for hosting.
The Hawk & Chick fan club...
28
00:01:10,273 --> 00:01:12,612
The Chicklets... are really
excited for the event.
29
00:01:12,652 --> 00:01:14,282
And they're all fine with it not being
30
00:01:14,322 --> 00:01:15,812
in an actual movie theater?
31
00:01:15,837 --> 00:01:18,047
The Chicklets will be
thrilled no matter where
32
00:01:18,072 --> 00:01:19,872
they're watching this
because I got my hands
33
00:01:19,897 --> 00:01:22,887
on a super rare,
one-of-a-kind, director's cut
34
00:01:22,912 --> 00:01:25,843
of Hawk & Chick Versus
Cephalopod Monster.
35
00:01:25,868 --> 00:01:28,252
- Nice.
- Mm, you've done good, Dominic.
36
00:01:28,292 --> 00:01:29,768
- (both grunt)
- You've done real good.
37
00:01:29,807 --> 00:01:31,317
How'd you get a director's cut?
38
00:01:31,342 --> 00:01:34,132
I was on the message
boards and wing-bam-boom!
39
00:01:34,172 --> 00:01:36,262
A collector guy said
he'd loan us the print.
40
00:01:36,287 --> 00:01:38,187
(growls) Love this guy.
41
00:01:38,212 --> 00:01:40,562
This screening is gonna
be the most important event
42
00:01:40,587 --> 00:01:42,593
the world has ever seen.
43
00:01:42,829 --> 00:01:44,249
(music playing)
44
00:01:47,750 --> 00:01:49,522
You guys, stop, please.
45
00:01:49,562 --> 00:01:51,982
Louise, it's the Nobel Prize people.
46
00:01:52,022 --> 00:01:55,322
(laughing): D-Do they give Nobel Prizes
47
00:01:55,347 --> 00:01:57,097
for having movie screenings?
48
00:01:57,312 --> 00:01:59,584
Hello, Mr. and Mrs. Nobel?
49
00:01:59,609 --> 00:02:01,782
I make all the other
winners look stupid?
50
00:02:01,832 --> 00:02:03,662
And you're giving me your biggest bell?
51
00:02:03,717 --> 00:02:05,054
Move people, move!
52
00:02:05,079 --> 00:02:06,869
This is a big friggin' day!
53
00:02:08,542 --> 00:02:11,000
Time to blow some minds.
54
00:02:11,025 --> 00:02:13,047
All right, listen up, people!
55
00:02:13,072 --> 00:02:15,407
I hate to tear you away
from all your sloppy Joes,
56
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
but you're gonna want to hear this.
57
00:02:17,371 --> 00:02:19,268
Anything you have to
say to me, you can say it
58
00:02:19,293 --> 00:02:20,698
in front of my sloppy Joseph.
59
00:02:20,722 --> 00:02:22,472
Everyone is hereby invited
60
00:02:22,512 --> 00:02:24,892
to a screening of a Hawk & Chick movie
61
00:02:24,932 --> 00:02:27,001
at my family's restaurant this Saturday.
62
00:02:27,026 --> 00:02:28,192
You're welcome.
63
00:02:28,232 --> 00:02:30,442
Oh, I almost forgot my visual aid.
64
00:02:30,467 --> 00:02:31,967
Eh? Voil�.
65
00:02:31,992 --> 00:02:34,872
Hawk & Chick. Is that,
like, a bird sanctuary?
66
00:02:34,897 --> 00:02:36,942
- (whispering): This is going great.
- Is it?
67
00:02:36,967 --> 00:02:39,427
And we would go to that because... ?
68
00:02:39,452 --> 00:02:41,368
Because, Tammy, first of all,
69
00:02:41,393 --> 00:02:43,257
Hawk & Chick movies are amazing.
70
00:02:43,282 --> 00:02:46,412
And secondly, Hawk, this
guy? He's gonna be there.
71
00:02:46,437 --> 00:02:48,197
Yeah, that's right, our friend
72
00:02:48,222 --> 00:02:50,397
and star of the movie, Shinji Kojima,
73
00:02:50,422 --> 00:02:52,422
is gonna be there, and he's our friend.
74
00:02:52,462 --> 00:02:54,860
Wait, a celebrity's gonna be there?
75
00:02:54,885 --> 00:02:56,487
Yeah, that's what I just said.
76
00:02:56,512 --> 00:02:59,132
- Who?
- Shinji Kojima.
77
00:02:59,157 --> 00:03:00,582
Are you saying Shannen Doherty?
78
00:03:00,607 --> 00:03:01,697
Are there bloopers?
79
00:03:01,722 --> 00:03:03,222
I'm there if there're bloopers.
80
00:03:03,247 --> 00:03:05,207
I like bloopers where
they can't stop laughing.
81
00:03:05,232 --> 00:03:07,782
- Those make me laugh.
- (laughs) Me, too.
82
00:03:07,807 --> 00:03:09,667
No. No bloopers.
83
00:03:09,692 --> 00:03:12,272
Wow, that sounds amazing,
Louise, count me in.
84
00:03:12,312 --> 00:03:15,152
Oh, my God, that kid's
arm looks like a burrito.
85
00:03:15,192 --> 00:03:17,032
Um, it's a cast, Jocelyn.
86
00:03:17,072 --> 00:03:18,692
He probably wants me to sign it.
87
00:03:18,742 --> 00:03:20,991
It's like, ugh. Okay,
fine, I'll sign it.
88
00:03:20,992 --> 00:03:22,282
Uh, oh, okay, sure.
89
00:03:22,322 --> 00:03:24,282
I want to sign it. I want to sign it.
90
00:03:24,307 --> 00:03:25,557
- Ow.
- What's your name?
91
00:03:25,582 --> 00:03:26,912
Uh, uh, Rudy.
92
00:03:26,992 --> 00:03:29,212
Ru... Dy.
93
00:03:29,267 --> 00:03:31,267
Oh. You signed my name.
94
00:03:31,292 --> 00:03:34,132
Okay, then, back to
screening party planning.
95
00:03:34,172 --> 00:03:36,382
I just want to get a head
count for popcorn, so...
96
00:03:36,422 --> 00:03:38,592
Poor Rudy, our wounded dove.
97
00:03:38,617 --> 00:03:41,287
It's just, it's just not
fair. Oh, God. (crying)
98
00:03:41,312 --> 00:03:43,062
How'd it happen? How's
the other guy look?
99
00:03:43,087 --> 00:03:44,417
Uh, it was two hits:
100
00:03:44,442 --> 00:03:45,867
My dad getting me a bunk bed
101
00:03:45,892 --> 00:03:47,222
and me hitting the floor. Ugh.
102
00:03:47,262 --> 00:03:49,982
Whoa, whoa! Let me do that.
Down the hatch.
103
00:03:50,022 --> 00:03:51,708
- Down the hatch.
- (muffled): Thanks, Zeke.
104
00:03:51,732 --> 00:03:53,762
Aw, how you doing, Rudy?
105
00:03:53,787 --> 00:03:54,957
Oh, hey, Chloe.
106
00:03:54,982 --> 00:03:56,362
Yeah, I'm doing okay.
107
00:03:56,387 --> 00:03:58,097
I mean, I'm trying to "get better"
108
00:03:58,152 --> 00:03:59,532
like you wrote on my cast.
109
00:03:59,557 --> 00:04:02,626
Okay, everyone, Rudy's
gonna be fine. Geez.
110
00:04:02,651 --> 00:04:05,412
Can we please just get back
to the Hawk & Chick planning?
111
00:04:05,437 --> 00:04:07,857
Gosh, Louise, all these older
kids are so much more excited
112
00:04:07,882 --> 00:04:10,330
about Rudy's cast and not
what you're talking about.
113
00:04:10,355 --> 00:04:14,423
We all care about Rudy,
but arms break, okay?
114
00:04:14,448 --> 00:04:15,687
Casts come and go.
115
00:04:15,712 --> 00:04:17,462
And this is going away real soon.
116
00:04:17,502 --> 00:04:18,882
Yup, coming off this Saturday.
117
00:04:18,937 --> 00:04:20,527
I'll miss the head rubbing.
118
00:04:20,552 --> 00:04:23,540
I really, really, really
like the head rubbing.
119
00:04:23,565 --> 00:04:25,092
I want in on that. Come on. Come on.
120
00:04:25,142 --> 00:04:26,302
- Me, too.
- Okay, no,
121
00:04:26,327 --> 00:04:28,037
it's getting too close
to a noogie, guys.
122
00:04:28,102 --> 00:04:29,260
Sorry, sorry, sorry.
123
00:04:30,522 --> 00:04:32,272
- Hi, Dominic.
- Hey.
124
00:04:32,297 --> 00:04:34,717
Uh, so, listen, there's
been a little wrinkle
125
00:04:34,742 --> 00:04:37,282
- in the screening party plans.
- Okay.
126
00:04:37,307 --> 00:04:40,427
Well, uh, actually, it's
more of a snag than a wrinkle.
127
00:04:40,452 --> 00:04:43,260
Snags aren't bad, look
at Dad. He has skin snags.
128
00:04:43,285 --> 00:04:45,412
Uh, first of all, Tina,
they're called skin tags.
129
00:04:45,452 --> 00:04:47,122
And I have one.
130
00:04:47,162 --> 00:04:50,202
- Hundred.
- Anyway, Dominic, what's the problem?
131
00:04:50,227 --> 00:04:53,402
Well, after I described the
"venue" to my collector connect,
132
00:04:53,427 --> 00:04:55,267
he got a little apprehensive
about loaning us
133
00:04:55,292 --> 00:04:57,002
the super rare director's cut
134
00:04:57,042 --> 00:04:59,302
of Hawk & Chick Versus
Cephalopod Monster.
135
00:04:59,357 --> 00:05:00,383
Right. Sure.
136
00:05:00,408 --> 00:05:02,777
So this guy won't let
us borrow his film print
137
00:05:02,802 --> 00:05:05,722
unless you put up a thousand
dollar deposit as collateral.
138
00:05:05,762 --> 00:05:07,472
- Oh, n-n-no.
- Done.
139
00:05:07,512 --> 00:05:09,512
- Not-not done.
- (chuckles) What do you mean?
140
00:05:09,562 --> 00:05:11,972
I-I mean, we don't have a
thousand dollars to spare.
141
00:05:12,022 --> 00:05:14,312
Yeah, right, that is very obvious,
142
00:05:14,367 --> 00:05:16,957
but I'm saying you don't
have to have a thousand bucks.
143
00:05:16,982 --> 00:05:19,062
You're just letting this
slightly uptight guy...
144
00:05:19,112 --> 00:05:20,442
He sounds a little uptight...
145
00:05:20,482 --> 00:05:22,902
- He's fussy.
- Hold the check temporarily,
146
00:05:22,942 --> 00:05:24,532
and then when we return the print,
147
00:05:24,572 --> 00:05:26,782
he rips up the check.
Am I missing something?
148
00:05:26,807 --> 00:05:29,622
Sorry, Louise, we can't take
that risk. The screening is off.
149
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
Wait, a lot of people
from school are coming.
150
00:05:32,372 --> 00:05:34,728
If we don't have the screening,
we don't get to show Koji off...
151
00:05:34,752 --> 00:05:36,832
uh, I mean, we don't get to see Koji?
152
00:05:36,857 --> 00:05:38,627
Well, we can probably still see him.
153
00:05:38,652 --> 00:05:40,938
He's here to see Yuki's baby,
and I think he really wanted
154
00:05:40,962 --> 00:05:43,112
to stop by the restaurant when we...
155
00:05:43,137 --> 00:05:45,592
- begged him to stop by the restaurant.
- Yeah.
156
00:05:45,617 --> 00:05:47,497
Great. I guess we won't do the one thing
157
00:05:47,522 --> 00:05:49,463
- I've ever cared about.
- Thattagirl.
158
00:05:51,222 --> 00:05:52,288
(grumbling): Stupid collector
159
00:05:52,312 --> 00:05:54,022
and his stupid deposit.
160
00:05:54,047 --> 00:05:56,047
Glow-in-the-dark cast? Damn.
161
00:05:56,072 --> 00:05:58,142
They could lower you down
a well to find lost kids.
162
00:05:58,167 --> 00:05:59,627
I want to see.
163
00:05:59,652 --> 00:06:01,362
Oh, my God, it's so bright.
164
00:06:01,402 --> 00:06:03,322
That's it, I'm gonna
break my arm after school.
165
00:06:03,362 --> 00:06:05,072
- Do it.
- I'm going to.
166
00:06:05,112 --> 00:06:07,008
Oh, hey, Louise. Everyone's
really looking forward
167
00:06:07,033 --> 00:06:08,743
to your screening party tomorrow.
168
00:06:08,768 --> 00:06:10,347
Great. Well, about that...
169
00:06:10,372 --> 00:06:12,580
Yeah, it's the same day
I'm getting this sucker off.
170
00:06:12,613 --> 00:06:14,800
Hey, we should celebrate.
Throw you a party.
171
00:06:14,825 --> 00:06:17,075
- Yeah, a Cast Away party.
- Cast Away party.
172
00:06:17,122 --> 00:06:18,398
I said it first. And I want to go.
173
00:06:18,422 --> 00:06:19,962
- I said Cast Awa...
- Cast Away party.
174
00:06:20,002 --> 00:06:21,673
- I said that.
- She said it first.
175
00:06:21,698 --> 00:06:23,422
- I said it.
- Well, tomorrow's no good.
176
00:06:23,447 --> 00:06:25,452
It's Louise's Hawk &
Chick screening party.
177
00:06:25,477 --> 00:06:27,817
Actually... we have a
bit of an announcement.
178
00:06:27,842 --> 00:06:29,762
Tina, wait, shh. No, we don't.
179
00:06:29,787 --> 00:06:31,997
Um, yes, we do. The Hawk
& Chick screening party
180
00:06:32,022 --> 00:06:33,955
- is actually canc...
- Totally still on.
181
00:06:33,987 --> 00:06:37,182
Maybe we can do Rudy's Cast Away
party at your screening party.
182
00:06:37,207 --> 00:06:38,707
Great idea, yeah.
183
00:06:38,732 --> 00:06:41,055
I mean, there's probably
not time to do both,
184
00:06:41,080 --> 00:06:42,642
and one is so clearly more important
185
00:06:42,667 --> 00:06:44,207
than the other. Sorry, Rudes.
186
00:06:44,232 --> 00:06:46,055
It's okay. I don't need a party.
187
00:06:46,080 --> 00:06:47,362
I've had more attention with this
188
00:06:47,387 --> 00:06:49,647
than when my backpack caught
on fire at Olive Garden.
189
00:06:49,672 --> 00:06:51,563
- But the screening is...
- Is completely on.
190
00:06:51,588 --> 00:06:52,662
See you there.
191
00:06:52,702 --> 00:06:55,792
But how? Dad won't put down
the thousand smackeroos.
192
00:06:55,832 --> 00:06:58,042
Ooh, that would be a
good breakfast cereal.
193
00:06:58,067 --> 00:07:00,647
Yeah, maybe he won't, but we will.
194
00:07:01,213 --> 00:07:02,752
DOMINIC: I thought your dad said
195
00:07:02,792 --> 00:07:04,092
he couldn't afford the deposit.
196
00:07:04,132 --> 00:07:07,002
No. Our parents are loaded.
197
00:07:07,027 --> 00:07:10,357
They're just embarrassed about
how rich they are. In fact,
198
00:07:10,382 --> 00:07:13,102
you got to promise not to
bring this check up to them.
199
00:07:13,127 --> 00:07:14,867
- At all.
- Yeah. We don't even know
200
00:07:14,892 --> 00:07:17,078
that they keep the checkbook in
the drawer by the cash register.
201
00:07:17,102 --> 00:07:18,561
So wh-why would that come up?
202
00:07:18,562 --> 00:07:19,982
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
203
00:07:20,022 --> 00:07:21,812
And our dad is just learning cursive,
204
00:07:21,852 --> 00:07:23,942
so his signature is not very good.
205
00:07:23,967 --> 00:07:26,346
All right. Cool to learn
how the one percent lives.
206
00:07:26,371 --> 00:07:29,121
One percent is what I call my wiener.
207
00:07:31,362 --> 00:07:34,492
LOUISE: And so Dominic put
up the thousand bucks himself.
208
00:07:34,532 --> 00:07:35,888
But he made me promise that you guys
209
00:07:35,912 --> 00:07:37,282
wouldn't bring it up to him.
210
00:07:37,307 --> 00:07:39,267
- Why not?
- 'Cause he used the money
211
00:07:39,292 --> 00:07:41,042
his grandma left him when she died,
212
00:07:41,082 --> 00:07:42,542
and if you mention it, he'll cry.
213
00:07:42,567 --> 00:07:44,452
Aw, that's so sweet.
214
00:07:44,477 --> 00:07:47,437
And he's a real sloppy
crier, so let's leave it be.
215
00:07:47,462 --> 00:07:48,712
And all of that is true.
216
00:07:48,762 --> 00:07:50,132
Ha. Ha. Ha.
217
00:07:50,172 --> 00:07:52,016
Sister, brother, my office?
218
00:07:52,041 --> 00:07:53,407
Stop acting weird.
219
00:07:53,432 --> 00:07:55,682
But it feels weird to go
behind Mom and Dad's back.
220
00:07:55,722 --> 00:07:56,988
Not if you sneak up behind their back
221
00:07:57,012 --> 00:07:58,852
and give 'em a little massage.
222
00:07:58,877 --> 00:08:00,707
Listen, the screening
party is gonna be a hit,
223
00:08:00,732 --> 00:08:02,452
then we'll return the
movie to the collector
224
00:08:02,482 --> 00:08:03,998
and he'll throw away
the collateral check.
225
00:08:04,022 --> 00:08:04,982
Forged collateral check.
226
00:08:05,022 --> 00:08:06,192
Yes, that one.
227
00:08:06,232 --> 00:08:07,612
And Mom and Dad will never know
228
00:08:07,652 --> 00:08:09,208
that they almost ruined
the most amazing thing
229
00:08:09,232 --> 00:08:11,612
that we've ever done in this place.
Meeting adjourned.
230
00:08:11,652 --> 00:08:13,362
Dominic, how are we doing over there?
231
00:08:13,412 --> 00:08:16,532
First reel's loaded and number
two's waiting till intermission.
232
00:08:16,582 --> 00:08:19,143
I've also got a number two
waiting for intermission.
233
00:08:20,846 --> 00:08:22,792
Everyone getting excited, feeling good?
234
00:08:22,832 --> 00:08:24,292
Hot damn, I'm excited!
235
00:08:24,332 --> 00:08:25,922
I haven't met anybody famous
236
00:08:25,962 --> 00:08:27,631
since the clown at my
seventh birthday party.
237
00:08:27,632 --> 00:08:28,672
He wasn't famous then,
238
00:08:28,697 --> 00:08:31,067
- but later he killed somebody.
- Whoa.
239
00:08:31,092 --> 00:08:33,262
Like, when is this celebrity
guy even getting here?
240
00:08:33,302 --> 00:08:34,860
I'm tired of holding
this selfie stick up.
241
00:08:34,885 --> 00:08:36,302
That's what that is?
242
00:08:36,352 --> 00:08:38,472
I thought you were going,
like, skiing or something.
243
00:08:38,512 --> 00:08:40,312
When's Shrek getting here?
244
00:08:40,352 --> 00:08:42,142
- It's not Shrek, Andy.
- Spock?
245
00:08:42,182 --> 00:08:43,352
- It's not Spock.
- Shrek?
246
00:08:43,392 --> 00:08:44,772
- No.
- Star Shrek?
247
00:08:44,812 --> 00:08:46,312
Wait, is this a Star Shrek movie?
248
00:08:46,362 --> 00:08:48,111
No. There's no such thing.
249
00:08:48,112 --> 00:08:50,112
Uh, hey, Louise, I know
you're kind of busy,
250
00:08:50,152 --> 00:08:51,902
but maybe later you can find some time
251
00:08:51,942 --> 00:08:53,532
to sign you-know-what.
252
00:08:53,572 --> 00:08:54,838
I don't know how much
longer I'll be able
253
00:08:54,862 --> 00:08:56,282
to save this spot for you.
254
00:08:56,322 --> 00:08:57,242
And it's coming off later today,
255
00:08:57,282 --> 00:08:58,662
so, you know, last chance.
256
00:08:58,702 --> 00:09:00,702
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Maybe after the movie
257
00:09:00,742 --> 00:09:02,688
- or, um, after the Q and A.
- (door opens, bell jingles)
258
00:09:02,712 --> 00:09:04,622
Hey! There he is!
259
00:09:04,647 --> 00:09:06,227
Here I am. (chuckles)
260
00:09:06,252 --> 00:09:07,752
Ah, good to see you, Bob.
261
00:09:07,792 --> 00:09:09,252
Get in here. (grunts)
262
00:09:09,292 --> 00:09:11,627
Oh, that, uh, that... that feels good.
263
00:09:11,652 --> 00:09:14,777
Ah, you feel like a
marshmallow wearing a T-shirt.
264
00:09:14,842 --> 00:09:16,892
- Thank you?
- Ah...
265
00:09:16,932 --> 00:09:18,392
You changed your shampoo.
266
00:09:18,432 --> 00:09:20,062
I... I-I did.
267
00:09:20,102 --> 00:09:22,892
- KOJIMA: Smell very nice.
- Bob, stop hogging him.
268
00:09:22,932 --> 00:09:24,352
Come over here, you.
269
00:09:24,377 --> 00:09:25,867
How's Yuki's little baby?
270
00:09:25,892 --> 00:09:27,982
Unbelievable, the sweet cuteness.
271
00:09:28,037 --> 00:09:29,587
It's a total cuddle party.
272
00:09:29,612 --> 00:09:30,942
Pictures? You got pictures?
273
00:09:30,982 --> 00:09:33,742
- Later. Later, Linda.
- Aw, you torture me.
274
00:09:33,767 --> 00:09:36,137
- It's nice to see you, Dominic.
- You, too, Koji.
275
00:09:36,162 --> 00:09:37,282
And look around,
276
00:09:37,322 --> 00:09:38,912
the Hawk & Chick fan club is here.
277
00:09:38,937 --> 00:09:40,887
Aha! Hello, Chicklets.
278
00:09:40,912 --> 00:09:42,332
- (fans clamoring)
- Hi, I'm Teddy.
279
00:09:42,357 --> 00:09:44,187
I'm sure these guys
told you all about me.
280
00:09:44,212 --> 00:09:45,887
I, uh, looked at Japan the other day
281
00:09:45,912 --> 00:09:47,332
on a globe... pretty small.
282
00:09:47,397 --> 00:09:49,357
Uh... yes.
283
00:09:49,382 --> 00:09:51,592
You know what, let's
get you to the VIP lounge
284
00:09:51,632 --> 00:09:53,632
for the remainder of
the evening, shall we?
285
00:09:53,672 --> 00:09:55,508
Excuse us, excuse us.
286
00:09:55,533 --> 00:09:57,617
Kojima, meet my good friend Rudy.
287
00:09:57,642 --> 00:10:00,262
Hello, Rudy. Ah, I see
you've been injured.
288
00:10:00,302 --> 00:10:02,102
Yup. Night of sleep gone wrong.
289
00:10:02,142 --> 00:10:05,313
You know, I once broke
my arm during a mime class
290
00:10:05,338 --> 00:10:06,747
- in drama school.
- Oh.
291
00:10:06,772 --> 00:10:08,602
I remained perfectly silent.
292
00:10:08,652 --> 00:10:10,772
Stuck inside that damn box.
293
00:10:10,812 --> 00:10:12,442
That's badass.
294
00:10:12,467 --> 00:10:14,427
Ah, bup-bup-bup... you can talk later.
295
00:10:14,492 --> 00:10:16,282
Right now we're gonna start the movie.
296
00:10:16,322 --> 00:10:18,032
Dominic, show us what you got!
297
00:10:18,079 --> 00:10:21,419
Hawk & Chick Versus Cephalopod Monster.
298
00:10:21,467 --> 00:10:23,427
Cephalopod Monster?
299
00:10:23,452 --> 00:10:25,292
This is the movie we're screening?
300
00:10:25,332 --> 00:10:27,344
Uh-huh. And it gets even better.
301
00:10:27,369 --> 00:10:28,962
We got the only print
302
00:10:29,002 --> 00:10:31,632
of the never-before-seen-in-
a-movie-theater version:
303
00:10:31,672 --> 00:10:32,922
the director's cut!
304
00:10:32,962 --> 00:10:34,302
- Director's cut?
- Yep.
305
00:10:34,342 --> 00:10:35,438
It's got stuff that was cut out
306
00:10:35,462 --> 00:10:37,092
of the original theatrical release.
307
00:10:37,147 --> 00:10:39,197
Isn't that great? My man.
308
00:10:39,222 --> 00:10:41,222
G-Great. Y-Yes. Uh, uh...
309
00:10:41,262 --> 00:10:42,472
Dominic, let's do it, huh?
310
00:10:42,497 --> 00:10:43,917
Lights!
311
00:10:43,972 --> 00:10:45,272
(film projector whirring)
312
00:10:45,312 --> 00:10:47,102
? ?
313
00:10:52,497 --> 00:10:53,837
(woman screaming in movie)
314
00:10:54,721 --> 00:10:56,402
Hey, K-Koji, where you going?
315
00:10:56,457 --> 00:10:59,967
Excuse me while I-I take a huge pee.
316
00:10:59,992 --> 00:11:02,072
(grunting)
317
00:11:06,332 --> 00:11:09,662
Uh, Koji, what's going on? Buddy?
318
00:11:09,687 --> 00:11:11,672
No one can ever see this!
319
00:11:11,712 --> 00:11:14,292
-No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
-No! (grunts)
320
00:11:14,342 --> 00:11:15,882
Dominic, did he steal half the movie?
321
00:11:15,922 --> 00:11:18,672
- Yeah. He took the second reel.
- What the... ?
322
00:11:18,721 --> 00:11:20,237
- Oh, no, your deposit.
- Oh, no, your deposit.
323
00:11:20,262 --> 00:11:21,302
- Wait, what?
- Wait, what?
324
00:11:21,342 --> 00:11:23,392
My deposit? Your deposit.
325
00:11:23,432 --> 00:11:25,102
Your dead grandma's money?
326
00:11:25,142 --> 00:11:26,522
Huh? My grandma isn't dead.
327
00:11:26,562 --> 00:11:28,352
She lives an active life in Tucson
328
00:11:28,392 --> 00:11:29,892
with my step-grandpapa.
329
00:11:29,942 --> 00:11:31,272
Why are we talking about her?
330
00:11:31,312 --> 00:11:34,402
- 'Cause you put down the collateral.
- I didn't. You did.
331
00:11:34,442 --> 00:11:36,862
Louise gave me a check.
She said you guys were rich.
332
00:11:36,902 --> 00:11:39,412
Oh, God. Louise, what's going on?
333
00:11:39,437 --> 00:11:41,492
Did you forge my name
on one of our checks?
334
00:11:41,532 --> 00:11:43,576
No. I mean, a little.
335
00:11:43,601 --> 00:11:45,807
So we wouldn't have to
cancel the screening party.
336
00:11:45,832 --> 00:11:47,122
You get-you get it, right?
337
00:11:47,162 --> 00:11:48,332
Louise!
338
00:11:48,372 --> 00:11:49,662
Koji, Koji, Koji, Koji.
339
00:11:49,712 --> 00:11:50,712
He's not out there.
340
00:11:50,752 --> 00:11:51,832
What the heck is going on?
341
00:11:51,872 --> 00:11:53,582
Why would he steal his own movie?
342
00:11:53,632 --> 00:11:55,422
I don't know. What do we do now?
343
00:11:55,462 --> 00:11:57,052
Well, since there's still an audience,
344
00:11:57,092 --> 00:11:59,422
I could try out my not-so-tight five.
345
00:11:59,462 --> 00:12:01,882
Hey, I'm seeing a lot
of people here on dates.
346
00:12:01,932 --> 00:12:04,972
You two, how'd you meet...
A striped shirt convention?
347
00:12:05,012 --> 00:12:07,976
You just got Gene'd!
Thanks, that's my time.
348
00:12:10,851 --> 00:12:12,442
BOB: (sighs) Voice mail again.
349
00:12:12,482 --> 00:12:15,060
Hey, uh, hey, Koji. It's Bob, uh, again.
350
00:12:15,085 --> 00:12:18,014
Just needing you to bring
that film print back.
351
00:12:18,039 --> 00:12:20,112
We just need to get the
deposit from the collector,
352
00:12:20,152 --> 00:12:22,912
the guy that Louise had
no permission to give
353
00:12:22,937 --> 00:12:24,427
a thousand dollars to. This is Bob,
354
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
uh, Belcher from the whole thing earlier
355
00:12:26,952 --> 00:12:29,332
when you ran off with
the priceless movie.
356
00:12:29,357 --> 00:12:32,187
Okay, please call me.
Please call me. Call me.
357
00:12:32,212 --> 00:12:33,372
That's your best one yet.
358
00:12:33,437 --> 00:12:34,937
If he doesn't call back, he's a fool.
359
00:12:34,962 --> 00:12:37,092
We're very disappointed
in you, miss Missy.
360
00:12:37,132 --> 00:12:39,342
You were getting all
show-offy with your movie pal,
361
00:12:39,382 --> 00:12:41,108
and you didn't think about how
you were putting the restaurant
362
00:12:41,132 --> 00:12:42,672
in danger with that forged check.
363
00:12:42,722 --> 00:12:45,012
You should only forge
for nuts. And berries.
364
00:12:45,052 --> 00:12:46,762
Uh, that's different, Lin.
365
00:12:46,802 --> 00:12:48,722
- You're thinking of "forage."
- What did I say?
366
00:12:48,762 --> 00:12:50,222
- I-It's fine.
- Forge.
367
00:12:50,272 --> 00:12:51,682
I'm sorry, but it's Hawk & Chick.
368
00:12:51,732 --> 00:12:54,602
I had to do it. Deep down,
you wanted me to do it.
369
00:12:54,652 --> 00:12:55,852
No, I didn't.
370
00:12:55,902 --> 00:12:57,538
Look, Dominic is gonna
talk to the collector
371
00:12:57,562 --> 00:12:58,572
and buy us some time.
372
00:12:58,612 --> 00:12:59,982
We just got to track down Koji,
373
00:13:00,032 --> 00:13:01,442
get the movie back, and we're good.
374
00:13:01,467 --> 00:13:03,587
I mean, maybe try Yuki again?
375
00:13:03,872 --> 00:13:07,202
No answer. Mailbox is full.
Probably from me.
376
00:13:07,242 --> 00:13:08,968
- (phone vibrates)
- Oh, wait, wait. She's texting.
377
00:13:08,992 --> 00:13:10,912
"Got your messages. My dad's not here.
378
00:13:10,952 --> 00:13:12,332
"I haven't seen him all day.
379
00:13:12,372 --> 00:13:13,910
Thank you for your concern."
380
00:13:13,935 --> 00:13:15,752
Thank you for your concern?
381
00:13:15,792 --> 00:13:18,148
-Where could he have gone?
-Huh. There's something on that reel
382
00:13:18,172 --> 00:13:19,802
that he didn't want anyone to see.
383
00:13:19,827 --> 00:13:22,487
Wait, we have Hawk & Chick
Versus Cephalopod Monster
384
00:13:22,512 --> 00:13:24,132
- on VHS.
- So?
385
00:13:24,172 --> 00:13:25,932
So maybe if we watched
it we can figure out
386
00:13:25,972 --> 00:13:28,472
why he wanted it so bad and maybe know
387
00:13:28,512 --> 00:13:30,535
how to get him to bring it back?
388
00:13:30,560 --> 00:13:31,812
I guess it's worth a shot.
389
00:13:31,852 --> 00:13:33,102
Ooh, let's make nachos.
390
00:13:33,142 --> 00:13:35,692
? Nachos, nachos, nachos. ?
391
00:13:36,302 --> 00:13:38,192
All right, well, this is
the second half of the movie,
392
00:13:38,232 --> 00:13:40,362
so I guess look for anything weird?
393
00:13:40,387 --> 00:13:41,797
(Gene grunting)
394
00:13:41,822 --> 00:13:44,492
? ?
395
00:13:45,052 --> 00:13:46,702
- BOB: Wait, what the...
- GENE: Did I just wake up
396
00:13:46,742 --> 00:13:48,662
- from a really quick coma?
- Oh, phew.
397
00:13:48,702 --> 00:13:50,742
It wasn't just me? I had
a longer-than-normal blink.
398
00:13:50,782 --> 00:13:52,542
Looks like a bad edit. Maybe the editor
399
00:13:52,582 --> 00:13:55,246
got a little slice-happy,
like I do with my toenails.
400
00:13:55,271 --> 00:13:56,962
Still hurts to walk on this foot.
401
00:13:57,002 --> 00:13:58,672
We've seen this one a bunch of times.
402
00:13:58,712 --> 00:14:01,002
How have we never noticed
that? Or maybe we did
403
00:14:01,042 --> 00:14:03,488
but just assumed it was our crappy VCR?
404
00:14:03,513 --> 00:14:05,567
So the director's cut
has that missing scene,
405
00:14:05,592 --> 00:14:08,558
and that missing scene is what
Koji didn't want us to see.
406
00:14:08,583 --> 00:14:11,432
I bet it's something
scary, like it's haunted.
407
00:14:11,472 --> 00:14:13,142
A haunted scene?
408
00:14:13,182 --> 00:14:14,328
- (TV turns off)
- Yeah, like maybe there was
409
00:14:14,352 --> 00:14:16,269
a real-life death on set.
410
00:14:16,294 --> 00:14:18,957
- Happens all the time.
- Maybe some extra was killed,
411
00:14:18,982 --> 00:14:20,692
and then her ghost haunted the set.
412
00:14:20,732 --> 00:14:22,072
The camera filmed the ghost,
413
00:14:22,112 --> 00:14:23,822
but they didn't realize
it till way later,
414
00:14:23,847 --> 00:14:25,887
and they had to cut it
out of the movie, or else
415
00:14:25,912 --> 00:14:28,422
audiences everywhere
would've been haunted.
416
00:14:28,447 --> 00:14:29,967
- Boo!
- (screams) Oh, my God.
417
00:14:29,992 --> 00:14:31,980
That's probably exactly what happened.
418
00:14:32,005 --> 00:14:33,872
Or the more likely version
419
00:14:33,912 --> 00:14:36,404
is Koji was out at
the discos every night.
420
00:14:36,429 --> 00:14:38,622
It was the height of
his celebrity in Tokyo,
421
00:14:38,647 --> 00:14:40,187
and it was the '70s.
422
00:14:40,267 --> 00:14:41,977
Big hair. Bigger disco ball.
423
00:14:42,002 --> 00:14:44,502
Drinks were on him. Sushis all around.
424
00:14:44,552 --> 00:14:46,802
He ran up a massive disco bill
425
00:14:46,827 --> 00:14:48,247
that he couldn't afford to pay.
426
00:14:48,272 --> 00:14:49,777
So he had to do the club owner a favor
427
00:14:49,802 --> 00:14:51,852
and get his nephew a part in a movie.
428
00:14:51,892 --> 00:14:53,892
And he was terrible. He
could never find his mark,
429
00:14:53,917 --> 00:14:55,797
forgot all his lines, and, worst of all,
430
00:14:55,822 --> 00:14:58,316
he sneezed on the craft services table,
431
00:14:58,341 --> 00:14:59,957
destroying all the takoyaki.
432
00:14:59,982 --> 00:15:02,176
Geez, that's a pretty
good theory there, Gene.
433
00:15:02,201 --> 00:15:03,879
Maybe the missing
scene was a love scene.
434
00:15:03,904 --> 00:15:05,612
Not a hard "R." Maybe right on the line?
435
00:15:05,652 --> 00:15:07,822
What if the woman inside
the Cephalopod Monster suit
436
00:15:07,862 --> 00:15:10,742
was Koji's one true
love? It started small.
437
00:15:10,782 --> 00:15:12,032
Chitchat in hair and makeup,
438
00:15:12,072 --> 00:15:13,949
knock-knock jokes, and their love grew.
439
00:15:13,974 --> 00:15:15,644
And when it came time
to kill the monster,
440
00:15:15,669 --> 00:15:17,692
Koji dropped his sword
and had a passionate kiss.
441
00:15:17,717 --> 00:15:20,057
With tongue. The studio
had to cut the scene,
442
00:15:20,082 --> 00:15:22,308
and now Koji can't bear to be
reminded of his one true love.
443
00:15:22,332 --> 00:15:24,172
- That's so sad.
- (sighs) Okay.
444
00:15:24,212 --> 00:15:26,824
This has not at all been
helpful in finding Kojima.
445
00:15:26,849 --> 00:15:29,422
Oh, no, the-the screening went great.
446
00:15:29,472 --> 00:15:32,682
Yeah, we-we should have
your super rare print back
447
00:15:32,722 --> 00:15:34,602
later today. And why-why wouldn't we?
448
00:15:34,642 --> 00:15:36,722
(chuckles) What? I sound nervous? No.
449
00:15:36,772 --> 00:15:38,352
I always sound this way. (chuckles)
450
00:15:38,392 --> 00:15:40,416
Do you want to talk to
Bob? He can reassure you.
451
00:15:40,441 --> 00:15:42,128
-Here you go.
-Oh, no, no, no, no. I don't want to talk...
452
00:15:42,152 --> 00:15:43,902
Uh, hi, hey. Hi. Hi there.
453
00:15:43,942 --> 00:15:48,142
This is Bob, the guy who, um,
who totally has your movie.
454
00:15:48,167 --> 00:15:51,152
No, I-I didn't think he
sounded nervous, n-no.
455
00:15:51,217 --> 00:15:54,637
(chuckles): Now, wait.
Wait, I-I... I sound nervous?
456
00:15:54,662 --> 00:15:57,525
No, no, no, we-we just both have, um...
457
00:15:57,550 --> 00:15:59,353
Oh, my God, we have bees on us.
458
00:15:59,378 --> 00:16:01,517
Uh, I better hang up
and deal with these bees.
459
00:16:01,542 --> 00:16:03,252
- Oh, God! Bees!
- (phone rings)
460
00:16:03,292 --> 00:16:04,462
Nice.
461
00:16:04,502 --> 00:16:05,592
Bob's Burgers.
462
00:16:05,647 --> 00:16:06,857
Yuki?
463
00:16:06,882 --> 00:16:08,462
(gasps) He's at your house?
464
00:16:08,512 --> 00:16:10,052
Louise is there, too?
465
00:16:10,092 --> 00:16:11,882
Wait, Louise is there?
When did she leave?
466
00:16:11,932 --> 00:16:14,342
-A while ago.
-Lin, can I talk to her? Can I talk to her?
467
00:16:14,392 --> 00:16:15,972
How's the baby? How you sleeping?
468
00:16:16,012 --> 00:16:17,368
Never mind. Tell her we're coming over.
469
00:16:17,392 --> 00:16:19,052
Oh, is he gassy?
470
00:16:19,077 --> 00:16:22,077
Aw, little baby gas. Little tiny toots.
471
00:16:22,102 --> 00:16:24,667
- Lin, see you in the car.
- Ooh, the baby.
472
00:16:26,613 --> 00:16:27,957
- Koji.
- Stay back!
473
00:16:27,982 --> 00:16:31,612
Take another step, and I'll
slice this movie into bits.
474
00:16:31,652 --> 00:16:33,862
- (baby coos)
- Oh, yes, yes, yes, yes.
475
00:16:33,912 --> 00:16:35,331
Oy, oy, oy, oy, oy.
476
00:16:38,019 --> 00:16:39,492
BOB: Oh, my God. What's going on?
477
00:16:39,542 --> 00:16:42,541
Stay back. I just need to cut one scene.
478
00:16:42,566 --> 00:16:43,727
Don't try anything,
479
00:16:43,752 --> 00:16:45,292
or I will cut up the whole movie.
480
00:16:45,332 --> 00:16:46,792
E-Easy, Kojima.
481
00:16:46,842 --> 00:16:49,052
You don't want to do that.
I-It's a one-of-a-kind print,
482
00:16:49,077 --> 00:16:52,622
and I will lose a lot of money
if anything happens to it.
483
00:16:52,647 --> 00:16:54,527
- How did you find me?
- I called them.
484
00:16:54,552 --> 00:16:57,472
- No. Yuki, no.
- Yes, Dad, yes.
485
00:16:57,537 --> 00:16:59,537
Did you hide my phone
when I was napping?
486
00:16:59,659 --> 00:17:01,972
Uh, the baby did?
487
00:17:01,997 --> 00:17:03,577
Well, I found it and listened
488
00:17:03,602 --> 00:17:05,852
to Bob's 15 crazy, ranting messages.
489
00:17:05,902 --> 00:17:08,442
Well, five ranting. I
think ten were reasonable.
490
00:17:08,482 --> 00:17:10,103
Louise, how'd you know he was here?
491
00:17:10,128 --> 00:17:12,484
I didn't, but I figured
it had to be Koji texting
492
00:17:12,532 --> 00:17:14,931
from Yuki's phone.
It sounded too formal.
493
00:17:14,956 --> 00:17:16,662
It was like when I text from Mom's phone
494
00:17:16,702 --> 00:17:18,689
- to explain why I missed school.
- Wait, what?
495
00:17:18,714 --> 00:17:20,242
- How'd you get here?
- I took the bus.
496
00:17:20,307 --> 00:17:22,057
Why didn't you tell us
where you were going?
497
00:17:22,082 --> 00:17:23,622
'Cause I didn't know if I was right,
498
00:17:23,662 --> 00:17:25,332
but I... I-I just wanted to fix it.
499
00:17:25,447 --> 00:17:27,107
Dad, what is happening?
500
00:17:27,132 --> 00:17:28,252
Let me make this edit.
501
00:17:28,292 --> 00:17:30,002
I just found the scene.
502
00:17:30,027 --> 00:17:32,187
What can be so bad
that you don't want us
503
00:17:32,212 --> 00:17:35,132
- to see?
- I... I cannot say.
504
00:17:35,182 --> 00:17:36,722
Is it maybe because the scene
505
00:17:36,747 --> 00:17:38,837
- is haunted?
- What? No.
506
00:17:38,892 --> 00:17:40,828
Right, because that scene
is actually a passionate kiss
507
00:17:40,852 --> 00:17:42,352
between you and your one true love,
508
00:17:42,407 --> 00:17:44,181
the woman inside the
squid monster thingy.
509
00:17:44,206 --> 00:17:45,787
Who? Haruto?
510
00:17:45,812 --> 00:17:48,442
He's a nice guy, but he's not my type.
511
00:17:48,482 --> 00:17:50,572
Perhaps running up a big ol' disco bill
512
00:17:50,612 --> 00:17:53,072
- had something to do with it?
- Eh? No.
513
00:17:53,097 --> 00:17:54,653
(whispers): Let's distract
him and grab the movie.
514
00:17:54,707 --> 00:17:57,257
Hey, Mom, I bet you'd
love to hold that baby.
515
00:17:57,282 --> 00:17:59,242
(gasps) Please, can I hold the baby?
516
00:17:59,282 --> 00:18:01,162
- Sure.
- Oh, give me the baby!
517
00:18:01,202 --> 00:18:02,452
Oy! Oy! (groans)
518
00:18:02,492 --> 00:18:03,752
Dad, hand-off, hand-off.
519
00:18:03,792 --> 00:18:05,252
But-but please.
520
00:18:05,307 --> 00:18:07,017
I don't want the world to know.
521
00:18:07,042 --> 00:18:09,332
Kojima, I'm sorry, but
whatever's on this thing,
522
00:18:09,357 --> 00:18:11,713
- it-it can't be that bad.
- Oh, it can't?
523
00:18:11,738 --> 00:18:13,814
Kojima, please, just tell us.
524
00:18:13,839 --> 00:18:15,567
This is all my fault. I just...
525
00:18:15,592 --> 00:18:17,552
I love Hawk & Chick so much,
526
00:18:17,592 --> 00:18:19,986
and I was just trying to
get everyone else to like it.
527
00:18:20,011 --> 00:18:22,986
I don't know, I wanted to
be a big shot and show off
528
00:18:23,011 --> 00:18:24,812
and do the screening,
and if it weren't for me,
529
00:18:24,852 --> 00:18:26,892
you wouldn't be freaking
out right now, and...
530
00:18:26,942 --> 00:18:29,352
(sighs) Just tell us so we can help.
531
00:18:29,769 --> 00:18:32,047
(groans) All right.
532
00:18:32,087 --> 00:18:34,980
Have you ever heard of Itsuki Sugimoto?
533
00:18:35,005 --> 00:18:37,242
- ALL: No.
- Exactly.
534
00:18:37,282 --> 00:18:40,872
No one has heard of him,
and this is because of me.
535
00:18:40,927 --> 00:18:42,353
I-I don't understand.
536
00:18:42,378 --> 00:18:44,542
Come. I will show you.
537
00:18:44,933 --> 00:18:47,212
-(projector whirring)
-KOJIMA: That is Itsuki Sugimoto.
538
00:18:47,252 --> 00:18:49,042
This no-name actor comes in.
539
00:18:49,082 --> 00:18:50,292
He had one scene.
540
00:18:50,347 --> 00:18:53,017
One scene. But the camera loved him.
541
00:18:53,042 --> 00:18:55,672
- He blew me off the screen.
- LINDA: Oh, yeah.
542
00:18:55,712 --> 00:18:57,972
- He's amazing.
- He's, like, all I can look at.
543
00:18:58,012 --> 00:18:59,632
Yeah, there's your movie.
544
00:18:59,682 --> 00:19:01,142
Stop cutting to Hawk.
545
00:19:01,197 --> 00:19:03,487
- I mean, sorry.
- No, you're right.
546
00:19:03,512 --> 00:19:04,722
I look like a guy
547
00:19:04,747 --> 00:19:06,257
pretending to be a samurai,
548
00:19:06,327 --> 00:19:08,157
but he is putting on an acting clinic
549
00:19:08,182 --> 00:19:09,732
in the middle of my movie.
550
00:19:09,772 --> 00:19:12,402
When we finished filming,
all anyone could talk about
551
00:19:12,442 --> 00:19:14,192
was Itsuki this, Itsuki that, Itsuki...
552
00:19:14,232 --> 00:19:16,402
(frustrated mumbling)
553
00:19:16,724 --> 00:19:19,902
So I used my influence to
get him cut out of the film.
554
00:19:19,952 --> 00:19:21,362
BOB: So what happened to him?
555
00:19:21,412 --> 00:19:22,742
KOJIMA: He does local theater.
556
00:19:22,782 --> 00:19:24,032
Teaches acting.
557
00:19:24,097 --> 00:19:26,097
He spends a lot of time
with his grandchildren.
558
00:19:26,357 --> 00:19:28,462
Uh, I stalk him online.
559
00:19:28,502 --> 00:19:30,637
And you've never apologized to him?
560
00:19:30,662 --> 00:19:32,252
He doesn't even know it was me.
561
00:19:32,292 --> 00:19:34,542
He thinks it was the studio
who cut him from the movie.
562
00:19:34,591 --> 00:19:36,277
Maybe you should call
him and say you're sorry.
563
00:19:36,302 --> 00:19:37,438
What time is it in Japan right now?
564
00:19:37,462 --> 00:19:40,902
4:00? 4:30? Dinnertime?
Maybe 6:00? 6:35?
565
00:19:40,927 --> 00:19:43,972
I mean, you could also try
and get this version released.
566
00:19:44,012 --> 00:19:45,988
-(phone vibrates)
-I don't have much pull these days,
567
00:19:46,012 --> 00:19:47,432
but I could try.
568
00:19:47,472 --> 00:19:48,771
Maybe get him some swag.
569
00:19:48,772 --> 00:19:50,207
Hawk & Chick beer Koozie?
570
00:19:50,232 --> 00:19:52,692
Oh, guys, that's the collector. Uh,
571
00:19:52,732 --> 00:19:53,958
we should probably get this back to him.
572
00:19:53,982 --> 00:19:56,488
Yes. Please. Now. Because of the money.
573
00:19:56,513 --> 00:19:58,934
See? Told you this would
work itself out, huh?
574
00:19:58,959 --> 00:20:00,702
Oh, don't think you're not
in trouble, little lady.
575
00:20:00,742 --> 00:20:02,352
- I know, I know.
- And we're putting
576
00:20:02,377 --> 00:20:04,007
an alarm system on that checkbook.
577
00:20:04,032 --> 00:20:05,872
If you get within five
feet of it, it'll go,
578
00:20:05,897 --> 00:20:08,147
"No, Louise. No, Louise."
(imitating alarm blaring)
579
00:20:08,217 --> 00:20:10,267
- Hey, Rudy.
- Oh, hey.
580
00:20:10,292 --> 00:20:12,502
How's your arm? It looks... really pale.
581
00:20:12,542 --> 00:20:15,292
Yeah. And my muscles atrophied a bit.
582
00:20:15,342 --> 00:20:17,502
Well, that-that's been happening.
583
00:20:17,552 --> 00:20:19,552
Listen, I'm sorry that I
didn't want the screening
584
00:20:19,592 --> 00:20:21,684
to also be your Cast Away party.
585
00:20:21,709 --> 00:20:23,842
I should've shared
the spotlight with you.
586
00:20:23,892 --> 00:20:25,262
No, that-that's okay.
587
00:20:25,302 --> 00:20:26,762
I'm sure it'll break again soon.
588
00:20:26,812 --> 00:20:28,293
We're not returning the bunk bed,
589
00:20:28,318 --> 00:20:30,657
and my dad just got me a trampoline.
590
00:20:30,682 --> 00:20:32,012
I never even signed your cast.
591
00:20:32,037 --> 00:20:33,827
Well, it's not too late.
592
00:20:33,852 --> 00:20:35,522
The spot I saved you is still there.
593
00:20:35,562 --> 00:20:36,949
Aw, that's nice.
594
00:20:36,974 --> 00:20:38,982
Whoa! That thing stinks.
595
00:20:39,032 --> 00:20:40,652
- (coughs)
- Oh, yeah. That's seven weeks
596
00:20:40,692 --> 00:20:42,072
of unwashed Rudy arm.
597
00:20:42,112 --> 00:20:44,322
(sniffs) I kinda like it.
598
00:20:44,362 --> 00:20:45,952
Hey, you know what? How about we have
599
00:20:45,992 --> 00:20:47,428
your Cast Away party after school today?
600
00:20:47,452 --> 00:20:48,902
- Really?
- Yeah.
601
00:20:48,927 --> 00:20:50,742
What if I take you out
for a frozen yogurt?
602
00:20:50,767 --> 00:20:52,902
Oh, is that a party?
603
00:20:52,927 --> 00:20:55,270
- (grunts)
- Ow! Ow! I'm kidding. I-I'm kidding.
604
00:20:55,295 --> 00:20:58,042
- Can I get toppings?
- You tell me. You're paying.
605
00:20:58,067 --> 00:21:00,129
ANNOUNCER: Hastings
Classics proudly presents
606
00:21:00,154 --> 00:21:02,237
the director's cut of Hawk & Chick
607
00:21:02,262 --> 00:21:05,552
Versus Cephalopod
Monster: The Final Slice.
608
00:21:05,592 --> 00:21:07,932
This never-before-seen version features
609
00:21:07,972 --> 00:21:11,062
your favorite father-daughter
traveling barber/samurais
610
00:21:11,102 --> 00:21:13,272
as they battle the
giant Cephalopod Monster
611
00:21:13,312 --> 00:21:15,732
and its destructive tentacles.
612
00:21:15,787 --> 00:21:17,957
This digitally remastered re-release
613
00:21:17,982 --> 00:21:19,652
includes restored scenes featuring
614
00:21:19,677 --> 00:21:22,177
the debut of Itsuki Sugimoto.
615
00:21:22,202 --> 00:21:24,202
Order today. Take the director's cut
616
00:21:24,227 --> 00:21:26,307
of Hawk & Chick Versus
Cephalopod Monster
617
00:21:26,332 --> 00:21:28,248
home to your village.
618
00:21:33,323 --> 00:21:37,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.