Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:09,308
2
00:00:10,283 --> 00:00:12,431
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,865
Tina, slow down.
What's the rush?
5
00:00:24,930 --> 00:00:27,677
Yeah. Savor your cereal,
you monster.
6
00:00:27,742 --> 00:00:28,779
I can't look away.
7
00:00:28,844 --> 00:00:30,794
It's like
watching a crazed otter.
8
00:00:30,859 --> 00:00:32,029
I just wanna
get to school.
9
00:00:32,094 --> 00:00:33,302
Ms. Jacobson is
pairing us up
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,732
with our Science Fair partners
today.
11
00:00:34,797 --> 00:00:36,201
It's fun
not knowing who it'll be.
12
00:00:36,266 --> 00:00:37,826
Ooh, exciting.
13
00:00:37,891 --> 00:00:39,810
Will it be a new friend?
An old friend?
14
00:00:39,875 --> 00:00:41,029
What if it's Jimmy Junior?
15
00:00:41,094 --> 00:00:42,958
We won't get a lot of work
done, if you know what I mean.
16
00:00:43,023 --> 00:00:44,078
Eh? Right?
17
00:00:44,164 --> 00:00:46,341
Mm. I mean, it wouldn't
hurt if you got paired
18
00:00:46,406 --> 00:00:47,817
with someone
who could get an "A."
19
00:00:47,882 --> 00:00:49,379
It's not up to me
who I get paired with.
20
00:00:49,444 --> 00:00:51,102
I mean,
life is full of possibilities.
21
00:00:51,167 --> 00:00:52,535
Maybe I'll get a good
grade in science...
22
00:00:52,600 --> 00:00:53,951
Or maybe
you'll go to summer school.
23
00:00:54,016 --> 00:00:55,214
Exactly.
She gets it.
24
00:00:55,279 --> 00:00:56,847
Plus, grades ain't nothin'
but a number.
25
00:00:56,912 --> 00:00:59,523
All right, one more
bite and... I'm done.
26
00:00:59,645 --> 00:01:01,117
It's time
for a great day.
27
00:01:02,214 --> 00:01:03,321
I'm okay.
28
00:01:03,816 --> 00:01:04,907
Who's ready to find out
29
00:01:04,972 --> 00:01:06,441
who their
Science Fair partner is?
30
00:01:06,574 --> 00:01:08,702
Hell, yeah.
Uh, I mean, sure.
31
00:01:08,767 --> 00:01:10,633
Jocelyn,
you're with...
32
00:01:10,700 --> 00:01:12,087
Please say Tammy,
please say Tammy,
33
00:01:12,152 --> 00:01:13,767
- please say Tammy.
- Jimmy Junior.
34
00:01:13,832 --> 00:01:15,028
Oh, cool.
35
00:01:15,120 --> 00:01:17,641
And Tammy,
you're with Zeke.
36
00:01:17,708 --> 00:01:19,196
- Tamma-lamma-ding-dong.
- Ugh.
37
00:01:19,261 --> 00:01:20,727
Calm down, Zeke.
38
00:01:20,792 --> 00:01:22,173
Henry,
your partner is...
39
00:01:22,238 --> 00:01:24,659
- Actually, I can't have a partner.
- What?
40
00:01:24,724 --> 00:01:26,343
I'm not supposed to
work with other people.
41
00:01:26,408 --> 00:01:27,938
Here's a doctor's note.
42
00:01:28,003 --> 00:01:29,790
It says I'm not supposed
to work with other people.
43
00:01:29,855 --> 00:01:31,003
Seriously?
44
00:01:31,106 --> 00:01:33,120
Uh, I'm sorry,
are-are you a doctor?
45
00:01:33,185 --> 00:01:34,758
Fine.
You're-You're working alone.
46
00:01:34,825 --> 00:01:35,730
Yes.
47
00:01:35,808 --> 00:01:38,428
- Mmm. That's kinda sad, Henry.
- It's not sad, it's medical.
48
00:01:38,493 --> 00:01:40,264
Okay, let's move on. Tina,
49
00:01:40,363 --> 00:01:42,122
you're partners with Susmita.
50
00:01:42,230 --> 00:01:44,341
Nice.
What's up, new friend? High five?
51
00:01:44,488 --> 00:01:47,091
I, uh, can't reach.
52
00:01:47,158 --> 00:01:49,665
Wait, we can do this.
53
00:01:49,816 --> 00:01:52,082
We're touching fingers.
54
00:01:52,196 --> 00:01:53,935
That counts. Boom.
55
00:01:54,238 --> 00:01:55,618
I got an idea for a project.
56
00:01:55,685 --> 00:01:57,134
My grandma said
all the bees are dying.
57
00:01:57,199 --> 00:01:58,196
We're gonna run outta
honey,
58
00:01:58,261 --> 00:02:00,376
and I am not using
agave like some idiot.
59
00:02:00,441 --> 00:02:01,914
I've always wanted
to know, like,
60
00:02:01,979 --> 00:02:04,956
why birds can fly
and not people.
61
00:02:05,021 --> 00:02:07,466
Yeah, and why do birds
always look at me weird?
62
00:02:07,533 --> 00:02:09,224
What about
peanut butter?
63
00:02:09,291 --> 00:02:11,649
- What about peanut butter?
- There's no butter in it,
64
00:02:11,714 --> 00:02:14,504
and yet it's called peanut butter.
Pretty crazy, right?
65
00:02:14,571 --> 00:02:17,125
Maybe it's just 'cause
it spreads like butter?
66
00:02:17,192 --> 00:02:18,347
Hmm. Yeah.
67
00:02:18,425 --> 00:02:19,582
So should we just do that?
68
00:02:19,647 --> 00:02:21,310
Well, I've actually
always wanted
69
00:02:21,377 --> 00:02:22,817
to build a radio telescope.
70
00:02:22,884 --> 00:02:24,027
Oh. Totally.
71
00:02:24,092 --> 00:02:25,235
What is that?
72
00:02:25,300 --> 00:02:29,571
So a radio telescope is like
a telescope for your ears.
73
00:02:29,636 --> 00:02:32,001
- Got it. Headphones.
- Nope. Not headphones.
74
00:02:32,066 --> 00:02:33,110
Exactly. Keep going.
75
00:02:33,175 --> 00:02:35,353
See, with a bunch of
modifications, you can use
76
00:02:35,418 --> 00:02:38,110
a regular home TV satellite
dish to study the radio waves
77
00:02:38,175 --> 00:02:39,837
from astronomical objects.
78
00:02:39,911 --> 00:02:41,186
We could build one and
79
00:02:41,251 --> 00:02:42,454
point it at the Sun.
80
00:02:42,519 --> 00:02:43,698
I don't know
what you just said,
81
00:02:43,763 --> 00:02:45,325
but it sounds like
an "A."
82
00:02:45,432 --> 00:02:46,656
And I'm really
embarrassed
83
00:02:46,721 --> 00:02:48,728
I suggested that
super cool A-minus
84
00:02:48,793 --> 00:02:49,985
peanut butter idea.
So,
85
00:02:50,050 --> 00:02:51,798
how about since you
know how to do all that,
86
00:02:51,863 --> 00:02:53,173
why don't
I take care of making us
87
00:02:53,238 --> 00:02:54,970
the best damn Science Fair
board you've ever seen?
88
00:02:55,035 --> 00:02:56,415
My bubble letters are
amazing.
89
00:02:56,480 --> 00:02:57,978
I mean,
they're pretty good.
90
00:02:58,043 --> 00:02:59,079
They're-they're fine.
91
00:02:59,144 --> 00:03:00,720
I might not
do bubble letters.
92
00:03:01,366 --> 00:03:02,829
You want some more coffee,
Teddy?
93
00:03:02,894 --> 00:03:05,001
Yeah. Uh,
what if it was called sneezey
94
00:03:05,066 --> 00:03:06,337
instead of cough-ey?
95
00:03:06,402 --> 00:03:07,571
- Get it, Bob? Get it?
- Hmm.
96
00:03:07,636 --> 00:03:09,884
Now I don't wanna give you
any more. Ooh, they're here.
97
00:03:09,949 --> 00:03:11,863
You have four more just like
that in your truck, right?
98
00:03:11,928 --> 00:03:13,695
And I can't wait to
carry them all in here.
99
00:03:13,793 --> 00:03:16,575
- He loves carrying things.
- I'm livin' the dream.
100
00:03:16,948 --> 00:03:18,095
So you know
how I've wanted
101
00:03:18,160 --> 00:03:19,369
a coat-rack
for the restaurant?
102
00:03:19,434 --> 00:03:20,641
Well, I was shopping online
103
00:03:20,706 --> 00:03:22,123
and I couldn't decide
which one to get.
104
00:03:22,188 --> 00:03:23,724
How many
coat-racks can there be?
105
00:03:23,817 --> 00:03:24,985
Lin. So many.
106
00:03:25,050 --> 00:03:26,313
Some have
circular mounts,
107
00:03:26,378 --> 00:03:28,540
some have tripod stands,
some are aluminum.
108
00:03:28,605 --> 00:03:31,090
Some look like actual
trees, those are fun.
109
00:03:31,157 --> 00:03:32,946
Okay.
So you bought five of 'em?
110
00:03:33,011 --> 00:03:34,618
Yes. Because
I'm a brilliant shopper.
111
00:03:34,683 --> 00:03:36,350
They were on sale,
so I bought five.
112
00:03:36,417 --> 00:03:38,033
Now I can see them
in person,
113
00:03:38,100 --> 00:03:39,890
pick my favorite, and
return the other four.
114
00:03:39,957 --> 00:03:41,063
- Genius.
- Wait.
115
00:03:41,128 --> 00:03:42,785
- Did you say they were on sale?
- Yeah.
116
00:03:42,852 --> 00:03:44,400
And you're sure
you can return them?
117
00:03:44,467 --> 00:03:46,321
- Yes.
- But they were on sale.
118
00:03:46,386 --> 00:03:48,774
- Wh-what are you getting at?
- Show me the website.
119
00:03:48,839 --> 00:03:50,780
Trust me. I definitely
wouldn't have bought them
120
00:03:50,847 --> 00:03:52,450
if you couldn't return...
Oh, no.
121
00:03:52,517 --> 00:03:54,563
No, no, no.
I can't return them.
122
00:03:54,628 --> 00:03:56,227
Great. Now we own
five coat-racks.
123
00:03:56,292 --> 00:03:57,316
Damn it.
124
00:03:57,394 --> 00:03:59,083
Hm. Why-Why are the boxes so small?
125
00:03:59,185 --> 00:04:01,982
You probably have to
assemble them. I'm guessing.
126
00:04:02,199 --> 00:04:04,482
- Oh, my God.
- It's for kids.
127
00:04:04,586 --> 00:04:06,481
Did you buy five children's
coat-racks?
128
00:04:06,580 --> 00:04:08,243
We can't pay for
five coat-racks.
129
00:04:08,308 --> 00:04:10,278
I mean, we did.
So what do we do?
130
00:04:10,371 --> 00:04:11,716
I guess you're selling 'em.
131
00:04:11,863 --> 00:04:14,298
Do you want to
buy a tiny coat-rack, Teddy?
132
00:04:14,365 --> 00:04:16,642
Now I bet you wish you'd
laughed at my sneezey joke.
133
00:04:16,707 --> 00:04:18,435
I do. I really do.
134
00:04:18,863 --> 00:04:21,098
So, you guys are
gonna listen to the Sun?
135
00:04:21,165 --> 00:04:23,774
Just don't listen to anything
the Moon says;
136
00:04:23,839 --> 00:04:24,958
he's a liar.
137
00:04:25,027 --> 00:04:26,954
Quick S.F.Q...
Science Fair question.
138
00:04:27,019 --> 00:04:29,228
Is there anything else
we could listen to besides the sun?
139
00:04:29,293 --> 00:04:32,001
Well, I was gonna use
my parents' old TV dish,
140
00:04:32,066 --> 00:04:34,724
but if we had a bigger one,
we could listen to planets,
141
00:04:34,808 --> 00:04:37,723
or satellites, or even try to
listen for extraterrestrials.
142
00:04:37,790 --> 00:04:40,063
Aliens? Well, yeah,
Susmita. Let's do that.
143
00:04:40,128 --> 00:04:42,457
- I mean, we could try.
- Wait.
144
00:04:42,524 --> 00:04:44,670
Why are we just gonna sit
back and listen for aliens?
145
00:04:44,777 --> 00:04:47,053
Can we send a message
out? Can we talk to them?
146
00:04:47,120 --> 00:04:49,691
Well, we don't actually
know if anything's out there.
147
00:04:49,758 --> 00:04:51,321
But what if
the aliens are out there,
148
00:04:51,386 --> 00:04:53,391
but they're also just sitting
back and listening for us?
149
00:04:53,456 --> 00:04:55,876
I mean, if Tom Hanks never
sent Meg Ryan that first e-mail,
150
00:04:55,941 --> 00:04:57,579
that movie would have been
called You've Got Computer.
151
00:04:57,644 --> 00:04:59,454
'Cause they both would have just
been sitting at their computers.
152
00:04:59,519 --> 00:05:00,703
That was the prequel.
153
00:05:00,768 --> 00:05:02,464
I guess
if we had a bigger dish,
154
00:05:02,529 --> 00:05:04,017
we could send out a message.
155
00:05:04,082 --> 00:05:06,001
Whoa, whoa, whoa.
Stop it.
156
00:05:06,066 --> 00:05:08,786
Whatever you do,
do not "send out a message."
157
00:05:08,927 --> 00:05:10,768
What? Why...
not, Henry?
158
00:05:10,835 --> 00:05:12,187
Because
we don't want
159
00:05:12,252 --> 00:05:13,542
the Earth to be
obliterated?
160
00:05:13,607 --> 00:05:14,707
What are you
talking about?
161
00:05:14,772 --> 00:05:16,291
If you contact aliens,
162
00:05:16,356 --> 00:05:17,835
they will come
and destroy us.
163
00:05:17,909 --> 00:05:19,886
What? How do you know they
won't be super friendly?
164
00:05:19,951 --> 00:05:22,471
Based on simple probability,
there should be at least
165
00:05:22,538 --> 00:05:25,538
a hundred thousand civilizations
in our galaxy, right?
166
00:05:25,647 --> 00:05:28,706
And at least a thousand
Type III civilizations.
167
00:05:28,773 --> 00:05:30,840
I think you mean diabetes?
But go on.
168
00:05:30,907 --> 00:05:32,628
Type III civilizations.
169
00:05:32,695 --> 00:05:34,519
That means
that they're billions
170
00:05:34,584 --> 00:05:36,230
of years
more advanced than us.
171
00:05:36,295 --> 00:05:39,245
They can harness the
energy of the entire galaxy
172
00:05:39,373 --> 00:05:41,218
and travel between stars.
173
00:05:41,285 --> 00:05:42,902
Stars are just like us.
174
00:05:42,967 --> 00:05:44,074
That's right, Jocelyn.
175
00:05:44,139 --> 00:05:46,832
But we haven't met them.
Why? Well,
176
00:05:46,897 --> 00:05:49,339
it's probably because
one of these civilizations
177
00:05:49,404 --> 00:05:52,432
is massively predatory and is
wiping out the rest of them.
178
00:05:52,529 --> 00:05:54,910
Damn those
Type III civilizations.
179
00:05:54,975 --> 00:05:58,136
So our only hope of
survival is going unnoticed,
180
00:05:58,201 --> 00:05:59,542
so they don't ever
find us.
181
00:05:59,607 --> 00:06:02,433
Therefore,
do not send out a signal.
182
00:06:02,498 --> 00:06:03,725
This teacher has a point.
183
00:06:03,792 --> 00:06:05,730
What? I'm-I'm not a teacher.
184
00:06:05,795 --> 00:06:06,828
I'm in your grade.
185
00:06:06,895 --> 00:06:08,863
Mm, no.
You're a teacher. Trust me.
186
00:06:08,928 --> 00:06:11,652
But you don't know that aliens are
flying around killing everybody.
187
00:06:11,717 --> 00:06:12,777
Oh, my God.
188
00:06:12,842 --> 00:06:14,893
I mean, what if they're flying
around helping everybody?
189
00:06:14,958 --> 00:06:16,230
Like in a big space ambulance,
190
00:06:16,295 --> 00:06:18,143
and when they get our message,
they'll be really excited
191
00:06:18,208 --> 00:06:19,449
to come and see
if we need anything.
192
00:06:19,514 --> 00:06:21,160
Yeah, they could be
super chill.
193
00:06:21,225 --> 00:06:22,377
I don't know, Tina.
194
00:06:22,442 --> 00:06:24,057
I'm kind of on Team Henry
with this one.
195
00:06:24,122 --> 00:06:25,737
What if you're the one
that ends the world?
196
00:06:25,802 --> 00:06:27,159
You don't wanna
be that guy.
197
00:06:27,224 --> 00:06:28,901
What if they want to
harvest our penises?
198
00:06:28,966 --> 00:06:30,346
And who would
blame them?
199
00:06:30,411 --> 00:06:32,229
Susmita, we're not gonna
let this guy scare us
200
00:06:32,294 --> 00:06:33,518
out of a good grade,
are we?
201
00:06:33,583 --> 00:06:36,503
Uh... I'm not scared
if you're not scared.
202
00:06:36,568 --> 00:06:37,729
The only thing I'm scared of
203
00:06:37,794 --> 00:06:39,475
is how much of an "A"
we're gonna get.
204
00:06:40,575 --> 00:06:43,556
Hmm. "Meet in
Branca's supply closet."
205
00:06:43,621 --> 00:06:45,426
"at 2:55."
206
00:06:46,371 --> 00:06:48,541
Thank you for coming.
Did anyone follow you?
207
00:06:48,606 --> 00:06:50,377
Gene's fart did.
Apparently.
208
00:06:50,442 --> 00:06:53,697
Sorry. I thought I lost it in
the hallway, but she found me.
209
00:06:53,762 --> 00:06:54,857
We need to talk.
210
00:06:54,934 --> 00:06:57,002
We have to stop
Tina and Susmita,
211
00:06:57,067 --> 00:06:58,189
and I have a plan.
212
00:06:58,254 --> 00:07:01,183
But it involves you
going against your own sister.
213
00:07:01,250 --> 00:07:03,752
Whoa, whoa, whoa.
We would never do that.
214
00:07:03,817 --> 00:07:05,850
- You will be compensated.
- We'll do it.
215
00:07:05,915 --> 00:07:08,502
I hope you have connections
in the frozen yogurt world,
216
00:07:08,567 --> 00:07:11,482
'cause this boy works
strictly for gift cards.
217
00:07:14,918 --> 00:07:17,713
- So this is your dad?
- I wish.
218
00:07:17,778 --> 00:07:19,435
- He's my dad's friend.
- Best friend.
219
00:07:19,512 --> 00:07:20,806
Are you two, uh,
best friends?
220
00:07:20,871 --> 00:07:22,247
We're getting there.
I mean,
221
00:07:22,314 --> 00:07:23,923
we're pretty great
Science Fair partners.
222
00:07:23,988 --> 00:07:25,043
Where'd you get the dish?
223
00:07:25,108 --> 00:07:27,002
I demo'd
an old sports bar last week
224
00:07:27,067 --> 00:07:28,408
and they had this thing
out back.
225
00:07:28,473 --> 00:07:30,494
I was gonna use it to
watch hockey talk shows,
226
00:07:30,568 --> 00:07:32,326
but now it's gonna
talk to aliens.
227
00:07:32,391 --> 00:07:34,654
What a life
this dish is having.
228
00:07:35,223 --> 00:07:37,176
Eh.
229
00:07:37,254 --> 00:07:38,362
And done.
230
00:07:38,440 --> 00:07:39,612
So, ready to go?
231
00:07:39,677 --> 00:07:41,189
Should we e-mail some aliens?
232
00:07:41,254 --> 00:07:42,293
Oh, no.
233
00:07:42,371 --> 00:07:43,767
We still have
a coupleof things to do
234
00:07:43,832 --> 00:07:45,069
before we turn it on.
235
00:07:45,134 --> 00:07:47,158
Hey,
how's our Science Fair board?
236
00:07:47,223 --> 00:07:50,564
Uh, I'm kicking some serious
butt on it, that's how it is.
237
00:07:50,629 --> 00:07:52,185
I haven't started it yet.
238
00:07:52,285 --> 00:07:54,437
Um, but it's gonna be s-so good.
239
00:07:54,911 --> 00:07:56,670
All right,
let's get to work.
240
00:07:59,781 --> 00:08:01,084
So what do we do now?
241
00:08:01,149 --> 00:08:03,455
First, we have to
teach them our language.
242
00:08:03,524 --> 00:08:04,591
How do we do that?
243
00:08:04,656 --> 00:08:06,794
Make them watch TV all day
like the mermaid in Splash?
244
00:08:06,859 --> 00:08:08,904
I was thinking
we send a binary code
245
00:08:08,969 --> 00:08:11,388
as a kind of
Rosetta stone pictograph.
246
00:08:11,453 --> 00:08:13,826
Hopefully, it can teach them
enough to start a conversation.
247
00:08:13,891 --> 00:08:15,318
Sorry, now I'm just
thinking about Splash.
248
00:08:15,383 --> 00:08:18,169
And then, to send our
message, we use Morse code.
249
00:08:18,234 --> 00:08:20,224
There's also Turner &
Hooch. Anything there?
250
00:08:20,289 --> 00:08:23,201
Maybe we should focus on what
we're gonna say in our message?
251
00:08:23,266 --> 00:08:25,754
Good point. How do you say
"Tom Hanks" in Morse code?
252
00:08:25,821 --> 00:08:27,727
Doo. Doo-doo-doo.
Doo doo.
253
00:08:27,794 --> 00:08:30,099
Doo-doo-doo-doo. Doo-doo.
Doo-doo doo-doo-doo.
254
00:08:30,164 --> 00:08:31,326
- Doo-doo-doo.
- Nice.
255
00:08:31,391 --> 00:08:33,318
One burger-of-the-day
coming right up.
256
00:08:33,383 --> 00:08:36,404
Uh-Ahem.
Tell 'em about our special, Bob.
257
00:08:36,469 --> 00:08:39,068
Right, uh, we're
also having a special today.
258
00:08:39,133 --> 00:08:41,274
With the purchase of any burger,
we'll throw in, uh,
259
00:08:41,341 --> 00:08:43,617
a... coat-rack for just $59.
260
00:08:43,684 --> 00:08:44,943
I'm sorry? A-A what?
261
00:08:45,008 --> 00:08:46,247
A-A-A
coat-rack.
262
00:08:46,314 --> 00:08:48,434
- Uh, just show him.
- Oh. All right.
263
00:08:48,633 --> 00:08:50,587
- Uh, d-do you like this one?
- What is that?
264
00:08:50,654 --> 00:08:52,396
Is-Is that a little
model of a coat-rack?
265
00:08:52,461 --> 00:08:54,029
No, no, no.
This, this is the coat-rack.
266
00:08:54,094 --> 00:08:55,818
Oh. I-I thought it was like
267
00:08:55,883 --> 00:08:58,943
when you go buy a tent and
they have a little tiny model
268
00:08:59,008 --> 00:09:00,584
of a tent on display;
I-I love those.
269
00:09:00,651 --> 00:09:03,568
Aw. Tiny tents.
For little runaway mice.
270
00:09:03,633 --> 00:09:06,341
So how many coat-racks
can I put you down for?
271
00:09:06,406 --> 00:09:08,373
I'll tell ya what. If I have a baby
272
00:09:08,438 --> 00:09:09,888
and that baby buys a little coat,
273
00:09:09,953 --> 00:09:12,525
I'll come back in here and get
one of your little coat-racks.
274
00:09:12,633 --> 00:09:14,042
Thank you.
275
00:09:14,681 --> 00:09:16,584
Tina and Susmita
are still in here.
276
00:09:16,649 --> 00:09:17,896
He's it going out there?
277
00:09:17,961 --> 00:09:19,966
Good. I have
to cut the wire going
278
00:09:20,031 --> 00:09:23,367
from their telescope's
amplifier to their transmitter.
279
00:09:23,434 --> 00:09:26,490
It'll basically create a
private Morse code network
280
00:09:26,555 --> 00:09:28,474
between their telescope
and my laptop.
281
00:09:28,539 --> 00:09:30,099
Just gimme a heads up
282
00:09:30,164 --> 00:09:31,513
when you're outside.
283
00:09:31,578 --> 00:09:32,763
I've been outside.
284
00:09:32,828 --> 00:09:35,334
And I've been looking
at you this whole time.
285
00:09:35,399 --> 00:09:36,931
Really good job out there, buddy.
286
00:09:37,000 --> 00:09:38,248
They're on the move.
287
00:09:38,313 --> 00:09:39,552
I need more time.
288
00:09:39,617 --> 00:09:41,091
- Stall them.
- On it.
289
00:09:41,156 --> 00:09:42,584
Classic hall-stall.
290
00:09:42,649 --> 00:09:44,888
Hey, what's up, T?
Hi, Susmita.
291
00:09:44,953 --> 00:09:46,763
How's the Science Fair stuff going?
292
00:09:46,828 --> 00:09:49,174
Good. Um, we're kind of in
the middle of it right now.
293
00:09:49,274 --> 00:09:52,533
Oh, ho-ho. So cool.
294
00:09:52,680 --> 00:09:54,388
Tell me all about it.
295
00:09:54,453 --> 00:09:57,439
We programmed a message that'll
hopefully teach aliens English.
296
00:09:57,547 --> 00:09:58,912
We're about to go send it off.
297
00:09:58,977 --> 00:10:01,451
- Um, see you later.
- Wait. I'm so proud of you.
298
00:10:01,516 --> 00:10:02,552
Oh.
299
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
What are you doing?
300
00:10:04,171 --> 00:10:06,341
Shh. Just ten more seconds.
301
00:10:06,406 --> 00:10:07,826
Get in here, Susmita.
302
00:10:07,891 --> 00:10:09,599
I'm proud of you, too.
303
00:10:09,664 --> 00:10:11,880
Uh, okay. Um, bye, Louise.
304
00:10:11,945 --> 00:10:14,088
Thanks for the long
hug that kind of hurt.
305
00:10:14,234 --> 00:10:16,263
The possums are
out of the trap.
306
00:10:16,328 --> 00:10:17,400
Get out of there, Haber.
307
00:10:17,484 --> 00:10:19,848
- Copy.
- Your walkie-talkie is sticky.
308
00:10:19,913 --> 00:10:21,817
It's my brother's.
He threw up on it.
309
00:10:21,882 --> 00:10:23,274
Yeah, that checks out.
310
00:10:23,507 --> 00:10:25,532
Okay, the Rosetta code
is sent.
311
00:10:25,617 --> 00:10:27,850
Now we can follow up
with our first message.
312
00:10:27,917 --> 00:10:28,976
Oh, boy.
313
00:10:29,054 --> 00:10:30,630
We just type
our message here,
314
00:10:30,695 --> 00:10:33,513
it translates it into Morse code,
and then we can send it off.
315
00:10:33,578 --> 00:10:35,005
It'll take about a day
316
00:10:35,070 --> 00:10:37,489
for the message to get out to
the edge of our solar system.
317
00:10:37,554 --> 00:10:39,091
And then if somebody is
flying by
318
00:10:39,156 --> 00:10:41,461
and gets our message
and wants to answer,
319
00:10:41,528 --> 00:10:43,473
it'll take another day
before we hear back.
320
00:10:43,538 --> 00:10:44,598
Do you want to write it?
321
00:10:44,663 --> 00:10:46,013
Uh, yeah. Wow.
322
00:10:46,078 --> 00:10:47,747
Man, I don't know
what to write.
323
00:10:47,812 --> 00:10:49,303
Lot of pressure.
Let's see, uh...
324
00:10:49,406 --> 00:10:50,997
"What's shakin', bacon?
325
00:10:51,062 --> 00:10:52,762
"Oh, you might not know
what bacon is.
326
00:10:52,827 --> 00:10:54,763
"It's from
adorable animals called pigs.
327
00:10:54,828 --> 00:10:56,309
"They're pink. We kill them,
328
00:10:56,374 --> 00:10:58,103
"take out their bacon,
and eat it.
329
00:10:58,170 --> 00:11:00,416
Um, we won't kill you
though, uh..."
330
00:11:00,483 --> 00:11:02,512
- Wh-Why don't I type?
- No, no, no, I got it.
331
00:11:02,577 --> 00:11:04,392
- Um, "Greetings from Earth"?
- Yeah.
332
00:11:04,492 --> 00:11:06,234
- And then "xoxo"?
- Sure.
333
00:11:06,301 --> 00:11:07,890
And send.
334
00:11:14,858 --> 00:11:17,394
I bet we get a message
back in three,
335
00:11:17,459 --> 00:11:18,516
two,
336
00:11:18,594 --> 00:11:19,679
one.
337
00:11:19,757 --> 00:11:22,895
- Damn.
- Tina, can I ask you something?
338
00:11:22,960 --> 00:11:24,649
- Of course, partner.
- So,
339
00:11:24,718 --> 00:11:27,231
you know how sometimes
you talk to boys and stuff?
340
00:11:27,296 --> 00:11:28,606
- Big-time.
- Well,
341
00:11:28,673 --> 00:11:31,106
there's this boy
I kind of like, but...
342
00:11:31,171 --> 00:11:32,606
Never mind,
never-never mind.
343
00:11:32,673 --> 00:11:34,601
Come on, do like this
thing and dish, girl.
344
00:11:34,710 --> 00:11:36,571
Well, the problem is,
345
00:11:36,703 --> 00:11:38,110
he's kind of aloof.
346
00:11:38,265 --> 00:11:39,911
Got it.
Dangerous bad boy.
347
00:11:39,976 --> 00:11:41,733
I can work with that.
Have you made a move?
348
00:11:41,800 --> 00:11:44,532
No, I don't think
he's into me. Or anyone.
349
00:11:44,632 --> 00:11:46,583
Look, I know it's scary
to put yourself out there.
350
00:11:46,648 --> 00:11:49,153
- It is.
- But it's like jumping into a pool.
351
00:11:49,218 --> 00:11:51,739
If you don't take the leap,
then you're just the girl
352
00:11:51,804 --> 00:11:53,973
in her bathing suit
looking at a pool.
353
00:11:54,038 --> 00:11:55,888
Whoa, it's the aliens!
354
00:11:55,953 --> 00:11:58,134
Hang on. It's probably
just interference.
355
00:11:58,507 --> 00:12:00,266
Wait, that's Morse code.
356
00:12:00,333 --> 00:12:01,386
What does that mean?
357
00:12:01,451 --> 00:12:03,247
We made contact, Tina.
358
00:12:03,312 --> 00:12:05,091
Holy crap!
What does the message say?
359
00:12:05,156 --> 00:12:07,753
I don't know. We have to wait
for the pattern to start over.
360
00:12:07,820 --> 00:12:08,880
This is incredible.
361
00:12:08,945 --> 00:12:10,356
We made contact.
362
00:12:10,507 --> 00:12:12,489
I'm your alien now, Tina.
363
00:12:12,554 --> 00:12:14,341
All right, we did it.
Now pay up.
364
00:12:14,406 --> 00:12:16,966
Yeah! Where's our
frozen yogurt gift card?!
365
00:12:17,031 --> 00:12:18,736
I've got your gift card
right here.
366
00:12:18,803 --> 00:12:20,676
- Gimme, gimme, gimme!
- Not so fast.
367
00:12:20,741 --> 00:12:22,470
You'll get it
when the job's done.
368
00:12:22,562 --> 00:12:24,161
But may
I recommend no toppings?
369
00:12:24,226 --> 00:12:25,309
That's how they get you.
370
00:12:25,374 --> 00:12:26,645
Yeah, it really
weighs down your cup.
371
00:12:26,710 --> 00:12:27,916
I use Rice Krispies.
372
00:12:27,983 --> 00:12:29,473
It adds crunch
and it weighs nothing.
373
00:12:29,538 --> 00:12:31,059
Amateur, amateur, amateur!
374
00:12:31,124 --> 00:12:33,228
Speaking of heaping
too much on top,
375
00:12:33,367 --> 00:12:35,122
I'm regretting that
I let you write the message
376
00:12:35,187 --> 00:12:36,434
from the aliens.
377
00:12:36,499 --> 00:12:38,747
"Dear, idiots of Earth!
378
00:12:38,812 --> 00:12:40,200
"You should not be transmitting!
379
00:12:40,265 --> 00:12:41,606
"We have a protocol to destroy
380
00:12:41,671 --> 00:12:43,286
"any and all life we discover!
381
00:12:43,351 --> 00:12:45,423
"You're lucky I got this
message and not my boss!
382
00:12:45,507 --> 00:12:46,958
"He's a real pain
in the glorg!
383
00:12:47,023 --> 00:12:48,751
"Anyway,
I have to tell him about this.
384
00:12:48,859 --> 00:12:50,755
"Maybe he won't want
to destroy your planet!
385
00:12:50,820 --> 00:12:52,606
"I'll let you know
tomorrow! In the meantime,
386
00:12:52,671 --> 00:12:54,114
do not transmit
any more signals!"
387
00:12:54,179 --> 00:12:56,552
- Holy crap, Susmita!
- Oh, my God!
388
00:12:56,617 --> 00:12:59,447
Our Science Fair project might
have just destroyed Earth!
389
00:13:01,988 --> 00:13:04,987
What are they freaking
out about? Oh, yeah.
390
00:13:10,483 --> 00:13:11,973
The aliens might destroy Earth!
391
00:13:12,038 --> 00:13:13,833
I know! This sucks.
392
00:13:13,898 --> 00:13:15,747
What do we do? What do we do?
393
00:13:15,812 --> 00:13:17,161
- Susmita.
- Yeah?
394
00:13:17,226 --> 00:13:18,966
This might be our last day on Earth.
395
00:13:19,033 --> 00:13:20,587
If there's anything
we want to do,
396
00:13:20,679 --> 00:13:21,923
I guess we should go do it.
397
00:13:22,968 --> 00:13:24,093
Move! Out of the way!
398
00:13:24,158 --> 00:13:25,579
Hey, Tina...
399
00:13:29,038 --> 00:13:30,265
Whoa.
400
00:13:30,343 --> 00:13:32,543
Ugh, why is your face
so wet?
401
00:13:33,546 --> 00:13:36,677
Dang, Tina! I must be
a giant whoopee cushion,
402
00:13:36,742 --> 00:13:38,200
'cause you just knocked
a fart out of me!
403
00:13:38,265 --> 00:13:39,263
Aw, screw it.
404
00:13:39,330 --> 00:13:41,001
Mm, mwah.
405
00:13:41,273 --> 00:13:43,868
Holy do-what-in-the-huh?
406
00:13:45,393 --> 00:13:47,256
Hi, kids. How was your day?
407
00:13:47,343 --> 00:13:49,557
I love you so much, Mom.
408
00:13:49,624 --> 00:13:51,880
I love you, too, sweetie.
409
00:13:51,945 --> 00:13:54,106
Dad, have you told Mom how
much you love her today?
410
00:13:54,171 --> 00:13:56,666
Um, I-I think... maybe?
411
00:13:56,733 --> 00:13:59,157
- Tell her, damn it!
- I-I love you, Lin.
412
00:13:59,226 --> 00:14:01,386
- Wait, what's happening?
- Everything's fine.
413
00:14:01,453 --> 00:14:02,899
Life is just so damn beautiful.
414
00:14:03,007 --> 00:14:04,886
- Thank you.
- I freakin' love you, Gene.
415
00:14:04,953 --> 00:14:06,873
- I, uh, love...
- I love you, too, Louise.
416
00:14:06,940 --> 00:14:08,163
Yep, yep, that's good.
417
00:14:08,230 --> 00:14:10,556
Aw, my Teeny
Tina's emotional.
418
00:14:10,623 --> 00:14:13,186
What about this
coat-rack? Is it beautiful?
419
00:14:13,253 --> 00:14:15,528
No, it's weird. You
shouldn't have bought it.
420
00:14:15,593 --> 00:14:16,856
- He bought five.
- I know.
421
00:14:16,921 --> 00:14:18,880
That was really dumb,
Dad. But I love you.
422
00:14:18,945 --> 00:14:21,595
You're dumb.
I mean, I-I love you, too.
423
00:14:22,437 --> 00:14:24,106
So, what did you do
after school yesterday?
424
00:14:24,171 --> 00:14:26,067
I did some, um, kissing.
425
00:14:26,132 --> 00:14:27,825
Well, because of your advice,
426
00:14:27,890 --> 00:14:31,028
I, uh, wrote a note to
the boy I have a crush on.
427
00:14:31,093 --> 00:14:33,243
Attagirl. Did he write
back? What did he say?
428
00:14:33,351 --> 00:14:34,934
I didn't give it to him.
429
00:14:34,999 --> 00:14:37,294
Damn, Susmita.
The world's maybe about to end,
430
00:14:37,359 --> 00:14:38,755
and you're sitting on
an unsent love note?
431
00:14:38,820 --> 00:14:40,903
Funny advice considering
how we got here,
432
00:14:40,968 --> 00:14:43,325
Miss Greetings From
Earth Please Come Kill Us.
433
00:14:43,390 --> 00:14:44,588
Oh, my God.
434
00:14:44,655 --> 00:14:47,454
This is it. It's going
through the translator.
435
00:14:47,578 --> 00:14:49,198
"Dear Earth idiots!
436
00:14:49,293 --> 00:14:51,059
"I was gonna tell my
boss about your message.
437
00:14:51,124 --> 00:14:53,571
"But he was in what I guess
you call 'the bathroom.'
438
00:14:53,671 --> 00:14:56,603
"Anyway, he took forever,
and then my shift was over.
439
00:14:56,749 --> 00:14:59,348
So, you guys got lucky.
I didn't tell him."
440
00:14:59,413 --> 00:15:00,661
- He didn't tell him!
- Oh!
441
00:15:00,726 --> 00:15:02,091
"But if you ever send
another message,
442
00:15:02,156 --> 00:15:03,333
"your planet will be
destroyed.
443
00:15:03,398 --> 00:15:05,712
So do not ever send
another message!"
444
00:15:05,788 --> 00:15:07,470
Oh, thank God.
445
00:15:07,562 --> 00:15:10,188
Okay. Phew. Um, so should
we write back and say thanks?
446
00:15:10,312 --> 00:15:12,145
- Tina, no!
- Right, right, right.
447
00:15:12,210 --> 00:15:13,528
All right, this could work.
448
00:15:13,593 --> 00:15:14,919
Why? Why is this gonna work?
449
00:15:14,984 --> 00:15:16,520
People like sidewalk sales?
450
00:15:16,585 --> 00:15:18,950
Hey, Bob! Hey, uh,
what-what are you doing?
451
00:15:19,015 --> 00:15:21,005
Something stupid,
I'll bet! Zoom!
452
00:15:21,070 --> 00:15:24,466
We're having a sidewalk
mini coat-rack super sale.
453
00:15:24,533 --> 00:15:26,806
Coat-racks? Why would
anyone need coat-racks?
454
00:15:26,873 --> 00:15:28,380
They're for putting coats on.
455
00:15:28,445 --> 00:15:30,226
People need coat-racks,
Jimmy!
456
00:15:30,293 --> 00:15:33,227
That's dumb! You just hang your
coat on the back of your chair.
457
00:15:33,292 --> 00:15:34,335
You're dumb!
458
00:15:34,413 --> 00:15:37,231
Oh, put a fettuccine in
your in-betweeny, Jimmy!
459
00:15:37,296 --> 00:15:40,035
Ah, criminy sliminy,
I'm going inside.
460
00:15:40,963 --> 00:15:43,110
It seems like
we scared them straight.
461
00:15:43,179 --> 00:15:45,216
Give us the damn gift card,
Habes.
462
00:15:45,281 --> 00:15:47,630
Thanks to your help, I think
we broke your sister's spirits
463
00:15:47,695 --> 00:15:50,983
and put a lid on her reckless
sense of optimism for a while.
464
00:15:51,078 --> 00:15:52,337
Here you go.
465
00:15:52,780 --> 00:15:55,802
I feel really
good about this.
466
00:15:55,867 --> 00:15:58,251
Yeah, what does it matter
what Tina thinks of us?
467
00:15:58,382 --> 00:16:01,032
We're gonna be eating
free frozen yogurt!
468
00:16:01,281 --> 00:16:02,434
I feel terrible.
469
00:16:02,499 --> 00:16:03,937
Yeah...
470
00:16:04,015 --> 00:16:06,630
That sneaky alien faker
son of a bitch!
471
00:16:06,695 --> 00:16:09,218
And you guys, too! I-I can't
believe you helped him! Ugh!
472
00:16:09,283 --> 00:16:10,708
I know! We're sorry!
473
00:16:10,773 --> 00:16:13,098
And that's why we bought
you this gift card.
474
00:16:13,163 --> 00:16:15,005
- With our own money.
- Thank you.
475
00:16:15,070 --> 00:16:16,509
- It's a good start.
- Yeah.
476
00:16:16,578 --> 00:16:18,247
Wait, Susmita,
you know what this means?
477
00:16:18,312 --> 00:16:19,638
Now we can do
our science project.
478
00:16:19,703 --> 00:16:21,747
- Like, really do it.
- What do you mean?
479
00:16:21,812 --> 00:16:24,075
We can fix our satellite
and resend our message
480
00:16:24,140 --> 00:16:26,353
- to actual aliens.
- I don't know, Tina.
481
00:16:26,420 --> 00:16:28,091
What?
What do you mean you don't know?
482
00:16:28,156 --> 00:16:29,856
I mean,
I'm mad at Henry,
483
00:16:29,921 --> 00:16:31,450
and he shouldn't have
messed with our project.
484
00:16:31,515 --> 00:16:33,184
But maybe he's right.
It's too risky
485
00:16:33,249 --> 00:16:35,497
- to send out a message.
- Of course you'd say that.
486
00:16:35,562 --> 00:16:37,075
You couldn't even give
a love note to a boy
487
00:16:37,140 --> 00:16:38,520
when you thought it was
your last day on Earth.
488
00:16:38,585 --> 00:16:40,556
Ugh! I never should have
told you that.
489
00:16:40,640 --> 00:16:43,395
Have you even started working
on our Science Fair board yet?
490
00:16:43,460 --> 00:16:45,973
- Don't change the subject.
- The Science Fair is today!
491
00:16:46,038 --> 00:16:47,981
That's literally the subject!
492
00:16:48,046 --> 00:16:50,325
Look, I need to go
type up our conclusion.
493
00:16:50,390 --> 00:16:51,551
We don't have a conclusion.
494
00:16:51,616 --> 00:16:54,083
Our conclusion is that
there is no logical reason
495
00:16:54,148 --> 00:16:56,880
to attempt to make contact
with extraterrestrials.
496
00:16:56,945 --> 00:16:58,888
Damn it, Susmita!
You sound just like Henry!
497
00:16:58,953 --> 00:17:01,239
Well, at least we can
still get an "A," Tina.
498
00:17:01,304 --> 00:17:02,368
Screw the "A"!
499
00:17:02,687 --> 00:17:03,794
Yeah, you know what?
500
00:17:03,859 --> 00:17:05,802
I don't think we should be
Science Fair partners anymore.
501
00:17:05,867 --> 00:17:08,934
Well, I'm still turning in
the radio telescope project.
502
00:17:08,999 --> 00:17:10,281
What are you turning in?
503
00:17:10,348 --> 00:17:11,973
Uh, how 'bout
a little project called
504
00:17:12,038 --> 00:17:13,380
"Peanut Butter:
What's Up with That?"
505
00:17:13,445 --> 00:17:14,747
I still have time. Kind of.
506
00:17:14,812 --> 00:17:15,848
We'll help you, T.
507
00:17:15,913 --> 00:17:17,906
Well, good luck
with your peanut butter!
508
00:17:17,973 --> 00:17:19,053
Good luck with your...
509
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
never taking chances in life!
510
00:17:21,265 --> 00:17:22,523
See you at the Science Fair!
511
00:17:22,590 --> 00:17:24,933
Oh, I-it's in the,
uh, auditorium, right?
512
00:17:25,000 --> 00:17:26,954
- Yeah.
- That's what I thought.
513
00:17:30,639 --> 00:17:33,936
Up... with... that?
514
00:17:34,093 --> 00:17:37,128
Okay, Hildy in the cafeteria
didn't have any peanuts,
515
00:17:37,193 --> 00:17:39,171
but she let us take a
few handfuls of almonds.
516
00:17:39,263 --> 00:17:41,132
Not all of mine
made it back.
517
00:17:41,216 --> 00:17:42,768
Thanks. I guess
almonds will have to do.
518
00:17:42,833 --> 00:17:44,843
Okay, we have two hours
until the Science Fair.
519
00:17:44,935 --> 00:17:46,585
It's time to see if you
can make peanut butter
520
00:17:46,650 --> 00:17:48,889
- without using any butter.
- Or peanuts.
521
00:17:49,043 --> 00:17:50,713
It's starting to rain a little.
522
00:17:50,778 --> 00:17:52,245
I'm shutting down the super sidewalk
523
00:17:52,310 --> 00:17:53,878
mini coat-rack full-price sale.
524
00:17:53,943 --> 00:17:55,099
How many did you sell?
525
00:17:55,176 --> 00:17:56,513
Lin, you know
I didn't sell any.
526
00:17:56,580 --> 00:17:58,736
Hey, look at
these little coat-racks.
527
00:17:58,803 --> 00:18:01,361
- Aren't these fun?
- This one looks like a little tree.
528
00:18:01,426 --> 00:18:03,002
That's funny. Trees are funny.
529
00:18:03,067 --> 00:18:04,955
Um, do-do you want to buy it?
530
00:18:05,020 --> 00:18:06,314
Why would I buy it?
531
00:18:06,379 --> 00:18:08,306
I'm just gonna put my coat on it,
right?
532
00:18:08,371 --> 00:18:10,244
Aw, people are using 'em.
533
00:18:10,309 --> 00:18:11,736
Because people need coat-racks.
534
00:18:11,801 --> 00:18:13,150
This is what I've been saying!
535
00:18:13,215 --> 00:18:14,728
Hey, wait, those people with coats
536
00:18:14,793 --> 00:18:16,033
are going into Jimmy Pesto's.
537
00:18:16,100 --> 00:18:17,884
Hey! He doesn't have coat-racks!
538
00:18:17,949 --> 00:18:19,564
Pesto's doesn't have
coat-racks!
539
00:18:19,629 --> 00:18:22,756
He-he wants you to put your wet
coats on the back of your chair!
540
00:18:22,823 --> 00:18:25,642
What? What? No, hey, hey,
hey, hey, hey! That's not true!
541
00:18:25,710 --> 00:18:28,677
- Yes, it is! Come over here to Bob's Burgers!
- It's no... No!
542
00:18:28,742 --> 00:18:30,098
- We have coat-racks!
- No! No!
543
00:18:30,163 --> 00:18:32,106
- No!
- Yes! Yes!
544
00:18:32,173 --> 00:18:34,129
We win! Sort of.
545
00:18:34,196 --> 00:18:36,436
Oh, Bobby! Mwah, mwah!
546
00:18:36,503 --> 00:18:38,298
Now lift me up like
in The Notebook!
547
00:18:39,763 --> 00:18:40,968
I can't.
548
00:18:41,398 --> 00:18:44,434
And that's why we
shouldn't attempt to make contact
549
00:18:44,499 --> 00:18:45,668
with extraterrestrials.
550
00:18:45,733 --> 00:18:47,212
That's exactly right.
551
00:18:47,549 --> 00:18:49,677
Oh. Hi, Tina.
552
00:18:49,742 --> 00:18:52,773
Uh, so I guess you and Susmita
aren't partners anymore?
553
00:18:52,840 --> 00:18:55,273
We, uh, had some
scientific disagreements.
554
00:18:55,340 --> 00:18:57,836
- Well, you're up.
- So,
555
00:18:57,903 --> 00:18:59,756
I started with some almonds.
556
00:18:59,823 --> 00:19:00,966
Your board says "peanuts."
557
00:19:01,033 --> 00:19:03,044
Which are harder to
find than you may think.
558
00:19:03,109 --> 00:19:06,067
Um, so,
after crushing these almonds,
559
00:19:06,132 --> 00:19:07,585
they were transformed into a powder.
560
00:19:07,650 --> 00:19:10,186
- She's nailing this.
- Really strong start.
561
00:19:10,253 --> 00:19:13,915
Um, and, honestly, I wish I was
still doing my other project,
562
00:19:14,023 --> 00:19:15,648
but we came to two
different conclusions.
563
00:19:15,718 --> 00:19:18,134
She thought it was logical
to never reach out to aliens,
564
00:19:18,218 --> 00:19:19,646
but I think it's only logical
565
00:19:19,713 --> 00:19:21,055
that we need
to reach out to them.
566
00:19:21,120 --> 00:19:22,309
- Wrong.
- Shh!
567
00:19:22,374 --> 00:19:23,736
And why is that, Tina?
568
00:19:23,803 --> 00:19:25,403
Well, if we never reach out...
569
00:19:25,468 --> 00:19:27,380
Uh, j-just look at all
these other projects!
570
00:19:27,445 --> 00:19:29,044
I mean, first off, amazing boards.
571
00:19:29,109 --> 00:19:31,434
Great job, everybody. Seems like
a lot of parents got involved,
572
00:19:31,499 --> 00:19:33,208
but no judgment. But
look at... look at Zeke
573
00:19:33,273 --> 00:19:34,735
and Tammy's board.
The bees are dying.
574
00:19:34,800 --> 00:19:35,864
Preach, girl!
575
00:19:35,929 --> 00:19:36,888
Sea levels are rising.
576
00:19:36,953 --> 00:19:38,388
She's talking about our board.
577
00:19:38,453 --> 00:19:39,506
No, Jocelyn.
578
00:19:39,573 --> 00:19:41,716
- We did the life of the sun.
- Oh.
579
00:19:41,783 --> 00:19:44,243
Right. But what happens
when the sun burns out?
580
00:19:44,310 --> 00:19:45,458
Spray tan, I guess?
581
00:19:45,523 --> 00:19:48,145
A-And, uh, look at this
one. Overpopulation.
582
00:19:48,210 --> 00:19:50,415
We're burning through
natural resources like crazy.
583
00:19:50,515 --> 00:19:53,266
Wow, the Science Fair is
a real downer this year.
584
00:19:53,333 --> 00:19:56,821
So, yeah, if-if we make contact
with aliens, they might kill us.
585
00:19:56,890 --> 00:19:59,192
But what if we reach out
and the aliens help us?
586
00:19:59,257 --> 00:20:01,942
They could act in alien
movies. That'd be cool.
587
00:20:02,007 --> 00:20:04,489
The thing you're afraid of could
be our only chance at survival.
588
00:20:04,554 --> 00:20:06,294
In conclusion,
if we open ourselves up,
589
00:20:06,359 --> 00:20:07,403
yes, we might get hurt.
590
00:20:07,468 --> 00:20:09,034
But if we don't open ourselves up,
591
00:20:09,099 --> 00:20:11,042
- we die alone.
- Oh, my God.
592
00:20:11,109 --> 00:20:13,431
Did she just
change my mind?
593
00:20:17,360 --> 00:20:18,668
Good job, partner.
594
00:20:18,733 --> 00:20:21,145
Now, I've got to go make contact
595
00:20:21,210 --> 00:20:22,794
with a boy
I have a crush on.
596
00:20:22,859 --> 00:20:24,540
- The one you wrote that note to?
- Yeah.
597
00:20:24,617 --> 00:20:25,782
Get it, girl.
598
00:20:26,117 --> 00:20:27,910
- Henry?
- Uh, yes, Susmita?
599
00:20:28,062 --> 00:20:29,770
I've got a message for you.
600
00:20:29,835 --> 00:20:33,536
Doo-doo. Doo. Doo-doo.
Doo. Doo-doo-doo. Doo. Doo.
601
00:20:33,601 --> 00:20:34,873
Oh, wow. Okay.
602
00:20:34,940 --> 00:20:36,786
I mean, 100%.
603
00:20:36,851 --> 00:20:39,544
Doo. Doo-doo-doo.
Doo. Doo. Doo-doo...
604
00:20:39,609 --> 00:20:42,798
I ho... I hope the aliens
destroy Earth right now.
605
00:20:42,890 --> 00:20:45,145
It was Henry?
You got to be beeping kidding me.
606
00:20:45,210 --> 00:20:48,145
Hey, Tina! I can't wait till
the next last day on Earth!
607
00:20:48,210 --> 00:20:49,802
I'm excited for
that apocalypse!
608
00:20:49,867 --> 00:20:52,075
You know what I'm sayin'.
The apoca-lips.
609
00:20:52,140 --> 00:20:53,880
Zeke, what-what are you
talking about?
610
00:20:53,945 --> 00:20:55,895
What? Uh, nothing.
Uh, come on.
611
00:20:55,960 --> 00:20:57,200
Come on, I'm gonna get ya.
Ow, Zeke. Ow
612
00:20:57,265 --> 00:20:58,938
- Come on, come on.
- Aah, Zeke!
613
00:20:59,272 --> 00:21:02,427
♪ Doo-doot doo-doot
doo means I love you ♪
614
00:21:02,492 --> 00:21:04,030
No. No, it doesn't.
615
00:21:04,097 --> 00:21:07,137
♪ Doot doo-doo-doot
doo-doo-doot means I care ♪
616
00:21:07,204 --> 00:21:08,910
That actually means "egg."
617
00:21:08,977 --> 00:21:10,364
♪ Doo-doot
doo-doot-doot doo-doo ♪
618
00:21:10,429 --> 00:21:13,580
- Means, um, "oranges"?
- That means "cat."
619
00:21:13,647 --> 00:21:17,027
♪ Doo-doot doo-doo-doot doo-doo
means I'll always be there ♪
620
00:21:17,094 --> 00:21:18,710
That's just "cat" again.
621
00:21:18,777 --> 00:21:20,907
♪ Doo-doot-doot
doot-doot doo ♪
622
00:21:20,974 --> 00:21:23,327
♪ Doo-doot doo-doot
doot-doo-doo ♪
623
00:21:23,394 --> 00:21:25,907
♪ Doo-doot doo-doot
doot doo doo ♪
624
00:21:25,974 --> 00:21:27,773
♪♪
625
00:21:27,851 --> 00:21:29,752
♪ Doo-doot
doo-doot doo-doo ♪
626
00:21:29,817 --> 00:21:32,082
- ♪ Means I love you... ♪
- ♪ Doo-doot doo-doot doo-doo ♪
627
00:21:33,305 --> 00:22:33,732
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
628
00:22:33,782 --> 00:22:38,332
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.