Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:11,140
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:20,673 --> 00:00:23,797
Hey, what would happen if we put
ketchup in the mustard bottles?
3
00:00:23,837 --> 00:00:25,670
Oh, man. I don't even
want to think about it.
4
00:00:25,748 --> 00:00:28,949
Ah! Dad! They're showing a
commercial for the marathon!
5
00:00:29,034 --> 00:00:31,679
ANNOUNCER: Starting at
11:00 a.m., it's an all-out,
6
00:00:31,716 --> 00:00:33,197
body-slammin',
thank you ma'am-in'
7
00:00:33,273 --> 00:00:35,907
ten straight hours of
Supreme Extreme Champions!
8
00:00:35,987 --> 00:00:38,132
- Ten hours is almost not enough.
- All of your favorite obstacles
9
00:00:38,166 --> 00:00:39,765
and the ultimate challenge,
10
00:00:39,843 --> 00:00:41,943
- the Stampede!
- LOUISE AND BOB: The Stampede!
11
00:00:42,021 --> 00:00:44,088
? ?
12
00:00:44,167 --> 00:00:47,183
BOB AND LOUISE: Do the steamroller!
Do the steamroller! Yes!
13
00:00:47,222 --> 00:00:49,033
I mean, if you're gonna
get through the Stampede,
14
00:00:49,066 --> 00:00:50,999
- you got to steamroll.
- Obviously.
15
00:00:51,033 --> 00:00:54,048
That spandex doesn't leave
much to the imagination, huh?
16
00:00:54,094 --> 00:00:56,150
- (phone rings) - No, there's
still a little bit to imagine.
17
00:00:56,185 --> 00:00:58,019
Bob's Burgers. This isn't Bob.
18
00:00:58,053 --> 00:01:00,653
Hi, this is Walter Rubens
from the Gold Dragons.
19
00:01:00,697 --> 00:01:02,897
The Gold Dragons? What is that, a gang?
20
00:01:02,977 --> 00:01:05,242
No, it's-it's your daughter
Louise's soccer team.
21
00:01:05,322 --> 00:01:06,655
Louise has a soccer team?
22
00:01:06,730 --> 00:01:08,930
Oh, God, we signed Louise up for soccer.
23
00:01:09,010 --> 00:01:10,109
You what?!
24
00:01:10,182 --> 00:01:12,016
Hey, look, an e-mail from Harley's dad.
25
00:01:12,093 --> 00:01:14,995
He's asking if Louise would want
to join Harley's soccer team.
26
00:01:15,077 --> 00:01:16,109
Think she would?
27
00:01:16,183 --> 00:01:18,441
I've met Louise, so probably not.
28
00:01:18,476 --> 00:01:20,963
Louise, do you want
to sign up for soccer?!
29
00:01:21,044 --> 00:01:24,545
LOUISE (sarcastically): Yes!
Please sign me up for soccer!
30
00:01:24,629 --> 00:01:26,396
- Oh!
- She's being sarcastic.
31
00:01:26,474 --> 00:01:28,507
Are you being sarcastic?!
32
00:01:28,585 --> 00:01:30,518
- (sarcastically): No!
- Aw, yeah, you're right.
33
00:01:30,597 --> 00:01:32,863
Well, wait, now I'm not so sure. Louise,
34
00:01:32,942 --> 00:01:34,875
do you want to sign up for soccer?!
35
00:01:34,954 --> 00:01:36,454
(sarcastically): Uh-huh!
36
00:01:36,530 --> 00:01:37,540
I guess she wants to do it.
37
00:01:37,569 --> 00:01:38,834
Should we double-triple-check?
38
00:01:38,909 --> 00:01:41,342
No, I-I don't want to yell anymore.
39
00:01:41,422 --> 00:01:43,747
I was being sarcastic.
40
00:01:43,783 --> 00:01:45,763
I'm sorry! It was... I...
41
00:01:45,797 --> 00:01:47,297
We got a-an
e-mail, and I...
42
00:01:47,329 --> 00:01:50,363
Oh! Oh, I didn't realize
you got an e-mail!
43
00:01:50,447 --> 00:01:52,314
I completely forgot it happened at all!
44
00:01:52,390 --> 00:01:53,989
It was during wine time!
45
00:01:54,066 --> 00:01:55,516
Guys, guys, shush, shush, shush.
46
00:01:55,548 --> 00:01:57,367
We really need Louise
to play this morning.
47
00:01:57,400 --> 00:01:59,532
Suzy's on vacation and Michaela's sick
48
00:01:59,567 --> 00:02:01,853
- and Jamie's gerbil died.
- Aw!
49
00:02:01,889 --> 00:02:04,022
It was his time. Anyway,
if Louise doesn't come,
50
00:02:04,057 --> 00:02:06,392
we won't have enough players
and we'll have to forfeit.
51
00:02:06,428 --> 00:02:08,727
- Oh! - And since it's the
last game of the season
52
00:02:08,762 --> 00:02:10,559
and Louise hasn't come to a single one,
53
00:02:10,593 --> 00:02:12,756
this is literally the least you can do.
54
00:02:12,791 --> 00:02:15,092
Last game? She missed the whole season?
55
00:02:15,128 --> 00:02:17,929
- Yes. - Okay. You know
what, Walter, she'll be there.
56
00:02:17,967 --> 00:02:19,466
(gasps)
57
00:02:19,541 --> 00:02:20,586
Louise, come on. Let's get changed.
58
00:02:20,616 --> 00:02:22,146
- Uh-uh, uh-uh.
- Oh, God.
59
00:02:22,178 --> 00:02:24,446
Okay, she went limp. Come
on, we got a rag doll.
60
00:02:24,481 --> 00:02:26,748
- Let's go. Come on, come on.
- No...
61
00:02:26,784 --> 00:02:27,949
Come on!
62
00:02:27,980 --> 00:02:29,346
... o!
63
00:02:29,377 --> 00:02:30,576
That was not easy.
64
00:02:30,607 --> 00:02:32,280
I know this seems horrible, Louise,
65
00:02:32,312 --> 00:02:33,911
but you did sign up. Sort of.
66
00:02:33,988 --> 00:02:35,267
No, you signed me up,
67
00:02:35,298 --> 00:02:37,298
and now you're bowing to
grown-up peer pressure!
68
00:02:37,332 --> 00:02:39,829
What's next, taking
fish oil? Paying taxes?
69
00:02:39,866 --> 00:02:43,349
Plus, you might not hate
every single second of it?
70
00:02:43,390 --> 00:02:46,284
Yeah, but what about the Supreme
Extreme Champions marathon?
71
00:02:46,323 --> 00:02:47,918
Without that, what's
the point of anything?
72
00:02:47,950 --> 00:02:50,003
We could DVR it. If we had one.
73
00:02:50,038 --> 00:02:52,205
Should we just push a bunch
of buttons on the remote?
74
00:02:52,240 --> 00:02:54,139
That's how I saw 9 1/2 Weeks.
75
00:02:54,172 --> 00:02:55,883
You'll still get to
see some of the marathon
76
00:02:55,916 --> 00:02:57,494
when you're back,
Louise. A-And, besides,
77
00:02:57,527 --> 00:02:59,625
lots of parents make
their kids play sports.
78
00:02:59,660 --> 00:03:01,530
And for a reason.
79
00:03:01,608 --> 00:03:05,191
- I think. Right, Lin?
- P-Probably! Who can say?
80
00:03:05,232 --> 00:03:06,652
Very convincing.
81
00:03:06,684 --> 00:03:08,253
Come on, Louise, you're going.
82
00:03:08,285 --> 00:03:10,051
All right, I'll go.
83
00:03:10,084 --> 00:03:12,985
Who's driving me to this sucker game?
84
00:03:13,025 --> 00:03:14,366
- Your mother will take you.
- Your dad is gonna take you.
85
00:03:14,397 --> 00:03:15,646
I don't want to go.
86
00:03:15,677 --> 00:03:18,072
- I don't want to go either, Bob.
- Thumb war?
87
00:03:18,152 --> 00:03:20,519
BOTH: One, two, three, four,
I declare a thumb war.
88
00:03:20,600 --> 00:03:22,233
- Damn it.
- Yes!
89
00:03:22,309 --> 00:03:24,276
So glad I married a
man with dainty thumbs.
90
00:03:24,354 --> 00:03:26,220
They're beautiful, but they're useless.
91
00:03:26,299 --> 00:03:29,700
Well, Louise, I guess let's
go to your soccer game.
92
00:03:29,785 --> 00:03:31,484
How about I come along?
"Great idea, Tina.
93
00:03:31,561 --> 00:03:33,127
Looks like Tina's coming. Yay!"
94
00:03:33,203 --> 00:03:35,136
And I'll stay here,
'cause it sounds like
95
00:03:35,215 --> 00:03:37,148
where you're going is outside.
96
00:03:37,182 --> 00:03:38,981
BOB: Wow, crowded.
97
00:03:39,102 --> 00:03:40,935
Yeah, like "maybe we
won't be able to find
98
00:03:41,013 --> 00:03:42,379
a parking spot" crowded?
99
00:03:42,454 --> 00:03:44,188
Oh, right. If we can't find a spot,
100
00:03:44,265 --> 00:03:45,998
we'd have to go home.
That's not our fault.
101
00:03:46,074 --> 00:03:47,807
- No. Not at all.
- Oh, there's one.
102
00:03:47,885 --> 00:03:49,885
- Ah, wonderful.
- Thanks, Tina.
103
00:03:49,963 --> 00:03:51,429
TEDDY: So, where's Bob today, Lin?
104
00:03:51,504 --> 00:03:53,237
Doctor's appointment? Grocery store?
105
00:03:53,314 --> 00:03:55,213
(gasps) Did you kick him to the curb?
106
00:03:55,291 --> 00:03:56,424
Anything you need, Linda.
107
00:03:56,499 --> 00:03:58,131
I'm here, I'm not leaving.
108
00:03:58,208 --> 00:03:59,753
You say the word, I
move my stuff in here.
109
00:03:59,784 --> 00:04:01,216
Teddy, no. Teddy, Teddy, Teddy!
110
00:04:01,292 --> 00:04:02,925
Bob took Louise to her soccer game,
111
00:04:03,002 --> 00:04:04,656
and Tina went, too, that's all.
112
00:04:04,689 --> 00:04:06,522
Oh, good. What a great dad.
113
00:04:06,555 --> 00:04:09,360
While they're gone, I'm
flying solo with my Gene-o.
114
00:04:09,398 --> 00:04:11,303
Taking a jamma with my mamma.
115
00:04:11,381 --> 00:04:12,980
(gasps) "Jamma with my mamma"?
116
00:04:13,058 --> 00:04:14,290
Oh, my God.
117
00:04:14,365 --> 00:04:16,165
Gene, is today the day we do the...
118
00:04:16,241 --> 00:04:18,075
- What?
- The piano bar.
119
00:04:18,152 --> 00:04:19,685
(gasps) The piano bar!
120
00:04:19,761 --> 00:04:22,350
We said we would do it if your dad
ever left us alone again.
121
00:04:22,387 --> 00:04:24,876
- What are you guys talking about?
- Gene and Linda's Piano Bar
122
00:04:24,912 --> 00:04:26,511
Show Tunes and Mouth Foods.
123
00:04:26,544 --> 00:04:28,010
It's been our dream forever.
124
00:04:28,174 --> 00:04:29,607
BOTH: ? Give my regards ?
125
00:04:29,683 --> 00:04:31,482
? To old Broadway ?
126
00:04:31,560 --> 00:04:35,162
? And say that I'll
be there e'er long. ?
127
00:04:35,247 --> 00:04:36,580
I'll go get my keyboard.
128
00:04:36,611 --> 00:04:38,751
Oh, and get all my dresses and wigs.
129
00:04:38,786 --> 00:04:40,218
But what'll you wear?
130
00:04:42,022 --> 00:04:44,319
Um, hi. Is this the Gold Dragons?
131
00:04:44,397 --> 00:04:46,331
My daughter is, uh, one of them.
132
00:04:46,409 --> 00:04:48,509
Yes. You must be Bob. I'm Walter.
133
00:04:48,588 --> 00:04:50,988
Here's your jersey. It's
been in my car for nine weeks.
134
00:04:51,068 --> 00:04:52,868
It's listened to a lot of NPR.
135
00:04:52,945 --> 00:04:54,078
LOUISE: N-P-U.
136
00:04:54,152 --> 00:04:55,585
Do you have cleats and shin guards?
137
00:04:55,661 --> 00:04:57,359
Uh, we don't have any of those things.
138
00:04:57,436 --> 00:04:59,303
Of course not. (sighs)
139
00:04:59,380 --> 00:05:02,381
I guess, uh, books are
sort of shin-guardy.
140
00:05:02,464 --> 00:05:04,054
If you want, you can
borrow my Grishams.
141
00:05:04,087 --> 00:05:05,841
Oh, good. I don't feel like an orphan
142
00:05:05,917 --> 00:05:07,650
who stumbled onto the field at all.
143
00:05:07,727 --> 00:05:10,261
- Why is that guy looking at me so much?
- Brag.
144
00:05:10,342 --> 00:05:12,386
- So, you coaching today?
- Oh, I forgot to tell you,
145
00:05:12,427 --> 00:05:14,326
- you're coaching today.
- Me? Oh-oh, no.
146
00:05:14,412 --> 00:05:15,878
No, definitely not.
147
00:05:15,939 --> 00:05:18,206
Suzy's dad is normally the coach,
but Suzy's on vacation,
148
00:05:18,286 --> 00:05:19,552
so he's on vacation, too.
149
00:05:19,627 --> 00:05:20,963
Classic Suzy's dad.
150
00:05:20,994 --> 00:05:22,812
And you kind of owe it
to us for being M.I.A.
151
00:05:22,845 --> 00:05:25,111
- the whole season.
- W-W-Wait, sorry.
152
00:05:25,190 --> 00:05:27,190
I can't coach. Can anyone else do it?
153
00:05:27,225 --> 00:05:30,342
Maybe someone who's been here
or knows anything about soccer?
154
00:05:30,381 --> 00:05:32,419
- Like you?
- No. I set up the goals.
155
00:05:32,498 --> 00:05:34,631
Plus... Ow. Ow, ow! My hand.
156
00:05:34,710 --> 00:05:35,842
Uh, Bob, hold the clipboard.
157
00:05:35,916 --> 00:05:37,182
- Bob's coaching.
- What?!
158
00:05:37,258 --> 00:05:38,502
Oh, I see you got the clipboard.
159
00:05:38,531 --> 00:05:39,641
- Congrats, Coach.
- Oh, come on.
160
00:05:39,671 --> 00:05:41,038
I don't know how to coach.
161
00:05:41,112 --> 00:05:42,390
Dad... (echoing Bob)
... you might not hate
162
00:05:42,420 --> 00:05:43,885
every single second of it.
163
00:05:43,961 --> 00:05:45,981
Evil child. All right.
164
00:05:46,016 --> 00:05:48,545
- How bad can it be?
- Coach, will you fix my ponytail?
165
00:05:48,582 --> 00:05:49,270
Uh, I don't know how to...
166
00:05:49,298 --> 00:05:50,569
Coach, something went
wrong with my cleats.
167
00:05:50,599 --> 00:05:52,043
- Can you fix them?
- Coach, I can't be goalie.
168
00:05:52,073 --> 00:05:53,316
I can't touch the ball with my hands.
169
00:05:53,346 --> 00:05:54,913
- Oh, my God.
- Coach, should I live
170
00:05:54,990 --> 00:05:57,123
- with my mom or my dad?
- Help!
171
00:05:57,201 --> 00:05:59,240
Yeah, a little help
over here... look at him.
172
00:05:59,274 --> 00:06:00,943
You're doing great, Dad.
173
00:06:02,780 --> 00:06:04,077
Why is this happening?
174
00:06:04,108 --> 00:06:06,208
There isn't even anything
written on this clipboard.
175
00:06:06,242 --> 00:06:08,154
Hey, Coach, um, aren't you gonna get us
176
00:06:08,188 --> 00:06:09,593
to stretch and do drills and stuff?
177
00:06:09,702 --> 00:06:12,069
Right, uh, why don't you guys, um,
178
00:06:12,105 --> 00:06:13,571
kick the ball back and forth.
179
00:06:13,603 --> 00:06:15,503
Wow, you sure you
haven't done this before?
180
00:06:15,537 --> 00:06:17,581
Dad, I'd like to apply for the
position of assistant coach.
181
00:06:17,616 --> 00:06:19,356
You probably have a
lot of offers, but...
182
00:06:19,389 --> 00:06:20,866
Great, you're hired. Here's a clipboard
183
00:06:20,898 --> 00:06:22,332
- with nothing on it.
- Yes.
184
00:06:22,420 --> 00:06:24,518
- Doesn't matter. Leave it.
- Roger that.
185
00:06:25,776 --> 00:06:27,227
BOB: Oof.
186
00:06:27,259 --> 00:06:29,026
They look good.
187
00:06:29,059 --> 00:06:30,859
This is gonna be bad.
188
00:06:30,892 --> 00:06:32,792
Whoa. I kinda want their autographs.
189
00:06:32,826 --> 00:06:35,284
Hey, there, I'm Christy,
coach of the Blue Dragons.
190
00:06:35,321 --> 00:06:36,617
- Ow, my hand hurts.
- I know.
191
00:06:36,670 --> 00:06:39,471
Uh, wait, the-the Blue
Dragons? We're the Gold Dragons.
192
00:06:39,552 --> 00:06:41,785
Are all the teams just
different colored dragons?
193
00:06:41,865 --> 00:06:43,798
Yep. Or thunders.
Different colored thunders.
194
00:06:43,876 --> 00:06:46,744
There's a Brown Thunder,
which is... unfortunate.
195
00:06:46,825 --> 00:06:48,959
- Yeah. - Look, I just
wanted to wish you good luck.
196
00:06:49,038 --> 00:06:50,649
This is all gonna be
over soon enough. (laughs)
197
00:06:50,681 --> 00:06:52,314
W-Wait, what? What does that mean?
198
00:06:52,391 --> 00:06:54,491
You know, I am glad you're here, Louise.
199
00:06:54,570 --> 00:06:55,946
I wondered why you never
came to practices or games,
200
00:06:55,976 --> 00:06:57,420
and I always wanted
to ask you at school,
201
00:06:57,451 --> 00:06:58,862
but honestly I'm scared
of you, and I did not.
202
00:06:58,893 --> 00:07:00,270
But isn't this just the best, though?
203
00:07:00,300 --> 00:07:02,935
(groans) Yup. Love soccer.
204
00:07:03,015 --> 00:07:07,306
ALL: ? Till we meet again. ?
205
00:07:07,351 --> 00:07:09,874
- (door opens, bells jingle)
- Ms. Merkin, hello.
206
00:07:09,954 --> 00:07:11,453
What are you doing out in the wild?
207
00:07:11,530 --> 00:07:13,830
Hello, Gene. I was
just going for a walk.
208
00:07:13,909 --> 00:07:15,750
Needed to blow off some steam.
209
00:07:15,784 --> 00:07:17,920
I saw your sign. I'll go into any joint
210
00:07:17,998 --> 00:07:19,198
that says "piano" on it.
211
00:07:19,272 --> 00:07:21,873
Gene, you want to introduce us
to your lady friend?
212
00:07:21,954 --> 00:07:23,898
This is Ms. Merkin, the
music teacher from school.
213
00:07:23,931 --> 00:07:25,164
We call her Twerkin' Merkin.
214
00:07:25,239 --> 00:07:28,306
Oh, I didn't recognize you
without a piano covering your legs.
215
00:07:28,391 --> 00:07:30,427
- MERKIN: Where's your piano?
- Right here.
216
00:07:30,468 --> 00:07:32,541
Ugh, that little jingleberry?
217
00:07:32,613 --> 00:07:34,947
You making fart sounds, or
are you really playing it?
218
00:07:35,027 --> 00:07:36,104
- (plays chord and fart)
- Both.
219
00:07:36,133 --> 00:07:38,066
Not bad. Shove over.
220
00:07:38,144 --> 00:07:40,144
(plays jazz riff)
221
00:07:40,222 --> 00:07:41,488
(plays fart)
- Wow. - Yeah!
222
00:07:41,563 --> 00:07:43,041
Whoa, look at you.
Is there a Mr. Merkin?
223
00:07:43,072 --> 00:07:44,171
(whistle blowing)
224
00:07:44,244 --> 00:07:45,743
BOB: Oh, the game's starting.
225
00:07:45,820 --> 00:07:48,821
Louise, go that way.
Other girl, go that way.
226
00:07:48,904 --> 00:07:51,605
Guys, you're all standing in a clump
right next to each other.
227
00:07:51,685 --> 00:07:54,452
It's so different from what
the other team is doing.
228
00:07:54,536 --> 00:07:58,470
- (whistle blows)
- MAN: Come on, play the ball!
229
00:07:58,558 --> 00:08:01,258
- Oh, my God, they scored right away.
- Little slow, Kayla.
230
00:08:01,339 --> 00:08:03,005
Little slow? That was so fast.
231
00:08:03,083 --> 00:08:04,415
Did we start?
232
00:08:04,490 --> 00:08:06,589
That's all right, girls.
Keep hustling!
233
00:08:06,624 --> 00:08:08,092
And have fun out there.
234
00:08:08,144 --> 00:08:10,144
Coach, uh, one thought.
Maybe we should have
235
00:08:10,222 --> 00:08:11,902
someone in goal. I
don't know, just sayin'.
236
00:08:11,964 --> 00:08:13,498
Uh, yeah, yeah. Good idea, Tina.
237
00:08:13,574 --> 00:08:17,009
Hey, someone get in goal. No, just one!
238
00:08:17,136 --> 00:08:20,304
ALL: ? By the beautiful sea ?
239
00:08:20,344 --> 00:08:21,711
What should I play next?
240
00:08:21,786 --> 00:08:22,985
Ooh, how 'bout that show
241
00:08:23,060 --> 00:08:24,732
that's coming to the
community theater...
242
00:08:24,765 --> 00:08:26,012
TSA: The Musical?
243
00:08:26,043 --> 00:08:28,476
- Oh, I love the soundtrack.
- Me, too.
244
00:08:28,556 --> 00:08:32,025
TSA's the best musical about a
government agency ever written!
245
00:08:32,111 --> 00:08:34,945
- I-I don't know that one.
- Really? "Female Pat Down"?
246
00:08:35,026 --> 00:08:37,794
"Whose Bag Is This"?
"If You See Something, Sing Something"?
247
00:08:37,832 --> 00:08:40,142
All right! "Female Pat Down."
248
00:08:40,221 --> 00:08:41,954
Let me see if I can remember.
249
00:08:42,038 --> 00:08:43,505
(muttering)
250
00:08:43,573 --> 00:08:45,661
Wow, you're remembering
the crap out of that song.
251
00:08:45,696 --> 00:08:47,396
ALL: ? It takes a lady ?
252
00:08:47,429 --> 00:08:49,362
? To touch a lady ?
253
00:08:49,396 --> 00:08:52,717
? But it takes a woman
to touch my heart ?
254
00:08:53,090 --> 00:08:55,126
KAYLA (panting): 2-0.
255
00:08:55,204 --> 00:08:57,137
- You guys want a Benadryl?
- What? Why?
256
00:08:57,216 --> 00:08:59,416
'Cause it seems like you're
all allergic to the ball.
257
00:08:59,495 --> 00:09:02,062
Oh, okay. You're, like,
a super cool sports girl
258
00:09:02,143 --> 00:09:04,043
doing trash talk... good job.
259
00:09:04,121 --> 00:09:05,398
I got more where that came from,
260
00:09:05,428 --> 00:09:08,357
- Pink Ears Book Legs.
- (whistle blows)
261
00:09:09,454 --> 00:09:11,121
(grunting)
262
00:09:13,003 --> 00:09:15,604
- Oh, no. Oh, no.
- You can do it, Mara.
263
00:09:15,685 --> 00:09:17,117
No, no, no, no. Aah!
264
00:09:17,193 --> 00:09:19,760
Oh, good try, Mara... with your face.
265
00:09:19,841 --> 00:09:21,374
MARA: Is it... still on?
266
00:09:21,450 --> 00:09:23,000
Yeah, I mean, don't, don't
look at it for a while.
267
00:09:23,032 --> 00:09:24,358
- But it...
- MARA: Ow...
268
00:09:24,389 --> 00:09:26,067
You've probably always had
that soccer ball pattern
269
00:09:26,143 --> 00:09:27,075
on your forehead.
270
00:09:27,105 --> 00:09:29,671
? ?
271
00:09:33,316 --> 00:09:36,417
? Parents make their kids
do this for a reason ?
272
00:09:36,501 --> 00:09:39,469
? Parents make their kids
do this for a reason ?
273
00:09:39,551 --> 00:09:42,952
? Is it 'cause they
hate their children? ?
274
00:09:43,037 --> 00:09:47,072
? Parents make their kids
do this for a reason. ?
275
00:09:47,159 --> 00:09:50,994
ALL: ? And that's whose bag it is. ?
276
00:09:51,037 --> 00:09:52,880
Oh, okay, how 'bout we do something
277
00:09:52,914 --> 00:09:54,247
from a different musical?
278
00:09:54,278 --> 00:09:56,198
Aw, why not keep playing this one?
279
00:09:56,232 --> 00:09:57,310
Everyone loves it.
280
00:09:57,340 --> 00:09:58,720
- Well, I don't love it, okay?!
- (piano clangs)
281
00:09:58,752 --> 00:09:59,816
I don't love it!
282
00:09:59,846 --> 00:10:01,886
- Whoa.
- Why don't you love it,
283
00:10:01,920 --> 00:10:03,461
- Ms. Merkin?
- I don't want to talk about it.
284
00:10:03,493 --> 00:10:04,670
Well, if she doesn't
want to talk about it...
285
00:10:04,701 --> 00:10:05,974
All right, I'll tell you!
286
00:10:06,005 --> 00:10:08,543
I've been playing piano
for the community theater's
287
00:10:08,580 --> 00:10:09,797
production of TSA.
288
00:10:09,827 --> 00:10:10,993
- (gasps) What?!
- What?!
289
00:10:11,024 --> 00:10:13,511
But then the damn lead actress
290
00:10:13,547 --> 00:10:15,975
said I was missing cues
and playing off-tempo.
291
00:10:16,012 --> 00:10:17,811
So I quit, and I'm never going back.
292
00:10:17,844 --> 00:10:20,412
No, Ms. Merkin, we're never going back.
293
00:10:20,449 --> 00:10:23,617
Well, it's my Jo... I
don't... Who is... Who is he?
294
00:10:24,740 --> 00:10:26,410
7-0. Close game.
295
00:10:26,442 --> 00:10:27,432
What's your next move, big man?
296
00:10:27,462 --> 00:10:28,438
(whistle blows)
297
00:10:28,468 --> 00:10:29,867
End of the first quarter.
298
00:10:29,898 --> 00:10:32,019
Okay, so talk to me
about these quarters.
299
00:10:32,054 --> 00:10:34,310
How many more we got? One, zero...
300
00:10:34,346 --> 00:10:35,612
- Three.
- No...
301
00:10:35,643 --> 00:10:36,954
- Yeah.
- Not what I was hoping for.
302
00:10:36,985 --> 00:10:38,017
I know.
303
00:10:38,047 --> 00:10:39,180
Only three more goals
304
00:10:39,210 --> 00:10:40,810
before your team gets shutouted.
305
00:10:40,890 --> 00:10:44,058
Sorry, I don't speak "mean jock girl."
What are you saying?
306
00:10:44,097 --> 00:10:45,830
If the score gets to 10-0,
307
00:10:45,863 --> 00:10:47,753
the game is automatically over,
308
00:10:47,787 --> 00:10:50,437
which is automatically
embarrassing for you.
309
00:10:50,490 --> 00:10:52,190
Wait, like the game would be over over?
310
00:10:52,223 --> 00:10:53,622
Like I could go home?
311
00:10:53,653 --> 00:10:56,163
Yeah, back to the bookstore
that your legs live in.
312
00:10:56,200 --> 00:10:58,801
That's amazing. I mean, oh, no.
313
00:10:58,882 --> 00:11:00,982
Definitely don't want that to happen.
314
00:11:01,060 --> 00:11:02,594
Mm-Kay.
315
00:11:02,626 --> 00:11:05,392
That would be very
disappointing. Thank you.
316
00:11:05,430 --> 00:11:07,038
(quietly): Hey, you hear about
this shutout rule thing?
317
00:11:07,071 --> 00:11:09,628
Yeah. Three more goals,
and we're on our way back
318
00:11:09,709 --> 00:11:11,675
to Supreme Extreme Champions town.
319
00:11:11,709 --> 00:11:13,843
- That's my favorite town.
- I know.
320
00:11:13,878 --> 00:11:16,375
So I guess we just keep
doing what we're doing?
321
00:11:16,411 --> 00:11:17,478
You got it, Coach.
322
00:11:17,508 --> 00:11:19,275
Let's just be a little
discreet about this?
323
00:11:19,309 --> 00:11:21,652
Me be discreet... You be discreet.
324
00:11:23,418 --> 00:11:24,884
- BOB: Yes!
- LOUISE: Yes!
325
00:11:24,960 --> 00:11:27,360
I-I mean, that's all
right. That's all right.
326
00:11:27,396 --> 00:11:29,595
Yeah, we-we'll get
'em. We-We'll get 'em.
327
00:11:32,327 --> 00:11:34,327
Oh no! She stole the ball from me!
328
00:11:34,362 --> 00:11:35,761
Why?!
329
00:11:35,836 --> 00:11:37,302
It's hard to explain, Louise.
330
00:11:37,378 --> 00:11:39,445
Why does anyone steal
the ball from anyone?
331
00:11:39,524 --> 00:11:41,623
Yeah, I just don't
want to lose, you know?
332
00:11:41,702 --> 00:11:43,969
- And go home so soon.
- Hey, Coach.
333
00:11:44,049 --> 00:11:45,982
Really sorry this game
might be over so quickly.
334
00:11:46,060 --> 00:11:47,960
It's just hard to get
my girls to ease up.
335
00:11:48,037 --> 00:11:49,381
(chuckles) It's like telling a shark
336
00:11:49,412 --> 00:11:51,278
not to eat the saddest school of fish.
337
00:11:51,355 --> 00:11:52,888
- That's your team.
- Right.
338
00:11:52,965 --> 00:11:54,576
'Cause if you look at
them, they look really sad.
339
00:11:54,607 --> 00:11:56,184
- Right, right, right, yeah.
- And we're so strong.
340
00:11:56,216 --> 00:11:57,460
Yeah, I know. I got the analogy.
341
00:11:57,490 --> 00:11:59,034
Is there a problem
here? Hey, lady coach,
342
00:11:59,065 --> 00:12:00,309
why don't you go dribble something, huh?
343
00:12:00,339 --> 00:12:02,039
I'm walking away because I want to.
344
00:12:02,115 --> 00:12:04,249
Keep telling yourself that, sweetheart.
345
00:12:04,328 --> 00:12:07,095
I can't believe you
quit TSA: The Musical.
346
00:12:07,133 --> 00:12:09,958
What are you gonna do now,
just teach music to kids? Yuck.
347
00:12:09,996 --> 00:12:13,049
Well, they won't have Matilda
Merkin to kick around anymore.
348
00:12:13,088 --> 00:12:15,021
And their dumb CD player won't complain
349
00:12:15,055 --> 00:12:16,420
if they treat it like crap.
350
00:12:16,451 --> 00:12:18,051
I hope it skips.
351
00:12:18,084 --> 00:12:20,313
(gasps) They're doing
the show to a recording?
352
00:12:20,348 --> 00:12:22,268
That's Off-Broadway blasphemy.
353
00:12:22,302 --> 00:12:25,072
Yep. And they're gonna
burn in hell for it.
354
00:12:25,110 --> 00:12:26,642
Now, if you'll excuse me,
355
00:12:26,674 --> 00:12:29,897
I'm going to improvise
a sad song. (humming)
356
00:12:29,937 --> 00:12:32,236
Um, piano bar manager meeting, Gene?
357
00:12:32,316 --> 00:12:33,882
Did I just get promoted to manager?
358
00:12:33,959 --> 00:12:35,291
I'm not ready.
359
00:12:35,367 --> 00:12:37,400
We got to get Ms.
Merkin back in that show.
360
00:12:37,435 --> 00:12:39,212
Guys, I don't want to
crash your manager meeting,
361
00:12:39,245 --> 00:12:41,946
but I was wondering if I could
just shadow Gene, maybe? Sit in?
362
00:12:41,983 --> 00:12:43,317
- Sure, sure.
- But, Mom,
363
00:12:43,349 --> 00:12:44,815
if we don't get her back in the show,
364
00:12:44,846 --> 00:12:46,579
she can live here with us forever.
365
00:12:46,613 --> 00:12:49,881
Piano bar every day and
all night, I'm assuming.
366
00:12:49,921 --> 00:12:51,087
Great managing, Gene.
367
00:12:51,117 --> 00:12:52,517
For the good of musicals everywhere,
368
00:12:52,549 --> 00:12:53,982
we got to make this right.
369
00:12:54,013 --> 00:12:55,422
(groans) Fine.
370
00:12:55,454 --> 00:12:57,498
Uh, excuse me for a second.
371
00:12:57,533 --> 00:13:01,197
Just gonna take the phone
into the kitchen, here, now.
372
00:13:01,239 --> 00:13:03,745
Hey, while you're back there,
any chance I could get a burger?
373
00:13:03,781 --> 00:13:05,045
Oh, yeah, we make food.
374
00:13:05,076 --> 00:13:06,774
Okay, got that out of my system.
375
00:13:06,807 --> 00:13:08,774
Now, who likes Oklahoma!?
376
00:13:08,852 --> 00:13:09,984
- (cheering)
- Ooh, ooh, me!
377
00:13:10,015 --> 00:13:11,581
(grunts, panting)
378
00:13:11,613 --> 00:13:13,746
- Out of my way. -
You got it, K-dog.
379
00:13:13,781 --> 00:13:14,814
Good hustle!
380
00:13:14,844 --> 00:13:16,343
Just have fun out there!
381
00:13:16,375 --> 00:13:17,822
Oh, God, not again.
382
00:13:19,249 --> 00:13:20,482
(shouts)
383
00:13:20,513 --> 00:13:21,513
Yes. I mean...
384
00:13:21,543 --> 00:13:23,702
(groaning): Oh, darn!
385
00:13:23,737 --> 00:13:24,837
That's 9-0.
386
00:13:24,867 --> 00:13:26,574
Stage is set for a comeback.
387
00:13:26,607 --> 00:13:29,464
- MAN: Good hustle!
- Just have fun out there!
388
00:13:29,502 --> 00:13:31,013
I feel like they just
keep saying the same thing
389
00:13:31,045 --> 00:13:32,277
over and over again.
390
00:13:32,308 --> 00:13:34,008
TINA: Hey, sideline, switch it up.
391
00:13:34,041 --> 00:13:35,074
Yeah, you, mom jeans.
392
00:13:35,104 --> 00:13:36,291
Shutouted coach says what?
393
00:13:36,321 --> 00:13:37,944
- What?
- (laughing): Yeah.
394
00:13:37,960 --> 00:13:41,247
Hey, Coach Christy, out of
curiosity, which one's your car?
395
00:13:41,287 --> 00:13:42,455
I'll be right back. Dad,
can I borrow your keys?
396
00:13:42,486 --> 00:13:43,651
- Tina, no.
- (grunting)
397
00:13:43,725 --> 00:13:44,891
Tina, let go.
398
00:13:46,888 --> 00:13:48,387
What are you doing here?
399
00:13:48,419 --> 00:13:51,002
Some lady called the theater
while we were rehearsing
400
00:13:51,039 --> 00:13:52,471
and said you wanted to come back,
401
00:13:52,502 --> 00:13:54,473
so we came because we want you back.
402
00:13:54,552 --> 00:13:56,986
- It was me, I'm the lady.
- Yeah, you are.
403
00:13:57,066 --> 00:13:58,631
What? I never said that.
404
00:13:58,664 --> 00:14:00,364
Matilda, we can't do
the show without you.
405
00:14:00,397 --> 00:14:02,305
We thought putting the
wig on the CD player
406
00:14:02,338 --> 00:14:04,738
would make it better,
but it just made it worse.
407
00:14:04,775 --> 00:14:07,498
I'm not coming back
unless Sheila apologizes.
408
00:14:07,535 --> 00:14:09,634
And I don't see her here, so...
409
00:14:09,669 --> 00:14:11,368
- Oh, I'm here.
- (gasping)
410
00:14:11,445 --> 00:14:12,978
But I'm not apologizing.
411
00:14:13,055 --> 00:14:14,721
Oh, my God, I love the theater.
412
00:14:14,798 --> 00:14:16,497
- (whistle blows)
- Is the game over?
413
00:14:16,575 --> 00:14:17,695
No, it's just halftime.
414
00:14:17,725 --> 00:14:19,457
So, how long is halftime?
415
00:14:19,490 --> 00:14:21,569
If everyone's feeling good,
can we just skip it, or...
416
00:14:21,603 --> 00:14:23,368
You're running for the Porta Potties.
417
00:14:23,445 --> 00:14:25,345
All right, talk to you when you get out.
418
00:14:25,423 --> 00:14:28,857
Well, better start
packing it in, huh, ladies?
419
00:14:28,942 --> 00:14:30,619
I hate getting shutouted.
420
00:14:30,652 --> 00:14:31,917
Me, too.
421
00:14:31,992 --> 00:14:33,492
I want to play the rest of the game.
422
00:14:33,569 --> 00:14:35,835
What? We're getting killed.
423
00:14:35,914 --> 00:14:37,992
- You want to keep going?
- Well, yeah, it's still fun.
424
00:14:38,026 --> 00:14:39,671
I mean, I don't like
when the ball comes to me,
425
00:14:39,703 --> 00:14:40,856
but that's so rare.
426
00:14:40,886 --> 00:14:42,052
Even you, Jodi?
427
00:14:42,099 --> 00:14:43,932
I mean, you look terrified out there.
428
00:14:43,992 --> 00:14:46,026
Mm, I like it. Some people
go on roller coasters,
429
00:14:46,105 --> 00:14:47,792
I sign up for soccer every year.
430
00:14:47,825 --> 00:14:49,424
It makes me feel alive.
431
00:14:49,456 --> 00:14:51,810
I just wish we didn't
get shutouted every game.
432
00:14:51,846 --> 00:14:54,413
W-Wait, you guys get
shutouted every game?
433
00:14:54,450 --> 00:14:56,729
Yeah. I don't even think they
had the rule until this season.
434
00:14:56,764 --> 00:14:58,097
They invented it just for us.
435
00:14:58,172 --> 00:14:59,871
- Halfway through our first game.
- Yeah.
436
00:14:59,948 --> 00:15:02,548
The other name for getting shutouted
is getting Gold Dragon-ed.
437
00:15:02,630 --> 00:15:04,308
Which my dad says is
also something you used to
438
00:15:04,340 --> 00:15:06,451
be able to do in the Philippines
when he was in the Navy,
439
00:15:06,484 --> 00:15:07,983
but I don't know what that means.
440
00:15:08,060 --> 00:15:09,926
It just would've been
nice to score one goal
441
00:15:10,003 --> 00:15:11,403
before the season's over.
442
00:15:11,435 --> 00:15:12,655
Yeah, it would've been, Harley.
443
00:15:12,686 --> 00:15:15,565
Uh, Dad, I can't
believe I'm saying this,
444
00:15:15,603 --> 00:15:17,644
but I don't want to get shutouted.
445
00:15:17,679 --> 00:15:19,479
Really? What about
Supreme Extreme Champions?
446
00:15:19,556 --> 00:15:21,290
And the fact that we both hate this?
447
00:15:21,367 --> 00:15:23,700
Yeah, well, the other
girls want to keep playing,
448
00:15:23,780 --> 00:15:25,814
and I guess it makes me kind of sort of
449
00:15:25,891 --> 00:15:27,425
want to finish the game, too.
450
00:15:27,501 --> 00:15:29,168
Those brave little idiots.
451
00:15:29,244 --> 00:15:30,543
They are brave.
452
00:15:30,618 --> 00:15:32,731
And extremely bad at soccer.
453
00:15:32,766 --> 00:15:35,464
So how do we not get shutouted?
454
00:15:35,545 --> 00:15:37,879
- I have no idea.
- (whistle blows)
455
00:15:37,915 --> 00:15:39,548
Second half starts in one minute.
456
00:15:39,581 --> 00:15:41,815
No paper in there, by the way. Anymore.
457
00:15:42,197 --> 00:15:44,197
Thirty seconds coaches.
458
00:15:44,231 --> 00:15:46,631
- All right, Gold, uh, huddle up.
- What do you got, Coach?
459
00:15:46,712 --> 00:15:49,304
Oh, well, I-I feel like,
uh, a lot of the time,
460
00:15:49,341 --> 00:15:52,008
when a team is behind, the-the
coach is supposed to give
461
00:15:52,089 --> 00:15:55,157
a big speech about leaving
it all on the court.
462
00:15:55,241 --> 00:15:57,374
I mean, the-the grass court.
463
00:15:57,452 --> 00:15:58,864
- What-what is this called?
- "Field," Coach.
464
00:15:58,894 --> 00:15:59,894
Really? "Field"?
465
00:15:59,966 --> 00:16:02,333
- What are we, farmers?
- I think it's "field," Coach.
466
00:16:02,414 --> 00:16:05,314
Right, right, field. Yeah, sorry.
Just sounded weird.
467
00:16:05,396 --> 00:16:06,595
- Anyway...
- (whistle blows)
468
00:16:06,670 --> 00:16:08,904
Oh, wait! Louise, Mara, uh, come back.
469
00:16:08,983 --> 00:16:10,950
I-I just had a-a
coachy thought.
470
00:16:11,027 --> 00:16:12,594
- Little late, huh?
- Shh.
471
00:16:12,626 --> 00:16:14,470
Mara, you're ready to get
out of the goal, right?
472
00:16:14,547 --> 00:16:15,880
Yeah.
473
00:16:15,956 --> 00:16:17,922
Great, how about this: Mara's forward,
474
00:16:18,000 --> 00:16:20,166
Louise, you be goalie.
475
00:16:20,245 --> 00:16:22,345
And here's the thing,
try and stop the ball
476
00:16:22,424 --> 00:16:25,658
when it goes... come...
go toward you, in the goal.
477
00:16:25,698 --> 00:16:27,231
Oh, God, Dad, no.
478
00:16:27,352 --> 00:16:28,872
It's just, I've seen you use your hands
479
00:16:28,927 --> 00:16:30,704
at the restaurant, and
goalies use their hands,
480
00:16:30,736 --> 00:16:33,204
and you're good with your
hands, so you can do it.
481
00:16:33,241 --> 00:16:34,938
Yeah, you slap stuff and people.
482
00:16:34,971 --> 00:16:37,204
I do slap stuff and people.
483
00:16:37,239 --> 00:16:39,073
Okay, so let's do my plan.
484
00:16:39,150 --> 00:16:40,683
(sighing): Okay, Coach.
485
00:16:40,759 --> 00:16:42,725
Coach, I backed you up on
that, but maybe in the future,
486
00:16:42,759 --> 00:16:44,545
run stuff by me first,
before you say it out loud?
487
00:16:44,579 --> 00:16:46,635
Okay, Louise, now the
ball probably won't
488
00:16:46,669 --> 00:16:47,868
come to you right away,
489
00:16:47,899 --> 00:16:49,766
but it could in this quarter, so...
490
00:16:49,843 --> 00:16:50,942
(whistle blows)
491
00:16:52,156 --> 00:16:53,921
- Oh, no!
- Oh, no.
492
00:16:53,999 --> 00:16:55,699
Oh, yeah!
493
00:16:59,797 --> 00:17:01,531
(gasps) The steamroller. Louise,
494
00:17:01,609 --> 00:17:04,309
- I have another coachy thought!
- Just shout it out!
495
00:17:04,346 --> 00:17:05,856
Or you can discuss it
with your assistant first.
496
00:17:05,932 --> 00:17:07,566
Louise, the steamroller!
497
00:17:07,642 --> 00:17:08,940
Oh, from the show!
498
00:17:08,972 --> 00:17:10,839
Yes! It'll cut off her angle!
499
00:17:10,872 --> 00:17:11,872
It's our only hope!
500
00:17:12,646 --> 00:17:14,913
(shouts)
501
00:17:15,159 --> 00:17:16,091
(distorted): What the... ?
502
00:17:16,594 --> 00:17:17,726
(grunts)
503
00:17:20,010 --> 00:17:21,243
Ah, ha, ha!
504
00:17:21,318 --> 00:17:22,450
I've got it!
505
00:17:22,524 --> 00:17:24,358
(cheering) - Yeah! -Yeah!
506
00:17:24,434 --> 00:17:26,001
Did Kayla not score?
507
00:17:26,078 --> 00:17:28,277
Kayla, don't wipe that
dirt off your face!
508
00:17:28,312 --> 00:17:30,767
You keep that on to
remind you of what you did!
509
00:17:30,804 --> 00:17:32,089
What... what do I do now?
510
00:17:32,120 --> 00:17:33,954
It, uh... throw it somewhere?
511
00:17:33,987 --> 00:17:36,522
- Kick it! Drop-kick that
son of a bitch! -(grunts)
512
00:17:36,602 --> 00:17:37,868
Wow, that hurt my foot.
513
00:17:37,943 --> 00:17:39,275
Where were you?
514
00:17:39,351 --> 00:17:40,383
I play halfback.
515
00:17:40,458 --> 00:17:41,723
I was halfway back.
516
00:17:41,798 --> 00:17:43,464
Girls, don't throw grass like that.
517
00:17:43,540 --> 00:17:44,706
You throw it like this!
518
00:17:44,781 --> 00:17:46,047
Hey! (scoffs)
519
00:17:46,122 --> 00:17:48,322
- Stop throwing grass.
- You stop it.
520
00:17:48,401 --> 00:17:50,968
You guys, get it together.
521
00:17:51,049 --> 00:17:52,248
Uh, Gold Dragons?
522
00:17:52,323 --> 00:17:53,922
- The ball?
- The ball?
523
00:17:53,999 --> 00:17:55,598
Yeah! You-you can, uh...
524
00:17:55,674 --> 00:17:56,706
you know. (whistles)
525
00:17:56,781 --> 00:17:57,713
(gasps) Kick it?
526
00:17:57,786 --> 00:17:58,818
Mm-hmm.
527
00:17:58,892 --> 00:18:01,125
(grunts)
528
00:18:01,205 --> 00:18:03,238
(indistinct chatter)
529
00:18:05,729 --> 00:18:08,863
Guys, that's kind of distracting.
530
00:18:12,266 --> 00:18:13,266
(whistle blows)
531
00:18:13,339 --> 00:18:14,639
Goal.
532
00:18:14,714 --> 00:18:16,813
-(cheering)
- You did it! - Hell yeah!
533
00:18:16,892 --> 00:18:18,058
Hell yeah, Walter!
534
00:18:18,132 --> 00:18:19,806
We didn't get shutouted!
535
00:18:21,317 --> 00:18:23,083
(laughing): Yeah!
536
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
Great job, girls!
537
00:18:24,233 --> 00:18:25,299
I'm coaching!
538
00:18:25,373 --> 00:18:26,772
I'm actually coaching!
539
00:18:26,847 --> 00:18:28,681
Harley, I will fix your ponytail!
540
00:18:28,758 --> 00:18:30,713
Mara, let me take a
whack at those shoelaces!
541
00:18:30,747 --> 00:18:32,112
Sami, you should live
542
00:18:32,144 --> 00:18:34,144
with whichever parent
makes you feel safe!
543
00:18:34,222 --> 00:18:35,520
CHRISTY: Not bad, Coach.
544
00:18:35,595 --> 00:18:37,595
That one moment when
you were good at it.
545
00:18:37,674 --> 00:18:39,941
It was a couple of really
good moments, technically.
546
00:18:40,021 --> 00:18:41,954
Yeah! Oh, uh, forget
about that shoelace.
547
00:18:42,032 --> 00:18:43,276
You're-you're gonna
have to cut those off.
548
00:18:43,306 --> 00:18:44,638
You got it, Coach.
549
00:18:44,728 --> 00:18:47,492
(whoops) (Cuban accent):
Fly, Pelican Brief, fly!
550
00:18:47,529 --> 00:18:48,689
- (whistle blows)
- Oh, right.
551
00:18:48,736 --> 00:18:50,135
We have to keep playing.
552
00:18:50,210 --> 00:18:51,576
You're a musical midget.
553
00:18:51,652 --> 00:18:53,452
You're a doddering old diva.
554
00:18:53,528 --> 00:18:55,194
This is the best day of my life.
555
00:18:55,271 --> 00:18:57,672
I know, but I'm worried
someone's gonna get killed.
556
00:18:57,753 --> 00:18:59,874
These are very sharp criticisms.
557
00:18:59,909 --> 00:19:03,098
Oh, okay, okay, wait,
wait, hold on a second.
558
00:19:03,138 --> 00:19:06,150
This is Gene and Linda's Piano
Bar: Show Tunes and Mouth Foods.
559
00:19:06,188 --> 00:19:07,820
And we like a little drama,
560
00:19:07,853 --> 00:19:10,353
but we can't let two
veterans of the stage fight...
561
00:19:10,390 --> 00:19:12,566
longer than you have
already been fighting.
562
00:19:12,601 --> 00:19:15,269
Ms. Merkin, did Sheila
ever have a good show?
563
00:19:15,350 --> 00:19:17,416
Sure. Thousands.
564
00:19:17,451 --> 00:19:19,117
Literally. She's older than dirt.
565
00:19:19,150 --> 00:19:21,438
-(grumbles)
- And, Sheila, did Ms. Merkin ever
566
00:19:21,474 --> 00:19:23,440
impress you with her impressive playing?
567
00:19:23,606 --> 00:19:25,739
Mm, eh, Matilda's been good
568
00:19:25,774 --> 00:19:28,508
since before she could
button her own bloomers.
569
00:19:28,546 --> 00:19:30,312
Wait, how long have you
two known each other?
570
00:19:30,434 --> 00:19:32,534
Forever. We're sisters.
571
00:19:32,613 --> 00:19:34,746
-(gasps) What? - What?
- Ooh, hot.
572
00:19:34,825 --> 00:19:37,225
Oh, my God, you have to make up.
573
00:19:37,261 --> 00:19:39,327
You're a showbiz family,
like the Smuckers Brothers
574
00:19:39,361 --> 00:19:41,159
or the Twisted Sisters.
575
00:19:41,193 --> 00:19:44,894
Oh, Sheila, I'm sorry if I
was late on a couple cues.
576
00:19:44,980 --> 00:19:47,481
Maybe I was jealous that you
were in the spotlight again.
577
00:19:47,518 --> 00:19:50,452
Oh, Matilda, I'm lost
without you backing me up.
578
00:19:50,490 --> 00:19:52,990
I sing like an old barn
cat when you're not there.
579
00:19:53,027 --> 00:19:55,092
Hey, how about another
number from the show?
580
00:19:55,171 --> 00:19:56,770
"If You See Something, Sing Something"?
581
00:19:56,847 --> 00:19:59,314
- You know my key.
- G-ish?
582
00:19:59,393 --> 00:20:03,362
? If your bags were out of
your possession at any time ?
583
00:20:03,450 --> 00:20:06,384
? It could be bad,
it could be fine... ?
584
00:20:06,422 --> 00:20:07,554
- Mom?
- Yeah?
585
00:20:07,673 --> 00:20:09,339
Weren't you making Teddy a burger?
586
00:20:09,416 --> 00:20:12,384
Is it possible it's still on
the grill, and it's on fire?
587
00:20:12,466 --> 00:20:14,278
- Oh, my God, Teddy's burger!
- Oh, God, oh, God.
588
00:20:14,311 --> 00:20:16,811
BOB: Honestly, leaving you two alone,
589
00:20:16,847 --> 00:20:18,781
I thought it would be way worse.
590
00:20:18,815 --> 00:20:20,382
No, it's not a fire fire.
591
00:20:20,415 --> 00:20:22,232
They're just putting out the smoke.
592
00:20:22,265 --> 00:20:24,776
BOB: Uh-huh. Did you guys have fun?
593
00:20:24,813 --> 00:20:26,646
- Oh, it was the best.
- I'm a manager now.
594
00:20:26,679 --> 00:20:28,691
And I'm a manager in training. Eh...
595
00:20:28,726 --> 00:20:30,690
- What?
- Nothing. How was the game?
596
00:20:30,768 --> 00:20:32,634
Great. We lost 21 to one.
597
00:20:32,712 --> 00:20:34,212
Oh, that's good, honey.
598
00:20:34,288 --> 00:20:36,654
- Is that good?
- I don't know sports or math.
599
00:20:36,734 --> 00:20:38,401
They gave their gosh darn all out there,
600
00:20:38,434 --> 00:20:39,879
and we're gonna do it again next season.
601
00:20:39,911 --> 00:20:41,476
- Oh, yeah, maybe not.
- Oh, no.
602
00:20:41,508 --> 00:20:43,275
But I can still assistant
coach again, right?
603
00:20:43,308 --> 00:20:44,814
Every damn day, Tina.
604
00:20:44,846 --> 00:20:46,044
I frickin' love you, man.
605
00:20:46,162 --> 00:20:48,029
Aw, you guys were having so much fun,
606
00:20:48,063 --> 00:20:50,464
you don't even care that you're
missing the Supreme marathon.
607
00:20:50,545 --> 00:20:52,189
- Oh, my God!
- (gasps) Go, go, go, go, go, go!
608
00:20:52,220 --> 00:20:54,031
No, the fire department
says we're not supposed
609
00:20:54,064 --> 00:20:55,931
to go upstairs... Oh, they're gone.
610
00:20:56,009 --> 00:20:59,088
? If your bags were out of
your possession at any time ?
611
00:20:59,127 --> 00:21:02,203
? It could be bad,
it could be fine ?
612
00:21:02,242 --> 00:21:05,264
? Don't leave it up
to the canine unit ?
613
00:21:05,303 --> 00:21:07,970
? Security is fun and
we're all doin' it ?
614
00:21:08,008 --> 00:21:09,608
? If you see something,
sing something ?
615
00:21:09,683 --> 00:21:11,617
? Partner up and swing something ?
616
00:21:11,694 --> 00:21:14,395
? Let your voices ring if
you see a-something strange ?
617
00:21:14,521 --> 00:21:16,821
? I see something suspicious ?
618
00:21:16,857 --> 00:21:18,123
GENE: Uh-oh.
619
00:21:18,154 --> 00:21:20,420
? Oh, you know I wish I didn't ?
620
00:21:20,456 --> 00:21:23,591
? But it's better if I sing it ?
621
00:21:23,630 --> 00:21:25,964
? So everyone will
know it's a thing ?
622
00:21:26,000 --> 00:21:28,934
? Like a shady guy, a weird
suitcase, something... ?
623
00:21:28,984 --> 00:21:33,534
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.