All language subtitles for Bobs Burgers s04e13 Mazel-Tina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,900 --> 00:00:24,536 Click. Click. Click, click. 2 00:00:24,552 --> 00:00:25,719 - Louise, stop saying click. - Click. 3 00:00:25,724 --> 00:00:26,957 Click. And, Tina, 4 00:00:26,963 --> 00:00:28,431 will you stop typing like that? 5 00:00:28,471 --> 00:00:29,604 I'm refreshing my e-mail. 6 00:00:29,610 --> 00:00:31,717 I'm waiting for an invitation to Tammy's Bat Mitzvah. 7 00:00:31,755 --> 00:00:33,489 I believe the term is badminton. 8 00:00:33,497 --> 00:00:34,497 Common mistake. 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,036 No, Gene. Tammy's Jewish. 10 00:00:36,043 --> 00:00:37,877 It's a ceremony where she reads from the Torah, 11 00:00:37,885 --> 00:00:39,419 lights a candle and becomes a woman. 12 00:00:39,460 --> 00:00:41,661 Sounds like my spa night. Except I read 13 00:00:41,670 --> 00:00:43,872 The Girl with the Dragon Tattoo. 14 00:00:43,882 --> 00:00:46,817 You know a lot about Bat Mitzvahs for someone who thought Chanukah 15 00:00:46,830 --> 00:00:48,845 was Han Solo and Chewbacca's baby. 16 00:00:48,873 --> 00:00:51,041 It's about becoming a woman and it's a really great party. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,919 Why wouldn't I research that? 18 00:00:52,928 --> 00:00:55,668 Plus, rumor has it this one's gonna be packed with B-FOS. 19 00:00:55,708 --> 00:00:56,930 What are B-FOS? 20 00:00:56,948 --> 00:00:58,815 B-F-O-S. Boys From Other Schools. 21 00:00:58,858 --> 00:01:00,225 What's wrong with the boys from your school? 22 00:01:00,231 --> 00:01:01,364 I need fresh faces. 23 00:01:01,370 --> 00:01:02,793 And fresh butts. 24 00:01:02,810 --> 00:01:05,178 You'll take the butts you're given and you'll like it! 25 00:01:07,065 --> 00:01:08,900 Don't you dare call back until it's done! 26 00:01:08,908 --> 00:01:10,074 Do you understand me? 27 00:01:10,080 --> 00:01:11,681 Okay, bye, Mom. 28 00:01:11,688 --> 00:01:13,022 Hi, Tammy. 29 00:01:13,028 --> 00:01:14,461 Tina, I am up to my pits 30 00:01:14,468 --> 00:01:16,269 in Bat Mitzvah planning. Mm-hmm. 31 00:01:16,278 --> 00:01:19,814 But I figured out the theme, which is "Tammy"! 32 00:01:19,829 --> 00:01:20,896 Me, it just makes sense. 33 00:01:20,901 --> 00:01:21,900 Nice. 34 00:01:21,906 --> 00:01:22,906 You get an "O" for original. 35 00:01:22,911 --> 00:01:25,679 And for O-M-G I didn't get an invite to your Bat Mitzvah. 36 00:01:25,726 --> 00:01:27,860 Mm, that's 'cause I didn't invite you. 37 00:01:27,869 --> 00:01:29,403 Oh. That "O" doesn't stand for anything. 38 00:01:29,410 --> 00:01:31,111 It's just me being surprised. 39 00:01:31,119 --> 00:01:33,286 I was really looking forward to all those B-FOS. 40 00:01:33,296 --> 00:01:35,564 Mm, me too. Yeah, a lot of B-FOS. 41 00:01:35,574 --> 00:01:36,708 I got Hebrew School B-FOS. Mm-hmm. 42 00:01:36,714 --> 00:01:37,781 Mm-hmm. I got Camp B-FOS. 43 00:01:37,786 --> 00:01:39,219 I got B-FOS who are Filipinos. 44 00:01:39,260 --> 00:01:40,427 Fili-B-FOS. 45 00:01:40,466 --> 00:01:41,633 Got your invite, Tammy. 46 00:01:41,672 --> 00:01:43,773 We'll be there. Bat Mitzvah, baby! 47 00:01:43,782 --> 00:01:45,183 Hava Nagiddiyup! 48 00:01:45,190 --> 00:01:46,323 Giddyap, boy! Ow! 49 00:01:46,328 --> 00:01:48,029 Get! Giddyap! Ow! 50 00:01:48,037 --> 00:01:49,437 Ow! Yeah! 51 00:01:49,444 --> 00:01:51,345 Well, if a spot opens up, keep me in mind. 52 00:01:51,387 --> 00:01:52,721 Spots are for underwear, Tina. 53 00:01:52,727 --> 00:01:54,661 Not my Bat Mitzvah. Got to run! 54 00:01:56,479 --> 00:01:59,381 Tina, that's the third time you sighed on my sandwich. 55 00:01:59,394 --> 00:02:00,694 You're heating up the bread. 56 00:02:00,700 --> 00:02:03,369 It just seems like everyone's going to Tammy's Bat Mitzvah but me. 57 00:02:03,381 --> 00:02:05,549 But you got to go to Shauna's Bat Mitzvah. 58 00:02:05,559 --> 00:02:07,059 Shauna had a Bat Mitzvah? 59 00:02:07,066 --> 00:02:08,800 Oh! Uh... 60 00:02:08,808 --> 00:02:10,475 No! 61 00:02:10,482 --> 00:02:12,884 Mom! Shauna Glassman had five caterers 62 00:02:12,895 --> 00:02:15,263 at her Bat Mitzvah and everyone talked about how great that was. 63 00:02:15,274 --> 00:02:16,941 So, we need six caterers. 64 00:02:16,982 --> 00:02:19,984 Find me another caterer or I'm gonna find another mom! 65 00:02:19,998 --> 00:02:22,666 Excuse me, Tammy? I couldn't help overhearing your conversation. 66 00:02:22,711 --> 00:02:25,680 If you need another caterer for your Bat Mitzvah, my dad can do it. 67 00:02:25,693 --> 00:02:27,861 We help him with catering jobs all the time. 68 00:02:27,870 --> 00:02:28,903 No, no, we can't do that. 69 00:02:28,908 --> 00:02:29,975 What does he do again? 70 00:02:29,981 --> 00:02:30,981 Nothing. No... Burgers. 71 00:02:30,986 --> 00:02:32,053 Can he do sliders? 72 00:02:32,058 --> 00:02:33,425 'Cause I want slider burgers. 73 00:02:33,432 --> 00:02:34,598 Oh, no, he's terrible at sliders. 74 00:02:34,603 --> 00:02:36,571 He can do sliders. No, he... 75 00:02:36,580 --> 00:02:38,448 He can make them as small as you want. Oh... He has a real... 76 00:02:38,457 --> 00:02:39,957 He can make them so small you can't even see them. No. 77 00:02:39,964 --> 00:02:41,031 I'm eating one right now. 78 00:02:41,036 --> 00:02:42,069 Fine. 79 00:02:42,074 --> 00:02:43,241 He's hired, he's hired. 80 00:02:43,247 --> 00:02:44,247 No! Oh, okay. 81 00:02:44,252 --> 00:02:45,251 We'll be there! 82 00:02:45,257 --> 00:02:46,557 Yeah, yeah, yeah, yeah. 83 00:02:46,563 --> 00:02:47,830 Just have your parents call my parents. 84 00:02:47,836 --> 00:02:48,903 I got to take this. 85 00:02:48,909 --> 00:02:50,910 What is it now, Rabbi Rosenberg? 86 00:02:50,919 --> 00:02:52,353 What is it now? 87 00:02:52,360 --> 00:02:53,860 Yes! Great! 88 00:02:53,867 --> 00:02:55,802 Now we all have to go to that "Brat" Mitzvah. 89 00:02:55,811 --> 00:02:57,278 Have fun explaining this to Dad! 90 00:02:57,284 --> 00:02:58,651 I'm sure Dad will love it. 91 00:02:58,691 --> 00:02:59,690 No way. 92 00:02:59,696 --> 00:03:00,696 Dad, you have to! 93 00:03:00,734 --> 00:03:01,968 No I don't, Tina. 94 00:03:01,974 --> 00:03:03,041 I-I don't like catering. 95 00:03:03,047 --> 00:03:05,482 You guys always wander off and leave me with all the work. 96 00:03:05,492 --> 00:03:08,327 Dad, this is the only way I get to go to Tammy's Bat Mitzvah! 97 00:03:08,340 --> 00:03:10,608 Tina, this isn't going to Tammy's Bat Mitzvah. 98 00:03:10,618 --> 00:03:11,718 It's working at it. 99 00:03:11,723 --> 00:03:14,858 Won't it be awkward for you with all your friends there as guests? 100 00:03:14,872 --> 00:03:17,107 You don't understand! This is my way in! 101 00:03:17,117 --> 00:03:18,918 She's having B-FOS from all around the world! 102 00:03:20,300 --> 00:03:22,401 All right, calm down. That's it. 103 00:03:22,410 --> 00:03:24,477 Get all the blood to your head. Let it flow. 104 00:03:24,487 --> 00:03:25,888 Does it really mean that much to you? 105 00:03:25,928 --> 00:03:28,063 - Yes! Look at my face! - Oh, my God. 106 00:03:28,072 --> 00:03:29,806 Aah! One luftballon! 107 00:03:29,814 --> 00:03:31,314 Okay, get her up, get her up! 108 00:03:33,298 --> 00:03:34,465 I don't know. 109 00:03:34,504 --> 00:03:35,537 We won't leave you alone 110 00:03:35,542 --> 00:03:37,610 this time, Bobby. Right, guys? 111 00:03:37,620 --> 00:03:38,820 Eh. Soft maybe. 112 00:03:38,825 --> 00:03:39,992 Please, Dad? 113 00:03:40,032 --> 00:03:41,265 Fine. We'll do it. 114 00:03:41,305 --> 00:03:43,172 Yay! All right! 115 00:03:43,214 --> 00:03:44,481 Now can I get circumcised? 116 00:03:44,487 --> 00:03:46,355 Gene. I know some people. 117 00:03:52,731 --> 00:03:55,199 Look at all this food. 118 00:03:55,210 --> 00:03:57,745 It's like we died and went to fancy mall food court heaven. 119 00:03:57,756 --> 00:04:00,458 That is the creepiest thing I've ever seen. 120 00:04:00,504 --> 00:04:01,637 I think it's nice. 121 00:04:01,676 --> 00:04:02,676 Two mini burgers, please. 122 00:04:02,681 --> 00:04:03,914 Hey, Jimmy Jr. 123 00:04:03,954 --> 00:04:05,855 Zeke. What's it like out there? 124 00:04:05,897 --> 00:04:08,298 So sweet. They even have a DJ in the bathroom. 125 00:04:08,309 --> 00:04:10,611 I was dancing so hard I forgot why I went in there. 126 00:04:10,654 --> 00:04:12,088 Wow. I've had not one, 127 00:04:12,095 --> 00:04:14,396 not two, but three Tammy-tinis! 128 00:04:14,406 --> 00:04:15,806 I'm waiting for the sugar to hit me! 129 00:04:15,813 --> 00:04:17,181 Here I go, oh! Here he goes. 130 00:04:17,188 --> 00:04:18,955 It's gonna happen. It's coming! 131 00:04:18,963 --> 00:04:20,463 Here we go. Kaboom! 132 00:04:20,470 --> 00:04:21,671 Nice! 133 00:04:21,677 --> 00:04:23,311 I'm hyper. Officially hyper. 134 00:04:23,318 --> 00:04:24,651 Wow, sounds grea... 135 00:04:24,658 --> 00:04:25,825 Hey, can we get those mini burgers? 136 00:04:25,830 --> 00:04:27,130 They're taking a long time. 137 00:04:27,137 --> 00:04:28,137 Oh, right. 138 00:04:28,142 --> 00:04:30,110 Hurry up, T-town. 139 00:04:30,152 --> 00:04:32,387 Ladies and gentlemen, put your hands together 140 00:04:32,430 --> 00:04:33,831 for the star of the evening. 141 00:04:33,837 --> 00:04:35,704 Tammy! 142 00:04:35,713 --> 00:04:37,914 ? She's Tammy, she's glammy ? 143 00:04:37,924 --> 00:04:39,925 ? She's just a little hammy ? 144 00:04:39,934 --> 00:04:41,368 ? If she sang a song right now ? 145 00:04:41,409 --> 00:04:43,910 ? She'd probably win a Grammy ? 146 00:04:43,921 --> 00:04:45,488 ? You know who I'm talking of ? 147 00:04:45,495 --> 00:04:47,463 ? So why don't you all say mazel tov ? 148 00:04:47,472 --> 00:04:49,807 ? Tammy, yeah. ? 149 00:04:49,818 --> 00:04:51,618 Hey, everyone! 150 00:04:51,626 --> 00:04:52,827 Mazel tov to me! 151 00:04:52,866 --> 00:04:54,667 Mazel tov! 152 00:04:54,708 --> 00:04:57,944 Tina, is this Tammy-tastrophe everything you dreamed it would be? 153 00:04:57,958 --> 00:04:59,358 I wish I was more in the mix. 154 00:04:59,365 --> 00:05:00,866 From here, I can only look at the B-FOS, 155 00:05:00,873 --> 00:05:02,407 but not touch. You could probably touch them. 156 00:05:02,414 --> 00:05:03,981 You think so? Yeah. 157 00:05:05,228 --> 00:05:06,262 No, I can't. Aw, I have 158 00:05:06,267 --> 00:05:07,400 bad depth perception, sorry. 159 00:05:07,405 --> 00:05:08,972 What's going on here? 160 00:05:09,014 --> 00:05:11,182 Where are the Tammy toothpicks? Tammy what? 161 00:05:11,225 --> 00:05:14,194 All of the food is supposed to have toothpicks with my face on top. 162 00:05:14,240 --> 00:05:15,774 Janet, what's happening? 163 00:05:15,781 --> 00:05:17,582 Here are your toothpicks. 164 00:05:17,590 --> 00:05:19,457 And here's your headset. 165 00:05:19,466 --> 00:05:20,833 You didn't give them a headset either? 166 00:05:20,839 --> 00:05:22,907 God, Janet! What's this for? 167 00:05:22,950 --> 00:05:25,785 So Janet can stay in contact with all the caterers. Duh. 168 00:05:25,831 --> 00:05:27,598 Why would we need to stay in contact? 169 00:05:27,641 --> 00:05:29,375 Hello?! The toothpicks? 170 00:05:29,383 --> 00:05:30,716 That was almost a major disaster. 171 00:05:30,722 --> 00:05:32,356 Uh, you're kind of exaggerating, Tammy. 172 00:05:32,364 --> 00:05:33,464 I'm exaggerating? 173 00:05:33,469 --> 00:05:34,803 Yeah, I think so. A little bit. 174 00:05:34,843 --> 00:05:37,045 That is literally the stupidest thing 175 00:05:37,055 --> 00:05:38,889 that anyone has ever said in the history of mankind. 176 00:05:38,897 --> 00:05:40,164 Ever! 177 00:05:40,203 --> 00:05:41,637 You're having a hard day, I think. 178 00:05:41,677 --> 00:05:42,677 I'm having the best day of my life. 179 00:05:42,682 --> 00:05:43,782 It's my Bat Mitzvah. 180 00:05:43,788 --> 00:05:45,055 You're a wonderful little girl. 181 00:05:45,061 --> 00:05:46,061 Thank you. 182 00:05:46,100 --> 00:05:47,133 What a 'tude. 183 00:05:47,138 --> 00:05:48,405 I'm gonna go to the bathroom. 184 00:05:48,411 --> 00:05:50,779 During the walk there and back, it'll be like I'm at the party. 185 00:05:50,790 --> 00:05:52,224 Great, now we lost Tina. 186 00:05:52,231 --> 00:05:53,798 No one else is allowed to leave. 187 00:05:53,838 --> 00:05:55,272 Janet, we're out of ranch dressing! 188 00:05:55,279 --> 00:05:56,946 Um... I-I... If a chicken tender 189 00:05:56,953 --> 00:05:58,287 touches my lips without ranch dressing 190 00:05:58,294 --> 00:05:59,961 I am literally going to kill someone! 191 00:05:59,969 --> 00:06:01,303 I'm not wearing this. 192 00:06:01,309 --> 00:06:02,309 I'll take that. 193 00:06:02,314 --> 00:06:05,283 Bat Zilla. 194 00:06:07,976 --> 00:06:09,543 Oh, no. Who said that? 195 00:06:09,550 --> 00:06:11,084 Janet, are you listening to me? 196 00:06:11,091 --> 00:06:12,825 Bat Zilla's angry, Janet. 197 00:06:12,867 --> 00:06:14,167 What are you gonna do? 198 00:06:14,174 --> 00:06:15,574 Uh, please, if this could just, 199 00:06:15,580 --> 00:06:17,348 uh, I've got two and half me hours? 200 00:06:17,390 --> 00:06:20,025 Bat Zilla's gonna kill you in under two. 201 00:06:20,036 --> 00:06:21,236 You're absolutely right. 202 00:06:21,242 --> 00:06:22,543 You're absolutely right. 203 00:06:22,549 --> 00:06:23,882 Janet, you got to get out of this. 204 00:06:23,889 --> 00:06:24,923 Please help, please help! 205 00:06:24,928 --> 00:06:26,461 You're better than this! 206 00:06:26,468 --> 00:06:28,102 Janet, you know you can do better! 207 00:06:28,144 --> 00:06:31,213 Who are you? The voice in your head, Janet. 208 00:06:31,259 --> 00:06:33,060 Ah, no big deal. 209 00:06:33,102 --> 00:06:34,402 Just the single greatest collection 210 00:06:34,408 --> 00:06:35,888 of food ever assembled under one roof. 211 00:06:35,916 --> 00:06:38,451 Not gonna wander off. Nah, good Linda. 212 00:06:38,462 --> 00:06:39,795 Stay right here. 213 00:06:41,979 --> 00:06:43,280 The crepes smell good. 214 00:06:43,287 --> 00:06:45,655 The crepes smell real good! 215 00:06:45,698 --> 00:06:46,965 Don't know you, don't know you. 216 00:06:46,971 --> 00:06:48,104 Janet! 217 00:06:48,144 --> 00:06:49,744 What's wrong with Tammy's eye? 218 00:06:49,752 --> 00:06:52,054 Uh, that one's a little bigger than that one. 219 00:06:52,097 --> 00:06:54,131 Not me! Her! Uh, uh... 220 00:06:54,174 --> 00:06:56,542 I need someone to fix the bulb on the Tammy head stat. 221 00:06:56,553 --> 00:06:58,587 Janet, you got to get out of here. 222 00:06:58,629 --> 00:07:01,598 I do, I do. What are you doing here still, Janet? 223 00:07:01,644 --> 00:07:04,391 What are your dreams? I know you've got dreams. 224 00:07:04,426 --> 00:07:06,894 I'm gonna... move to New York. 225 00:07:06,905 --> 00:07:09,273 You should go there, Janet. 226 00:07:09,283 --> 00:07:11,317 And I'm gonna sing and dance! 227 00:07:11,326 --> 00:07:13,027 Give me some of that singing. 228 00:07:13,035 --> 00:07:14,436 Give it to me now, Janet. 229 00:07:14,443 --> 00:07:16,010 ? Start sp... ? 230 00:07:16,017 --> 00:07:17,651 Wake up, Janet! Wake up. 231 00:07:17,659 --> 00:07:19,159 You wake up, Tammy. 232 00:07:19,166 --> 00:07:20,533 'Cause guess what? 233 00:07:20,539 --> 00:07:22,373 I quit! What?! 234 00:07:22,382 --> 00:07:26,652 Oh, how the tides have turned, Tammy! 235 00:07:26,670 --> 00:07:28,171 Janet, don't you dare. 236 00:07:28,178 --> 00:07:29,812 Oh, look at me. 237 00:07:29,820 --> 00:07:31,587 The headset's a-coming off of the ears! 238 00:07:31,595 --> 00:07:32,862 Janet, don't you take that ear... headset off! 239 00:07:32,868 --> 00:07:34,669 I can't hear you anymore! Janet! 240 00:07:34,677 --> 00:07:36,444 Look I respond to nothing, Tammy! 241 00:07:36,452 --> 00:07:38,587 Janet! Janet! 242 00:07:38,597 --> 00:07:41,666 Nothing but my own desire to be a star! 243 00:07:41,712 --> 00:07:42,745 Janet! 244 00:07:43,991 --> 00:07:46,159 Oh, voice, voice, you've taught me well. 245 00:07:46,168 --> 00:07:47,805 Janet! 246 00:07:47,813 --> 00:07:49,122 You're welcome, Janet. 247 00:07:49,153 --> 00:07:50,520 Excuse me, Tammy? 248 00:07:50,527 --> 00:07:52,061 This might not be the best time 249 00:07:52,068 --> 00:07:53,568 but can you tell me where the ladies' room is? 250 00:07:53,575 --> 00:07:54,842 Not now, Tina! 251 00:07:56,088 --> 00:07:58,022 Wait, how good are you with a clipboard? 252 00:07:58,031 --> 00:07:59,732 I'm okay. 253 00:07:59,740 --> 00:08:01,540 Sometimes I get my fingers caught in the clip thing. 254 00:08:01,548 --> 00:08:02,982 Here, you're my new coordinator. 255 00:08:02,989 --> 00:08:04,056 I am? Yeah. 256 00:08:04,061 --> 00:08:06,295 You wanted to be at the party... now you're running the party. 257 00:08:06,305 --> 00:08:07,739 Okay, I'll do the... 258 00:08:07,746 --> 00:08:10,114 First, the schedule's on the clipboard. 259 00:08:10,125 --> 00:08:11,626 We have to stick to it no matter what. 260 00:08:11,633 --> 00:08:12,666 Got it? Check. 261 00:08:12,671 --> 00:08:13,671 See all those people? 262 00:08:13,676 --> 00:08:14,709 Those are my relatives. 263 00:08:14,714 --> 00:08:16,715 We're not close and they all have old person face. 264 00:08:16,724 --> 00:08:18,725 So it's your job to tell me who's who. 265 00:08:18,734 --> 00:08:19,734 How will I know who's...? 266 00:08:19,739 --> 00:08:22,007 There's a Tammy's family cheat sheet on the clipboard. 267 00:08:22,017 --> 00:08:23,885 Oh, okay. And that's Justin. 268 00:08:23,927 --> 00:08:25,561 He's the cutest guy in Hebrew school. 269 00:08:25,569 --> 00:08:27,003 Remember that punim, okay? 270 00:08:27,010 --> 00:08:29,069 That means "face" in old Jewish language. 271 00:08:29,087 --> 00:08:31,330 Justin. The ladies choice dance is at 9:30. 272 00:08:31,365 --> 00:08:32,765 And by ladies, I mean me. 273 00:08:32,772 --> 00:08:34,573 I'm choosing Justin as my dance partner. 274 00:08:34,581 --> 00:08:36,415 That makes sense. And that'll lead right into the hora, 275 00:08:36,423 --> 00:08:37,924 which is when I get lifted into a chair 276 00:08:37,931 --> 00:08:40,265 and I feel like a Jewish movie star, like Whoopi Goldberg. 277 00:08:40,276 --> 00:08:42,411 Would it be okay if I went to the bathroom really fast? 278 00:08:42,420 --> 00:08:43,987 Never mind, I-I'll hold it. 279 00:08:43,995 --> 00:08:46,063 I'll make it go away. You do that. 280 00:08:46,105 --> 00:08:47,973 Tina, did you just get bat-bullied 281 00:08:47,982 --> 00:08:49,482 into being a party planner? 282 00:08:49,489 --> 00:08:51,023 Louise? This line is for work only. 283 00:08:51,063 --> 00:08:52,397 Why do you want to be the new Janet? 284 00:08:52,404 --> 00:08:54,839 Well, at least I'm not stuck behind the burger station. 285 00:08:54,883 --> 00:08:56,350 Tina, I've got a wedgie 286 00:08:56,356 --> 00:08:57,556 and I'm not gonna pick it at my own party! 287 00:08:57,562 --> 00:08:59,630 Janet had small fingers! Got to go. 288 00:08:59,674 --> 00:09:01,207 Hmm. 289 00:09:02,521 --> 00:09:03,754 Hello, guac. 290 00:09:03,760 --> 00:09:05,294 Let's take a little walk. 291 00:09:05,301 --> 00:09:08,070 Uh, where's Louise? Did we lose her, too? 292 00:09:08,083 --> 00:09:09,917 She's on the Mexican food, Chinese food border. 293 00:09:09,925 --> 00:09:11,092 It's a war zone! 294 00:09:11,098 --> 00:09:12,164 I'll go see if she needs backup. 295 00:09:12,169 --> 00:09:13,737 No. Oh, boo. 296 00:09:13,744 --> 00:09:15,778 Bobby, I'm getting light-headed, I need some air. 297 00:09:15,821 --> 00:09:17,789 Lin, you're not light-headed. You want a crepe. 298 00:09:17,798 --> 00:09:19,832 You've been saying crepe under your breath for ten minutes. 299 00:09:19,841 --> 00:09:20,841 What?! 300 00:09:20,846 --> 00:09:22,013 Crepe. 301 00:09:22,019 --> 00:09:23,019 There's crepes here? 302 00:09:23,024 --> 00:09:24,057 Crepe. You're doing it. 303 00:09:24,062 --> 00:09:25,196 I am not! 304 00:09:25,201 --> 00:09:26,501 Don't be ridiculous! 305 00:09:26,508 --> 00:09:27,675 Crepe. You just did it. 306 00:09:27,680 --> 00:09:28,814 Crepe. What?! Oh, my God. 307 00:09:28,820 --> 00:09:30,086 I didn't do nothing. Just go. 308 00:09:30,092 --> 00:09:31,092 I told you, I'm light-headed. 309 00:09:31,097 --> 00:09:32,096 Just go. 310 00:09:32,102 --> 00:09:33,536 Crepe, crepe, crepe. Go. 311 00:09:33,543 --> 00:09:34,877 Crepe, crepe, crepe, crepe, 312 00:09:34,883 --> 00:09:36,016 cr... I'll be, I'll be right back! 313 00:09:36,056 --> 00:09:37,323 Mm-hmm. Crepe! Crepe! 314 00:09:37,362 --> 00:09:39,230 Wait for me, Mom! 315 00:09:39,239 --> 00:09:40,873 Why aren't I moving? 316 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 I will not be left alone. 317 00:09:42,287 --> 00:09:43,787 But Mom said she'd be right back! 318 00:09:43,794 --> 00:09:45,295 Gene, look at me. 319 00:09:45,335 --> 00:09:48,504 You and I both know your mom's not coming back after just one crepe. 320 00:09:48,518 --> 00:09:49,685 She's not gonna stop, Gene. 321 00:09:49,691 --> 00:09:51,091 She's never gonna stop. 322 00:09:51,097 --> 00:09:52,097 It's who she is. 323 00:09:52,102 --> 00:09:53,269 If she stops, she'll die. 324 00:09:53,275 --> 00:09:54,275 Like a crepe shark. 325 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Gene? Yes. 326 00:09:55,285 --> 00:09:56,852 We need to stick together. 327 00:09:56,860 --> 00:09:58,461 I'm gonna grill and you're gonna plate. 328 00:09:58,468 --> 00:10:00,869 Dad, I never realized how soulful your eyes are. 329 00:10:00,880 --> 00:10:02,081 Gene. 330 00:10:02,087 --> 00:10:03,387 Wait, really? 331 00:10:04,733 --> 00:10:06,000 Aunt Frida from Florida. 332 00:10:06,039 --> 00:10:08,007 She had hip-replacement surgery last year. 333 00:10:08,016 --> 00:10:09,916 Aunt Frida! Your new hip looks hot. 334 00:10:09,925 --> 00:10:13,461 Tammy, I'm so proud of you on your big day. 335 00:10:13,476 --> 00:10:15,444 We got a clinger! 336 00:10:15,453 --> 00:10:17,554 Tina. Let go of Tammy. 337 00:10:18,804 --> 00:10:20,071 Those are your parents. 338 00:10:20,077 --> 00:10:21,594 I know who my parents are, Tina. 339 00:10:21,617 --> 00:10:23,118 Are you having fun, honey? 340 00:10:23,125 --> 00:10:25,593 Mom, You got your weird perfume on me! 341 00:10:25,604 --> 00:10:28,039 I got to go swab this off. 342 00:10:28,050 --> 00:10:29,650 Tina, make sure we stay on schedule. 343 00:10:29,657 --> 00:10:30,791 Okay. It's not weird. 344 00:10:30,797 --> 00:10:31,797 You like it, right? 345 00:10:31,802 --> 00:10:32,802 Um, yeah, I like it. 346 00:10:32,807 --> 00:10:34,307 I wear it. It's bisexual. 347 00:10:34,314 --> 00:10:35,314 Do you mean unisex? 348 00:10:35,319 --> 00:10:36,319 It's the same thing. 349 00:10:36,324 --> 00:10:37,691 It is not the same thing. 350 00:10:37,698 --> 00:10:40,500 My swim-aerobics instructor is bisexual. 351 00:10:40,512 --> 00:10:42,513 Thank you, Frida. 352 00:10:43,862 --> 00:10:45,796 What? This shouldn't be open! 353 00:10:45,805 --> 00:10:48,140 Looks like you got a runny nose, Tammy. 354 00:10:49,223 --> 00:10:50,740 What are you doing in my head? 355 00:10:50,763 --> 00:10:52,064 Whoops. 356 00:10:52,070 --> 00:10:53,971 Hey, Tammy! Good to see you there. 357 00:10:53,980 --> 00:10:55,981 I thought the tortilla chips were in here. 358 00:10:55,990 --> 00:10:58,258 Which is like, so creative. 359 00:10:58,268 --> 00:10:59,635 But I guess not. 360 00:10:59,675 --> 00:11:01,476 You were going to pour guacamole 361 00:11:01,484 --> 00:11:03,802 out of my nose like boogers, weren't you?! 362 00:11:03,829 --> 00:11:06,464 Oh, my God, Tammy, that's hilarious. 363 00:11:06,475 --> 00:11:07,676 Let's do it! 364 00:11:07,715 --> 00:11:09,516 Stop it! 365 00:11:09,525 --> 00:11:10,792 What's going on? 366 00:11:10,831 --> 00:11:12,014 I think we're going up! 367 00:11:13,209 --> 00:11:14,543 God, it won't open! 368 00:11:14,583 --> 00:11:15,850 No! Hello! 369 00:11:15,856 --> 00:11:17,557 I'm in here! 370 00:11:17,598 --> 00:11:18,932 Help us! I'm in here! 371 00:11:18,938 --> 00:11:20,805 It's Tammy the Bat Mitzvah girl! 372 00:11:20,814 --> 00:11:23,449 No one can hear us over the terrible band! 373 00:11:23,461 --> 00:11:25,462 The Klezbians are not a terrible band! 374 00:11:25,471 --> 00:11:26,872 Yes, they are! How dare you! 375 00:11:26,878 --> 00:11:28,078 Oh, help! 376 00:11:29,914 --> 00:11:31,148 Hello! No! 377 00:11:31,154 --> 00:11:32,921 I'm in here! 378 00:11:35,341 --> 00:11:38,009 Oops! Gene, easy. 379 00:11:38,021 --> 00:11:39,855 That's the fifth burger you've dropped on the floor. 380 00:11:39,864 --> 00:11:41,498 - That you know of... - Have you guys seen Tammy? 381 00:11:41,505 --> 00:11:42,972 Oh, good. You're back. 382 00:11:43,013 --> 00:11:44,580 No, I'm not back, I'm the new Janet. 383 00:11:44,588 --> 00:11:46,189 I'm really busy. Tammy's supposed to lead off 384 00:11:46,196 --> 00:11:48,163 the limbo soon and I can't find her anywhere. 385 00:11:48,206 --> 00:11:50,173 I haven't seen her in a while, and I have to say, 386 00:11:50,182 --> 00:11:52,450 I have enjoyed every minute of our time apart. 387 00:11:52,460 --> 00:11:53,761 Have you seen your mother or Louise? 388 00:11:53,767 --> 00:11:55,033 We don't need them! 389 00:11:55,040 --> 00:11:56,508 Oops! 390 00:11:56,548 --> 00:11:58,215 Mom's over by the Italian food station. 391 00:11:58,222 --> 00:11:59,422 Hi! 392 00:11:59,462 --> 00:12:01,296 Mm. You gotta try this! 393 00:12:01,305 --> 00:12:02,806 I-I mean, I'll be right back! 394 00:12:02,846 --> 00:12:04,480 Mm. I gotta find Tammy. 395 00:12:04,487 --> 00:12:06,688 We gotta stay on schedule no matter what. 396 00:12:06,698 --> 00:12:08,199 Ugh. We're out of napkins. I'll go. 397 00:12:08,206 --> 00:12:09,472 I don't know what they're for, 398 00:12:09,479 --> 00:12:10,780 but I'll get 'em. No. No. 399 00:12:10,786 --> 00:12:12,854 Gene, you stay here. I'll go. 400 00:12:12,896 --> 00:12:14,530 Help! 401 00:12:14,571 --> 00:12:16,639 The headset's clogged. 402 00:12:16,681 --> 00:12:18,887 Um, who cares about that right now? 403 00:12:18,927 --> 00:12:21,562 You should, Tammy, because the headset was our only way 404 00:12:21,573 --> 00:12:22,840 of communicating with the outside world. 405 00:12:22,846 --> 00:12:24,446 Now I'm gonna die in here 406 00:12:24,454 --> 00:12:26,355 and they're gonna find my bones in your head. 407 00:12:26,363 --> 00:12:28,831 This wasn't the head I wanted them to find my bones in! 408 00:12:28,877 --> 00:12:31,045 Hello! 409 00:12:31,054 --> 00:12:33,355 It's me, Tammy! 410 00:12:33,399 --> 00:12:35,400 The star of the Bat Mitzvah! 411 00:12:35,443 --> 00:12:37,077 Okay. 412 00:12:37,084 --> 00:12:38,584 Let's do what I came here to do. 413 00:12:38,625 --> 00:12:41,260 You are not pouring guacamole out of my nose. 414 00:12:41,305 --> 00:12:43,473 If I pour the guacamole, it might fall on someone 415 00:12:43,516 --> 00:12:45,317 and they'll look up and see us. 416 00:12:45,326 --> 00:12:47,127 Ugh. Fine. 417 00:12:49,346 --> 00:12:51,380 No... no, no! 418 00:12:51,389 --> 00:12:52,623 Why isn't it falling? 419 00:12:52,630 --> 00:12:55,230 Because of your big mouth, Tammy! 420 00:12:55,241 --> 00:12:57,176 Someone's gotta notice I'm missing. 421 00:12:57,185 --> 00:12:58,418 This is my party. 422 00:12:58,424 --> 00:12:59,691 The theme is me. 423 00:12:59,697 --> 00:13:02,265 What are you planning to do with this stupid head after today anyway? 424 00:13:02,277 --> 00:13:03,544 Um, hello? 425 00:13:03,550 --> 00:13:05,218 I'm gonna donate it to charity. 426 00:13:05,226 --> 00:13:06,459 I do thihink about other people. 427 00:13:06,465 --> 00:13:08,967 Gnocchi. Looks good. 428 00:13:08,978 --> 00:13:10,778 Maybe I'll just try one. 429 00:13:10,786 --> 00:13:13,188 Mmm. That's really good. 430 00:13:13,199 --> 00:13:15,167 Okeydokey, gnocchi. 431 00:13:15,176 --> 00:13:17,043 I'm sorry I just said that. 432 00:13:17,051 --> 00:13:18,318 Out loud. 433 00:13:18,324 --> 00:13:19,758 To myself. 434 00:13:19,798 --> 00:13:22,333 Uh... my dad said he'd be right back. 435 00:13:22,344 --> 00:13:24,378 He's getting napkins, whatever that is! 436 00:13:24,388 --> 00:13:27,958 In the meantime, is anyone here for just a plain bun? 437 00:13:28,006 --> 00:13:29,673 Mr. and Mrs. Larson, I can't find Tammy 438 00:13:29,681 --> 00:13:31,315 and we're supposed to do the limbo in two minutes. 439 00:13:31,357 --> 00:13:32,590 Hi, Other Janet. 440 00:13:32,596 --> 00:13:34,063 Sometimes when Tammy gets like this 441 00:13:34,069 --> 00:13:36,304 we just let her take some time by herself. 442 00:13:36,315 --> 00:13:37,715 We call it Tammy time. 443 00:13:37,755 --> 00:13:39,126 But Tammy time isn't on the schedule. 444 00:13:39,162 --> 00:13:42,965 Other Janet's moving her mouth but all I hear is, "We-wah we-wah." 445 00:13:44,589 --> 00:13:45,823 Ow. 446 00:13:45,829 --> 00:13:47,096 What? 447 00:13:47,102 --> 00:13:48,502 Be a man. You be a man. 448 00:13:48,543 --> 00:13:50,977 It's time for the limbo! 449 00:13:52,663 --> 00:13:54,564 Somebody's gotta kick this thing off. 450 00:13:54,573 --> 00:13:55,806 I guess it's gotta be me. 451 00:13:55,846 --> 00:13:57,613 How low can you go? 452 00:13:57,654 --> 00:13:58,888 Not that low. 453 00:13:58,894 --> 00:14:00,328 Still too low. 454 00:14:00,335 --> 00:14:02,302 Yeah, a little higher. Mm, one more inch? 455 00:14:02,345 --> 00:14:04,279 Well, you'll walk right under it now! 456 00:14:04,288 --> 00:14:06,222 Yeah, but just in case, a little higher. 457 00:14:06,231 --> 00:14:08,166 Okay, everybody, let's limbo! 458 00:14:08,208 --> 00:14:10,443 What the hell is your sister doing? 459 00:14:10,453 --> 00:14:11,686 Looks like the limbo. 460 00:14:11,725 --> 00:14:13,927 Or some awkward version of it. 461 00:14:13,937 --> 00:14:16,004 I was supposed to lead off the limbo. 462 00:14:16,013 --> 00:14:18,615 I was the one who went to limbo boot camp! 463 00:14:18,660 --> 00:14:20,094 Limbo, check. 464 00:14:20,100 --> 00:14:21,968 Next on the schedule is the conga line. 465 00:14:21,977 --> 00:14:23,457 Gotta stay on schedule no matter what. 466 00:14:25,126 --> 00:14:26,793 Whoops. Bob! 467 00:14:26,800 --> 00:14:28,167 What are you doing here? What are you doing here? 468 00:14:28,174 --> 00:14:29,379 I'm eating this dumpling. 469 00:14:29,414 --> 00:14:31,649 Yeah, the food here is really good. 470 00:14:31,659 --> 00:14:33,299 They hired great caterers for this, right? 471 00:14:33,334 --> 00:14:35,402 Yeah, except for us... sneaking off like 472 00:14:35,411 --> 00:14:37,178 a couple of Shirky Shirleys. 473 00:14:37,219 --> 00:14:38,453 No, no, no, it's okay. 474 00:14:38,459 --> 00:14:41,061 Uh, Gene is running the ship over there, so we're fine. 475 00:14:41,073 --> 00:14:42,607 Over where? Where-where is he? 476 00:14:42,614 --> 00:14:44,047 Over, uh, there, see? 477 00:14:44,054 --> 00:14:45,989 Behind the... uh, you can't see from here. 478 00:14:45,998 --> 00:14:47,498 Where are we? Yeah. 479 00:14:47,505 --> 00:14:50,407 We are not in the same hall as we were a minute ago. 480 00:14:50,419 --> 00:14:52,587 It's like the end of The Shining in here. 481 00:14:52,597 --> 00:14:53,964 We could get lost. Where did everybody go? 482 00:14:53,971 --> 00:14:55,938 Wait a minute, this is a wedding! 483 00:14:55,981 --> 00:14:57,686 Hey, boys. 484 00:14:57,723 --> 00:14:58,990 It's time for the conga line. 485 00:14:58,996 --> 00:15:00,163 Grab on and let's go. 486 00:15:00,168 --> 00:15:01,372 Oh, hey, okay. 487 00:15:01,407 --> 00:15:02,741 I could get used to being Tammy. 488 00:15:02,748 --> 00:15:03,981 Look out for that wall! 489 00:15:04,021 --> 00:15:05,822 I got it! 490 00:15:05,863 --> 00:15:07,664 Tina hijacked my conga line! 491 00:15:07,706 --> 00:15:09,407 I want my conga! 492 00:15:09,415 --> 00:15:11,253 Looks like they're doing fine without you. 493 00:15:11,290 --> 00:15:12,557 Are you kidding? 494 00:15:12,563 --> 00:15:13,797 She's all over the road! 495 00:15:13,803 --> 00:15:15,303 It's da-da-da-da da-da. 496 00:15:15,310 --> 00:15:16,944 It's not supposed to be like 497 00:15:16,952 --> 00:15:18,920 blah, blah, blah, blah, blah... 498 00:15:18,962 --> 00:15:20,263 Guess what? 499 00:15:20,302 --> 00:15:22,170 No, you guess what. 500 00:15:22,179 --> 00:15:24,280 When we get out of here, Tina is so fired. 501 00:15:24,289 --> 00:15:25,856 I'll have my Bat Mitzvah back 502 00:15:25,864 --> 00:15:27,864 and your lame sister can conga her butt outta here. 503 00:15:29,817 --> 00:15:31,785 You owe me one, Tina. 504 00:15:31,827 --> 00:15:34,028 You know what, I can't fix this thing. 505 00:15:34,038 --> 00:15:36,640 Looks like you won't be getting your party back for a while. 506 00:15:36,684 --> 00:15:38,518 It's just you and me, Tam-tam. 507 00:15:38,561 --> 00:15:39,861 We're going to take a quick break. 508 00:15:39,867 --> 00:15:41,534 We'll be right back. 509 00:15:41,576 --> 00:15:43,677 Excuse me, but there's no break on the schedule. 510 00:15:43,720 --> 00:15:45,388 Uh, I gotta call my dog sitter. 511 00:15:45,428 --> 00:15:47,229 But it's time for me to lead the Macarena. 512 00:15:47,238 --> 00:15:49,610 So, hey, Macarena or hey, you're fired. 513 00:16:06,702 --> 00:16:10,004 ? Hamotzi lechem min ha'aretz. ? 514 00:16:10,018 --> 00:16:11,552 Tammy's taking Tammy time. 515 00:16:11,559 --> 00:16:13,393 I'm filling in. Take it. 516 00:16:13,402 --> 00:16:15,870 ? Amen. ? 517 00:16:20,069 --> 00:16:22,204 It's been almost two hours. 518 00:16:22,213 --> 00:16:23,913 No one even notices that I'm not there. 519 00:16:23,921 --> 00:16:25,455 Wow. 520 00:16:25,462 --> 00:16:27,263 This is like a reverse It's a Wonderful Life. 521 00:16:27,272 --> 00:16:28,873 You get toee how much better off 522 00:16:28,880 --> 00:16:30,714 everyone is without you shrieking at them. 523 00:16:30,722 --> 00:16:32,456 Yeah. 524 00:16:36,786 --> 00:16:39,388 Okay, okay, easy there, ugh. 525 00:16:39,432 --> 00:16:42,668 Everyone is having a good time without me. 526 00:16:42,682 --> 00:16:44,115 It's true. 527 00:16:44,122 --> 00:16:45,890 I was being... 528 00:16:45,898 --> 00:16:47,565 A horrible Bat Zilla? 529 00:16:47,573 --> 00:16:48,840 Yeah. 530 00:16:48,846 --> 00:16:50,981 Like, the worst person alive? 531 00:16:52,230 --> 00:16:54,865 Just like, a crazy monster? 532 00:16:54,876 --> 00:16:56,176 Yeah! 533 00:16:56,183 --> 00:16:58,351 All right, there you go. Coming around. 534 00:16:58,360 --> 00:16:59,594 Hey. Hey. Hey. 535 00:16:59,600 --> 00:17:00,867 Look at this! 536 00:17:00,874 --> 00:17:02,107 Tammy! What? 537 00:17:02,113 --> 00:17:03,881 I fixed the headset. What? 538 00:17:03,889 --> 00:17:05,035 I fixed the headset. 539 00:17:05,061 --> 00:17:06,928 Oh. Oh! 540 00:17:06,937 --> 00:17:08,938 You're a genius! I know. 541 00:17:08,947 --> 00:17:10,748 Well, what are you waiting for? Get us out of here! 542 00:17:10,789 --> 00:17:13,424 Oh, it's broken! No! 543 00:17:13,470 --> 00:17:15,471 Okay, I fixed it, I fixed it. 544 00:17:15,480 --> 00:17:16,780 But you watch your tone. 545 00:17:16,787 --> 00:17:18,154 I'm sorry. 546 00:17:18,160 --> 00:17:21,629 And you better start inviting my sister to all your dumb parties. 547 00:17:21,644 --> 00:17:23,311 I can't give you a guarantee. 548 00:17:23,319 --> 00:17:25,020 All right, then it's broken. 549 00:17:25,028 --> 00:17:27,296 No! 550 00:17:30,790 --> 00:17:32,458 Come on! Keep up! 551 00:17:32,466 --> 00:17:33,966 What part of the chicken dance don't you understand? 552 00:17:33,973 --> 00:17:36,062 Tina, you're kind of getting an attitude. 553 00:17:36,083 --> 00:17:39,586 Hmm. Let me check the schedule for mouthing off to the party planner. 554 00:17:39,601 --> 00:17:40,901 No. Not on here. 555 00:17:40,907 --> 00:17:42,674 So zip your lips and shake your hips. 556 00:17:42,683 --> 00:17:44,184 Tina! Tina, can you hear me? 557 00:17:44,191 --> 00:17:45,445 Louise? 558 00:17:45,464 --> 00:17:47,098 Oh, Tina! Hey, hey! 559 00:17:47,105 --> 00:17:48,372 Where are you? 560 00:17:48,378 --> 00:17:50,258 I'm stuck inside Tammy's head! 561 00:17:50,288 --> 00:17:52,489 Yeah. This whole thing is just too much Tammy. 562 00:17:52,499 --> 00:17:56,035 No! I'm literally stuck inside Tammy's giant head. 563 00:17:56,050 --> 00:17:57,317 With Tammy! 564 00:17:57,323 --> 00:17:58,723 Get us out of here! 565 00:17:58,730 --> 00:18:00,264 Huh? How did you guys get up there? 566 00:18:00,271 --> 00:18:01,605 Are those boogers? That's funny. 567 00:18:01,612 --> 00:18:03,913 Thank you. Can you just get us down? 568 00:18:03,956 --> 00:18:06,024 Okay, I'll get the maintenance guy to... 569 00:18:06,067 --> 00:18:08,035 "Ladies choice dance with Justin." What? 570 00:18:08,044 --> 00:18:10,066 Oh, I mean, it's just that next on the schedule is ladies choice 571 00:18:10,087 --> 00:18:11,888 - dancing with Justin. - So? 572 00:18:11,896 --> 00:18:14,585 - And if we want to stay on schedule... - No, no, no, no. 573 00:18:14,610 --> 00:18:16,411 ...I probably should keep filling in for Tammy. 574 00:18:16,419 --> 00:18:17,652 It's what she would've wanted. 575 00:18:17,658 --> 00:18:18,992 No! 576 00:18:18,999 --> 00:18:20,933 Tina! Get us out of here right now! 577 00:18:20,941 --> 00:18:22,308 I want my Bat Mitzvah back! 578 00:18:22,315 --> 00:18:23,782 Um... 579 00:18:23,789 --> 00:18:25,023 Uh-oh, you guys are starting to break up. 580 00:18:25,029 --> 00:18:26,930 I can't hear you. 581 00:18:26,938 --> 00:18:28,784 You're terrible at making static sounds, Tina. 582 00:18:28,814 --> 00:18:30,648 Get us down! 583 00:18:30,656 --> 00:18:32,324 Give me back my party, you psycho! 584 00:18:32,332 --> 00:18:34,566 I'm losing you guys. 585 00:18:34,576 --> 00:18:35,989 I'm not a psycho. 586 00:18:36,017 --> 00:18:37,163 Tina, don't do th... 587 00:18:37,190 --> 00:18:39,158 Hi, Aunt Frida. 588 00:18:39,167 --> 00:18:40,700 Hi, Other Tammy. 589 00:18:42,562 --> 00:18:45,230 Your single white female sister is out of control! 590 00:18:45,276 --> 00:18:46,609 What do we do? 591 00:18:46,616 --> 00:18:49,485 I don't know, Tammy, I hate her, too! 592 00:18:49,530 --> 00:18:50,964 Plan B. 593 00:18:51,004 --> 00:18:52,038 And what is that? 594 00:18:52,076 --> 00:18:53,910 Going back to your plan A. 595 00:18:53,919 --> 00:18:55,520 Jump till this thing breaks open! 596 00:18:55,527 --> 00:18:57,127 Go! You got it! 597 00:19:00,518 --> 00:19:02,019 Oh, my little legs! 598 00:19:02,060 --> 00:19:05,129 Justin, it's time for your ladies choice dance with Tammy. 599 00:19:05,142 --> 00:19:08,344 But since she's still taking Tammy time, we found you another partner 600 00:19:08,358 --> 00:19:10,226 and it is me. Um, but... 601 00:19:10,234 --> 00:19:11,534 Can't talk... there's a schedule. 602 00:19:12,613 --> 00:19:14,414 Hey! This burger isn't cooked! 603 00:19:14,455 --> 00:19:16,056 You want this food cooked, 604 00:19:16,064 --> 00:19:17,564 you go put it in a sink and run it under hot water. 605 00:19:17,571 --> 00:19:18,571 All right. 606 00:19:18,576 --> 00:19:21,211 Good! I don't have time to run all this food under hot water. 607 00:19:21,256 --> 00:19:22,457 Who's next? 608 00:19:22,496 --> 00:19:26,065 It's time for the Bat Mitzvah lady and the gentleman of her choice 609 00:19:26,114 --> 00:19:27,581 to take the dance floor. 610 00:19:27,621 --> 00:19:29,055 That's us. 611 00:19:31,105 --> 00:19:33,306 What's Tina doing out there? 612 00:19:33,350 --> 00:19:35,317 Becoming a woman. Oh. 613 00:19:35,360 --> 00:19:37,161 The hand wants what the hand wants. 614 00:19:37,170 --> 00:19:40,205 I can't tell where your back ends and your butt begins. 615 00:19:40,218 --> 00:19:42,319 Oh, there it is. I was just too high. 616 00:19:42,362 --> 00:19:43,763 That's my song! 617 00:19:43,769 --> 00:19:45,803 She's doing my dance! 618 00:19:49,599 --> 00:19:51,366 Oh, my God! 619 00:19:51,374 --> 00:19:52,541 Lower the Tammy head! 620 00:19:55,361 --> 00:19:56,360 Uh-oh. 621 00:19:56,366 --> 00:19:57,566 We've been looking for you! 622 00:19:57,605 --> 00:19:59,373 Honey, are you okay? 623 00:19:59,381 --> 00:20:01,015 Hold on. Hold on, let me put down my drink. 624 00:20:01,056 --> 00:20:03,424 You! Justin, what are you doing? 625 00:20:03,434 --> 00:20:04,768 I'm not Tammy! 626 00:20:04,775 --> 00:20:06,576 Get my hands off your upper butt. 627 00:20:06,617 --> 00:20:08,751 The ball is over, Fake-erella. 628 00:20:08,795 --> 00:20:10,262 Tina, what the hell? 629 00:20:10,269 --> 00:20:14,105 I was stuck in there with that and you did nothing! 630 00:20:14,154 --> 00:20:15,888 Why didn't you rescue us? 631 00:20:15,896 --> 00:20:18,365 Um, I guess I got a little swept up in my role. 632 00:20:18,376 --> 00:20:19,776 Yeah, you think?! 633 00:20:19,816 --> 00:20:22,018 The power of the Bat Mitzvah is intoxicating. 634 00:20:22,028 --> 00:20:23,862 It's like a religious experience. 635 00:20:23,870 --> 00:20:25,412 Tammy, they don't get it. 636 00:20:25,445 --> 00:20:27,546 But I do. We do. 637 00:20:27,588 --> 00:20:28,822 I guess we do. 638 00:20:28,861 --> 00:20:30,103 Thanks for coming to my Bat Mitzvah. 639 00:20:30,135 --> 00:20:32,770 Um... 640 00:20:32,781 --> 00:20:34,348 Time for the hora, everyone! The hora! 641 00:20:34,390 --> 00:20:36,558 The hora! 642 00:20:36,567 --> 00:20:38,868 This isn't over, Tina! 643 00:20:38,912 --> 00:20:40,446 Oh, my God. 644 00:20:40,453 --> 00:20:41,987 See, this is what happens when we cater. 645 00:20:41,994 --> 00:20:43,962 We better get out of here before we get chased out. 646 00:20:43,971 --> 00:20:45,271 Let's go back to the wedding. 647 00:20:45,277 --> 00:20:46,511 Ooh, I want to sign the guest book. 648 00:20:46,517 --> 00:20:47,817 Sorry we left you, Gene. 649 00:20:47,824 --> 00:20:49,124 I'm not! It was easy. 650 00:20:49,130 --> 00:20:50,831 You make it seem so difficult. 651 00:20:50,839 --> 00:20:52,840 Once you stop using the grill, it's fast. 652 00:20:52,849 --> 00:20:55,170 For my Bat Mitzvah, I just want a gift certificate. 653 00:20:55,180 --> 00:20:57,376 Louise, you're not getting a Bat Mitzvah. I know. 654 00:20:57,386 --> 00:20:59,152 Because I'm getting a gift certificate. 655 00:20:59,160 --> 00:21:00,750 Mazel tov, Tammy! 656 00:21:04,292 --> 00:21:05,926 ? Uru akhim be-lev sameakh ? 657 00:21:05,933 --> 00:21:07,534 ? Uru akhim be-lev sameakh ? 658 00:21:07,542 --> 00:21:09,076 ? Uru akhim be-lev sameakh ? 659 00:21:09,083 --> 00:21:10,950 ? Uru akhim be-lev sameakh ? 660 00:21:10,959 --> 00:21:12,260 ? Uru akhim ? 661 00:21:12,266 --> 00:21:13,966 ? Be-lev sameakh ? 662 00:21:13,974 --> 00:21:17,277 ? Hava nagila, hava nagila ? 663 00:21:17,291 --> 00:21:20,359 ? Hava nagila ve-nismekha ? 664 00:21:20,372 --> 00:21:23,842 ? Hava nagila, hava nagila ? 665 00:21:23,857 --> 00:21:26,892 ? Hava nagila ve-nismekha ? 666 00:21:26,906 --> 00:21:30,189 ? Hava neranenah, hava neranenah ? 667 00:21:30,222 --> 00:21:32,857 ? Hava neranenah ve-nismekha... ? 668 00:21:32,907 --> 00:21:37,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.