Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:24,536
Click. Click.
Click, click.
2
00:00:24,552 --> 00:00:25,719
- Louise, stop saying click.
- Click.
3
00:00:25,724 --> 00:00:26,957
Click.
And, Tina,
4
00:00:26,963 --> 00:00:28,431
will you stop typing like that?
5
00:00:28,471 --> 00:00:29,604
I'm refreshing my e-mail.
6
00:00:29,610 --> 00:00:31,717
I'm waiting for an invitation
to Tammy's Bat Mitzvah.
7
00:00:31,755 --> 00:00:33,489
I believe the term is badminton.
8
00:00:33,497 --> 00:00:34,497
Common mistake.
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,036
No, Gene. Tammy's Jewish.
10
00:00:36,043 --> 00:00:37,877
It's a ceremony
where she reads from the Torah,
11
00:00:37,885 --> 00:00:39,419
lights a candle
and becomes a woman.
12
00:00:39,460 --> 00:00:41,661
Sounds like my spa night.
Except I read
13
00:00:41,670 --> 00:00:43,872
The Girl with the Dragon
Tattoo.
14
00:00:43,882 --> 00:00:46,817
You know a lot about Bat Mitzvahs
for someone who thought Chanukah
15
00:00:46,830 --> 00:00:48,845
was Han Solo and Chewbacca's baby.
16
00:00:48,873 --> 00:00:51,041
It's about becoming a woman
and it's a really great party.
17
00:00:51,051 --> 00:00:52,919
Why wouldn't I research that?
18
00:00:52,928 --> 00:00:55,668
Plus, rumor has it this one's
gonna be packed with B-FOS.
19
00:00:55,708 --> 00:00:56,930
What are B-FOS?
20
00:00:56,948 --> 00:00:58,815
B-F-O-S.
Boys From Other Schools.
21
00:00:58,858 --> 00:01:00,225
What's wrong with the boys
from your school?
22
00:01:00,231 --> 00:01:01,364
I need fresh faces.
23
00:01:01,370 --> 00:01:02,793
And fresh butts.
24
00:01:02,810 --> 00:01:05,178
You'll take the butts you're
given and you'll like it!
25
00:01:07,065 --> 00:01:08,900
Don't you dare call back
until it's done!
26
00:01:08,908 --> 00:01:10,074
Do you understand me?
27
00:01:10,080 --> 00:01:11,681
Okay, bye, Mom.
28
00:01:11,688 --> 00:01:13,022
Hi, Tammy.
29
00:01:13,028 --> 00:01:14,461
Tina, I am up to my pits
30
00:01:14,468 --> 00:01:16,269
in Bat Mitzvah planning.
Mm-hmm.
31
00:01:16,278 --> 00:01:19,814
But I figured out the
theme, which is "Tammy"!
32
00:01:19,829 --> 00:01:20,896
Me, it just makes sense.
33
00:01:20,901 --> 00:01:21,900
Nice.
34
00:01:21,906 --> 00:01:22,906
You get an "O" for original.
35
00:01:22,911 --> 00:01:25,679
And for O-M-G I didn't get an
invite to your Bat Mitzvah.
36
00:01:25,726 --> 00:01:27,860
Mm, that's 'cause
I didn't invite you.
37
00:01:27,869 --> 00:01:29,403
Oh. That "O" doesn't
stand for anything.
38
00:01:29,410 --> 00:01:31,111
It's just me being surprised.
39
00:01:31,119 --> 00:01:33,286
I was really looking
forward to all those B-FOS.
40
00:01:33,296 --> 00:01:35,564
Mm, me too.
Yeah, a lot of B-FOS.
41
00:01:35,574 --> 00:01:36,708
I got Hebrew School B-FOS.
Mm-hmm.
42
00:01:36,714 --> 00:01:37,781
Mm-hmm.
I got Camp B-FOS.
43
00:01:37,786 --> 00:01:39,219
I got B-FOS who are Filipinos.
44
00:01:39,260 --> 00:01:40,427
Fili-B-FOS.
45
00:01:40,466 --> 00:01:41,633
Got your invite, Tammy.
46
00:01:41,672 --> 00:01:43,773
We'll be there.
Bat Mitzvah, baby!
47
00:01:43,782 --> 00:01:45,183
Hava Nagiddiyup!
48
00:01:45,190 --> 00:01:46,323
Giddyap, boy!
Ow!
49
00:01:46,328 --> 00:01:48,029
Get! Giddyap!
Ow!
50
00:01:48,037 --> 00:01:49,437
Ow!
Yeah!
51
00:01:49,444 --> 00:01:51,345
Well, if a spot opens up,
keep me in mind.
52
00:01:51,387 --> 00:01:52,721
Spots are for underwear, Tina.
53
00:01:52,727 --> 00:01:54,661
Not my Bat Mitzvah.
Got to run!
54
00:01:56,479 --> 00:01:59,381
Tina, that's the third time
you sighed on my sandwich.
55
00:01:59,394 --> 00:02:00,694
You're heating up the bread.
56
00:02:00,700 --> 00:02:03,369
It just seems like everyone's going
to Tammy's Bat Mitzvah but me.
57
00:02:03,381 --> 00:02:05,549
But you got to go to
Shauna's Bat Mitzvah.
58
00:02:05,559 --> 00:02:07,059
Shauna had a Bat Mitzvah?
59
00:02:07,066 --> 00:02:08,800
Oh! Uh...
60
00:02:08,808 --> 00:02:10,475
No!
61
00:02:10,482 --> 00:02:12,884
Mom! Shauna Glassman
had five caterers
62
00:02:12,895 --> 00:02:15,263
at her Bat Mitzvah and everyone
talked about how great that was.
63
00:02:15,274 --> 00:02:16,941
So, we need six caterers.
64
00:02:16,982 --> 00:02:19,984
Find me another caterer or
I'm gonna find another mom!
65
00:02:19,998 --> 00:02:22,666
Excuse me, Tammy? I couldn't help
overhearing your conversation.
66
00:02:22,711 --> 00:02:25,680
If you need another caterer for
your Bat Mitzvah, my dad can do it.
67
00:02:25,693 --> 00:02:27,861
We help him with catering jobs
all the time.
68
00:02:27,870 --> 00:02:28,903
No, no, we can't do that.
69
00:02:28,908 --> 00:02:29,975
What does he do again?
70
00:02:29,981 --> 00:02:30,981
Nothing. No...
Burgers.
71
00:02:30,986 --> 00:02:32,053
Can he do sliders?
72
00:02:32,058 --> 00:02:33,425
'Cause I want slider burgers.
73
00:02:33,432 --> 00:02:34,598
Oh, no, he's terrible at sliders.
74
00:02:34,603 --> 00:02:36,571
He can do sliders.
No, he...
75
00:02:36,580 --> 00:02:38,448
He can make them as small as you
want. Oh... He has a real...
76
00:02:38,457 --> 00:02:39,957
He can make them so small
you can't even see them. No.
77
00:02:39,964 --> 00:02:41,031
I'm eating one right now.
78
00:02:41,036 --> 00:02:42,069
Fine.
79
00:02:42,074 --> 00:02:43,241
He's hired, he's hired.
80
00:02:43,247 --> 00:02:44,247
No!
Oh, okay.
81
00:02:44,252 --> 00:02:45,251
We'll be there!
82
00:02:45,257 --> 00:02:46,557
Yeah, yeah, yeah, yeah.
83
00:02:46,563 --> 00:02:47,830
Just have your parents
call my parents.
84
00:02:47,836 --> 00:02:48,903
I got to take this.
85
00:02:48,909 --> 00:02:50,910
What is it now, Rabbi Rosenberg?
86
00:02:50,919 --> 00:02:52,353
What is it now?
87
00:02:52,360 --> 00:02:53,860
Yes!
Great!
88
00:02:53,867 --> 00:02:55,802
Now we all have to go
to that "Brat" Mitzvah.
89
00:02:55,811 --> 00:02:57,278
Have fun explaining this to Dad!
90
00:02:57,284 --> 00:02:58,651
I'm sure Dad will love it.
91
00:02:58,691 --> 00:02:59,690
No way.
92
00:02:59,696 --> 00:03:00,696
Dad, you have to!
93
00:03:00,734 --> 00:03:01,968
No I don't, Tina.
94
00:03:01,974 --> 00:03:03,041
I-I don't like catering.
95
00:03:03,047 --> 00:03:05,482
You guys always wander off and
leave me with all the work.
96
00:03:05,492 --> 00:03:08,327
Dad, this is the only way I get
to go to Tammy's Bat Mitzvah!
97
00:03:08,340 --> 00:03:10,608
Tina, this isn't going
to Tammy's Bat Mitzvah.
98
00:03:10,618 --> 00:03:11,718
It's working at it.
99
00:03:11,723 --> 00:03:14,858
Won't it be awkward for you with
all your friends there as guests?
100
00:03:14,872 --> 00:03:17,107
You don't understand!
This is my way in!
101
00:03:17,117 --> 00:03:18,918
She's having B-FOS
from all around the world!
102
00:03:20,300 --> 00:03:22,401
All right, calm down.
That's it.
103
00:03:22,410 --> 00:03:24,477
Get all the blood to your head.
Let it flow.
104
00:03:24,487 --> 00:03:25,888
Does it really mean
that much to you?
105
00:03:25,928 --> 00:03:28,063
- Yes! Look at my face!
- Oh, my God.
106
00:03:28,072 --> 00:03:29,806
Aah! One luftballon!
107
00:03:29,814 --> 00:03:31,314
Okay, get her up, get her up!
108
00:03:33,298 --> 00:03:34,465
I don't know.
109
00:03:34,504 --> 00:03:35,537
We won't leave you alone
110
00:03:35,542 --> 00:03:37,610
this time, Bobby. Right, guys?
111
00:03:37,620 --> 00:03:38,820
Eh.
Soft maybe.
112
00:03:38,825 --> 00:03:39,992
Please, Dad?
113
00:03:40,032 --> 00:03:41,265
Fine. We'll do it.
114
00:03:41,305 --> 00:03:43,172
Yay!
All right!
115
00:03:43,214 --> 00:03:44,481
Now can I get circumcised?
116
00:03:44,487 --> 00:03:46,355
Gene.
I know some people.
117
00:03:52,731 --> 00:03:55,199
Look at all this food.
118
00:03:55,210 --> 00:03:57,745
It's like we died and went to
fancy mall food court heaven.
119
00:03:57,756 --> 00:04:00,458
That is the creepiest
thing I've ever seen.
120
00:04:00,504 --> 00:04:01,637
I think it's nice.
121
00:04:01,676 --> 00:04:02,676
Two mini burgers, please.
122
00:04:02,681 --> 00:04:03,914
Hey, Jimmy Jr.
123
00:04:03,954 --> 00:04:05,855
Zeke.
What's it like out there?
124
00:04:05,897 --> 00:04:08,298
So sweet. They even have
a DJ in the bathroom.
125
00:04:08,309 --> 00:04:10,611
I was dancing so hard I
forgot why I went in there.
126
00:04:10,654 --> 00:04:12,088
Wow.
I've had not one,
127
00:04:12,095 --> 00:04:14,396
not two, but three Tammy-tinis!
128
00:04:14,406 --> 00:04:15,806
I'm waiting for the sugar
to hit me!
129
00:04:15,813 --> 00:04:17,181
Here I go, oh!
Here he goes.
130
00:04:17,188 --> 00:04:18,955
It's gonna happen.
It's coming!
131
00:04:18,963 --> 00:04:20,463
Here we go. Kaboom!
132
00:04:20,470 --> 00:04:21,671
Nice!
133
00:04:21,677 --> 00:04:23,311
I'm hyper. Officially hyper.
134
00:04:23,318 --> 00:04:24,651
Wow, sounds grea...
135
00:04:24,658 --> 00:04:25,825
Hey, can we get those mini burgers?
136
00:04:25,830 --> 00:04:27,130
They're taking a long time.
137
00:04:27,137 --> 00:04:28,137
Oh, right.
138
00:04:28,142 --> 00:04:30,110
Hurry up, T-town.
139
00:04:30,152 --> 00:04:32,387
Ladies and gentlemen,
put your hands together
140
00:04:32,430 --> 00:04:33,831
for the star of the evening.
141
00:04:33,837 --> 00:04:35,704
Tammy!
142
00:04:35,713 --> 00:04:37,914
? She's Tammy, she's glammy ?
143
00:04:37,924 --> 00:04:39,925
? She's just a little hammy ?
144
00:04:39,934 --> 00:04:41,368
? If she sang a song
right now ?
145
00:04:41,409 --> 00:04:43,910
? She'd probably win a Grammy ?
146
00:04:43,921 --> 00:04:45,488
? You know who I'm talking of ?
147
00:04:45,495 --> 00:04:47,463
? So why don't you all say
mazel tov ?
148
00:04:47,472 --> 00:04:49,807
? Tammy, yeah. ?
149
00:04:49,818 --> 00:04:51,618
Hey, everyone!
150
00:04:51,626 --> 00:04:52,827
Mazel tov to me!
151
00:04:52,866 --> 00:04:54,667
Mazel tov!
152
00:04:54,708 --> 00:04:57,944
Tina, is this Tammy-tastrophe
everything you dreamed it would be?
153
00:04:57,958 --> 00:04:59,358
I wish I was more in the mix.
154
00:04:59,365 --> 00:05:00,866
From here, I can only
look at the B-FOS,
155
00:05:00,873 --> 00:05:02,407
but not touch.
You could probably touch them.
156
00:05:02,414 --> 00:05:03,981
You think so?
Yeah.
157
00:05:05,228 --> 00:05:06,262
No, I can't.
Aw, I have
158
00:05:06,267 --> 00:05:07,400
bad depth perception, sorry.
159
00:05:07,405 --> 00:05:08,972
What's going on here?
160
00:05:09,014 --> 00:05:11,182
Where are the Tammy toothpicks?
Tammy what?
161
00:05:11,225 --> 00:05:14,194
All of the food is supposed to have
toothpicks with my face on top.
162
00:05:14,240 --> 00:05:15,774
Janet, what's happening?
163
00:05:15,781 --> 00:05:17,582
Here are your toothpicks.
164
00:05:17,590 --> 00:05:19,457
And here's your headset.
165
00:05:19,466 --> 00:05:20,833
You didn't give them
a headset either?
166
00:05:20,839 --> 00:05:22,907
God, Janet!
What's this for?
167
00:05:22,950 --> 00:05:25,785
So Janet can stay in contact
with all the caterers. Duh.
168
00:05:25,831 --> 00:05:27,598
Why would we need
to stay in contact?
169
00:05:27,641 --> 00:05:29,375
Hello?! The toothpicks?
170
00:05:29,383 --> 00:05:30,716
That was almost a major disaster.
171
00:05:30,722 --> 00:05:32,356
Uh, you're kind
of exaggerating, Tammy.
172
00:05:32,364 --> 00:05:33,464
I'm exaggerating?
173
00:05:33,469 --> 00:05:34,803
Yeah, I think so.
A little bit.
174
00:05:34,843 --> 00:05:37,045
That is literally
the stupidest thing
175
00:05:37,055 --> 00:05:38,889
that anyone has ever said
in the history of mankind.
176
00:05:38,897 --> 00:05:40,164
Ever!
177
00:05:40,203 --> 00:05:41,637
You're having a hard day, I think.
178
00:05:41,677 --> 00:05:42,677
I'm having the best day of my life.
179
00:05:42,682 --> 00:05:43,782
It's my Bat Mitzvah.
180
00:05:43,788 --> 00:05:45,055
You're a wonderful little girl.
181
00:05:45,061 --> 00:05:46,061
Thank you.
182
00:05:46,100 --> 00:05:47,133
What a 'tude.
183
00:05:47,138 --> 00:05:48,405
I'm gonna go to the bathroom.
184
00:05:48,411 --> 00:05:50,779
During the walk there and back,
it'll be like I'm at the party.
185
00:05:50,790 --> 00:05:52,224
Great, now we lost Tina.
186
00:05:52,231 --> 00:05:53,798
No one else is allowed to leave.
187
00:05:53,838 --> 00:05:55,272
Janet,
we're out of ranch dressing!
188
00:05:55,279 --> 00:05:56,946
Um... I-I...
If a chicken tender
189
00:05:56,953 --> 00:05:58,287
touches my lips
without ranch dressing
190
00:05:58,294 --> 00:05:59,961
I am literally
going to kill someone!
191
00:05:59,969 --> 00:06:01,303
I'm not wearing this.
192
00:06:01,309 --> 00:06:02,309
I'll take that.
193
00:06:02,314 --> 00:06:05,283
Bat Zilla.
194
00:06:07,976 --> 00:06:09,543
Oh, no. Who said that?
195
00:06:09,550 --> 00:06:11,084
Janet, are you listening to me?
196
00:06:11,091 --> 00:06:12,825
Bat Zilla's angry, Janet.
197
00:06:12,867 --> 00:06:14,167
What are you gonna do?
198
00:06:14,174 --> 00:06:15,574
Uh, please, if this could just,
199
00:06:15,580 --> 00:06:17,348
uh, I've got two and half me hours?
200
00:06:17,390 --> 00:06:20,025
Bat Zilla's gonna kill you
in under two.
201
00:06:20,036 --> 00:06:21,236
You're absolutely right.
202
00:06:21,242 --> 00:06:22,543
You're absolutely right.
203
00:06:22,549 --> 00:06:23,882
Janet, you got to get out of this.
204
00:06:23,889 --> 00:06:24,923
Please help, please help!
205
00:06:24,928 --> 00:06:26,461
You're better than this!
206
00:06:26,468 --> 00:06:28,102
Janet, you know you can do better!
207
00:06:28,144 --> 00:06:31,213
Who are you?
The voice in your head, Janet.
208
00:06:31,259 --> 00:06:33,060
Ah, no big deal.
209
00:06:33,102 --> 00:06:34,402
Just the single greatest collection
210
00:06:34,408 --> 00:06:35,888
of food ever assembled
under one roof.
211
00:06:35,916 --> 00:06:38,451
Not gonna wander off.
Nah, good Linda.
212
00:06:38,462 --> 00:06:39,795
Stay right here.
213
00:06:41,979 --> 00:06:43,280
The crepes smell good.
214
00:06:43,287 --> 00:06:45,655
The crepes smell real good!
215
00:06:45,698 --> 00:06:46,965
Don't know you, don't know you.
216
00:06:46,971 --> 00:06:48,104
Janet!
217
00:06:48,144 --> 00:06:49,744
What's wrong with Tammy's eye?
218
00:06:49,752 --> 00:06:52,054
Uh, that one's a little
bigger than that one.
219
00:06:52,097 --> 00:06:54,131
Not me! Her!
Uh, uh...
220
00:06:54,174 --> 00:06:56,542
I need someone to fix the
bulb on the Tammy head stat.
221
00:06:56,553 --> 00:06:58,587
Janet, you got to get out of here.
222
00:06:58,629 --> 00:07:01,598
I do, I do. What are you
doing here still, Janet?
223
00:07:01,644 --> 00:07:04,391
What are your dreams?
I know you've got dreams.
224
00:07:04,426 --> 00:07:06,894
I'm gonna... move to New York.
225
00:07:06,905 --> 00:07:09,273
You should go there, Janet.
226
00:07:09,283 --> 00:07:11,317
And I'm gonna sing and dance!
227
00:07:11,326 --> 00:07:13,027
Give me some of that singing.
228
00:07:13,035 --> 00:07:14,436
Give it to me now, Janet.
229
00:07:14,443 --> 00:07:16,010
? Start sp... ?
230
00:07:16,017 --> 00:07:17,651
Wake up, Janet! Wake up.
231
00:07:17,659 --> 00:07:19,159
You wake up, Tammy.
232
00:07:19,166 --> 00:07:20,533
'Cause guess what?
233
00:07:20,539 --> 00:07:22,373
I quit!
What?!
234
00:07:22,382 --> 00:07:26,652
Oh, how the tides
have turned, Tammy!
235
00:07:26,670 --> 00:07:28,171
Janet, don't you dare.
236
00:07:28,178 --> 00:07:29,812
Oh, look at me.
237
00:07:29,820 --> 00:07:31,587
The headset's a-coming
off of the ears!
238
00:07:31,595 --> 00:07:32,862
Janet, don't you take
that ear... headset off!
239
00:07:32,868 --> 00:07:34,669
I can't hear you anymore!
Janet!
240
00:07:34,677 --> 00:07:36,444
Look I respond to nothing, Tammy!
241
00:07:36,452 --> 00:07:38,587
Janet! Janet!
242
00:07:38,597 --> 00:07:41,666
Nothing but my own desire to be
a star!
243
00:07:41,712 --> 00:07:42,745
Janet!
244
00:07:43,991 --> 00:07:46,159
Oh, voice, voice,
you've taught me well.
245
00:07:46,168 --> 00:07:47,805
Janet!
246
00:07:47,813 --> 00:07:49,122
You're welcome, Janet.
247
00:07:49,153 --> 00:07:50,520
Excuse me, Tammy?
248
00:07:50,527 --> 00:07:52,061
This might not be the best time
249
00:07:52,068 --> 00:07:53,568
but can you tell me where
the ladies' room is?
250
00:07:53,575 --> 00:07:54,842
Not now, Tina!
251
00:07:56,088 --> 00:07:58,022
Wait, how good are you
with a clipboard?
252
00:07:58,031 --> 00:07:59,732
I'm okay.
253
00:07:59,740 --> 00:08:01,540
Sometimes I get my fingers
caught in the clip thing.
254
00:08:01,548 --> 00:08:02,982
Here, you're my new coordinator.
255
00:08:02,989 --> 00:08:04,056
I am?
Yeah.
256
00:08:04,061 --> 00:08:06,295
You wanted to be at the party...
now you're running the party.
257
00:08:06,305 --> 00:08:07,739
Okay, I'll do the...
258
00:08:07,746 --> 00:08:10,114
First, the schedule's
on the clipboard.
259
00:08:10,125 --> 00:08:11,626
We have to stick to
it no matter what.
260
00:08:11,633 --> 00:08:12,666
Got it?
Check.
261
00:08:12,671 --> 00:08:13,671
See all those people?
262
00:08:13,676 --> 00:08:14,709
Those are my relatives.
263
00:08:14,714 --> 00:08:16,715
We're not close and they
all have old person face.
264
00:08:16,724 --> 00:08:18,725
So it's your job to
tell me who's who.
265
00:08:18,734 --> 00:08:19,734
How will I know who's...?
266
00:08:19,739 --> 00:08:22,007
There's a Tammy's family cheat
sheet on the clipboard.
267
00:08:22,017 --> 00:08:23,885
Oh, okay.
And that's Justin.
268
00:08:23,927 --> 00:08:25,561
He's the cutest guy
in Hebrew school.
269
00:08:25,569 --> 00:08:27,003
Remember that punim, okay?
270
00:08:27,010 --> 00:08:29,069
That means "face"
in old Jewish language.
271
00:08:29,087 --> 00:08:31,330
Justin.
The ladies choice dance is at 9:30.
272
00:08:31,365 --> 00:08:32,765
And by ladies, I mean me.
273
00:08:32,772 --> 00:08:34,573
I'm choosing Justin
as my dance partner.
274
00:08:34,581 --> 00:08:36,415
That makes sense. And that'll
lead right into the hora,
275
00:08:36,423 --> 00:08:37,924
which is when I get
lifted into a chair
276
00:08:37,931 --> 00:08:40,265
and I feel like a Jewish movie
star, like Whoopi Goldberg.
277
00:08:40,276 --> 00:08:42,411
Would it be okay if I went
to the bathroom really fast?
278
00:08:42,420 --> 00:08:43,987
Never mind, I-I'll hold it.
279
00:08:43,995 --> 00:08:46,063
I'll make it go away.
You do that.
280
00:08:46,105 --> 00:08:47,973
Tina, did you just get bat-bullied
281
00:08:47,982 --> 00:08:49,482
into being a party planner?
282
00:08:49,489 --> 00:08:51,023
Louise?
This line is for work only.
283
00:08:51,063 --> 00:08:52,397
Why do you want to
be the new Janet?
284
00:08:52,404 --> 00:08:54,839
Well, at least I'm not stuck
behind the burger station.
285
00:08:54,883 --> 00:08:56,350
Tina, I've got a wedgie
286
00:08:56,356 --> 00:08:57,556
and I'm not gonna pick it
at my own party!
287
00:08:57,562 --> 00:08:59,630
Janet had small fingers!
Got to go.
288
00:08:59,674 --> 00:09:01,207
Hmm.
289
00:09:02,521 --> 00:09:03,754
Hello, guac.
290
00:09:03,760 --> 00:09:05,294
Let's take a little walk.
291
00:09:05,301 --> 00:09:08,070
Uh, where's Louise?
Did we lose her, too?
292
00:09:08,083 --> 00:09:09,917
She's on the Mexican food,
Chinese food border.
293
00:09:09,925 --> 00:09:11,092
It's a war zone!
294
00:09:11,098 --> 00:09:12,164
I'll go see if she needs backup.
295
00:09:12,169 --> 00:09:13,737
No.
Oh, boo.
296
00:09:13,744 --> 00:09:15,778
Bobby, I'm getting light-headed,
I need some air.
297
00:09:15,821 --> 00:09:17,789
Lin, you're not light-headed.
You want a crepe.
298
00:09:17,798 --> 00:09:19,832
You've been saying crepe under
your breath for ten minutes.
299
00:09:19,841 --> 00:09:20,841
What?!
300
00:09:20,846 --> 00:09:22,013
Crepe.
301
00:09:22,019 --> 00:09:23,019
There's crepes here?
302
00:09:23,024 --> 00:09:24,057
Crepe.
You're doing it.
303
00:09:24,062 --> 00:09:25,196
I am not!
304
00:09:25,201 --> 00:09:26,501
Don't be ridiculous!
305
00:09:26,508 --> 00:09:27,675
Crepe.
You just did it.
306
00:09:27,680 --> 00:09:28,814
Crepe. What?!
Oh, my God.
307
00:09:28,820 --> 00:09:30,086
I didn't do nothing.
Just go.
308
00:09:30,092 --> 00:09:31,092
I told you, I'm light-headed.
309
00:09:31,097 --> 00:09:32,096
Just go.
310
00:09:32,102 --> 00:09:33,536
Crepe, crepe, crepe.
Go.
311
00:09:33,543 --> 00:09:34,877
Crepe, crepe, crepe, crepe,
312
00:09:34,883 --> 00:09:36,016
cr... I'll be, I'll be right back!
313
00:09:36,056 --> 00:09:37,323
Mm-hmm.
Crepe! Crepe!
314
00:09:37,362 --> 00:09:39,230
Wait for me, Mom!
315
00:09:39,239 --> 00:09:40,873
Why aren't I moving?
316
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
I will not be left alone.
317
00:09:42,287 --> 00:09:43,787
But Mom said she'd be right back!
318
00:09:43,794 --> 00:09:45,295
Gene, look at me.
319
00:09:45,335 --> 00:09:48,504
You and I both know your mom's not
coming back after just one crepe.
320
00:09:48,518 --> 00:09:49,685
She's not gonna stop, Gene.
321
00:09:49,691 --> 00:09:51,091
She's never gonna stop.
322
00:09:51,097 --> 00:09:52,097
It's who she is.
323
00:09:52,102 --> 00:09:53,269
If she stops, she'll die.
324
00:09:53,275 --> 00:09:54,275
Like a crepe shark.
325
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Gene?
Yes.
326
00:09:55,285 --> 00:09:56,852
We need to stick together.
327
00:09:56,860 --> 00:09:58,461
I'm gonna grill and
you're gonna plate.
328
00:09:58,468 --> 00:10:00,869
Dad, I never realized
how soulful your eyes are.
329
00:10:00,880 --> 00:10:02,081
Gene.
330
00:10:02,087 --> 00:10:03,387
Wait, really?
331
00:10:04,733 --> 00:10:06,000
Aunt Frida from Florida.
332
00:10:06,039 --> 00:10:08,007
She had hip-replacement
surgery last year.
333
00:10:08,016 --> 00:10:09,916
Aunt Frida!
Your new hip looks hot.
334
00:10:09,925 --> 00:10:13,461
Tammy, I'm so proud
of you on your big day.
335
00:10:13,476 --> 00:10:15,444
We got a clinger!
336
00:10:15,453 --> 00:10:17,554
Tina.
Let go of Tammy.
337
00:10:18,804 --> 00:10:20,071
Those are your parents.
338
00:10:20,077 --> 00:10:21,594
I know who my parents are, Tina.
339
00:10:21,617 --> 00:10:23,118
Are you having fun, honey?
340
00:10:23,125 --> 00:10:25,593
Mom, You got
your weird perfume on me!
341
00:10:25,604 --> 00:10:28,039
I got to go swab this off.
342
00:10:28,050 --> 00:10:29,650
Tina, make sure we
stay on schedule.
343
00:10:29,657 --> 00:10:30,791
Okay.
It's not weird.
344
00:10:30,797 --> 00:10:31,797
You like it, right?
345
00:10:31,802 --> 00:10:32,802
Um, yeah, I like it.
346
00:10:32,807 --> 00:10:34,307
I wear it. It's bisexual.
347
00:10:34,314 --> 00:10:35,314
Do you mean unisex?
348
00:10:35,319 --> 00:10:36,319
It's the same thing.
349
00:10:36,324 --> 00:10:37,691
It is not the same thing.
350
00:10:37,698 --> 00:10:40,500
My swim-aerobics instructor
is bisexual.
351
00:10:40,512 --> 00:10:42,513
Thank you, Frida.
352
00:10:43,862 --> 00:10:45,796
What? This shouldn't be open!
353
00:10:45,805 --> 00:10:48,140
Looks like you got
a runny nose, Tammy.
354
00:10:49,223 --> 00:10:50,740
What are you doing in my head?
355
00:10:50,763 --> 00:10:52,064
Whoops.
356
00:10:52,070 --> 00:10:53,971
Hey, Tammy!
Good to see you there.
357
00:10:53,980 --> 00:10:55,981
I thought the tortilla chips
were in here.
358
00:10:55,990 --> 00:10:58,258
Which is like, so creative.
359
00:10:58,268 --> 00:10:59,635
But I guess not.
360
00:10:59,675 --> 00:11:01,476
You were going
to pour guacamole
361
00:11:01,484 --> 00:11:03,802
out of my nose like
boogers, weren't you?!
362
00:11:03,829 --> 00:11:06,464
Oh, my God,
Tammy, that's hilarious.
363
00:11:06,475 --> 00:11:07,676
Let's do it!
364
00:11:07,715 --> 00:11:09,516
Stop it!
365
00:11:09,525 --> 00:11:10,792
What's going on?
366
00:11:10,831 --> 00:11:12,014
I think we're going up!
367
00:11:13,209 --> 00:11:14,543
God, it won't open!
368
00:11:14,583 --> 00:11:15,850
No!
Hello!
369
00:11:15,856 --> 00:11:17,557
I'm in here!
370
00:11:17,598 --> 00:11:18,932
Help us!
I'm in here!
371
00:11:18,938 --> 00:11:20,805
It's Tammy the Bat Mitzvah girl!
372
00:11:20,814 --> 00:11:23,449
No one can hear us
over the terrible band!
373
00:11:23,461 --> 00:11:25,462
The Klezbians are
not a terrible band!
374
00:11:25,471 --> 00:11:26,872
Yes, they are!
How dare you!
375
00:11:26,878 --> 00:11:28,078
Oh, help!
376
00:11:29,914 --> 00:11:31,148
Hello! No!
377
00:11:31,154 --> 00:11:32,921
I'm in here!
378
00:11:35,341 --> 00:11:38,009
Oops!
Gene, easy.
379
00:11:38,021 --> 00:11:39,855
That's the fifth burger
you've dropped on the floor.
380
00:11:39,864 --> 00:11:41,498
- That you know of...
- Have you guys seen Tammy?
381
00:11:41,505 --> 00:11:42,972
Oh, good.
You're back.
382
00:11:43,013 --> 00:11:44,580
No, I'm not back,
I'm the new Janet.
383
00:11:44,588 --> 00:11:46,189
I'm really busy.
Tammy's supposed to lead off
384
00:11:46,196 --> 00:11:48,163
the limbo soon and
I can't find her anywhere.
385
00:11:48,206 --> 00:11:50,173
I haven't seen her in a
while, and I have to say,
386
00:11:50,182 --> 00:11:52,450
I have enjoyed every
minute of our time apart.
387
00:11:52,460 --> 00:11:53,761
Have you seen your
mother or Louise?
388
00:11:53,767 --> 00:11:55,033
We don't need them!
389
00:11:55,040 --> 00:11:56,508
Oops!
390
00:11:56,548 --> 00:11:58,215
Mom's over by
the Italian food station.
391
00:11:58,222 --> 00:11:59,422
Hi!
392
00:11:59,462 --> 00:12:01,296
Mm.
You gotta try this!
393
00:12:01,305 --> 00:12:02,806
I-I mean, I'll be right back!
394
00:12:02,846 --> 00:12:04,480
Mm.
I gotta find Tammy.
395
00:12:04,487 --> 00:12:06,688
We gotta stay on schedule
no matter what.
396
00:12:06,698 --> 00:12:08,199
Ugh. We're out of napkins. I'll go.
397
00:12:08,206 --> 00:12:09,472
I don't know what they're for,
398
00:12:09,479 --> 00:12:10,780
but I'll get 'em.
No. No.
399
00:12:10,786 --> 00:12:12,854
Gene, you stay here.
I'll go.
400
00:12:12,896 --> 00:12:14,530
Help!
401
00:12:14,571 --> 00:12:16,639
The headset's clogged.
402
00:12:16,681 --> 00:12:18,887
Um, who cares about that right now?
403
00:12:18,927 --> 00:12:21,562
You should, Tammy, because
the headset was our only way
404
00:12:21,573 --> 00:12:22,840
of communicating
with the outside world.
405
00:12:22,846 --> 00:12:24,446
Now I'm gonna die in here
406
00:12:24,454 --> 00:12:26,355
and they're gonna find
my bones in your head.
407
00:12:26,363 --> 00:12:28,831
This wasn't the head I wanted
them to find my bones in!
408
00:12:28,877 --> 00:12:31,045
Hello!
409
00:12:31,054 --> 00:12:33,355
It's me, Tammy!
410
00:12:33,399 --> 00:12:35,400
The star of the Bat Mitzvah!
411
00:12:35,443 --> 00:12:37,077
Okay.
412
00:12:37,084 --> 00:12:38,584
Let's do what I came here to do.
413
00:12:38,625 --> 00:12:41,260
You are not pouring
guacamole out of my nose.
414
00:12:41,305 --> 00:12:43,473
If I pour the guacamole,
it might fall on someone
415
00:12:43,516 --> 00:12:45,317
and they'll look up and see us.
416
00:12:45,326 --> 00:12:47,127
Ugh. Fine.
417
00:12:49,346 --> 00:12:51,380
No... no, no!
418
00:12:51,389 --> 00:12:52,623
Why isn't it falling?
419
00:12:52,630 --> 00:12:55,230
Because of your big mouth, Tammy!
420
00:12:55,241 --> 00:12:57,176
Someone's gotta notice I'm missing.
421
00:12:57,185 --> 00:12:58,418
This is my party.
422
00:12:58,424 --> 00:12:59,691
The theme is me.
423
00:12:59,697 --> 00:13:02,265
What are you planning to do with
this stupid head after today anyway?
424
00:13:02,277 --> 00:13:03,544
Um, hello?
425
00:13:03,550 --> 00:13:05,218
I'm gonna donate it to charity.
426
00:13:05,226 --> 00:13:06,459
I do thihink about other people.
427
00:13:06,465 --> 00:13:08,967
Gnocchi.
Looks good.
428
00:13:08,978 --> 00:13:10,778
Maybe I'll just try one.
429
00:13:10,786 --> 00:13:13,188
Mmm.
That's really good.
430
00:13:13,199 --> 00:13:15,167
Okeydokey, gnocchi.
431
00:13:15,176 --> 00:13:17,043
I'm sorry I just said that.
432
00:13:17,051 --> 00:13:18,318
Out loud.
433
00:13:18,324 --> 00:13:19,758
To myself.
434
00:13:19,798 --> 00:13:22,333
Uh... my dad said
he'd be right back.
435
00:13:22,344 --> 00:13:24,378
He's getting napkins,
whatever that is!
436
00:13:24,388 --> 00:13:27,958
In the meantime, is anyone
here for just a plain bun?
437
00:13:28,006 --> 00:13:29,673
Mr. and Mrs. Larson,
I can't find Tammy
438
00:13:29,681 --> 00:13:31,315
and we're supposed to do
the limbo in two minutes.
439
00:13:31,357 --> 00:13:32,590
Hi, Other Janet.
440
00:13:32,596 --> 00:13:34,063
Sometimes when Tammy gets like this
441
00:13:34,069 --> 00:13:36,304
we just let her take
some time by herself.
442
00:13:36,315 --> 00:13:37,715
We call it Tammy time.
443
00:13:37,755 --> 00:13:39,126
But Tammy time isn't
on the schedule.
444
00:13:39,162 --> 00:13:42,965
Other Janet's moving her mouth but
all I hear is, "We-wah we-wah."
445
00:13:44,589 --> 00:13:45,823
Ow.
446
00:13:45,829 --> 00:13:47,096
What?
447
00:13:47,102 --> 00:13:48,502
Be a man.
You be a man.
448
00:13:48,543 --> 00:13:50,977
It's time for the limbo!
449
00:13:52,663 --> 00:13:54,564
Somebody's gotta
kick this thing off.
450
00:13:54,573 --> 00:13:55,806
I guess it's gotta be me.
451
00:13:55,846 --> 00:13:57,613
How low can you go?
452
00:13:57,654 --> 00:13:58,888
Not that low.
453
00:13:58,894 --> 00:14:00,328
Still too low.
454
00:14:00,335 --> 00:14:02,302
Yeah, a little higher.
Mm, one more inch?
455
00:14:02,345 --> 00:14:04,279
Well, you'll walk
right under it now!
456
00:14:04,288 --> 00:14:06,222
Yeah, but just in case,
a little higher.
457
00:14:06,231 --> 00:14:08,166
Okay, everybody, let's limbo!
458
00:14:08,208 --> 00:14:10,443
What the hell is your sister doing?
459
00:14:10,453 --> 00:14:11,686
Looks like the limbo.
460
00:14:11,725 --> 00:14:13,927
Or some awkward version of it.
461
00:14:13,937 --> 00:14:16,004
I was supposed to
lead off the limbo.
462
00:14:16,013 --> 00:14:18,615
I was the one who went
to limbo boot camp!
463
00:14:18,660 --> 00:14:20,094
Limbo, check.
464
00:14:20,100 --> 00:14:21,968
Next on the schedule
is the conga line.
465
00:14:21,977 --> 00:14:23,457
Gotta stay on schedule
no matter what.
466
00:14:25,126 --> 00:14:26,793
Whoops.
Bob!
467
00:14:26,800 --> 00:14:28,167
What are you doing here?
What are you doing here?
468
00:14:28,174 --> 00:14:29,379
I'm eating this dumpling.
469
00:14:29,414 --> 00:14:31,649
Yeah, the food here is really good.
470
00:14:31,659 --> 00:14:33,299
They hired great caterers
for this, right?
471
00:14:33,334 --> 00:14:35,402
Yeah, except for us...
sneaking off like
472
00:14:35,411 --> 00:14:37,178
a couple of Shirky Shirleys.
473
00:14:37,219 --> 00:14:38,453
No, no, no, it's okay.
474
00:14:38,459 --> 00:14:41,061
Uh, Gene is running the ship
over there, so we're fine.
475
00:14:41,073 --> 00:14:42,607
Over where?
Where-where is he?
476
00:14:42,614 --> 00:14:44,047
Over, uh, there, see?
477
00:14:44,054 --> 00:14:45,989
Behind the... uh, you
can't see from here.
478
00:14:45,998 --> 00:14:47,498
Where are we?
Yeah.
479
00:14:47,505 --> 00:14:50,407
We are not in the same hall
as we were a minute ago.
480
00:14:50,419 --> 00:14:52,587
It's like the end of
The Shining in here.
481
00:14:52,597 --> 00:14:53,964
We could get lost.
Where did everybody go?
482
00:14:53,971 --> 00:14:55,938
Wait a minute, this is a wedding!
483
00:14:55,981 --> 00:14:57,686
Hey, boys.
484
00:14:57,723 --> 00:14:58,990
It's time for the conga line.
485
00:14:58,996 --> 00:15:00,163
Grab on and let's go.
486
00:15:00,168 --> 00:15:01,372
Oh, hey, okay.
487
00:15:01,407 --> 00:15:02,741
I could get used to being Tammy.
488
00:15:02,748 --> 00:15:03,981
Look out for that wall!
489
00:15:04,021 --> 00:15:05,822
I got it!
490
00:15:05,863 --> 00:15:07,664
Tina hijacked my conga line!
491
00:15:07,706 --> 00:15:09,407
I want my conga!
492
00:15:09,415 --> 00:15:11,253
Looks like they're
doing fine without you.
493
00:15:11,290 --> 00:15:12,557
Are you kidding?
494
00:15:12,563 --> 00:15:13,797
She's all over the road!
495
00:15:13,803 --> 00:15:15,303
It's da-da-da-da da-da.
496
00:15:15,310 --> 00:15:16,944
It's not supposed to be like
497
00:15:16,952 --> 00:15:18,920
blah, blah, blah, blah, blah...
498
00:15:18,962 --> 00:15:20,263
Guess what?
499
00:15:20,302 --> 00:15:22,170
No, you guess what.
500
00:15:22,179 --> 00:15:24,280
When we get out of here,
Tina is so fired.
501
00:15:24,289 --> 00:15:25,856
I'll have my Bat Mitzvah back
502
00:15:25,864 --> 00:15:27,864
and your lame sister can
conga her butt outta here.
503
00:15:29,817 --> 00:15:31,785
You owe me one, Tina.
504
00:15:31,827 --> 00:15:34,028
You know what,
I can't fix this thing.
505
00:15:34,038 --> 00:15:36,640
Looks like you won't be getting
your party back for a while.
506
00:15:36,684 --> 00:15:38,518
It's just you and me,
Tam-tam.
507
00:15:38,561 --> 00:15:39,861
We're going to take a quick break.
508
00:15:39,867 --> 00:15:41,534
We'll be right back.
509
00:15:41,576 --> 00:15:43,677
Excuse me, but there's
no break on the schedule.
510
00:15:43,720 --> 00:15:45,388
Uh, I gotta call my dog sitter.
511
00:15:45,428 --> 00:15:47,229
But it's time for me
to lead the Macarena.
512
00:15:47,238 --> 00:15:49,610
So, hey, Macarena
or hey, you're fired.
513
00:16:06,702 --> 00:16:10,004
? Hamotzi lechem
min ha'aretz. ?
514
00:16:10,018 --> 00:16:11,552
Tammy's taking Tammy time.
515
00:16:11,559 --> 00:16:13,393
I'm filling in.
Take it.
516
00:16:13,402 --> 00:16:15,870
? Amen. ?
517
00:16:20,069 --> 00:16:22,204
It's been almost two hours.
518
00:16:22,213 --> 00:16:23,913
No one even notices
that I'm not there.
519
00:16:23,921 --> 00:16:25,455
Wow.
520
00:16:25,462 --> 00:16:27,263
This is like a reverse
It's a Wonderful Life.
521
00:16:27,272 --> 00:16:28,873
You get toee how much better off
522
00:16:28,880 --> 00:16:30,714
everyone is without
you shrieking at them.
523
00:16:30,722 --> 00:16:32,456
Yeah.
524
00:16:36,786 --> 00:16:39,388
Okay, okay, easy there, ugh.
525
00:16:39,432 --> 00:16:42,668
Everyone is having a
good time without me.
526
00:16:42,682 --> 00:16:44,115
It's true.
527
00:16:44,122 --> 00:16:45,890
I was being...
528
00:16:45,898 --> 00:16:47,565
A horrible Bat Zilla?
529
00:16:47,573 --> 00:16:48,840
Yeah.
530
00:16:48,846 --> 00:16:50,981
Like, the worst person alive?
531
00:16:52,230 --> 00:16:54,865
Just like, a crazy monster?
532
00:16:54,876 --> 00:16:56,176
Yeah!
533
00:16:56,183 --> 00:16:58,351
All right, there you go.
Coming around.
534
00:16:58,360 --> 00:16:59,594
Hey. Hey. Hey.
535
00:16:59,600 --> 00:17:00,867
Look at this!
536
00:17:00,874 --> 00:17:02,107
Tammy!
What?
537
00:17:02,113 --> 00:17:03,881
I fixed the headset. What?
538
00:17:03,889 --> 00:17:05,035
I fixed the headset.
539
00:17:05,061 --> 00:17:06,928
Oh. Oh!
540
00:17:06,937 --> 00:17:08,938
You're a genius!
I know.
541
00:17:08,947 --> 00:17:10,748
Well, what are you waiting for?
Get us out of here!
542
00:17:10,789 --> 00:17:13,424
Oh, it's broken! No!
543
00:17:13,470 --> 00:17:15,471
Okay, I fixed it, I fixed it.
544
00:17:15,480 --> 00:17:16,780
But you watch your tone.
545
00:17:16,787 --> 00:17:18,154
I'm sorry.
546
00:17:18,160 --> 00:17:21,629
And you better start inviting my
sister to all your dumb parties.
547
00:17:21,644 --> 00:17:23,311
I can't give you a guarantee.
548
00:17:23,319 --> 00:17:25,020
All right, then it's broken.
549
00:17:25,028 --> 00:17:27,296
No!
550
00:17:30,790 --> 00:17:32,458
Come on!
Keep up!
551
00:17:32,466 --> 00:17:33,966
What part of the chicken
dance don't you understand?
552
00:17:33,973 --> 00:17:36,062
Tina, you're kind of
getting an attitude.
553
00:17:36,083 --> 00:17:39,586
Hmm. Let me check the schedule for
mouthing off to the party planner.
554
00:17:39,601 --> 00:17:40,901
No. Not on here.
555
00:17:40,907 --> 00:17:42,674
So zip your lips
and shake your hips.
556
00:17:42,683 --> 00:17:44,184
Tina! Tina, can you hear me?
557
00:17:44,191 --> 00:17:45,445
Louise?
558
00:17:45,464 --> 00:17:47,098
Oh, Tina!
Hey, hey!
559
00:17:47,105 --> 00:17:48,372
Where are you?
560
00:17:48,378 --> 00:17:50,258
I'm stuck inside Tammy's head!
561
00:17:50,288 --> 00:17:52,489
Yeah. This whole thing
is just too much Tammy.
562
00:17:52,499 --> 00:17:56,035
No! I'm literally stuck
inside Tammy's giant head.
563
00:17:56,050 --> 00:17:57,317
With Tammy!
564
00:17:57,323 --> 00:17:58,723
Get us out of here!
565
00:17:58,730 --> 00:18:00,264
Huh? How did you guys get up there?
566
00:18:00,271 --> 00:18:01,605
Are those boogers?
That's funny.
567
00:18:01,612 --> 00:18:03,913
Thank you.
Can you just get us down?
568
00:18:03,956 --> 00:18:06,024
Okay, I'll get the
maintenance guy to...
569
00:18:06,067 --> 00:18:08,035
"Ladies choice dance
with Justin." What?
570
00:18:08,044 --> 00:18:10,066
Oh, I mean, it's just that next
on the schedule is ladies choice
571
00:18:10,087 --> 00:18:11,888
- dancing with Justin.
- So?
572
00:18:11,896 --> 00:18:14,585
- And if we want to stay on schedule...
- No, no, no, no.
573
00:18:14,610 --> 00:18:16,411
...I probably should keep
filling in for Tammy.
574
00:18:16,419 --> 00:18:17,652
It's what she would've wanted.
575
00:18:17,658 --> 00:18:18,992
No!
576
00:18:18,999 --> 00:18:20,933
Tina!
Get us out of here right now!
577
00:18:20,941 --> 00:18:22,308
I want my Bat Mitzvah back!
578
00:18:22,315 --> 00:18:23,782
Um...
579
00:18:23,789 --> 00:18:25,023
Uh-oh, you guys are
starting to break up.
580
00:18:25,029 --> 00:18:26,930
I can't hear you.
581
00:18:26,938 --> 00:18:28,784
You're terrible at
making static sounds, Tina.
582
00:18:28,814 --> 00:18:30,648
Get us down!
583
00:18:30,656 --> 00:18:32,324
Give me back my party,
you psycho!
584
00:18:32,332 --> 00:18:34,566
I'm losing you guys.
585
00:18:34,576 --> 00:18:35,989
I'm not a psycho.
586
00:18:36,017 --> 00:18:37,163
Tina, don't do th...
587
00:18:37,190 --> 00:18:39,158
Hi, Aunt Frida.
588
00:18:39,167 --> 00:18:40,700
Hi, Other Tammy.
589
00:18:42,562 --> 00:18:45,230
Your single white female
sister is out of control!
590
00:18:45,276 --> 00:18:46,609
What do we do?
591
00:18:46,616 --> 00:18:49,485
I don't know, Tammy,
I hate her, too!
592
00:18:49,530 --> 00:18:50,964
Plan B.
593
00:18:51,004 --> 00:18:52,038
And what is that?
594
00:18:52,076 --> 00:18:53,910
Going back to your plan A.
595
00:18:53,919 --> 00:18:55,520
Jump till this thing breaks open!
596
00:18:55,527 --> 00:18:57,127
Go!
You got it!
597
00:19:00,518 --> 00:19:02,019
Oh, my little legs!
598
00:19:02,060 --> 00:19:05,129
Justin, it's time for your
ladies choice dance with Tammy.
599
00:19:05,142 --> 00:19:08,344
But since she's still taking Tammy
time, we found you another partner
600
00:19:08,358 --> 00:19:10,226
and it is me.
Um, but...
601
00:19:10,234 --> 00:19:11,534
Can't talk...
there's a schedule.
602
00:19:12,613 --> 00:19:14,414
Hey!
This burger isn't cooked!
603
00:19:14,455 --> 00:19:16,056
You want this food cooked,
604
00:19:16,064 --> 00:19:17,564
you go put it in a sink
and run it under hot water.
605
00:19:17,571 --> 00:19:18,571
All right.
606
00:19:18,576 --> 00:19:21,211
Good! I don't have time to run
all this food under hot water.
607
00:19:21,256 --> 00:19:22,457
Who's next?
608
00:19:22,496 --> 00:19:26,065
It's time for the Bat Mitzvah lady
and the gentleman of her choice
609
00:19:26,114 --> 00:19:27,581
to take the dance floor.
610
00:19:27,621 --> 00:19:29,055
That's us.
611
00:19:31,105 --> 00:19:33,306
What's Tina doing out there?
612
00:19:33,350 --> 00:19:35,317
Becoming a woman. Oh.
613
00:19:35,360 --> 00:19:37,161
The hand wants what the hand wants.
614
00:19:37,170 --> 00:19:40,205
I can't tell where your back
ends and your butt begins.
615
00:19:40,218 --> 00:19:42,319
Oh, there it is.
I was just too high.
616
00:19:42,362 --> 00:19:43,763
That's my song!
617
00:19:43,769 --> 00:19:45,803
She's doing my dance!
618
00:19:49,599 --> 00:19:51,366
Oh, my God!
619
00:19:51,374 --> 00:19:52,541
Lower the Tammy head!
620
00:19:55,361 --> 00:19:56,360
Uh-oh.
621
00:19:56,366 --> 00:19:57,566
We've been looking for you!
622
00:19:57,605 --> 00:19:59,373
Honey, are you okay?
623
00:19:59,381 --> 00:20:01,015
Hold on. Hold on,
let me put down my drink.
624
00:20:01,056 --> 00:20:03,424
You! Justin, what are you doing?
625
00:20:03,434 --> 00:20:04,768
I'm not Tammy!
626
00:20:04,775 --> 00:20:06,576
Get my hands off your upper butt.
627
00:20:06,617 --> 00:20:08,751
The ball is over, Fake-erella.
628
00:20:08,795 --> 00:20:10,262
Tina, what the hell?
629
00:20:10,269 --> 00:20:14,105
I was stuck in there
with that and you did nothing!
630
00:20:14,154 --> 00:20:15,888
Why didn't you rescue us?
631
00:20:15,896 --> 00:20:18,365
Um, I guess I got a little
swept up in my role.
632
00:20:18,376 --> 00:20:19,776
Yeah, you think?!
633
00:20:19,816 --> 00:20:22,018
The power of the Bat Mitzvah
is intoxicating.
634
00:20:22,028 --> 00:20:23,862
It's like a religious experience.
635
00:20:23,870 --> 00:20:25,412
Tammy, they don't get it.
636
00:20:25,445 --> 00:20:27,546
But I do.
We do.
637
00:20:27,588 --> 00:20:28,822
I guess we do.
638
00:20:28,861 --> 00:20:30,103
Thanks for coming
to my Bat Mitzvah.
639
00:20:30,135 --> 00:20:32,770
Um...
640
00:20:32,781 --> 00:20:34,348
Time for the hora,
everyone! The hora!
641
00:20:34,390 --> 00:20:36,558
The hora!
642
00:20:36,567 --> 00:20:38,868
This isn't over, Tina!
643
00:20:38,912 --> 00:20:40,446
Oh, my God.
644
00:20:40,453 --> 00:20:41,987
See, this is what
happens when we cater.
645
00:20:41,994 --> 00:20:43,962
We better get out of here
before we get chased out.
646
00:20:43,971 --> 00:20:45,271
Let's go back to the wedding.
647
00:20:45,277 --> 00:20:46,511
Ooh, I want to sign the guest book.
648
00:20:46,517 --> 00:20:47,817
Sorry we left you, Gene.
649
00:20:47,824 --> 00:20:49,124
I'm not!
It was easy.
650
00:20:49,130 --> 00:20:50,831
You make it seem so difficult.
651
00:20:50,839 --> 00:20:52,840
Once you stop using
the grill, it's fast.
652
00:20:52,849 --> 00:20:55,170
For my Bat Mitzvah, I just
want a gift certificate.
653
00:20:55,180 --> 00:20:57,376
Louise, you're not getting
a Bat Mitzvah. I know.
654
00:20:57,386 --> 00:20:59,152
Because I'm getting
a gift certificate.
655
00:20:59,160 --> 00:21:00,750
Mazel tov, Tammy!
656
00:21:04,292 --> 00:21:05,926
? Uru akhim be-lev sameakh ?
657
00:21:05,933 --> 00:21:07,534
? Uru akhim be-lev sameakh ?
658
00:21:07,542 --> 00:21:09,076
? Uru akhim be-lev sameakh ?
659
00:21:09,083 --> 00:21:10,950
? Uru akhim be-lev sameakh ?
660
00:21:10,959 --> 00:21:12,260
? Uru akhim ?
661
00:21:12,266 --> 00:21:13,966
? Be-lev sameakh ?
662
00:21:13,974 --> 00:21:17,277
? Hava nagila, hava nagila ?
663
00:21:17,291 --> 00:21:20,359
? Hava nagila ve-nismekha ?
664
00:21:20,372 --> 00:21:23,842
? Hava nagila, hava nagila ?
665
00:21:23,857 --> 00:21:26,892
? Hava nagila ve-nismekha ?
666
00:21:26,906 --> 00:21:30,189
? Hava neranenah,
hava neranenah ?
667
00:21:30,222 --> 00:21:32,857
? Hava neranenah
ve-nismekha... ?
668
00:21:32,907 --> 00:21:37,457
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.