Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,776 --> 00:00:25,611
Tina, quick, Rorschach test, go.
2
00:00:25,646 --> 00:00:27,513
Um, Greg Kinnear from
As Good as It Gets?
3
00:00:27,547 --> 00:00:28,848
Yes, wow.
4
00:00:28,882 --> 00:00:30,844
Shh, shh, I'm on the
phone with the bank.
5
00:00:30,964 --> 00:00:33,019
Okay, so bounce the check
to the power company,
6
00:00:33,053 --> 00:00:34,687
bounce the check to the relish guy,
7
00:00:34,721 --> 00:00:37,256
but make sure the beef
supplier goes through.
8
00:00:37,291 --> 00:00:39,625
Without beef, the whole
system falls apart.
9
00:00:39,660 --> 00:00:42,111
(laughing): Yeah, at least my
bedroom beef supply is free.
10
00:00:42,145 --> 00:00:43,279
Yeah.
11
00:00:43,313 --> 00:00:44,280
Sheesh.
12
00:00:44,314 --> 00:00:45,281
Thanks, Marci.
13
00:00:45,315 --> 00:00:46,482
You're a lifesaver.
14
00:00:46,516 --> 00:00:48,200
I'll talk to you later, honey.
15
00:00:48,235 --> 00:00:49,802
God, I can't believe we're
doing controlled bounces,
16
00:00:49,836 --> 00:00:51,971
and I can't believe you
talk that way to the bank.
17
00:00:52,005 --> 00:00:53,539
Oh, what, with Marci?
18
00:00:53,573 --> 00:00:55,141
It's okay. We don't have any secrets.
19
00:00:55,175 --> 00:00:57,326
You know, her husband had to
get recircumcised last year.
20
00:00:57,361 --> 00:00:58,694
The first one grew back.
21
00:00:58,729 --> 00:01:00,880
They don't grow back. Somehow it did.
22
00:01:00,914 --> 00:01:03,149
They had to have an adult
"brisk"; it was freaky.
23
00:01:03,183 --> 00:01:05,217
It's not a brisk; it's a bris.
24
00:01:05,252 --> 00:01:07,486
All this brisket talk
is making me hungry.
25
00:01:07,521 --> 00:01:10,056
And why do you do the books
this way? Your system is crazy.
26
00:01:10,090 --> 00:01:12,331
It's the only way to keep our
heads above water, my love.
27
00:01:12,359 --> 00:01:14,719
Well, then, we've got to find
a way to cut down on expenses.
28
00:01:14,728 --> 00:01:16,395
What can we live without?
29
00:01:16,430 --> 00:01:19,231
Uh, probably Gene and
Tina. That's a good start.
30
00:01:19,266 --> 00:01:20,533
Huh, well, it makes the things
31
00:01:20,567 --> 00:01:21,567
I was gonna cut irrelevant.
32
00:01:21,601 --> 00:01:22,868
Good.
33
00:01:22,903 --> 00:01:24,236
You know what? I could
get a part-time job.
34
00:01:24,271 --> 00:01:25,705
Huh, what?
35
00:01:25,739 --> 00:01:27,807
No, Lin, it hasn't come to that yet.
36
00:01:27,841 --> 00:01:28,908
Yeah, you're right.
37
00:01:28,942 --> 00:01:30,476
Hey, maybe I'll start shopping
38
00:01:30,510 --> 00:01:32,378
at that Fresh Feed place up the street.
39
00:01:32,412 --> 00:01:33,813
I hear it's really cheap.
40
00:01:33,847 --> 00:01:35,247
Oh, yeah, that's good.
41
00:01:35,282 --> 00:01:37,483
They have those peanut
butter mini donuts.
42
00:01:37,517 --> 00:01:40,036
I prefer the yogurt-covered
peanut butter mini donuts,
43
00:01:40,070 --> 00:01:42,138
but, hey, I have a refined palette.
44
00:01:42,172 --> 00:01:44,073
Refined? You lick your own armpits.
45
00:01:44,107 --> 00:01:46,108
They're naturally spicy.
46
00:01:48,545 --> 00:01:50,913
"People go nuts for our nuts."
47
00:01:50,947 --> 00:01:52,548
(laughs) What a hoot. I love it.
48
00:01:52,582 --> 00:01:54,417
"In a hurry for some curry?"
49
00:01:54,451 --> 00:01:55,751
Hmm, kind of.
50
00:01:56,687 --> 00:01:59,922
Mmm... mmm... mmm.
51
00:01:59,956 --> 00:02:02,058
Hey, buddy, one sample per customer.
52
00:02:02,092 --> 00:02:04,393
A serving size is four mini egg rolls.
53
00:02:04,428 --> 00:02:08,097
Therefore, four pieces
equals one sample.
54
00:02:08,131 --> 00:02:09,699
Good day, sir.
55
00:02:09,733 --> 00:02:11,033
(growls)
56
00:02:11,068 --> 00:02:13,769
I think there's someone behind the milk.
57
00:02:13,804 --> 00:02:14,937
Maybe it's a dairy fairy.
58
00:02:14,971 --> 00:02:16,772
Or a stalker watching our every move
59
00:02:16,807 --> 00:02:18,741
with their creepy frozen eyes.
60
00:02:18,775 --> 00:02:19,742
Hi.
61
00:02:19,776 --> 00:02:21,944
Look at these crazy low prices.
62
00:02:21,978 --> 00:02:23,679
Excuse me, Greg.
63
00:02:23,714 --> 00:02:25,081
Uh, hi, Greg.
64
00:02:25,115 --> 00:02:26,882
Yeah, can you tell me where the wine is?
65
00:02:26,917 --> 00:02:28,617
Ah, the grown-up grape juice.
66
00:02:28,652 --> 00:02:31,120
Come with me to our vineyard.
67
00:02:31,154 --> 00:02:32,955
Ooh, wine in a squeeze bottle.
68
00:02:32,989 --> 00:02:33,989
Fun. (disco music playing)
69
00:02:33,990 --> 00:02:35,391
Oh. Huh?
70
00:02:35,425 --> 00:02:37,593
It's time for a disco minute.
71
00:02:37,627 --> 00:02:38,794
How long's it last?
72
00:02:38,829 --> 00:02:39,862
A minute.
73
00:02:39,896 --> 00:02:41,564
It must be great working here.
74
00:02:41,598 --> 00:02:42,765
Yup, we have fun.
75
00:02:42,799 --> 00:02:43,933
It's kind of our thing.
76
00:02:43,967 --> 00:02:45,534
I love it when a place has a thing.
77
00:02:45,569 --> 00:02:46,802
And the hours are flexible,
78
00:02:46,837 --> 00:02:49,038
which is fantastic for someone like me.
79
00:02:49,072 --> 00:02:50,806
You never know when the perfect breeze
80
00:02:50,841 --> 00:02:52,374
is going to blow. Huh?
81
00:02:52,409 --> 00:02:53,909
I'm a semipro kite pilot.
82
00:02:53,944 --> 00:02:55,311
A what? I don't understand.
83
00:02:55,345 --> 00:02:56,645
What part do you not understand?
84
00:02:56,680 --> 00:02:58,080
The words-- I don't
understand them.
85
00:02:58,115 --> 00:02:59,415
I'm a kite pilot.
86
00:02:59,449 --> 00:03:00,549
Kite pilot.
87
00:03:00,584 --> 00:03:01,917
Mm-hmm, my babies.
88
00:03:01,952 --> 00:03:03,819
Okay.
89
00:03:03,854 --> 00:03:05,087
Wow, that's great.
90
00:03:05,122 --> 00:03:06,655
So there's flexible hours here, huh?
91
00:03:06,690 --> 00:03:08,758
Hey, did this just
become a job interview?
92
00:03:08,792 --> 00:03:09,759
You interested?
93
00:03:09,793 --> 00:03:11,427
Me? What? No.
94
00:03:11,461 --> 00:03:13,829
No, I don't know,
I couldn't-- no...
95
00:03:13,864 --> 00:03:16,432
Guess who got a job at Fresh Feed.
96
00:03:16,466 --> 00:03:17,900
Check it out.
97
00:03:17,934 --> 00:03:19,435
That's what Mom will be
doing at the checkout.
98
00:03:19,469 --> 00:03:21,237
Yeah, paper or plastic, Mom?
99
00:03:21,271 --> 00:03:23,305
Am I right? All right.
100
00:03:23,340 --> 00:03:24,774
What, you got a job?
101
00:03:24,808 --> 00:03:26,976
But it hasn't come
to that yet, remember?
102
00:03:27,010 --> 00:03:28,577
I think what Mom's trying to say is:
103
00:03:28,612 --> 00:03:30,679
"Take this job and shove it, Bob!"
104
00:03:30,714 --> 00:03:33,449
Yeah, I'm bringing home
the bacon now. (laughs)
105
00:03:33,483 --> 00:03:34,950
Oh, I forgot to get bacon.
106
00:03:34,985 --> 00:03:36,986
We have to go back! (panting)
107
00:03:38,965 --> 00:03:42,027
Lin, you really, uh, leapt
out of bed this morning.
108
00:03:42,147 --> 00:03:43,027
I couldn't wait!
109
00:03:43,085 --> 00:03:45,786
Oh, I'm so freaking excited
about my first day on the job!
110
00:03:45,821 --> 00:03:47,288
Yeah, I heard you the first time,
111
00:03:47,322 --> 00:03:48,722
when you were singing in the shower.
112
00:03:48,757 --> 00:03:50,641
? I'm so freaking excited
113
00:03:50,675 --> 00:03:52,977
? About my first day on the job. ?
114
00:03:53,011 --> 00:03:55,162
Yeah! Ow, ow! Soap in my eye!
115
00:03:55,197 --> 00:03:57,865
You finally got out,
Mom. Don't look back.
116
00:03:57,899 --> 00:03:59,633
It's only part-time.
Don't be so dramatic.
117
00:03:59,668 --> 00:04:01,588
It's just something I'm
doing to save the family.
118
00:04:01,603 --> 00:04:03,337
No big deal.
119
00:04:04,840 --> 00:04:06,407
Hey, Greg! Hey, Linda.
120
00:04:06,441 --> 00:04:08,142
Show me around. Give me the tour.
121
00:04:08,176 --> 00:04:09,860
Okay. A little pushy there.
122
00:04:09,878 --> 00:04:11,362
Ooh, is that a water cooler?
123
00:04:11,396 --> 00:04:13,197
Oh, God, I'm gonna be gossiping around
124
00:04:13,215 --> 00:04:14,882
a real water cooler like on TV!
125
00:04:14,916 --> 00:04:16,567
I love it. Aw...
126
00:04:16,601 --> 00:04:18,669
This is the bread aisle. There's Mitch.
127
00:04:18,703 --> 00:04:21,071
He's in a Steve Miller Band cover band.
128
00:04:21,106 --> 00:04:23,174
Hey, does anyone call
you the Space Cowboy?
129
00:04:23,208 --> 00:04:25,743
Yeah, but right now I'm
the Gangster of Loaves.
130
00:04:25,777 --> 00:04:27,178
Ooh...
131
00:04:27,212 --> 00:04:29,280
Good one, Mitch! They
get funnier every time.
132
00:04:29,314 --> 00:04:31,081
It's a little buggy in produce.
133
00:04:31,116 --> 00:04:32,833
Yeah, turns out flies like fruit.
134
00:04:32,868 --> 00:04:34,718
Thanks for pointing that out, though.
135
00:04:34,753 --> 00:04:36,270
MORT: How you gonna get
by without Linda, Bob?
136
00:04:36,321 --> 00:04:38,672
She's only working
part-time. I'll be fine.
137
00:04:38,707 --> 00:04:40,374
Did Linda show you how
to work the thermostat?
138
00:04:40,408 --> 00:04:41,876
It's the same as it always is.
139
00:04:41,910 --> 00:04:43,511
No.
140
00:04:43,545 --> 00:04:45,212
Linda accounts for outside
temperature, grill temperature,
141
00:04:45,247 --> 00:04:46,614
the number of customers in here.
142
00:04:46,648 --> 00:04:48,682
Linda can play that
thermostat like a violin.
143
00:04:48,717 --> 00:04:51,185
Now that you mention it,
I do feel a little shvitzy.
144
00:04:51,219 --> 00:04:52,603
Oh, me, too. Shirt's coming off.
145
00:04:52,637 --> 00:04:54,588
Fine, I'll turn it down.
146
00:04:54,623 --> 00:04:56,207
That's not how Linda does it, Bobby.
147
00:04:56,241 --> 00:04:58,108
You overshot it. Now
we're all gonna freeze.
148
00:04:58,143 --> 00:04:59,477
What are you talking about?
149
00:04:59,511 --> 00:05:00,744
I moved it, like, two degrees, Teddy.
150
00:05:00,779 --> 00:05:01,946
Two degrees is everything.
151
00:05:01,980 --> 00:05:03,214
Two degrees killed the dinosaurs!
152
00:05:03,248 --> 00:05:04,431
Fine! I'll move it back!
153
00:05:04,466 --> 00:05:05,733
Too far again.
154
00:05:05,767 --> 00:05:07,735
(groans) That's got to come off! Aah!
155
00:05:07,769 --> 00:05:09,737
We're gonna start you
off nice and easy today.
156
00:05:09,771 --> 00:05:11,132
On the ten-items-
or-less register.
157
00:05:11,139 --> 00:05:13,257
If they have 11, ban 'em or scan 'em.
158
00:05:13,291 --> 00:05:14,575
Your call.
159
00:05:14,609 --> 00:05:16,777
Oh, my call! Okay. I'm in charge.
160
00:05:16,811 --> 00:05:18,279
To a point.
161
00:05:18,313 --> 00:05:21,448
Excuse me, did someone lose a monkey?
162
00:05:21,483 --> 00:05:23,083
(both chuckle)
163
00:05:23,118 --> 00:05:24,885
You're gonna do just fine here.
164
00:05:24,920 --> 00:05:26,253
Hey, with Linda gone,
165
00:05:26,288 --> 00:05:28,122
we can get into some
raunchy locker room talk.
166
00:05:28,156 --> 00:05:30,424
Hey, let's describe our
testicles with a movie title.
167
00:05:30,458 --> 00:05:31,458
(laughs) BOB: What?
168
00:05:31,493 --> 00:05:32,826
The Wild Bunch!
169
00:05:32,861 --> 00:05:34,628
Wait a minute. What are we doing?
170
00:05:34,663 --> 00:05:35,963
One Flew Over the Cuckoo's Nest.
171
00:05:35,997 --> 00:05:38,098
(laughs) You have one testicle?
172
00:05:38,133 --> 00:05:39,483
You knew that. (door opens)
173
00:05:39,518 --> 00:05:41,335
Hey, Bob. Whoa. It's warm in here.
174
00:05:41,369 --> 00:05:43,003
Yes, I know, Mike. Thanks.
175
00:05:43,038 --> 00:05:44,438
Linda got a part-time job.
176
00:05:44,472 --> 00:05:45,806
Teddy, you're looking good.
177
00:05:45,840 --> 00:05:47,141
Uh... I don't know.
178
00:05:47,175 --> 00:05:48,842
You got a lot of bills here.
179
00:05:48,877 --> 00:05:50,110
It's all bills.
180
00:05:50,145 --> 00:05:51,428
You guys should pay your bills.
181
00:05:51,463 --> 00:05:52,696
Mike's smart. Yup.
182
00:05:52,731 --> 00:05:54,348
Hey, we're doing locker room talk.
183
00:05:54,382 --> 00:05:56,684
Tell us about your testicles. Good-bye.
184
00:05:56,718 --> 00:05:58,686
? Linda stocked corn
and she don't care ?
185
00:05:58,720 --> 00:06:00,988
? Linda stocked corn
and she don't care ?
186
00:06:01,022 --> 00:06:04,291
? Linda stocked corn
and she don't care... ?
187
00:06:04,326 --> 00:06:07,127
? 'Cause she's also got
diced tomatoes. ? Whoo!
188
00:06:07,162 --> 00:06:08,629
Hey nice cans, lady.
189
00:06:08,663 --> 00:06:11,515
Kids! You came to see
Mommy at her new job?
190
00:06:11,550 --> 00:06:13,183
Come on. I'll introduce my home family
191
00:06:13,218 --> 00:06:15,019
to my new work family.
192
00:06:15,053 --> 00:06:17,021
Hey, Jamie, these are my kids.
193
00:06:17,055 --> 00:06:19,023
Kids, this is your new brother, Jamie.
194
00:06:19,057 --> 00:06:20,858
Hey, what's up?
195
00:06:20,892 --> 00:06:22,459
Go ahead with the tour, Mother.
196
00:06:22,494 --> 00:06:24,328
I'm going to visit with James.
197
00:06:24,346 --> 00:06:26,463
That's right, I'm part of
the Fresh Feed family now,
198
00:06:26,498 --> 00:06:27,798
so don't bother with the toothpicks.
199
00:06:27,832 --> 00:06:29,883
They just slow me down.
200
00:06:29,918 --> 00:06:32,620
(gobbling loudly)
201
00:06:32,654 --> 00:06:34,371
Who wants a balloon?
202
00:06:34,406 --> 00:06:36,707
Actually, I would like many balloons.
203
00:06:36,741 --> 00:06:38,876
I'm gonna do something I
should've done years ago.
204
00:06:38,910 --> 00:06:40,527
I was hoping you could take me
205
00:06:40,562 --> 00:06:42,396
on a tour of the dairy fridge.
206
00:06:42,430 --> 00:06:44,882
Oh, yeah. Sure, honey. Yeah. Come on.
207
00:06:44,916 --> 00:06:46,350
(humming)
208
00:06:46,384 --> 00:06:49,019
Ooh! Go! Be free!
209
00:06:49,054 --> 00:06:50,487
You'll float for a few days!
210
00:06:50,522 --> 00:06:52,656
Maybe a week. Who knows?
211
00:06:52,691 --> 00:06:55,192
But you'll live. You'll live!
212
00:06:55,226 --> 00:06:58,912
Wow. It's like I'm backstage
at a Broadway show...
213
00:06:58,947 --> 00:07:00,848
about people who buy milk.
214
00:07:00,882 --> 00:07:02,816
Ooh, I'd see that
show-- sort of.
215
00:07:02,851 --> 00:07:04,918
Hey, Linda, grab a mop, will you?
216
00:07:04,953 --> 00:07:06,387
Aisle three's got
a spill-a-roosh.
217
00:07:06,421 --> 00:07:08,322
Will do-a-roosh.
That's fun.
218
00:07:08,356 --> 00:07:09,873
Okay, I'll be right back, honey.
219
00:07:09,891 --> 00:07:12,359
No hurry.
220
00:07:12,394 --> 00:07:14,711
What if I put that hand on that arm?
221
00:07:14,729 --> 00:07:16,997
And those hips on those legs?
222
00:07:17,032 --> 00:07:19,516
Come on, Tina, don't
play God. It's dangerous.
223
00:07:19,551 --> 00:07:21,435
Oh, that hand is so handsome.
224
00:07:21,469 --> 00:07:23,337
BOY: What? What?
225
00:07:23,371 --> 00:07:26,006
Is someone back there? Maybe.
How'd you hurt your finger?
226
00:07:26,041 --> 00:07:28,175
My turtle bit me. Oh, no.
227
00:07:28,209 --> 00:07:30,209
Ah, I was being a jerk.
He was just being a turtle.
228
00:07:30,211 --> 00:07:31,245
How old are you?
229
00:07:31,279 --> 00:07:32,713
I'm, um...
230
00:07:32,747 --> 00:07:35,049
How old are you? Uh, you first.
231
00:07:35,083 --> 00:07:37,785
We'll say it at the
same time. One, two...
232
00:07:37,819 --> 00:07:38,786
BOTH: Twenty-five.
233
00:07:38,820 --> 00:07:39,853
BOTH: Really?
234
00:07:39,888 --> 00:07:41,755
No, 13. No, 14.
235
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
Cool!
236
00:07:42,824 --> 00:07:44,358
So... you like chocolate milk?
237
00:07:44,392 --> 00:07:46,460
Yes. No.
238
00:07:46,494 --> 00:07:47,728
But... yes.
239
00:07:47,762 --> 00:07:49,229
You sound complicated.
240
00:07:49,264 --> 00:07:51,298
Well, I like it, but
my body doesn't like it.
241
00:07:51,333 --> 00:07:53,367
So I'm trying to train
my body to like it.
242
00:07:53,401 --> 00:07:54,635
You're brave.
243
00:07:54,669 --> 00:07:56,070
No. I'm lactose intolerant.
244
00:07:56,104 --> 00:07:57,638
(sighs) Labels. (phone buzzes)
245
00:07:57,672 --> 00:07:59,306
Ah. Mom's texting me. I got to go.
246
00:07:59,341 --> 00:08:02,409
Wait! What's your name?
Or number? Or measurements?
247
00:08:02,444 --> 00:08:03,977
He's gone...
248
00:08:04,012 --> 00:08:06,063
(sniffs) but not forgotten.
249
00:08:06,097 --> 00:08:08,432
I'm going to use this to find him.
250
00:08:08,466 --> 00:08:10,467
I'm looking for a boy with a turtle bite
251
00:08:10,502 --> 00:08:11,902
on his index finger.
252
00:08:11,936 --> 00:08:13,554
Isn't every woman?
253
00:08:13,588 --> 00:08:15,723
So, did, uh... did your mom mention
254
00:08:15,757 --> 00:08:17,174
anything about missing the restaurant?
255
00:08:17,208 --> 00:08:19,109
No, she seems happy at Fresh Feed.
256
00:08:19,144 --> 00:08:20,811
But maybe I just think that
257
00:08:20,845 --> 00:08:23,013
because she kept
saying how happy she is.
258
00:08:23,048 --> 00:08:24,615
Let her live a little, Dad.
259
00:08:24,649 --> 00:08:26,483
She's only been off leash one day.
260
00:08:26,518 --> 00:08:28,285
Yeah, give the woman
some breathing room,
261
00:08:28,319 --> 00:08:29,687
needy-saurus rex.
262
00:08:32,623 --> 00:08:34,508
? Look at me
263
00:08:34,559 --> 00:08:38,195
? I'm wrangling these
carts on my own ?
264
00:08:38,229 --> 00:08:40,614
? Look at me
265
00:08:40,648 --> 00:08:44,518
? I'm chopping up
this lettuce alone ?
266
00:08:44,569 --> 00:08:47,020
? I'm at work
267
00:08:47,055 --> 00:08:51,041
? And you can hear me sing
268
00:08:51,076 --> 00:08:56,613
BOTH: ? This is working,
this is working ?
269
00:08:56,648 --> 00:08:58,348
(humming)
270
00:08:58,383 --> 00:09:00,817
? Grind, grind, grind,
grind ? ? Look at me
271
00:09:00,835 --> 00:09:03,337
? I'm sitting in this thing ?
? Grind, grind, grind, grind ?
272
00:09:03,371 --> 00:09:05,489
? Grind, grind, grind,
grind ? ? Is it on?
273
00:09:05,507 --> 00:09:08,225
? La la la la la ? Look at me
274
00:09:08,259 --> 00:09:11,311
? I've barely even noticed that
she's gone ? ? La la la la la
275
00:09:11,346 --> 00:09:14,314
? Mommy is a-working
? Someone threw up
276
00:09:14,349 --> 00:09:18,285
? In the bathroom sink
? You can hear me sing
277
00:09:18,319 --> 00:09:23,774
BOTH: ? This is working,
this is working. ?
278
00:09:25,777 --> 00:09:27,244
Kids, listen. Your mom...
279
00:09:27,278 --> 00:09:28,979
she wants to be here, right?
280
00:09:29,013 --> 00:09:30,647
Oh, yeah. Of course. Yeah, sure.
281
00:09:30,682 --> 00:09:32,149
It's so great here.
282
00:09:32,183 --> 00:09:33,550
Uh, yeah, I think so.
283
00:09:33,585 --> 00:09:36,920
Hello, my family. Oh, God, it's hot.
284
00:09:36,955 --> 00:09:39,356
Guess who aced her
first performance review!
285
00:09:39,390 --> 00:09:41,658
Listen, Lin, uh, I
want to say something.
286
00:09:41,693 --> 00:09:43,093
Are you gonna say
287
00:09:43,128 --> 00:09:45,329
that I got all A's on my report card?
288
00:09:45,363 --> 00:09:46,697
In all Fresh Feed areas?
289
00:09:46,731 --> 00:09:48,582
Report cards at work? Really?
290
00:09:48,616 --> 00:09:51,869
Yeah, I aced my first week.
They want me to go full-time.
291
00:09:51,903 --> 00:09:53,103
Shift manager.
292
00:09:53,138 --> 00:09:54,688
You're not gonna take it, right?
293
00:09:54,722 --> 00:09:57,107
No, it's just nice that
they appreciate me there.
294
00:09:57,142 --> 00:09:58,942
That's all. Oh, come on, Lin.
295
00:09:58,977 --> 00:10:00,244
You're feeling underappreciated here?
296
00:10:00,278 --> 00:10:01,612
A little bit.
297
00:10:01,646 --> 00:10:02,913
What, do you want me
298
00:10:02,947 --> 00:10:04,181
to give you a performance review?
299
00:10:04,215 --> 00:10:05,682
That would be a nice start, Bob.
300
00:10:05,717 --> 00:10:08,018
(laughing): Hold on,
hold on, let me get comfy.
301
00:10:08,052 --> 00:10:09,553
And... evaluate your wife.
302
00:10:09,587 --> 00:10:12,456
Okay. Uh, Linda, you
clean the bathroom well.
303
00:10:12,490 --> 00:10:14,024
Okay. And you know how
304
00:10:14,058 --> 00:10:16,593
to restock a napkin
dispenser. All right.
305
00:10:16,628 --> 00:10:18,896
But you're on the phone
sometimes when you shouldn't be.
306
00:10:18,930 --> 00:10:19,963
Ooh.
307
00:10:19,998 --> 00:10:21,231
And you don't wear a hairnet
308
00:10:21,266 --> 00:10:22,766
and you hair falls out a lot.
309
00:10:22,801 --> 00:10:24,101
What?!
310
00:10:24,135 --> 00:10:25,536
And you're always sneaking pickles!
311
00:10:25,570 --> 00:10:27,604
But you are, um... Come on, Dad.
312
00:10:27,639 --> 00:10:29,072
You've got this, Dad.
313
00:10:29,107 --> 00:10:30,707
You're sometimes friendly to people.
314
00:10:30,742 --> 00:10:32,409
Oh! Mom, huh?! Yeah.
315
00:10:32,443 --> 00:10:34,278
That's nice. Not enjoying this.
316
00:10:34,312 --> 00:10:35,552
Uh, but you're... Anything else?
317
00:10:35,580 --> 00:10:36,780
...your hands are often dirty.
318
00:10:36,815 --> 00:10:38,582
So, you get an eight out of ten.
319
00:10:38,616 --> 00:10:40,417
Well, maybe a 7.5. What?!
320
00:10:40,435 --> 00:10:42,736
No, eight. Definitely
an eight out of ten.
321
00:10:42,770 --> 00:10:44,872
Eight out of ten?! Well,
Fresh Feed loves me!
322
00:10:44,906 --> 00:10:47,207
They gave me a locker. A locker, Bob!
323
00:10:47,242 --> 00:10:49,076
Maybe I should go full-time!
324
00:10:49,110 --> 00:10:51,612
Great. Have fun with your
locker and your report cards
325
00:10:51,646 --> 00:10:53,914
and your Steve Miller Band cover bands.
326
00:10:53,948 --> 00:10:56,149
They have a name! The Abracadabblers.
327
00:10:56,184 --> 00:10:58,765
I will have fun! Because it's fun there!
328
00:10:58,753 --> 00:10:59,753
Then go ahead, Lin.
329
00:10:59,787 --> 00:11:01,639
If you don't want to be
here, then don't be here!
330
00:11:01,735 --> 00:11:04,262
We'll be fine without you! Okay, I will!
331
00:11:04,268 --> 00:11:05,668
I'm a full-time Fresh Feeder!
332
00:11:06,249 --> 00:11:08,150
And here's a review for you!
333
00:11:07,295 --> 00:11:09,646
(blowing raspberries)
334
00:11:10,367 --> 00:11:13,485
Uh, Dad's gonna need your
gun and your badge, too, Mom.
335
00:11:13,520 --> 00:11:16,855
I get her apron because it still
smells like her and I like it
336
00:11:16,890 --> 00:11:18,857
because I'm 11 and I still like Mom.
337
00:11:18,892 --> 00:11:20,226
(blowing raspberries)
338
00:11:23,926 --> 00:11:25,810
Okay, kids, I'll see you tonight.
339
00:11:25,869 --> 00:11:27,202
I'm working a full day today.
340
00:11:27,237 --> 00:11:28,804
Bye, Mom. I'll probably see you later
341
00:11:28,838 --> 00:11:31,106
when I swing by to hang
out in the milk fridge.
342
00:11:31,141 --> 00:11:32,808
Sorry, kids. You can't go to Fresh Feed.
343
00:11:32,842 --> 00:11:34,209
I need you here.
344
00:11:34,244 --> 00:11:35,544
No!
345
00:11:35,578 --> 00:11:36,818
Your father's right, my babies.
346
00:11:36,846 --> 00:11:38,314
You better stay here.
347
00:11:38,348 --> 00:11:39,615
'Cause he's a disaster without me.
348
00:11:39,649 --> 00:11:40,649
No, I'm not.
349
00:11:40,684 --> 00:11:42,484
I'm kidding. You're not.
350
00:11:42,519 --> 00:11:44,720
No...
351
00:11:44,754 --> 00:11:45,988
Yes, you are! BOB: I didn't...
352
00:11:46,022 --> 00:11:47,222
I... (grunts)
353
00:11:48,725 --> 00:11:50,159
All right, Linda,
354
00:11:50,193 --> 00:11:51,927
here are the keys to the kingdom.
355
00:11:51,961 --> 00:11:53,662
Oof. Ten pounds of keys.
356
00:11:53,697 --> 00:11:55,264
Ten pounds of fun!
357
00:11:55,298 --> 00:11:57,466
You all set for your
first day as shift manager?
358
00:11:57,500 --> 00:11:59,868
You bet! I've got my shift together.
359
00:11:59,903 --> 00:12:01,970
Great! If you need me,
I'll be in Bog Harbor
360
00:12:02,005 --> 00:12:03,305
with my fellow kiters.
361
00:12:03,340 --> 00:12:05,974
And I just mighters see you tonighters.
362
00:12:06,009 --> 00:12:07,643
Hey, Greg, go fly a kite.
363
00:12:07,677 --> 00:12:09,912
(laughs) I'm kidding.
That's what he does.
364
00:12:09,946 --> 00:12:11,947
That's his hobby. Uh, I need quarters.
365
00:12:11,981 --> 00:12:13,982
I'll just use my manager
key. 'Cause I'm the manager.
366
00:12:14,017 --> 00:12:15,484
(disco music starts playing over the PA)
367
00:12:15,518 --> 00:12:16,785
Oh, disco minute!
368
00:12:16,820 --> 00:12:18,887
(g nting)
369
00:12:21,424 --> 00:12:24,309
Hey, Linda, I'm supposed
to be writing funny signs,
370
00:12:24,344 --> 00:12:25,861
but I'm just not feeling it.
371
00:12:25,895 --> 00:12:27,679
You think I could switch
to the frozen aisle?
372
00:12:27,714 --> 00:12:29,548
Uh, okay. What do you say
373
00:12:29,582 --> 00:12:31,500
we take a look at the shift board, huh?
374
00:12:31,534 --> 00:12:33,469
Shift board, shift
board... where are you?
375
00:12:33,503 --> 00:12:35,804
There you go. Okay, I'll, uh...
376
00:12:35,839 --> 00:12:37,639
you know what, I'll
just take care of it.
377
00:12:37,674 --> 00:12:38,707
MITCH: Ah, thanks, Linda.
378
00:12:38,742 --> 00:12:40,376
You rock. Oh, hey,
379
00:12:40,410 --> 00:12:42,411
nobody ever said I rock at my old job,
380
00:12:42,445 --> 00:12:45,247
and I was sleeping
with the boss. (laughs)
381
00:12:45,281 --> 00:12:47,249
Oh, no, you must be bad at sex.
382
00:12:47,283 --> 00:12:49,017
Same boat. Keep trying.
383
00:12:49,052 --> 00:12:51,053
Hey, Linda, I need to pick up my kids
384
00:12:51,087 --> 00:12:52,454
at school or something.
385
00:12:52,489 --> 00:12:53,922
Can I cut out for the day?
386
00:12:53,957 --> 00:12:56,058
Of course! Family first, right?
387
00:12:56,092 --> 00:12:57,793
Also, I think I'm
gonna be sick tomorrow.
388
00:12:57,827 --> 00:12:59,061
Huh? What?
389
00:12:59,095 --> 00:13:00,996
Nothing. I'll call you tomorrow.
390
00:13:05,435 --> 00:13:07,536
(sighs) How can I find my dream boy
391
00:13:07,570 --> 00:13:09,271
if I can't find him?
392
00:13:09,305 --> 00:13:10,973
Hey, buck up, little fella.
393
00:13:11,007 --> 00:13:12,641
This guy is findable.
394
00:13:12,675 --> 00:13:15,310
Let's post this "missed
connections" flyer around town.
395
00:13:15,345 --> 00:13:17,212
"Me: a freak in the fridge.
396
00:13:17,247 --> 00:13:19,047
"You: a freak with a freaked-up finger.
397
00:13:19,082 --> 00:13:20,916
"If you want to see where this can go,
398
00:13:20,950 --> 00:13:24,086
"come to Bob's Burgers Wednesday
between 3:00 and 5:00 p.m.
399
00:13:24,120 --> 00:13:25,387
Freak to be you and me?"
400
00:13:25,422 --> 00:13:26,655
It's perfect.
401
00:13:26,689 --> 00:13:28,457
Okay, let's hang these up.
402
00:13:28,491 --> 00:13:30,492
You sure you don't want
to add "dead or alive"?
403
00:13:30,527 --> 00:13:31,967
Ooh, good point. Just so we're clear,
404
00:13:31,995 --> 00:13:33,829
you want the whole boy or just his hand?
405
00:13:33,863 --> 00:13:35,063
TINA: Whatever I can get.
406
00:13:35,098 --> 00:13:36,965
(groans) Jamie!
407
00:13:37,000 --> 00:13:38,267
Oh, thank God you're here.
408
00:13:38,301 --> 00:13:39,435
Listen, grab these shopping carts.
409
00:13:39,469 --> 00:13:40,903
I need to jump on a register.
410
00:13:40,937 --> 00:13:42,905
Is it cool if I grab a nap instead?
411
00:13:42,939 --> 00:13:44,973
I just ate a meat loaf and drank a beer,
412
00:13:45,008 --> 00:13:46,241
and I am wiped out.
413
00:13:46,276 --> 00:13:47,309
Grab a nap? No!
414
00:13:47,343 --> 00:13:48,677
MITCH: Manager Linda?
415
00:13:48,711 --> 00:13:50,512
We got a shipment in the delivery bay.
416
00:13:50,547 --> 00:13:52,514
You need to sign. Whoo, whoo!
417
00:13:52,549 --> 00:13:54,149
Okay, I'm coming, coming. No nap!
418
00:13:54,184 --> 00:13:55,451
Just a little one. No nap!
419
00:13:55,485 --> 00:13:57,119
Just a little rest for the eyes.
420
00:13:57,153 --> 00:13:58,587
See you in 20. No nap!
421
00:13:58,621 --> 00:14:00,689
TINA: I'll find you.
422
00:14:00,723 --> 00:14:03,692
Until then, avoid infection.
423
00:14:03,726 --> 00:14:05,394
?
424
00:14:25,081 --> 00:14:26,548
Hey, Linda, cover for me?
425
00:14:26,583 --> 00:14:28,617
I got to fly like an eagle out of here
426
00:14:28,651 --> 00:14:30,411
for a Steve Miller Band
cover band rehearsal.
427
00:14:30,420 --> 00:14:32,154
Time keeps on slippin',
slippin', slippin'.
428
00:14:32,188 --> 00:14:34,790
Well, I'm sorry, sorry,
sorry, but I can't
429
00:14:34,824 --> 00:14:36,558
because I'm covering
for someone... (gags)
430
00:14:36,593 --> 00:14:37,626
Thanks!
431
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
(glass breaking)
432
00:14:41,514 --> 00:14:43,849
Did I give everyone the day off?
433
00:14:43,883 --> 00:14:45,617
Oh, God, I got to call Greg.
434
00:14:45,652 --> 00:14:47,452
Yeah!
435
00:14:47,487 --> 00:14:49,505
(phone buzzes)
436
00:14:51,708 --> 00:14:53,141
(phone rings) Bob's Burgers.
437
00:14:53,176 --> 00:14:54,743
This is Tina. Are you him?
438
00:14:54,777 --> 00:14:55,994
Tina, sweetie!
439
00:14:56,029 --> 00:14:57,630
Uh, you want to come
hang out with Mommy?
440
00:14:57,664 --> 00:14:59,031
There's yummy samples.
441
00:14:59,065 --> 00:15:00,732
You're allowing us back at Fresh Feed?
442
00:15:00,767 --> 00:15:02,668
Can I go in the milk
fridge? Yeah. Yeah, sure.
443
00:15:02,702 --> 00:15:04,303
Yeah, the milk fridge.
You can restock and...
444
00:15:04,337 --> 00:15:05,704
You're all out of shopping carts.
445
00:15:05,738 --> 00:15:07,389
Well, then just buy
what you can hold, honey!
446
00:15:07,423 --> 00:15:08,974
Oh, and, uh... bring
your brother and sister.
447
00:15:09,008 --> 00:15:10,509
I love them.
448
00:15:10,543 --> 00:15:13,478
? This is working,
this is working... ?
449
00:15:13,513 --> 00:15:14,763
GENE: Hey, Mom.
450
00:15:14,797 --> 00:15:16,231
Where's this new batch of samples?
451
00:15:16,266 --> 00:15:18,433
Are they savory or are they crave-ory?
452
00:15:18,468 --> 00:15:19,701
Oh, forget about the samples.
453
00:15:19,736 --> 00:15:22,521
You get to help Mommy bag, okay?
454
00:15:22,555 --> 00:15:24,990
Ah, man. You tricked us.
455
00:15:25,024 --> 00:15:27,392
If we wanted to work, we
would have just stayed home.
456
00:15:27,427 --> 00:15:28,760
Yeah, if we lived here,
457
00:15:28,795 --> 00:15:30,028
we'd be at work by now.
458
00:15:30,063 --> 00:15:31,263
I'll help in the dairy fridge.
459
00:15:31,297 --> 00:15:32,764
Louise, uh...
460
00:15:32,799 --> 00:15:34,666
grab that pricing gun
and-and price those tuna cans.
461
00:15:34,701 --> 00:15:36,034
$1.29. Okay, come on, here we go.
462
00:15:36,069 --> 00:15:38,770
All I heard was "grab that pricing gun."
463
00:15:38,805 --> 00:15:40,872
Hey, Dmitri. My check bounced?
464
00:15:40,907 --> 00:15:42,741
Uh, you know, we're a
little strapped this week.
465
00:15:42,775 --> 00:15:45,043
Is it okay if we get
it to you next week?
466
00:15:45,078 --> 00:15:46,445
Little strapped?
467
00:15:46,479 --> 00:15:48,413
Bob, you said you were,
like, double overdrawn.
468
00:15:48,448 --> 00:15:49,781
Little strapped!
469
00:15:49,816 --> 00:15:52,184
Teddy, shush! Shh, yeah, right.
470
00:15:52,218 --> 00:15:53,585
(dial tone) Oh, he hung up.
471
00:15:53,620 --> 00:15:55,053
Guess that means no meat, huh?
472
00:15:55,088 --> 00:15:57,289
Big day for fries. Right?
473
00:15:57,323 --> 00:15:59,625
(sighs) Linda has this crazy
system for our finances.
474
00:15:59,659 --> 00:16:00,926
I forgot to make the deposit,
475
00:16:00,960 --> 00:16:03,762
and we got checks out
all over the place.
476
00:16:03,796 --> 00:16:05,530
Including the power company.
477
00:16:05,565 --> 00:16:07,199
Doesn't matter. You don't have any food.
478
00:16:07,233 --> 00:16:09,034
You know, this kind of
makes me want to loot you.
479
00:16:09,068 --> 00:16:10,302
What? Never mind.
480
00:16:10,336 --> 00:16:11,637
This isn't working.
481
00:16:11,671 --> 00:16:13,472
I'm gonna go get Linda. I'm closing.
482
00:16:13,506 --> 00:16:15,574
You got to go, Teddy. What? Why?
483
00:16:15,608 --> 00:16:17,042
It's dark. There's no food.
484
00:16:17,076 --> 00:16:18,277
There's nothing here for you.
485
00:16:18,311 --> 00:16:19,978
That's okay. Go on! Scat!
486
00:16:20,013 --> 00:16:21,880
Bob-a-do, bob-a-do,
bob-a-do, bop bop bop...
487
00:16:21,914 --> 00:16:23,949
No, not...I mean... Scatty
batty batty boop bop...
488
00:16:23,983 --> 00:16:25,384
I meant "go," not "scat."
489
00:16:25,418 --> 00:16:26,652
Go! Go! No!
490
00:16:26,686 --> 00:16:27,331
Where am I supposed to go?
491
00:16:27,451 --> 00:16:28,459
Shoo! (groans)
492
00:16:28,579 --> 00:16:29,509
Get out, Teddy! (growls)
493
00:16:29,629 --> 00:16:30,965
Aah! Aah! (growls)
494
00:16:31,085 --> 00:16:32,986
Get out! So I should go?
495
00:16:37,214 --> 00:16:38,015
LINDA: H-How are you?
496
00:16:38,040 --> 00:16:39,273
Nice day? Find everything all right?
497
00:16:39,308 --> 00:16:40,675
Good, good. Okay.
498
00:16:40,709 --> 00:16:42,110
Fresh Feed? More like Long Wait.
499
00:16:42,144 --> 00:16:43,945
Get it? Okay, here's your receipt.
500
00:16:43,979 --> 00:16:45,446
Next in line! Next!
501
00:16:45,481 --> 00:16:47,615
Hey, careful with the eggs, huh?
502
00:16:47,649 --> 00:16:48,816
This is careful.
503
00:16:48,851 --> 00:16:50,251
Want to see loosey-goosey?
504
00:16:50,285 --> 00:16:52,620
Um, a pyramid of
grapefruits fell on a lady.
505
00:16:52,654 --> 00:16:54,422
I think she's trapped. What?
506
00:16:54,456 --> 00:16:57,391
Uh, Gene, you've just
been promoted to register!
507
00:16:57,426 --> 00:16:59,327
Uh... My first promotion!
508
00:16:59,361 --> 00:17:00,795
Watch out, glass ceiling!
509
00:17:00,829 --> 00:17:02,130
What are we looking at here?
510
00:17:02,164 --> 00:17:03,998
Mmm... bananas. What is that, chicken?
511
00:17:04,032 --> 00:17:05,500
Let's just say 30 bucks.
512
00:17:05,534 --> 00:17:07,301
30 bucks? Okay, five bucks.
513
00:17:07,336 --> 00:17:08,970
Sorry. Guh.
514
00:17:09,004 --> 00:17:10,238
Next!
515
00:17:10,272 --> 00:17:12,507
Ooh, someone likes pasta.
516
00:17:12,541 --> 00:17:13,975
(humming)
517
00:17:14,009 --> 00:17:15,893
Dollar whiskey, dollar scotch,
518
00:17:15,928 --> 00:17:18,012
dollar bourbon, dollar crotch.
519
00:17:18,046 --> 00:17:19,313
Hey!
520
00:17:19,348 --> 00:17:21,816
Great prices! Wish I still drank!
521
00:17:21,850 --> 00:17:24,252
(loud chatter)
522
00:17:24,286 --> 00:17:26,020
What the hell is going on here?
523
00:17:26,054 --> 00:17:27,622
Gene, where's your mother?
524
00:17:27,656 --> 00:17:29,390
She's... around here somewhere.
525
00:17:29,424 --> 00:17:30,691
Might want to check poultry.
526
00:17:30,726 --> 00:17:32,527
(people shouting, grunting)
527
00:17:34,429 --> 00:17:35,947
Does this thing work?
528
00:17:35,981 --> 00:17:37,815
I don't know. It's my first day here.
529
00:17:39,084 --> 00:17:40,551
Linda? It's Bob.
530
00:17:40,586 --> 00:17:41,552
Wh-What?
531
00:17:41,587 --> 00:17:43,120
Listen, Lin, I'm sorry
532
00:17:43,155 --> 00:17:44,789
I acted like I didn't need you.
533
00:17:44,823 --> 00:17:46,190
Of course I need you.
534
00:17:46,225 --> 00:17:47,859
I can't run the restaurant by myself.
535
00:17:47,893 --> 00:17:49,160
Hey, can you ring me up?
536
00:17:49,194 --> 00:17:50,294
No, I don't work here.
537
00:17:50,329 --> 00:17:51,662
So, Linda, listen...
538
00:17:51,697 --> 00:17:53,130
Come on. I have one item. Just take it.
539
00:17:53,165 --> 00:17:54,799
Hey, this guy's letting us take stuff!
540
00:17:54,833 --> 00:17:56,167
Free aisle!
541
00:17:56,201 --> 00:17:57,568
All right, I'm going on break.
542
00:17:57,603 --> 00:18:00,338
So, what I really want to tell you is...
543
00:18:00,372 --> 00:18:02,356
you make it fun to
work at the restaurant.
544
00:18:02,391 --> 00:18:05,042
I'd rather be scraping by together
545
00:18:05,077 --> 00:18:07,745
than have extra money and be apart.
546
00:18:07,796 --> 00:18:10,248
But I understand if you want
to try this new life out.
547
00:18:10,282 --> 00:18:12,533
I mean... I don't
really see the appeal--
548
00:18:12,568 --> 00:18:14,051
it's a pretty
nasty market--
549
00:18:14,086 --> 00:18:17,188
but if it makes you happy,
then it makes me happy.
550
00:18:17,222 --> 00:18:18,456
Hey, come on. That's too much.
551
00:18:19,524 --> 00:18:21,092
Oh, Bob, it's awful here.
552
00:18:21,126 --> 00:18:22,526
This is just a job.
553
00:18:22,561 --> 00:18:24,161
Everyone who works here
just wants to leave.
554
00:18:24,196 --> 00:18:26,197
I hate it, and I hate the customers.
555
00:18:26,231 --> 00:18:27,765
I'm sorry. I know you
people can hear me.
556
00:18:27,799 --> 00:18:29,100
I just hate it.
557
00:18:29,134 --> 00:18:30,868
Yeah, it's called a microphone.
558
00:18:30,903 --> 00:18:33,170
She told me she hates
you the most. What?
559
00:18:33,205 --> 00:18:36,607
Bobby, I want to come back
to the restaurant. Oh, Lin...
560
00:18:36,642 --> 00:18:38,242
Meet me at register five.
561
00:18:38,277 --> 00:18:39,644
I'm on my way!
562
00:18:45,651 --> 00:18:46,617
Oh, Linda.
563
00:18:46,652 --> 00:18:47,668
Oh, Bob.
564
00:18:49,087 --> 00:18:50,554
Oh! Oof, shrimp.
565
00:18:50,589 --> 00:18:52,356
(gags, coughs) It's happening!
566
00:18:52,391 --> 00:18:54,892
What? Louise, what did you do?
567
00:18:54,927 --> 00:18:56,394
I made it rain shrimp.
568
00:18:56,428 --> 00:18:58,078
What'd you ever do?
569
00:18:58,096 --> 00:19:00,298
Get underneath them!
They're self-dipping!
570
00:19:01,934 --> 00:19:03,467
TINA: Give up, Tina.a.
571
00:19:03,502 --> 00:19:05,636
You're cold and lonely.
572
00:19:05,671 --> 00:19:07,672
And you shouldn't have
drank that gallon of milk.
573
00:19:07,706 --> 00:19:08,973
(gasps)
574
00:19:09,007 --> 00:19:10,574
Hi. I'm Tina from the fridge.
575
00:19:10,609 --> 00:19:12,843
Can I see your index
finger? Nothing weird.
576
00:19:16,698 --> 00:19:18,099
It fits. Is it you?
577
00:19:18,133 --> 00:19:19,100
Did you come back?
578
00:19:19,134 --> 00:19:21,002
I did. Every day this week.
579
00:19:21,036 --> 00:19:22,470
For me or the milk?
580
00:19:22,504 --> 00:19:24,438
For both. I can't stop
thinking about you.
581
00:19:24,473 --> 00:19:25,906
I want to meet
face-to-face.
582
00:19:25,941 --> 00:19:27,141
I-I don't know.
583
00:19:27,175 --> 00:19:28,609
What if we ruin what we have?
584
00:19:28,644 --> 00:19:30,244
Shh, shh. Don't say that.
585
00:19:30,279 --> 00:19:31,479
I can't reach. Here.
586
00:19:31,513 --> 00:19:33,114
Shh. Thank you.
587
00:19:33,148 --> 00:19:34,832
Take a chance for once in your life.
588
00:19:34,883 --> 00:19:36,950
If it doesn't work out,
we'll always have the milk.
589
00:19:38,820 --> 00:19:40,121
I'm coming out. (grunts)
590
00:19:43,525 --> 00:19:44,792
(grunts)
591
00:19:44,826 --> 00:19:46,294
I'm stuck.
592
00:19:46,328 --> 00:19:47,862
I know you can't see
the other half of me,
593
00:19:47,896 --> 00:19:49,330
but trust me, it's there.
594
00:19:49,364 --> 00:19:50,831
(chanting): Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
595
00:19:50,866 --> 00:19:53,200
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
596
00:19:54,603 --> 00:19:55,836
(sighs)
597
00:19:55,871 --> 00:19:57,104
Wow.
598
00:19:57,139 --> 00:19:59,173
I'm Josh. Joshua...
599
00:20:00,642 --> 00:20:02,109
BOB: What's Tina doing?
600
00:20:02,144 --> 00:20:04,744
Tina, stop kissing strange
boys in the dairy fridge.
601
00:20:04,756 --> 00:20:05,481
We're going home!
602
00:20:05,197 --> 00:20:06,398
I have to go.
603
00:20:06,432 --> 00:20:08,066
Here's a bunch of numbers.
604
00:20:08,100 --> 00:20:09,801
They may look random, but
they're my phone number.
605
00:20:09,835 --> 00:20:11,886
Cool. They look like
they're in a good order.
606
00:20:11,921 --> 00:20:13,471
Oh, hey, Linda. (chuckles)
607
00:20:13,505 --> 00:20:15,707
The strings were tight today, boy.
608
00:20:15,741 --> 00:20:16,975
Everything good here?
609
00:20:17,009 --> 00:20:18,209
Hi, Greg.
610
00:20:18,244 --> 00:20:19,811
Thanks for taking a chance on me.
611
00:20:19,845 --> 00:20:21,479
I quit, but don't let
that influence hiring
612
00:20:21,514 --> 00:20:22,480
other pre-middle-age
mothers.
613
00:20:22,515 --> 00:20:23,715
Okay, thanks, bye.
614
00:20:23,749 --> 00:20:25,683
What? I...
615
00:20:25,718 --> 00:20:26,751
(gasps)
616
00:20:26,786 --> 00:20:28,386
GREG: Hey!
617
00:20:28,421 --> 00:20:29,737
Well, I guess, now that
618
00:20:29,772 --> 00:20:31,222
I don't work at Fresh Feed anymore,
619
00:20:31,257 --> 00:20:32,824
we're back to scrimping and saving.
620
00:20:32,858 --> 00:20:35,326
Maybe we can find other ways
to make some extra money.
621
00:20:35,361 --> 00:20:37,733
LOUISE: If there's one thing
I know, it's that sex sells.
622
00:20:37,853 --> 00:20:39,873
So all we have to do is
find some sex and sell it.
623
00:20:39,923 --> 00:20:44,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.