All language subtitles for Bobs Burgers s03e14 Lindapendent Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,776 --> 00:00:25,611 Tina, quick, Rorschach test, go. 2 00:00:25,646 --> 00:00:27,513 Um, Greg Kinnear from As Good as It Gets? 3 00:00:27,547 --> 00:00:28,848 Yes, wow. 4 00:00:28,882 --> 00:00:30,844 Shh, shh, I'm on the phone with the bank. 5 00:00:30,964 --> 00:00:33,019 Okay, so bounce the check to the power company, 6 00:00:33,053 --> 00:00:34,687 bounce the check to the relish guy, 7 00:00:34,721 --> 00:00:37,256 but make sure the beef supplier goes through. 8 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 Without beef, the whole system falls apart. 9 00:00:39,660 --> 00:00:42,111 (laughing): Yeah, at least my bedroom beef supply is free. 10 00:00:42,145 --> 00:00:43,279 Yeah. 11 00:00:43,313 --> 00:00:44,280 Sheesh. 12 00:00:44,314 --> 00:00:45,281 Thanks, Marci. 13 00:00:45,315 --> 00:00:46,482 You're a lifesaver. 14 00:00:46,516 --> 00:00:48,200 I'll talk to you later, honey. 15 00:00:48,235 --> 00:00:49,802 God, I can't believe we're doing controlled bounces, 16 00:00:49,836 --> 00:00:51,971 and I can't believe you talk that way to the bank. 17 00:00:52,005 --> 00:00:53,539 Oh, what, with Marci? 18 00:00:53,573 --> 00:00:55,141 It's okay. We don't have any secrets. 19 00:00:55,175 --> 00:00:57,326 You know, her husband had to get recircumcised last year. 20 00:00:57,361 --> 00:00:58,694 The first one grew back. 21 00:00:58,729 --> 00:01:00,880 They don't grow back. Somehow it did. 22 00:01:00,914 --> 00:01:03,149 They had to have an adult "brisk"; it was freaky. 23 00:01:03,183 --> 00:01:05,217 It's not a brisk; it's a bris. 24 00:01:05,252 --> 00:01:07,486 All this brisket talk is making me hungry. 25 00:01:07,521 --> 00:01:10,056 And why do you do the books this way? Your system is crazy. 26 00:01:10,090 --> 00:01:12,331 It's the only way to keep our heads above water, my love. 27 00:01:12,359 --> 00:01:14,719 Well, then, we've got to find a way to cut down on expenses. 28 00:01:14,728 --> 00:01:16,395 What can we live without? 29 00:01:16,430 --> 00:01:19,231 Uh, probably Gene and Tina. That's a good start. 30 00:01:19,266 --> 00:01:20,533 Huh, well, it makes the things 31 00:01:20,567 --> 00:01:21,567 I was gonna cut irrelevant. 32 00:01:21,601 --> 00:01:22,868 Good. 33 00:01:22,903 --> 00:01:24,236 You know what? I could get a part-time job. 34 00:01:24,271 --> 00:01:25,705 Huh, what? 35 00:01:25,739 --> 00:01:27,807 No, Lin, it hasn't come to that yet. 36 00:01:27,841 --> 00:01:28,908 Yeah, you're right. 37 00:01:28,942 --> 00:01:30,476 Hey, maybe I'll start shopping 38 00:01:30,510 --> 00:01:32,378 at that Fresh Feed place up the street. 39 00:01:32,412 --> 00:01:33,813 I hear it's really cheap. 40 00:01:33,847 --> 00:01:35,247 Oh, yeah, that's good. 41 00:01:35,282 --> 00:01:37,483 They have those peanut butter mini donuts. 42 00:01:37,517 --> 00:01:40,036 I prefer the yogurt-covered peanut butter mini donuts, 43 00:01:40,070 --> 00:01:42,138 but, hey, I have a refined palette. 44 00:01:42,172 --> 00:01:44,073 Refined? You lick your own armpits. 45 00:01:44,107 --> 00:01:46,108 They're naturally spicy. 46 00:01:48,545 --> 00:01:50,913 "People go nuts for our nuts." 47 00:01:50,947 --> 00:01:52,548 (laughs) What a hoot. I love it. 48 00:01:52,582 --> 00:01:54,417 "In a hurry for some curry?" 49 00:01:54,451 --> 00:01:55,751 Hmm, kind of. 50 00:01:56,687 --> 00:01:59,922 Mmm... mmm... mmm. 51 00:01:59,956 --> 00:02:02,058 Hey, buddy, one sample per customer. 52 00:02:02,092 --> 00:02:04,393 A serving size is four mini egg rolls. 53 00:02:04,428 --> 00:02:08,097 Therefore, four pieces equals one sample. 54 00:02:08,131 --> 00:02:09,699 Good day, sir. 55 00:02:09,733 --> 00:02:11,033 (growls) 56 00:02:11,068 --> 00:02:13,769 I think there's someone behind the milk. 57 00:02:13,804 --> 00:02:14,937 Maybe it's a dairy fairy. 58 00:02:14,971 --> 00:02:16,772 Or a stalker watching our every move 59 00:02:16,807 --> 00:02:18,741 with their creepy frozen eyes. 60 00:02:18,775 --> 00:02:19,742 Hi. 61 00:02:19,776 --> 00:02:21,944 Look at these crazy low prices. 62 00:02:21,978 --> 00:02:23,679 Excuse me, Greg. 63 00:02:23,714 --> 00:02:25,081 Uh, hi, Greg. 64 00:02:25,115 --> 00:02:26,882 Yeah, can you tell me where the wine is? 65 00:02:26,917 --> 00:02:28,617 Ah, the grown-up grape juice. 66 00:02:28,652 --> 00:02:31,120 Come with me to our vineyard. 67 00:02:31,154 --> 00:02:32,955 Ooh, wine in a squeeze bottle. 68 00:02:32,989 --> 00:02:33,989 Fun. (disco music playing) 69 00:02:33,990 --> 00:02:35,391 Oh. Huh? 70 00:02:35,425 --> 00:02:37,593 It's time for a disco minute. 71 00:02:37,627 --> 00:02:38,794 How long's it last? 72 00:02:38,829 --> 00:02:39,862 A minute. 73 00:02:39,896 --> 00:02:41,564 It must be great working here. 74 00:02:41,598 --> 00:02:42,765 Yup, we have fun. 75 00:02:42,799 --> 00:02:43,933 It's kind of our thing. 76 00:02:43,967 --> 00:02:45,534 I love it when a place has a thing. 77 00:02:45,569 --> 00:02:46,802 And the hours are flexible, 78 00:02:46,837 --> 00:02:49,038 which is fantastic for someone like me. 79 00:02:49,072 --> 00:02:50,806 You never know when the perfect breeze 80 00:02:50,841 --> 00:02:52,374 is going to blow. Huh? 81 00:02:52,409 --> 00:02:53,909 I'm a semipro kite pilot. 82 00:02:53,944 --> 00:02:55,311 A what? I don't understand. 83 00:02:55,345 --> 00:02:56,645 What part do you not understand? 84 00:02:56,680 --> 00:02:58,080 The words-- I don't understand them. 85 00:02:58,115 --> 00:02:59,415 I'm a kite pilot. 86 00:02:59,449 --> 00:03:00,549 Kite pilot. 87 00:03:00,584 --> 00:03:01,917 Mm-hmm, my babies. 88 00:03:01,952 --> 00:03:03,819 Okay. 89 00:03:03,854 --> 00:03:05,087 Wow, that's great. 90 00:03:05,122 --> 00:03:06,655 So there's flexible hours here, huh? 91 00:03:06,690 --> 00:03:08,758 Hey, did this just become a job interview? 92 00:03:08,792 --> 00:03:09,759 You interested? 93 00:03:09,793 --> 00:03:11,427 Me? What? No. 94 00:03:11,461 --> 00:03:13,829 No, I don't know, I couldn't-- no... 95 00:03:13,864 --> 00:03:16,432 Guess who got a job at Fresh Feed. 96 00:03:16,466 --> 00:03:17,900 Check it out. 97 00:03:17,934 --> 00:03:19,435 That's what Mom will be doing at the checkout. 98 00:03:19,469 --> 00:03:21,237 Yeah, paper or plastic, Mom? 99 00:03:21,271 --> 00:03:23,305 Am I right? All right. 100 00:03:23,340 --> 00:03:24,774 What, you got a job? 101 00:03:24,808 --> 00:03:26,976 But it hasn't come to that yet, remember? 102 00:03:27,010 --> 00:03:28,577 I think what Mom's trying to say is: 103 00:03:28,612 --> 00:03:30,679 "Take this job and shove it, Bob!" 104 00:03:30,714 --> 00:03:33,449 Yeah, I'm bringing home the bacon now. (laughs) 105 00:03:33,483 --> 00:03:34,950 Oh, I forgot to get bacon. 106 00:03:34,985 --> 00:03:36,986 We have to go back! (panting) 107 00:03:38,965 --> 00:03:42,027 Lin, you really, uh, leapt out of bed this morning. 108 00:03:42,147 --> 00:03:43,027 I couldn't wait! 109 00:03:43,085 --> 00:03:45,786 Oh, I'm so freaking excited about my first day on the job! 110 00:03:45,821 --> 00:03:47,288 Yeah, I heard you the first time, 111 00:03:47,322 --> 00:03:48,722 when you were singing in the shower. 112 00:03:48,757 --> 00:03:50,641 ? I'm so freaking excited 113 00:03:50,675 --> 00:03:52,977 ? About my first day on the job. ? 114 00:03:53,011 --> 00:03:55,162 Yeah! Ow, ow! Soap in my eye! 115 00:03:55,197 --> 00:03:57,865 You finally got out, Mom. Don't look back. 116 00:03:57,899 --> 00:03:59,633 It's only part-time. Don't be so dramatic. 117 00:03:59,668 --> 00:04:01,588 It's just something I'm doing to save the family. 118 00:04:01,603 --> 00:04:03,337 No big deal. 119 00:04:04,840 --> 00:04:06,407 Hey, Greg! Hey, Linda. 120 00:04:06,441 --> 00:04:08,142 Show me around. Give me the tour. 121 00:04:08,176 --> 00:04:09,860 Okay. A little pushy there. 122 00:04:09,878 --> 00:04:11,362 Ooh, is that a water cooler? 123 00:04:11,396 --> 00:04:13,197 Oh, God, I'm gonna be gossiping around 124 00:04:13,215 --> 00:04:14,882 a real water cooler like on TV! 125 00:04:14,916 --> 00:04:16,567 I love it. Aw... 126 00:04:16,601 --> 00:04:18,669 This is the bread aisle. There's Mitch. 127 00:04:18,703 --> 00:04:21,071 He's in a Steve Miller Band cover band. 128 00:04:21,106 --> 00:04:23,174 Hey, does anyone call you the Space Cowboy? 129 00:04:23,208 --> 00:04:25,743 Yeah, but right now I'm the Gangster of Loaves. 130 00:04:25,777 --> 00:04:27,178 Ooh... 131 00:04:27,212 --> 00:04:29,280 Good one, Mitch! They get funnier every time. 132 00:04:29,314 --> 00:04:31,081 It's a little buggy in produce. 133 00:04:31,116 --> 00:04:32,833 Yeah, turns out flies like fruit. 134 00:04:32,868 --> 00:04:34,718 Thanks for pointing that out, though. 135 00:04:34,753 --> 00:04:36,270 MORT: How you gonna get by without Linda, Bob? 136 00:04:36,321 --> 00:04:38,672 She's only working part-time. I'll be fine. 137 00:04:38,707 --> 00:04:40,374 Did Linda show you how to work the thermostat? 138 00:04:40,408 --> 00:04:41,876 It's the same as it always is. 139 00:04:41,910 --> 00:04:43,511 No. 140 00:04:43,545 --> 00:04:45,212 Linda accounts for outside temperature, grill temperature, 141 00:04:45,247 --> 00:04:46,614 the number of customers in here. 142 00:04:46,648 --> 00:04:48,682 Linda can play that thermostat like a violin. 143 00:04:48,717 --> 00:04:51,185 Now that you mention it, I do feel a little shvitzy. 144 00:04:51,219 --> 00:04:52,603 Oh, me, too. Shirt's coming off. 145 00:04:52,637 --> 00:04:54,588 Fine, I'll turn it down. 146 00:04:54,623 --> 00:04:56,207 That's not how Linda does it, Bobby. 147 00:04:56,241 --> 00:04:58,108 You overshot it. Now we're all gonna freeze. 148 00:04:58,143 --> 00:04:59,477 What are you talking about? 149 00:04:59,511 --> 00:05:00,744 I moved it, like, two degrees, Teddy. 150 00:05:00,779 --> 00:05:01,946 Two degrees is everything. 151 00:05:01,980 --> 00:05:03,214 Two degrees killed the dinosaurs! 152 00:05:03,248 --> 00:05:04,431 Fine! I'll move it back! 153 00:05:04,466 --> 00:05:05,733 Too far again. 154 00:05:05,767 --> 00:05:07,735 (groans) That's got to come off! Aah! 155 00:05:07,769 --> 00:05:09,737 We're gonna start you off nice and easy today. 156 00:05:09,771 --> 00:05:11,132 On the ten-items- or-less register. 157 00:05:11,139 --> 00:05:13,257 If they have 11, ban 'em or scan 'em. 158 00:05:13,291 --> 00:05:14,575 Your call. 159 00:05:14,609 --> 00:05:16,777 Oh, my call! Okay. I'm in charge. 160 00:05:16,811 --> 00:05:18,279 To a point. 161 00:05:18,313 --> 00:05:21,448 Excuse me, did someone lose a monkey? 162 00:05:21,483 --> 00:05:23,083 (both chuckle) 163 00:05:23,118 --> 00:05:24,885 You're gonna do just fine here. 164 00:05:24,920 --> 00:05:26,253 Hey, with Linda gone, 165 00:05:26,288 --> 00:05:28,122 we can get into some raunchy locker room talk. 166 00:05:28,156 --> 00:05:30,424 Hey, let's describe our testicles with a movie title. 167 00:05:30,458 --> 00:05:31,458 (laughs) BOB: What? 168 00:05:31,493 --> 00:05:32,826 The Wild Bunch! 169 00:05:32,861 --> 00:05:34,628 Wait a minute. What are we doing? 170 00:05:34,663 --> 00:05:35,963 One Flew Over the Cuckoo's Nest. 171 00:05:35,997 --> 00:05:38,098 (laughs) You have one testicle? 172 00:05:38,133 --> 00:05:39,483 You knew that. (door opens) 173 00:05:39,518 --> 00:05:41,335 Hey, Bob. Whoa. It's warm in here. 174 00:05:41,369 --> 00:05:43,003 Yes, I know, Mike. Thanks. 175 00:05:43,038 --> 00:05:44,438 Linda got a part-time job. 176 00:05:44,472 --> 00:05:45,806 Teddy, you're looking good. 177 00:05:45,840 --> 00:05:47,141 Uh... I don't know. 178 00:05:47,175 --> 00:05:48,842 You got a lot of bills here. 179 00:05:48,877 --> 00:05:50,110 It's all bills. 180 00:05:50,145 --> 00:05:51,428 You guys should pay your bills. 181 00:05:51,463 --> 00:05:52,696 Mike's smart. Yup. 182 00:05:52,731 --> 00:05:54,348 Hey, we're doing locker room talk. 183 00:05:54,382 --> 00:05:56,684 Tell us about your testicles. Good-bye. 184 00:05:56,718 --> 00:05:58,686 ? Linda stocked corn and she don't care ? 185 00:05:58,720 --> 00:06:00,988 ? Linda stocked corn and she don't care ? 186 00:06:01,022 --> 00:06:04,291 ? Linda stocked corn and she don't care... ? 187 00:06:04,326 --> 00:06:07,127 ? 'Cause she's also got diced tomatoes. ? Whoo! 188 00:06:07,162 --> 00:06:08,629 Hey nice cans, lady. 189 00:06:08,663 --> 00:06:11,515 Kids! You came to see Mommy at her new job? 190 00:06:11,550 --> 00:06:13,183 Come on. I'll introduce my home family 191 00:06:13,218 --> 00:06:15,019 to my new work family. 192 00:06:15,053 --> 00:06:17,021 Hey, Jamie, these are my kids. 193 00:06:17,055 --> 00:06:19,023 Kids, this is your new brother, Jamie. 194 00:06:19,057 --> 00:06:20,858 Hey, what's up? 195 00:06:20,892 --> 00:06:22,459 Go ahead with the tour, Mother. 196 00:06:22,494 --> 00:06:24,328 I'm going to visit with James. 197 00:06:24,346 --> 00:06:26,463 That's right, I'm part of the Fresh Feed family now, 198 00:06:26,498 --> 00:06:27,798 so don't bother with the toothpicks. 199 00:06:27,832 --> 00:06:29,883 They just slow me down. 200 00:06:29,918 --> 00:06:32,620 (gobbling loudly) 201 00:06:32,654 --> 00:06:34,371 Who wants a balloon? 202 00:06:34,406 --> 00:06:36,707 Actually, I would like many balloons. 203 00:06:36,741 --> 00:06:38,876 I'm gonna do something I should've done years ago. 204 00:06:38,910 --> 00:06:40,527 I was hoping you could take me 205 00:06:40,562 --> 00:06:42,396 on a tour of the dairy fridge. 206 00:06:42,430 --> 00:06:44,882 Oh, yeah. Sure, honey. Yeah. Come on. 207 00:06:44,916 --> 00:06:46,350 (humming) 208 00:06:46,384 --> 00:06:49,019 Ooh! Go! Be free! 209 00:06:49,054 --> 00:06:50,487 You'll float for a few days! 210 00:06:50,522 --> 00:06:52,656 Maybe a week. Who knows? 211 00:06:52,691 --> 00:06:55,192 But you'll live. You'll live! 212 00:06:55,226 --> 00:06:58,912 Wow. It's like I'm backstage at a Broadway show... 213 00:06:58,947 --> 00:07:00,848 about people who buy milk. 214 00:07:00,882 --> 00:07:02,816 Ooh, I'd see that show-- sort of. 215 00:07:02,851 --> 00:07:04,918 Hey, Linda, grab a mop, will you? 216 00:07:04,953 --> 00:07:06,387 Aisle three's got a spill-a-roosh. 217 00:07:06,421 --> 00:07:08,322 Will do-a-roosh. That's fun. 218 00:07:08,356 --> 00:07:09,873 Okay, I'll be right back, honey. 219 00:07:09,891 --> 00:07:12,359 No hurry. 220 00:07:12,394 --> 00:07:14,711 What if I put that hand on that arm? 221 00:07:14,729 --> 00:07:16,997 And those hips on those legs? 222 00:07:17,032 --> 00:07:19,516 Come on, Tina, don't play God. It's dangerous. 223 00:07:19,551 --> 00:07:21,435 Oh, that hand is so handsome. 224 00:07:21,469 --> 00:07:23,337 BOY: What? What? 225 00:07:23,371 --> 00:07:26,006 Is someone back there? Maybe. How'd you hurt your finger? 226 00:07:26,041 --> 00:07:28,175 My turtle bit me. Oh, no. 227 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 Ah, I was being a jerk. He was just being a turtle. 228 00:07:30,211 --> 00:07:31,245 How old are you? 229 00:07:31,279 --> 00:07:32,713 I'm, um... 230 00:07:32,747 --> 00:07:35,049 How old are you? Uh, you first. 231 00:07:35,083 --> 00:07:37,785 We'll say it at the same time. One, two... 232 00:07:37,819 --> 00:07:38,786 BOTH: Twenty-five. 233 00:07:38,820 --> 00:07:39,853 BOTH: Really? 234 00:07:39,888 --> 00:07:41,755 No, 13. No, 14. 235 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 Cool! 236 00:07:42,824 --> 00:07:44,358 So... you like chocolate milk? 237 00:07:44,392 --> 00:07:46,460 Yes. No. 238 00:07:46,494 --> 00:07:47,728 But... yes. 239 00:07:47,762 --> 00:07:49,229 You sound complicated. 240 00:07:49,264 --> 00:07:51,298 Well, I like it, but my body doesn't like it. 241 00:07:51,333 --> 00:07:53,367 So I'm trying to train my body to like it. 242 00:07:53,401 --> 00:07:54,635 You're brave. 243 00:07:54,669 --> 00:07:56,070 No. I'm lactose intolerant. 244 00:07:56,104 --> 00:07:57,638 (sighs) Labels. (phone buzzes) 245 00:07:57,672 --> 00:07:59,306 Ah. Mom's texting me. I got to go. 246 00:07:59,341 --> 00:08:02,409 Wait! What's your name? Or number? Or measurements? 247 00:08:02,444 --> 00:08:03,977 He's gone... 248 00:08:04,012 --> 00:08:06,063 (sniffs) but not forgotten. 249 00:08:06,097 --> 00:08:08,432 I'm going to use this to find him. 250 00:08:08,466 --> 00:08:10,467 I'm looking for a boy with a turtle bite 251 00:08:10,502 --> 00:08:11,902 on his index finger. 252 00:08:11,936 --> 00:08:13,554 Isn't every woman? 253 00:08:13,588 --> 00:08:15,723 So, did, uh... did your mom mention 254 00:08:15,757 --> 00:08:17,174 anything about missing the restaurant? 255 00:08:17,208 --> 00:08:19,109 No, she seems happy at Fresh Feed. 256 00:08:19,144 --> 00:08:20,811 But maybe I just think that 257 00:08:20,845 --> 00:08:23,013 because she kept saying how happy she is. 258 00:08:23,048 --> 00:08:24,615 Let her live a little, Dad. 259 00:08:24,649 --> 00:08:26,483 She's only been off leash one day. 260 00:08:26,518 --> 00:08:28,285 Yeah, give the woman some breathing room, 261 00:08:28,319 --> 00:08:29,687 needy-saurus rex. 262 00:08:32,623 --> 00:08:34,508 ? Look at me 263 00:08:34,559 --> 00:08:38,195 ? I'm wrangling these carts on my own ? 264 00:08:38,229 --> 00:08:40,614 ? Look at me 265 00:08:40,648 --> 00:08:44,518 ? I'm chopping up this lettuce alone ? 266 00:08:44,569 --> 00:08:47,020 ? I'm at work 267 00:08:47,055 --> 00:08:51,041 ? And you can hear me sing 268 00:08:51,076 --> 00:08:56,613 BOTH: ? This is working, this is working ? 269 00:08:56,648 --> 00:08:58,348 (humming) 270 00:08:58,383 --> 00:09:00,817 ? Grind, grind, grind, grind ? ? Look at me 271 00:09:00,835 --> 00:09:03,337 ? I'm sitting in this thing ? ? Grind, grind, grind, grind ? 272 00:09:03,371 --> 00:09:05,489 ? Grind, grind, grind, grind ? ? Is it on? 273 00:09:05,507 --> 00:09:08,225 ? La la la la la ? Look at me 274 00:09:08,259 --> 00:09:11,311 ? I've barely even noticed that she's gone ? ? La la la la la 275 00:09:11,346 --> 00:09:14,314 ? Mommy is a-working ? Someone threw up 276 00:09:14,349 --> 00:09:18,285 ? In the bathroom sink ? You can hear me sing 277 00:09:18,319 --> 00:09:23,774 BOTH: ? This is working, this is working. ? 278 00:09:25,777 --> 00:09:27,244 Kids, listen. Your mom... 279 00:09:27,278 --> 00:09:28,979 she wants to be here, right? 280 00:09:29,013 --> 00:09:30,647 Oh, yeah. Of course. Yeah, sure. 281 00:09:30,682 --> 00:09:32,149 It's so great here. 282 00:09:32,183 --> 00:09:33,550 Uh, yeah, I think so. 283 00:09:33,585 --> 00:09:36,920 Hello, my family. Oh, God, it's hot. 284 00:09:36,955 --> 00:09:39,356 Guess who aced her first performance review! 285 00:09:39,390 --> 00:09:41,658 Listen, Lin, uh, I want to say something. 286 00:09:41,693 --> 00:09:43,093 Are you gonna say 287 00:09:43,128 --> 00:09:45,329 that I got all A's on my report card? 288 00:09:45,363 --> 00:09:46,697 In all Fresh Feed areas? 289 00:09:46,731 --> 00:09:48,582 Report cards at work? Really? 290 00:09:48,616 --> 00:09:51,869 Yeah, I aced my first week. They want me to go full-time. 291 00:09:51,903 --> 00:09:53,103 Shift manager. 292 00:09:53,138 --> 00:09:54,688 You're not gonna take it, right? 293 00:09:54,722 --> 00:09:57,107 No, it's just nice that they appreciate me there. 294 00:09:57,142 --> 00:09:58,942 That's all. Oh, come on, Lin. 295 00:09:58,977 --> 00:10:00,244 You're feeling underappreciated here? 296 00:10:00,278 --> 00:10:01,612 A little bit. 297 00:10:01,646 --> 00:10:02,913 What, do you want me 298 00:10:02,947 --> 00:10:04,181 to give you a performance review? 299 00:10:04,215 --> 00:10:05,682 That would be a nice start, Bob. 300 00:10:05,717 --> 00:10:08,018 (laughing): Hold on, hold on, let me get comfy. 301 00:10:08,052 --> 00:10:09,553 And... evaluate your wife. 302 00:10:09,587 --> 00:10:12,456 Okay. Uh, Linda, you clean the bathroom well. 303 00:10:12,490 --> 00:10:14,024 Okay. And you know how 304 00:10:14,058 --> 00:10:16,593 to restock a napkin dispenser. All right. 305 00:10:16,628 --> 00:10:18,896 But you're on the phone sometimes when you shouldn't be. 306 00:10:18,930 --> 00:10:19,963 Ooh. 307 00:10:19,998 --> 00:10:21,231 And you don't wear a hairnet 308 00:10:21,266 --> 00:10:22,766 and you hair falls out a lot. 309 00:10:22,801 --> 00:10:24,101 What?! 310 00:10:24,135 --> 00:10:25,536 And you're always sneaking pickles! 311 00:10:25,570 --> 00:10:27,604 But you are, um... Come on, Dad. 312 00:10:27,639 --> 00:10:29,072 You've got this, Dad. 313 00:10:29,107 --> 00:10:30,707 You're sometimes friendly to people. 314 00:10:30,742 --> 00:10:32,409 Oh! Mom, huh?! Yeah. 315 00:10:32,443 --> 00:10:34,278 That's nice. Not enjoying this. 316 00:10:34,312 --> 00:10:35,552 Uh, but you're... Anything else? 317 00:10:35,580 --> 00:10:36,780 ...your hands are often dirty. 318 00:10:36,815 --> 00:10:38,582 So, you get an eight out of ten. 319 00:10:38,616 --> 00:10:40,417 Well, maybe a 7.5. What?! 320 00:10:40,435 --> 00:10:42,736 No, eight. Definitely an eight out of ten. 321 00:10:42,770 --> 00:10:44,872 Eight out of ten?! Well, Fresh Feed loves me! 322 00:10:44,906 --> 00:10:47,207 They gave me a locker. A locker, Bob! 323 00:10:47,242 --> 00:10:49,076 Maybe I should go full-time! 324 00:10:49,110 --> 00:10:51,612 Great. Have fun with your locker and your report cards 325 00:10:51,646 --> 00:10:53,914 and your Steve Miller Band cover bands. 326 00:10:53,948 --> 00:10:56,149 They have a name! The Abracadabblers. 327 00:10:56,184 --> 00:10:58,765 I will have fun! Because it's fun there! 328 00:10:58,753 --> 00:10:59,753 Then go ahead, Lin. 329 00:10:59,787 --> 00:11:01,639 If you don't want to be here, then don't be here! 330 00:11:01,735 --> 00:11:04,262 We'll be fine without you! Okay, I will! 331 00:11:04,268 --> 00:11:05,668 I'm a full-time Fresh Feeder! 332 00:11:06,249 --> 00:11:08,150 And here's a review for you! 333 00:11:07,295 --> 00:11:09,646 (blowing raspberries) 334 00:11:10,367 --> 00:11:13,485 Uh, Dad's gonna need your gun and your badge, too, Mom. 335 00:11:13,520 --> 00:11:16,855 I get her apron because it still smells like her and I like it 336 00:11:16,890 --> 00:11:18,857 because I'm 11 and I still like Mom. 337 00:11:18,892 --> 00:11:20,226 (blowing raspberries) 338 00:11:23,926 --> 00:11:25,810 Okay, kids, I'll see you tonight. 339 00:11:25,869 --> 00:11:27,202 I'm working a full day today. 340 00:11:27,237 --> 00:11:28,804 Bye, Mom. I'll probably see you later 341 00:11:28,838 --> 00:11:31,106 when I swing by to hang out in the milk fridge. 342 00:11:31,141 --> 00:11:32,808 Sorry, kids. You can't go to Fresh Feed. 343 00:11:32,842 --> 00:11:34,209 I need you here. 344 00:11:34,244 --> 00:11:35,544 No! 345 00:11:35,578 --> 00:11:36,818 Your father's right, my babies. 346 00:11:36,846 --> 00:11:38,314 You better stay here. 347 00:11:38,348 --> 00:11:39,615 'Cause he's a disaster without me. 348 00:11:39,649 --> 00:11:40,649 No, I'm not. 349 00:11:40,684 --> 00:11:42,484 I'm kidding. You're not. 350 00:11:42,519 --> 00:11:44,720 No... 351 00:11:44,754 --> 00:11:45,988 Yes, you are! BOB: I didn't... 352 00:11:46,022 --> 00:11:47,222 I... (grunts) 353 00:11:48,725 --> 00:11:50,159 All right, Linda, 354 00:11:50,193 --> 00:11:51,927 here are the keys to the kingdom. 355 00:11:51,961 --> 00:11:53,662 Oof. Ten pounds of keys. 356 00:11:53,697 --> 00:11:55,264 Ten pounds of fun! 357 00:11:55,298 --> 00:11:57,466 You all set for your first day as shift manager? 358 00:11:57,500 --> 00:11:59,868 You bet! I've got my shift together. 359 00:11:59,903 --> 00:12:01,970 Great! If you need me, I'll be in Bog Harbor 360 00:12:02,005 --> 00:12:03,305 with my fellow kiters. 361 00:12:03,340 --> 00:12:05,974 And I just mighters see you tonighters. 362 00:12:06,009 --> 00:12:07,643 Hey, Greg, go fly a kite. 363 00:12:07,677 --> 00:12:09,912 (laughs) I'm kidding. That's what he does. 364 00:12:09,946 --> 00:12:11,947 That's his hobby. Uh, I need quarters. 365 00:12:11,981 --> 00:12:13,982 I'll just use my manager key. 'Cause I'm the manager. 366 00:12:14,017 --> 00:12:15,484 (disco music starts playing over the PA) 367 00:12:15,518 --> 00:12:16,785 Oh, disco minute! 368 00:12:16,820 --> 00:12:18,887 (g nting) 369 00:12:21,424 --> 00:12:24,309 Hey, Linda, I'm supposed to be writing funny signs, 370 00:12:24,344 --> 00:12:25,861 but I'm just not feeling it. 371 00:12:25,895 --> 00:12:27,679 You think I could switch to the frozen aisle? 372 00:12:27,714 --> 00:12:29,548 Uh, okay. What do you say 373 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 we take a look at the shift board, huh? 374 00:12:31,534 --> 00:12:33,469 Shift board, shift board... where are you? 375 00:12:33,503 --> 00:12:35,804 There you go. Okay, I'll, uh... 376 00:12:35,839 --> 00:12:37,639 you know what, I'll just take care of it. 377 00:12:37,674 --> 00:12:38,707 MITCH: Ah, thanks, Linda. 378 00:12:38,742 --> 00:12:40,376 You rock. Oh, hey, 379 00:12:40,410 --> 00:12:42,411 nobody ever said I rock at my old job, 380 00:12:42,445 --> 00:12:45,247 and I was sleeping with the boss. (laughs) 381 00:12:45,281 --> 00:12:47,249 Oh, no, you must be bad at sex. 382 00:12:47,283 --> 00:12:49,017 Same boat. Keep trying. 383 00:12:49,052 --> 00:12:51,053 Hey, Linda, I need to pick up my kids 384 00:12:51,087 --> 00:12:52,454 at school or something. 385 00:12:52,489 --> 00:12:53,922 Can I cut out for the day? 386 00:12:53,957 --> 00:12:56,058 Of course! Family first, right? 387 00:12:56,092 --> 00:12:57,793 Also, I think I'm gonna be sick tomorrow. 388 00:12:57,827 --> 00:12:59,061 Huh? What? 389 00:12:59,095 --> 00:13:00,996 Nothing. I'll call you tomorrow. 390 00:13:05,435 --> 00:13:07,536 (sighs) How can I find my dream boy 391 00:13:07,570 --> 00:13:09,271 if I can't find him? 392 00:13:09,305 --> 00:13:10,973 Hey, buck up, little fella. 393 00:13:11,007 --> 00:13:12,641 This guy is findable. 394 00:13:12,675 --> 00:13:15,310 Let's post this "missed connections" flyer around town. 395 00:13:15,345 --> 00:13:17,212 "Me: a freak in the fridge. 396 00:13:17,247 --> 00:13:19,047 "You: a freak with a freaked-up finger. 397 00:13:19,082 --> 00:13:20,916 "If you want to see where this can go, 398 00:13:20,950 --> 00:13:24,086 "come to Bob's Burgers Wednesday between 3:00 and 5:00 p.m. 399 00:13:24,120 --> 00:13:25,387 Freak to be you and me?" 400 00:13:25,422 --> 00:13:26,655 It's perfect. 401 00:13:26,689 --> 00:13:28,457 Okay, let's hang these up. 402 00:13:28,491 --> 00:13:30,492 You sure you don't want to add "dead or alive"? 403 00:13:30,527 --> 00:13:31,967 Ooh, good point. Just so we're clear, 404 00:13:31,995 --> 00:13:33,829 you want the whole boy or just his hand? 405 00:13:33,863 --> 00:13:35,063 TINA: Whatever I can get. 406 00:13:35,098 --> 00:13:36,965 (groans) Jamie! 407 00:13:37,000 --> 00:13:38,267 Oh, thank God you're here. 408 00:13:38,301 --> 00:13:39,435 Listen, grab these shopping carts. 409 00:13:39,469 --> 00:13:40,903 I need to jump on a register. 410 00:13:40,937 --> 00:13:42,905 Is it cool if I grab a nap instead? 411 00:13:42,939 --> 00:13:44,973 I just ate a meat loaf and drank a beer, 412 00:13:45,008 --> 00:13:46,241 and I am wiped out. 413 00:13:46,276 --> 00:13:47,309 Grab a nap? No! 414 00:13:47,343 --> 00:13:48,677 MITCH: Manager Linda? 415 00:13:48,711 --> 00:13:50,512 We got a shipment in the delivery bay. 416 00:13:50,547 --> 00:13:52,514 You need to sign. Whoo, whoo! 417 00:13:52,549 --> 00:13:54,149 Okay, I'm coming, coming. No nap! 418 00:13:54,184 --> 00:13:55,451 Just a little one. No nap! 419 00:13:55,485 --> 00:13:57,119 Just a little rest for the eyes. 420 00:13:57,153 --> 00:13:58,587 See you in 20. No nap! 421 00:13:58,621 --> 00:14:00,689 TINA: I'll find you. 422 00:14:00,723 --> 00:14:03,692 Until then, avoid infection. 423 00:14:03,726 --> 00:14:05,394 ? 424 00:14:25,081 --> 00:14:26,548 Hey, Linda, cover for me? 425 00:14:26,583 --> 00:14:28,617 I got to fly like an eagle out of here 426 00:14:28,651 --> 00:14:30,411 for a Steve Miller Band cover band rehearsal. 427 00:14:30,420 --> 00:14:32,154 Time keeps on slippin', slippin', slippin'. 428 00:14:32,188 --> 00:14:34,790 Well, I'm sorry, sorry, sorry, but I can't 429 00:14:34,824 --> 00:14:36,558 because I'm covering for someone... (gags) 430 00:14:36,593 --> 00:14:37,626 Thanks! 431 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 (glass breaking) 432 00:14:41,514 --> 00:14:43,849 Did I give everyone the day off? 433 00:14:43,883 --> 00:14:45,617 Oh, God, I got to call Greg. 434 00:14:45,652 --> 00:14:47,452 Yeah! 435 00:14:47,487 --> 00:14:49,505 (phone buzzes) 436 00:14:51,708 --> 00:14:53,141 (phone rings) Bob's Burgers. 437 00:14:53,176 --> 00:14:54,743 This is Tina. Are you him? 438 00:14:54,777 --> 00:14:55,994 Tina, sweetie! 439 00:14:56,029 --> 00:14:57,630 Uh, you want to come hang out with Mommy? 440 00:14:57,664 --> 00:14:59,031 There's yummy samples. 441 00:14:59,065 --> 00:15:00,732 You're allowing us back at Fresh Feed? 442 00:15:00,767 --> 00:15:02,668 Can I go in the milk fridge? Yeah. Yeah, sure. 443 00:15:02,702 --> 00:15:04,303 Yeah, the milk fridge. You can restock and... 444 00:15:04,337 --> 00:15:05,704 You're all out of shopping carts. 445 00:15:05,738 --> 00:15:07,389 Well, then just buy what you can hold, honey! 446 00:15:07,423 --> 00:15:08,974 Oh, and, uh... bring your brother and sister. 447 00:15:09,008 --> 00:15:10,509 I love them. 448 00:15:10,543 --> 00:15:13,478 ? This is working, this is working... ? 449 00:15:13,513 --> 00:15:14,763 GENE: Hey, Mom. 450 00:15:14,797 --> 00:15:16,231 Where's this new batch of samples? 451 00:15:16,266 --> 00:15:18,433 Are they savory or are they crave-ory? 452 00:15:18,468 --> 00:15:19,701 Oh, forget about the samples. 453 00:15:19,736 --> 00:15:22,521 You get to help Mommy bag, okay? 454 00:15:22,555 --> 00:15:24,990 Ah, man. You tricked us. 455 00:15:25,024 --> 00:15:27,392 If we wanted to work, we would have just stayed home. 456 00:15:27,427 --> 00:15:28,760 Yeah, if we lived here, 457 00:15:28,795 --> 00:15:30,028 we'd be at work by now. 458 00:15:30,063 --> 00:15:31,263 I'll help in the dairy fridge. 459 00:15:31,297 --> 00:15:32,764 Louise, uh... 460 00:15:32,799 --> 00:15:34,666 grab that pricing gun and-and price those tuna cans. 461 00:15:34,701 --> 00:15:36,034 $1.29. Okay, come on, here we go. 462 00:15:36,069 --> 00:15:38,770 All I heard was "grab that pricing gun." 463 00:15:38,805 --> 00:15:40,872 Hey, Dmitri. My check bounced? 464 00:15:40,907 --> 00:15:42,741 Uh, you know, we're a little strapped this week. 465 00:15:42,775 --> 00:15:45,043 Is it okay if we get it to you next week? 466 00:15:45,078 --> 00:15:46,445 Little strapped? 467 00:15:46,479 --> 00:15:48,413 Bob, you said you were, like, double overdrawn. 468 00:15:48,448 --> 00:15:49,781 Little strapped! 469 00:15:49,816 --> 00:15:52,184 Teddy, shush! Shh, yeah, right. 470 00:15:52,218 --> 00:15:53,585 (dial tone) Oh, he hung up. 471 00:15:53,620 --> 00:15:55,053 Guess that means no meat, huh? 472 00:15:55,088 --> 00:15:57,289 Big day for fries. Right? 473 00:15:57,323 --> 00:15:59,625 (sighs) Linda has this crazy system for our finances. 474 00:15:59,659 --> 00:16:00,926 I forgot to make the deposit, 475 00:16:00,960 --> 00:16:03,762 and we got checks out all over the place. 476 00:16:03,796 --> 00:16:05,530 Including the power company. 477 00:16:05,565 --> 00:16:07,199 Doesn't matter. You don't have any food. 478 00:16:07,233 --> 00:16:09,034 You know, this kind of makes me want to loot you. 479 00:16:09,068 --> 00:16:10,302 What? Never mind. 480 00:16:10,336 --> 00:16:11,637 This isn't working. 481 00:16:11,671 --> 00:16:13,472 I'm gonna go get Linda. I'm closing. 482 00:16:13,506 --> 00:16:15,574 You got to go, Teddy. What? Why? 483 00:16:15,608 --> 00:16:17,042 It's dark. There's no food. 484 00:16:17,076 --> 00:16:18,277 There's nothing here for you. 485 00:16:18,311 --> 00:16:19,978 That's okay. Go on! Scat! 486 00:16:20,013 --> 00:16:21,880 Bob-a-do, bob-a-do, bob-a-do, bop bop bop... 487 00:16:21,914 --> 00:16:23,949 No, not...I mean... Scatty batty batty boop bop... 488 00:16:23,983 --> 00:16:25,384 I meant "go," not "scat." 489 00:16:25,418 --> 00:16:26,652 Go! Go! No! 490 00:16:26,686 --> 00:16:27,331 Where am I supposed to go? 491 00:16:27,451 --> 00:16:28,459 Shoo! (groans) 492 00:16:28,579 --> 00:16:29,509 Get out, Teddy! (growls) 493 00:16:29,629 --> 00:16:30,965 Aah! Aah! (growls) 494 00:16:31,085 --> 00:16:32,986 Get out! So I should go? 495 00:16:37,214 --> 00:16:38,015 LINDA: H-How are you? 496 00:16:38,040 --> 00:16:39,273 Nice day? Find everything all right? 497 00:16:39,308 --> 00:16:40,675 Good, good. Okay. 498 00:16:40,709 --> 00:16:42,110 Fresh Feed? More like Long Wait. 499 00:16:42,144 --> 00:16:43,945 Get it? Okay, here's your receipt. 500 00:16:43,979 --> 00:16:45,446 Next in line! Next! 501 00:16:45,481 --> 00:16:47,615 Hey, careful with the eggs, huh? 502 00:16:47,649 --> 00:16:48,816 This is careful. 503 00:16:48,851 --> 00:16:50,251 Want to see loosey-goosey? 504 00:16:50,285 --> 00:16:52,620 Um, a pyramid of grapefruits fell on a lady. 505 00:16:52,654 --> 00:16:54,422 I think she's trapped. What? 506 00:16:54,456 --> 00:16:57,391 Uh, Gene, you've just been promoted to register! 507 00:16:57,426 --> 00:16:59,327 Uh... My first promotion! 508 00:16:59,361 --> 00:17:00,795 Watch out, glass ceiling! 509 00:17:00,829 --> 00:17:02,130 What are we looking at here? 510 00:17:02,164 --> 00:17:03,998 Mmm... bananas. What is that, chicken? 511 00:17:04,032 --> 00:17:05,500 Let's just say 30 bucks. 512 00:17:05,534 --> 00:17:07,301 30 bucks? Okay, five bucks. 513 00:17:07,336 --> 00:17:08,970 Sorry. Guh. 514 00:17:09,004 --> 00:17:10,238 Next! 515 00:17:10,272 --> 00:17:12,507 Ooh, someone likes pasta. 516 00:17:12,541 --> 00:17:13,975 (humming) 517 00:17:14,009 --> 00:17:15,893 Dollar whiskey, dollar scotch, 518 00:17:15,928 --> 00:17:18,012 dollar bourbon, dollar crotch. 519 00:17:18,046 --> 00:17:19,313 Hey! 520 00:17:19,348 --> 00:17:21,816 Great prices! Wish I still drank! 521 00:17:21,850 --> 00:17:24,252 (loud chatter) 522 00:17:24,286 --> 00:17:26,020 What the hell is going on here? 523 00:17:26,054 --> 00:17:27,622 Gene, where's your mother? 524 00:17:27,656 --> 00:17:29,390 She's... around here somewhere. 525 00:17:29,424 --> 00:17:30,691 Might want to check poultry. 526 00:17:30,726 --> 00:17:32,527 (people shouting, grunting) 527 00:17:34,429 --> 00:17:35,947 Does this thing work? 528 00:17:35,981 --> 00:17:37,815 I don't know. It's my first day here. 529 00:17:39,084 --> 00:17:40,551 Linda? It's Bob. 530 00:17:40,586 --> 00:17:41,552 Wh-What? 531 00:17:41,587 --> 00:17:43,120 Listen, Lin, I'm sorry 532 00:17:43,155 --> 00:17:44,789 I acted like I didn't need you. 533 00:17:44,823 --> 00:17:46,190 Of course I need you. 534 00:17:46,225 --> 00:17:47,859 I can't run the restaurant by myself. 535 00:17:47,893 --> 00:17:49,160 Hey, can you ring me up? 536 00:17:49,194 --> 00:17:50,294 No, I don't work here. 537 00:17:50,329 --> 00:17:51,662 So, Linda, listen... 538 00:17:51,697 --> 00:17:53,130 Come on. I have one item. Just take it. 539 00:17:53,165 --> 00:17:54,799 Hey, this guy's letting us take stuff! 540 00:17:54,833 --> 00:17:56,167 Free aisle! 541 00:17:56,201 --> 00:17:57,568 All right, I'm going on break. 542 00:17:57,603 --> 00:18:00,338 So, what I really want to tell you is... 543 00:18:00,372 --> 00:18:02,356 you make it fun to work at the restaurant. 544 00:18:02,391 --> 00:18:05,042 I'd rather be scraping by together 545 00:18:05,077 --> 00:18:07,745 than have extra money and be apart. 546 00:18:07,796 --> 00:18:10,248 But I understand if you want to try this new life out. 547 00:18:10,282 --> 00:18:12,533 I mean... I don't really see the appeal-- 548 00:18:12,568 --> 00:18:14,051 it's a pretty nasty market-- 549 00:18:14,086 --> 00:18:17,188 but if it makes you happy, then it makes me happy. 550 00:18:17,222 --> 00:18:18,456 Hey, come on. That's too much. 551 00:18:19,524 --> 00:18:21,092 Oh, Bob, it's awful here. 552 00:18:21,126 --> 00:18:22,526 This is just a job. 553 00:18:22,561 --> 00:18:24,161 Everyone who works here just wants to leave. 554 00:18:24,196 --> 00:18:26,197 I hate it, and I hate the customers. 555 00:18:26,231 --> 00:18:27,765 I'm sorry. I know you people can hear me. 556 00:18:27,799 --> 00:18:29,100 I just hate it. 557 00:18:29,134 --> 00:18:30,868 Yeah, it's called a microphone. 558 00:18:30,903 --> 00:18:33,170 She told me she hates you the most. What? 559 00:18:33,205 --> 00:18:36,607 Bobby, I want to come back to the restaurant. Oh, Lin... 560 00:18:36,642 --> 00:18:38,242 Meet me at register five. 561 00:18:38,277 --> 00:18:39,644 I'm on my way! 562 00:18:45,651 --> 00:18:46,617 Oh, Linda. 563 00:18:46,652 --> 00:18:47,668 Oh, Bob. 564 00:18:49,087 --> 00:18:50,554 Oh! Oof, shrimp. 565 00:18:50,589 --> 00:18:52,356 (gags, coughs) It's happening! 566 00:18:52,391 --> 00:18:54,892 What? Louise, what did you do? 567 00:18:54,927 --> 00:18:56,394 I made it rain shrimp. 568 00:18:56,428 --> 00:18:58,078 What'd you ever do? 569 00:18:58,096 --> 00:19:00,298 Get underneath them! They're self-dipping! 570 00:19:01,934 --> 00:19:03,467 TINA: Give up, Tina.a. 571 00:19:03,502 --> 00:19:05,636 You're cold and lonely. 572 00:19:05,671 --> 00:19:07,672 And you shouldn't have drank that gallon of milk. 573 00:19:07,706 --> 00:19:08,973 (gasps) 574 00:19:09,007 --> 00:19:10,574 Hi. I'm Tina from the fridge. 575 00:19:10,609 --> 00:19:12,843 Can I see your index finger? Nothing weird. 576 00:19:16,698 --> 00:19:18,099 It fits. Is it you? 577 00:19:18,133 --> 00:19:19,100 Did you come back? 578 00:19:19,134 --> 00:19:21,002 I did. Every day this week. 579 00:19:21,036 --> 00:19:22,470 For me or the milk? 580 00:19:22,504 --> 00:19:24,438 For both. I can't stop thinking about you. 581 00:19:24,473 --> 00:19:25,906 I want to meet face-to-face. 582 00:19:25,941 --> 00:19:27,141 I-I don't know. 583 00:19:27,175 --> 00:19:28,609 What if we ruin what we have? 584 00:19:28,644 --> 00:19:30,244 Shh, shh. Don't say that. 585 00:19:30,279 --> 00:19:31,479 I can't reach. Here. 586 00:19:31,513 --> 00:19:33,114 Shh. Thank you. 587 00:19:33,148 --> 00:19:34,832 Take a chance for once in your life. 588 00:19:34,883 --> 00:19:36,950 If it doesn't work out, we'll always have the milk. 589 00:19:38,820 --> 00:19:40,121 I'm coming out. (grunts) 590 00:19:43,525 --> 00:19:44,792 (grunts) 591 00:19:44,826 --> 00:19:46,294 I'm stuck. 592 00:19:46,328 --> 00:19:47,862 I know you can't see the other half of me, 593 00:19:47,896 --> 00:19:49,330 but trust me, it's there. 594 00:19:49,364 --> 00:19:50,831 (chanting): Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 595 00:19:50,866 --> 00:19:53,200 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 596 00:19:54,603 --> 00:19:55,836 (sighs) 597 00:19:55,871 --> 00:19:57,104 Wow. 598 00:19:57,139 --> 00:19:59,173 I'm Josh. Joshua... 599 00:20:00,642 --> 00:20:02,109 BOB: What's Tina doing? 600 00:20:02,144 --> 00:20:04,744 Tina, stop kissing strange boys in the dairy fridge. 601 00:20:04,756 --> 00:20:05,481 We're going home! 602 00:20:05,197 --> 00:20:06,398 I have to go. 603 00:20:06,432 --> 00:20:08,066 Here's a bunch of numbers. 604 00:20:08,100 --> 00:20:09,801 They may look random, but they're my phone number. 605 00:20:09,835 --> 00:20:11,886 Cool. They look like they're in a good order. 606 00:20:11,921 --> 00:20:13,471 Oh, hey, Linda. (chuckles) 607 00:20:13,505 --> 00:20:15,707 The strings were tight today, boy. 608 00:20:15,741 --> 00:20:16,975 Everything good here? 609 00:20:17,009 --> 00:20:18,209 Hi, Greg. 610 00:20:18,244 --> 00:20:19,811 Thanks for taking a chance on me. 611 00:20:19,845 --> 00:20:21,479 I quit, but don't let that influence hiring 612 00:20:21,514 --> 00:20:22,480 other pre-middle-age mothers. 613 00:20:22,515 --> 00:20:23,715 Okay, thanks, bye. 614 00:20:23,749 --> 00:20:25,683 What? I... 615 00:20:25,718 --> 00:20:26,751 (gasps) 616 00:20:26,786 --> 00:20:28,386 GREG: Hey! 617 00:20:28,421 --> 00:20:29,737 Well, I guess, now that 618 00:20:29,772 --> 00:20:31,222 I don't work at Fresh Feed anymore, 619 00:20:31,257 --> 00:20:32,824 we're back to scrimping and saving. 620 00:20:32,858 --> 00:20:35,326 Maybe we can find other ways to make some extra money. 621 00:20:35,361 --> 00:20:37,733 LOUISE: If there's one thing I know, it's that sex sells. 622 00:20:37,853 --> 00:20:39,873 So all we have to do is find some sex and sell it. 623 00:20:39,923 --> 00:20:44,473 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.