Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,355 --> 00:00:24,473
Gene, what are you doing?
2
00:00:24,473 --> 00:00:26,207
Tanning! It's the middle of summer
3
00:00:26,207 --> 00:00:27,808
and I look like a British lady.
4
00:00:27,808 --> 00:00:29,809
Hey, slow it down, George Hamilton.
5
00:00:29,809 --> 00:00:31,292
You want to look like an Oompa Loompa?
6
00:00:31,326 --> 00:00:33,761
Gene, if you want a tan,
why don't you go out in
7
00:00:33,761 --> 00:00:35,928
the burger suit for a
while and hand out samples?
8
00:00:35,928 --> 00:00:37,546
No way. I don't want burger lines.
9
00:00:37,546 --> 00:00:39,046
(door opens) MAN:
Package for Bob Belcher.
10
00:00:39,046 --> 00:00:40,714
Dad, that's you! Thanks, Gene.
11
00:00:40,747 --> 00:00:44,350
A mystery package! What could it be?
12
00:00:44,349 --> 00:00:46,550
Huh, the return address
is my dad's old restaurant.
13
00:00:46,583 --> 00:00:48,684
That's weird. There's a note.
14
00:00:48,718 --> 00:00:51,469
It's from those ladies who
bought your dad's place.
15
00:00:51,502 --> 00:00:52,902
"Dear Bob, the workmen found this box
16
00:00:52,903 --> 00:00:54,670
"when they were redoing the air vents.
17
00:00:54,670 --> 00:00:56,004
"We were afraid it had vibrators in it.
18
00:00:56,004 --> 00:00:57,738
Boy, were we relieved."
19
00:00:57,772 --> 00:01:00,507
If you think about it, any
box could have vibrators in it.
20
00:01:00,506 --> 00:01:02,340
Oh, my God, it's my toys!
21
00:01:02,340 --> 00:01:04,541
Wow, I haven't seen these
since I was just a kid.
22
00:01:04,541 --> 00:01:06,325
I used to hide it from my dad
23
00:01:06,325 --> 00:01:08,326
because he didn't want me to
have toys during work hours.
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,860
Joke's on you, Dad.
25
00:01:09,860 --> 00:01:11,828
Someone filled your toy box with trash.
26
00:01:11,828 --> 00:01:13,061
What? No.
27
00:01:13,096 --> 00:01:14,463
This is my friend Brilly.
28
00:01:14,496 --> 00:01:15,730
A scouring pad?
29
00:01:15,763 --> 00:01:17,597
A scouring pal.
30
00:01:17,597 --> 00:01:19,498
And my World War II fighter plane.
31
00:01:19,531 --> 00:01:21,499
And my dog, Mr. Doglavich.
32
00:01:21,532 --> 00:01:23,500
That's soap. Yeah, but see?
33
00:01:23,533 --> 00:01:25,735
It's sort of shaped like a dog. Mm...
34
00:01:25,768 --> 00:01:28,002
What is this feeling
I'm feeling right now?
35
00:01:28,002 --> 00:01:31,205
It's like I'm sad for another person?
36
00:01:31,204 --> 00:01:33,422
Is that a thing? Am I going crazy?!
37
00:01:33,422 --> 00:01:35,523
Look, times were different
when I was growing up.
38
00:01:35,523 --> 00:01:37,090
We had to make our own fun.
39
00:01:37,090 --> 00:01:38,457
Here, try these. You'll see.
40
00:01:38,457 --> 00:01:40,124
Ow. See?
41
00:01:40,124 --> 00:01:43,226
Now I get it. If
anything, this is too fun.
42
00:01:43,225 --> 00:01:44,692
I want to pet the dog!
43
00:01:44,693 --> 00:01:46,111
No, Mr. Doglavich!
44
00:01:46,111 --> 00:01:48,245
Sorry, Dad. He's dead.
45
00:01:48,278 --> 00:01:49,545
You could take him to the soap vet.
46
00:01:49,545 --> 00:01:50,896
No, I can't, Tina!
47
00:01:50,896 --> 00:01:53,364
We're going to bury him out back.
48
00:01:53,364 --> 00:01:54,431
Everybody get your coats.
49
00:01:54,431 --> 00:01:55,764
Bob, stop it now.
50
00:01:55,765 --> 00:01:57,099
No! It's summer!
51
00:01:57,099 --> 00:01:58,606
That's my dog! He's dead!
52
00:01:58,616 --> 00:02:00,016
Go take a time-out.
53
00:02:00,016 --> 00:02:01,384
I'm gonna write a eulogy.
54
00:02:01,385 --> 00:02:04,086
I knew you so briefly,
you dead soap dog.
55
00:02:04,085 --> 00:02:06,587
Oh! I think I can fix him.
56
00:02:10,105 --> 00:02:12,973
There you go, good as new.
57
00:02:12,972 --> 00:02:14,606
Who's a good boy?
58
00:02:14,607 --> 00:02:16,909
Woof-woof!
59
00:02:16,908 --> 00:02:18,708
Fetch, Mr. Doglavich.
60
00:02:18,708 --> 00:02:20,609
MAN: Get back to work, Bob.
61
00:02:20,609 --> 00:02:22,043
(mimics machine gun) Die!
62
00:02:22,044 --> 00:02:23,978
Get back to work, Bob.
63
00:02:23,978 --> 00:02:26,029
(bicycle bell ringing)
64
00:02:26,062 --> 00:02:28,313
(kids laughing)
65
00:02:28,313 --> 00:02:29,980
(model plane trilling)
66
00:02:29,980 --> 00:02:31,781
(dog barking)
67
00:02:34,133 --> 00:02:35,833
Get back to work, Bobby.
68
00:02:35,867 --> 00:02:37,734
Oh, my God.
69
00:02:38,869 --> 00:02:40,236
Lin, I just realized something.
70
00:02:40,236 --> 00:02:41,636
I had a bad childhood.
71
00:02:41,636 --> 00:02:43,704
Yeah, I know. What do you mean you know?
72
00:02:43,704 --> 00:02:45,571
Look at you. What do
you mean, look at me?
73
00:02:45,605 --> 00:02:47,973
Look at how you stand. People who had
74
00:02:47,973 --> 00:02:49,373
good childhoods don't stand like that.
75
00:02:49,407 --> 00:02:51,441
I thought I remembered having
fun working at my dad's place,
76
00:02:51,441 --> 00:02:52,574
but I was just working...
77
00:02:52,608 --> 00:02:54,075
all the time.
78
00:02:54,075 --> 00:02:55,575
And snuggling with steel wool.
79
00:02:55,576 --> 00:02:57,577
And petting a piece of soap. (sighs)
80
00:02:57,576 --> 00:02:59,444
I guess talking about it helps.
81
00:02:59,444 --> 00:03:01,078
(snoring)
82
00:03:05,747 --> 00:03:09,717
(humming "Bridal Chorus")
83
00:03:09,716 --> 00:03:10,916
(both grunting)
84
00:03:10,916 --> 00:03:12,583
(groans)
85
00:03:12,583 --> 00:03:14,951
Kids, get back to work.
(echoing): Get back to work...
86
00:03:14,951 --> 00:03:17,486
Oh, my God! Linda!
87
00:03:17,486 --> 00:03:19,988
Kids, your mother and
I have an announcement.
88
00:03:19,987 --> 00:03:21,387
Buh, buh-buh-buh,
buh-baa!
89
00:03:21,422 --> 00:03:22,922
You're having another baby?
90
00:03:22,922 --> 00:03:24,423
At your age?! Sick!
91
00:03:24,423 --> 00:03:25,706
I knew I spotted a bump.
92
00:03:25,739 --> 00:03:27,674
What?! No, I'm gassy.
93
00:03:27,674 --> 00:03:30,075
No, guys. Okay, here it goes.
94
00:03:30,075 --> 00:03:32,543
Kids...
95
00:03:32,577 --> 00:03:34,478
you're fired.
96
00:03:35,691 --> 00:03:37,395
Buh,
buh-buh-ba!
97
00:03:41,515 --> 00:03:43,082
Ex-squeeze me?
98
00:03:43,115 --> 00:03:44,482
You're all fired.
99
00:03:44,516 --> 00:03:46,617
I deserve this. I've been coasting.
100
00:03:46,650 --> 00:03:49,252
This isn't punishment,
it's, it's a gift.
101
00:03:49,252 --> 00:03:50,952
My dad made me work all the time.
102
00:03:50,952 --> 00:03:52,820
And that box of toys... Horrible toys.
103
00:03:52,820 --> 00:03:54,587
Yes, horrible toys, made me realize
104
00:03:54,587 --> 00:03:56,221
that I never had any fun.
105
00:03:56,255 --> 00:03:58,789
So, I want you to go
out and have the summer
106
00:03:58,789 --> 00:04:00,323
and the childhood that I never had.
107
00:04:00,357 --> 00:04:02,525
So go out! Go outside!
108
00:04:02,525 --> 00:04:03,825
Go be children!
109
00:04:03,858 --> 00:04:05,842
But what are we supposed to do?
110
00:04:05,842 --> 00:04:07,009
Have a water balloon fight.
111
00:04:07,009 --> 00:04:08,476
Play in a vacant lot. Ride bikes.
112
00:04:08,476 --> 00:04:10,544
I'm more of an indoor boy.
113
00:04:10,544 --> 00:04:13,346
I can't defend myself,
I've been declawed. Gene...
114
00:04:13,379 --> 00:04:15,214
All right, well, I guess
we're gonna take off.
115
00:04:15,214 --> 00:04:17,848
Arrivedercis. Bye, Mom and Dad.
116
00:04:17,847 --> 00:04:19,215
Keep in touch. Don't change.
117
00:04:19,216 --> 00:04:20,616
See you in the fall.
118
00:04:20,616 --> 00:04:22,250
Tina, you can come home at night.
119
00:04:22,283 --> 00:04:24,885
Ah, phew.
120
00:04:24,884 --> 00:04:27,285
I'm glad you kids store
your bikes in my garage.
121
00:04:27,285 --> 00:04:28,786
It's fun for me. Sometimes I pretend
122
00:04:28,786 --> 00:04:30,220
I have three kids of my own
123
00:04:30,221 --> 00:04:31,454
and these are their bikes.
124
00:04:31,487 --> 00:04:32,788
Which kid is your favorite?
125
00:04:32,788 --> 00:04:34,188
Jeremy. He needs me the most.
126
00:04:34,188 --> 00:04:36,189
The twins have each other. Whoa.
127
00:04:36,189 --> 00:04:38,057
Sometimes I come in here
just so I can trip over 'em.
128
00:04:38,057 --> 00:04:39,991
I'll be, like, (growls)
129
00:04:39,991 --> 00:04:41,625
"The kids left their bikes here again."
130
00:04:41,625 --> 00:04:43,392
All right! Summer fun starts now!
131
00:04:43,393 --> 00:04:44,660
(grunts)
132
00:04:45,727 --> 00:04:46,794
Oh.
133
00:04:46,795 --> 00:04:49,513
? Fun, fun... fun-fun
134
00:04:52,314 --> 00:04:54,649
? Fun, fun... fun-fun
135
00:04:57,967 --> 00:05:00,468
? Fun-fun-fun,
fun-fun-fun ?
136
00:05:00,467 --> 00:05:04,854
? Fun-fun-fun,
fun-fun-fun, fun-fun-fun! ?
137
00:05:04,853 --> 00:05:07,037
Ah! Diapers!
138
00:05:07,037 --> 00:05:09,789
So, how would you feel about, um...
139
00:05:09,788 --> 00:05:10,788
how do I say this?...
140
00:05:10,822 --> 00:05:12,657
uh, deferred payments?
141
00:05:12,657 --> 00:05:14,624
I wouldn't pay you now, but...
142
00:05:14,624 --> 00:05:17,059
eventually I would, in the future.
143
00:05:17,058 --> 00:05:19,192
What I'm gonna ask you
isn't totally legal.
144
00:05:19,226 --> 00:05:21,227
It's not a sex thing, though, so...
145
00:05:24,495 --> 00:05:27,030
Okay, I guess I'll keep
these resum�s on file.
146
00:05:27,030 --> 00:05:28,914
Maybe we can get an unpaid intern.
147
00:05:28,914 --> 00:05:31,332
Ooh, they could do coffee runs!
148
00:05:31,365 --> 00:05:32,632
Lin, we have coffee here.
149
00:05:32,632 --> 00:05:33,631
I don't care.
150
00:05:33,632 --> 00:05:35,533
No one's ever gotten me coffee!
151
00:05:35,533 --> 00:05:37,684
Everybody on the floor! This
is a stickup! (both gasp)
152
00:05:37,718 --> 00:05:41,187
(laughs) Mickey! Ah,
you're out of the slammer.
153
00:05:41,219 --> 00:05:43,654
Bob, Linda. bring it in. Aw...
154
00:05:43,654 --> 00:05:44,988
Hey...
155
00:05:44,988 --> 00:05:46,388
how's my favorite hostage?
156
00:05:46,389 --> 00:05:47,656
I thought you got eight years.
157
00:05:47,656 --> 00:05:49,323
You didn't escape, did you?
158
00:05:49,323 --> 00:05:51,057
It turned out the prosecutor was on meth
159
00:05:51,057 --> 00:05:52,391
for the entire trial! (gasps)
160
00:05:52,424 --> 00:05:54,242
And he drove his car
into a peacock sanctuary.
161
00:05:54,242 --> 00:05:55,559
Now he's in jail and I'm out!
162
00:05:55,560 --> 00:05:57,027
Oh, good for you.
163
00:05:57,027 --> 00:05:58,995
I'll get you a beer A beer'd be nice.
164
00:05:58,995 --> 00:06:00,829
Hey, where are those
whippersnappers of yours, huh?
165
00:06:00,829 --> 00:06:02,429
Uh, I fired them. What? No!
166
00:06:02,429 --> 00:06:03,696
That sounds harsh.
167
00:06:03,696 --> 00:06:05,364
We laid them off to go enjoy themselves.
168
00:06:05,364 --> 00:06:07,031
Ah, yeah, sure, breaking windows,
169
00:06:07,032 --> 00:06:08,532
lightin' fires, huffin' paint,
170
00:06:08,532 --> 00:06:09,566
Um... sniffin' glue,
171
00:06:09,599 --> 00:06:11,367
blowin' up houses,
172
00:06:11,367 --> 00:06:14,035
settin' rats in a bottle and
throwin' 'em down a river and...
173
00:06:14,035 --> 00:06:15,068
No, none of those things.
174
00:06:15,068 --> 00:06:16,269
So, what's next for you, Mickey?
175
00:06:16,270 --> 00:06:17,370
What're you gonna do?
176
00:06:17,370 --> 00:06:18,837
Goin' straight, Bob!
177
00:06:18,837 --> 00:06:21,338
Gonna get a job. Find myself a gal.
178
00:06:21,338 --> 00:06:23,172
Or... I don't know
what people do nowadays.
179
00:06:23,172 --> 00:06:24,673
Build a-a barn maybe.
180
00:06:24,673 --> 00:06:26,374
Um... Paint the barn with the gal.
181
00:06:26,374 --> 00:06:28,074
Put the gal in the barn and...
182
00:06:28,074 --> 00:06:29,708
Yeah, maybe.
183
00:06:29,708 --> 00:06:31,442
You know, American
dream. Gal and a barn.
184
00:06:31,442 --> 00:06:32,876
Yeah. Hey, Bobby, psst.
185
00:06:32,877 --> 00:06:34,678
What psst? We can both hear you, Lin.
186
00:06:34,678 --> 00:06:38,264
What about ickey-May
for the ob-jay?
187
00:06:38,263 --> 00:06:40,197
I'm pretty sure he can
understand you, Lin.
188
00:06:40,230 --> 00:06:41,397
What language is that?
189
00:06:41,431 --> 00:06:43,599
Oh. Uh... wow.
190
00:06:43,599 --> 00:06:45,533
Well, Mickey, if you're
serious about finding a job,
191
00:06:45,533 --> 00:06:47,233
we-we need someone for the summer. Oh.
192
00:06:47,233 --> 00:06:49,134
We can't pay you that much, honey.
193
00:06:49,168 --> 00:06:51,069
Not even what we're legally supposed to.
194
00:06:51,102 --> 00:06:53,570
I'd work for meals and
a cot in the basement.
195
00:06:53,603 --> 00:06:56,504
Um... I guess you could
sleep in the basement.
196
00:06:56,504 --> 00:06:58,839
(laughs) Oh, yay! Oh, I love it!
197
00:06:58,839 --> 00:07:00,740
We got the team back
together again, huh?
198
00:07:00,740 --> 00:07:02,040
Oh!
199
00:07:02,040 --> 00:07:04,442
The three amagos. Ol�!
200
00:07:04,442 --> 00:07:06,426
Ugh! Summer is awful.
201
00:07:06,459 --> 00:07:08,027
There's too much pressure
to enjoy yourself.
202
00:07:08,027 --> 00:07:10,094
It's like New Year's Eve for kids.
203
00:07:10,094 --> 00:07:11,695
We should probably go by the restaurant.
204
00:07:11,695 --> 00:07:14,477
I bet that place is falling
apart without us by now.
205
00:07:16,230 --> 00:07:18,381
Well, we've sown our wild oats.
206
00:07:18,381 --> 00:07:20,182
Things got crazy!
207
00:07:20,182 --> 00:07:23,100
Anyways, no need to
grovel, Dad. We're back.
208
00:07:23,134 --> 00:07:25,018
We all said things we didn't mean.
209
00:07:25,018 --> 00:07:27,903
You said: "You're fired."
You did not mean that.
210
00:07:27,902 --> 00:07:30,287
It sounded very insincere as I remember,
211
00:07:30,287 --> 00:07:32,254
and I thought, "No."
212
00:07:32,288 --> 00:07:33,421
(pots clattering)
213
00:07:33,455 --> 00:07:34,755
Oh, my God, is someone here?
214
00:07:34,788 --> 00:07:36,689
Um... Uh...
215
00:07:36,689 --> 00:07:37,923
Hey, baby Bobs!
216
00:07:39,391 --> 00:07:40,925
Kids, you remember Mickey.
217
00:07:40,925 --> 00:07:42,459
You fired us for a bank robber?
218
00:07:42,459 --> 00:07:44,360
Hey!
219
00:07:44,393 --> 00:07:47,362
Look, Mickey, we're back now,
so you can turn in your apron.
220
00:07:47,362 --> 00:07:48,562
Louise, no.
221
00:07:48,562 --> 00:07:50,630
You guys are just our kids
now, not our employees.
222
00:07:50,630 --> 00:07:52,397
Is that all we are to you, Dad?
223
00:07:52,397 --> 00:07:53,364
Your children?!
224
00:07:53,364 --> 00:07:55,598
Yes, and I want you to go have fun.
225
00:07:55,598 --> 00:07:56,815
Never!
226
00:07:56,815 --> 00:07:58,482
Stop fighting it and give it a chance!
227
00:07:58,483 --> 00:07:59,750
You can't make us leave.
228
00:07:59,750 --> 00:08:02,769
(all grunting)
229
00:08:02,801 --> 00:08:06,104
Hell no, I won't go!
Hell no, I won't go!
230
00:08:06,136 --> 00:08:08,471
Uh! why are you guys stronger than me?
231
00:08:08,471 --> 00:08:10,438
Pilates!
232
00:08:10,472 --> 00:08:12,206
This is for your own good!
233
00:08:12,206 --> 00:08:14,791
Fine! We'll ride our bikes.
234
00:08:14,791 --> 00:08:16,625
Oh, yeah, we'll ride 'em so far
235
00:08:16,625 --> 00:08:18,125
you'll never see us again!
236
00:08:18,125 --> 00:08:20,043
Okay, bye, kids. Have fun.
237
00:08:20,043 --> 00:08:21,577
Bye, Mom.
238
00:08:23,945 --> 00:08:25,996
Guys, I think we're lost.
239
00:08:25,996 --> 00:08:27,446
I know.
240
00:08:27,446 --> 00:08:29,564
And all this breathing
is making me hungry.
241
00:08:29,581 --> 00:08:32,449
Blueberry bushes! We're saved!
242
00:08:32,448 --> 00:08:34,232
Is this a farm? I thought
those were extinct.
243
00:08:34,249 --> 00:08:35,766
We can't just eat these berries.
244
00:08:35,766 --> 00:08:37,233
They probably belong to someone.
245
00:08:37,268 --> 00:08:38,935
If you don't want
people to eat your fruit,
246
00:08:38,935 --> 00:08:40,135
grow it inside a safe.
247
00:08:40,135 --> 00:08:41,769
I don't know how animals do it.
248
00:08:41,769 --> 00:08:43,603
Fruit is just bad, and they know it.
249
00:08:47,839 --> 00:08:48,622
Hello, children!
250
00:08:48,623 --> 00:08:49,906
(shrieks) Farmers!
251
00:08:49,906 --> 00:08:51,574
How did those get in there?
252
00:08:51,574 --> 00:08:53,258
Don't worry, we've
got plenty of berries.
253
00:08:53,258 --> 00:08:54,659
Eat as many as you want.
254
00:08:54,659 --> 00:08:56,259
Or if you'd rather have sandwiches,
255
00:08:56,259 --> 00:08:57,760
we have plenty at the house.
256
00:08:57,761 --> 00:08:58,961
And lizards.
257
00:08:58,994 --> 00:09:00,428
I'll eat both.
258
00:09:00,428 --> 00:09:03,647
...and then I woke up nude on horseback
259
00:09:03,679 --> 00:09:05,814
in the forest, and there she was,
260
00:09:05,847 --> 00:09:07,181
my Beverly.
261
00:09:07,182 --> 00:09:08,482
I had wandered away
262
00:09:08,482 --> 00:09:10,416
from a community
birthing in a barn nearby.
263
00:09:10,416 --> 00:09:13,352
She looked like a faerie
queene pooping under a tree.
264
00:09:13,351 --> 00:09:18,988
? A faerie queene
pooping under a tree. ?
265
00:09:18,986 --> 00:09:20,921
30 years and five kids later,
and we're still doing it.
266
00:09:20,921 --> 00:09:23,122
GENE: Ew...
267
00:09:23,122 --> 00:09:24,689
Well, we've got an empty nest now,
268
00:09:24,689 --> 00:09:25,989
but we still have our farm.
269
00:09:26,023 --> 00:09:27,457
Our dad has a restaurant.
270
00:09:27,458 --> 00:09:29,425
We used to work there, but he fired us.
271
00:09:29,425 --> 00:09:30,826
Oh, now, that's a shame.
272
00:09:30,826 --> 00:09:32,426
We always let our kids work here.
273
00:09:32,426 --> 00:09:35,261
Beverly, I have a crazy idea.
274
00:09:35,260 --> 00:09:39,163
? They could work here...
275
00:09:39,162 --> 00:09:40,429
? Work here.
276
00:09:40,430 --> 00:09:41,964
We couldn't afford to pay you much.
277
00:09:41,964 --> 00:09:44,132
Just, say, ten dollars a day.
278
00:09:44,132 --> 00:09:45,366
Ten dollars?!
279
00:09:45,366 --> 00:09:47,467
I could start saving
for my Porsche Cayenne.
280
00:09:47,467 --> 00:09:48,967
But Dad doesn't want us to work.
281
00:09:48,967 --> 00:09:50,501
Dad doesn't have to know.
282
00:09:50,501 --> 00:09:53,269
Are we gonna send him a letter?
You gonna call him up? No.
283
00:09:53,269 --> 00:09:56,138
You gonna find a phone and
call Dad and tell him stuff? No.
284
00:09:56,137 --> 00:09:58,705
Seems like Dad told us to
just make our way, didn't he?
285
00:09:58,705 --> 00:10:00,973
Well, I guess I don't want
any gaps in my resum�.
286
00:10:00,973 --> 00:10:02,307
That's right. You don't.
287
00:10:02,307 --> 00:10:04,274
Good, because we've
got a lot you could do.
288
00:10:04,308 --> 00:10:06,509
Yes, they could pick the weed... s.
289
00:10:06,509 --> 00:10:08,176
Great idea, Bev.
290
00:10:08,176 --> 00:10:10,678
We have a terrible weed problem.
291
00:10:10,677 --> 00:10:14,112
(both giggling)
292
00:10:14,112 --> 00:10:15,296
(chuckles)
293
00:10:17,330 --> 00:10:19,098
(chuckles)
294
00:10:23,666 --> 00:10:24,700
(chuckles)
295
00:10:24,701 --> 00:10:26,757
I don't get it!
296
00:10:33,600 --> 00:10:35,735
Morning, kids! Can I get you anything?
297
00:10:35,735 --> 00:10:38,136
I'll just have your coffee.
298
00:10:38,136 --> 00:10:39,370
Give it back. I'll just have a sip.
299
00:10:39,403 --> 00:10:41,237
Louise! No time, Louise. We're late.
300
00:10:41,237 --> 00:10:42,104
Late for what?
301
00:10:42,105 --> 00:10:43,405
Late to... for our...
302
00:10:43,405 --> 00:10:45,590
(clears throat) What
would we be late for?
303
00:10:45,590 --> 00:10:48,058
It's not like we have jobs or anything.
304
00:10:48,057 --> 00:10:49,691
'Cause we're late for the pier.
305
00:10:49,691 --> 00:10:51,425
Yeah, we gotta go to the pier.
306
00:10:51,425 --> 00:10:52,725
Yeah, the pier.
307
00:10:52,726 --> 00:10:54,460
To do our pier, our rock stuff.
308
00:10:54,460 --> 00:10:55,861
What's rock stuff?
309
00:10:55,861 --> 00:10:56,727
What do you mean...?
310
00:10:56,728 --> 00:10:58,145
Oh, droppin' rocks... Yeah.
311
00:10:58,145 --> 00:10:59,378
...in the water.
312
00:10:59,378 --> 00:11:00,345
Sounds fun.
313
00:11:00,380 --> 00:11:02,581
Yeah. Yeah. I can disorient a fish.
314
00:11:02,613 --> 00:11:03,880
Nice.
315
00:11:03,881 --> 00:11:05,315
Well, as long as you
kids are having fun.
316
00:11:05,315 --> 00:11:06,582
Oh, yeah. Ah.
317
00:11:06,582 --> 00:11:07,882
Summer rocks are the best rocks.
318
00:11:07,883 --> 00:11:09,117
Boy, we should go.
319
00:11:09,117 --> 00:11:11,102
Well, drop one for me.
320
00:11:12,602 --> 00:11:14,486
(chicken squawking) I want your nuggets!
321
00:11:17,570 --> 00:11:19,021
(Gene grunting)
322
00:11:19,022 --> 00:11:20,689
You two little critters
will be our pickers.
323
00:11:20,689 --> 00:11:22,223
Now come with me.
324
00:11:22,223 --> 00:11:24,007
Gene has tons of
experience picking his nose.
325
00:11:24,007 --> 00:11:25,524
And my butt.
326
00:11:25,524 --> 00:11:28,293
Tina, you'll be our
blueberry delivery girl.
327
00:11:28,293 --> 00:11:30,327
Just remember, if you get jammed up,
328
00:11:30,327 --> 00:11:32,161
you don't know my name and you
don't know where this farm is.
329
00:11:32,161 --> 00:11:34,729
I don't know where
this farm is. Exactly.
330
00:11:37,463 --> 00:11:39,231
MICKEY: Ta-da!
331
00:11:39,231 --> 00:11:40,598
Wow, Mickey, you handed out
332
00:11:40,598 --> 00:11:42,165
the whole tray of samples already?
333
00:11:42,165 --> 00:11:43,599
Sure did, Bob.
334
00:11:43,599 --> 00:11:45,233
And, ah, you don't mind the burger suit?
335
00:11:45,234 --> 00:11:46,467
I love it. I love it.
336
00:11:46,467 --> 00:11:47,835
I know who I am in this.
337
00:11:47,835 --> 00:11:49,268
I'm the burger. Right.
338
00:11:49,268 --> 00:11:50,769
Sorry, it's a little tight.
339
00:11:50,770 --> 00:11:52,637
But, yeah. It is. It's incredibly snug.
340
00:11:52,637 --> 00:11:54,171
It looks fine. It's good.
341
00:11:54,171 --> 00:11:56,005
I'm gonna need your help
taking this off, I think.
342
00:11:56,005 --> 00:11:57,439
If that's all right? Oh, uh, yeah, sure.
343
00:11:57,439 --> 00:11:58,806
I'll, uh, try and pull the...
344
00:11:58,806 --> 00:12:00,273
No, you see, there's snaps in the crotch
345
00:12:00,273 --> 00:12:01,974
that my arms aren't long
enough to get down to.
346
00:12:01,975 --> 00:12:03,609
If you could just... this and that.
347
00:12:03,609 --> 00:12:05,443
Yeah, I don't want to
touch down there, so...
348
00:12:05,443 --> 00:12:07,444
Well, I need you to, 'cause
that's what I can't reach.
349
00:12:07,444 --> 00:12:09,245
If you could root in
there real quick and just
350
00:12:09,245 --> 00:12:11,897
pop 'em out. Um... ugh.
351
00:12:13,329 --> 00:12:15,130
Let me just, ah... get in there.
352
00:12:15,130 --> 00:12:16,631
Yeah, oh, okay, it's hairy, yup.
353
00:12:16,632 --> 00:12:18,415
MICKEY: Ah, there you go. Thanks, man.
354
00:12:18,415 --> 00:12:20,250
Whoa, Mickey. You're not
wearing any underwear.
355
00:12:20,283 --> 00:12:22,785
Do not wear underwear in prison.
Someone could choke you with it.
356
00:12:22,784 --> 00:12:24,985
Well, why don't you leave
the burger suit on then, huh?
357
00:12:24,985 --> 00:12:26,619
All right.
358
00:12:26,619 --> 00:12:28,603
Hey, Mickey's a pretty
good worker, huh? Yeah.
359
00:12:28,603 --> 00:12:31,322
He's the helpful, enthusiastic
employee we've never had.
360
00:12:31,322 --> 00:12:32,956
I wish he'd wear underwear though.
361
00:12:32,956 --> 00:12:35,090
Yeah, hold the pickle, ha-ha!
362
00:12:38,008 --> 00:12:40,276
And that's how you pick the weeds!
363
00:12:40,309 --> 00:12:42,544
Which ones are the weeds? They all are.
364
00:12:42,577 --> 00:12:45,445
Why are the weeds inside?
So that they aren't outside,
365
00:12:45,444 --> 00:12:46,912
messing up the blueberries.
366
00:12:46,945 --> 00:12:48,812
Why don't you just set this
whole greenhouse on fire?
367
00:12:48,812 --> 00:12:50,280
Be done with it.
368
00:12:50,314 --> 00:12:52,582
Oh, we're going to, one dime at a time.
369
00:12:52,581 --> 00:12:54,615
(hums)
370
00:12:54,615 --> 00:12:56,099
I'll sing you a work song.
371
00:12:56,099 --> 00:12:57,650
? Well, we work
372
00:12:57,684 --> 00:13:00,085
? And we work and
we work all day ?
373
00:13:00,084 --> 00:13:01,935
? Work, work, work
in America, work ?
374
00:13:01,935 --> 00:13:03,786
? And we workin' in the
weeds and American work ?
375
00:13:03,786 --> 00:13:06,488
? And workin' in the weeds
and a work, work, work ?
376
00:13:06,488 --> 00:13:08,856
? And worky-work-work,
and come on, Gene. ?
377
00:13:08,856 --> 00:13:11,341
? Pick up the pace, come
on, buddy, there we go. ?
378
00:13:11,373 --> 00:13:12,940
Good day. Hello.
379
00:13:12,940 --> 00:13:14,158
Howdy.
380
00:13:14,175 --> 00:13:15,442
(doorbell rings)
381
00:13:15,442 --> 00:13:16,876
Hi, I have your blueberry delivery.
382
00:13:16,876 --> 00:13:19,027
Hey all right, new blueberry girl.
383
00:13:19,027 --> 00:13:20,260
How's this batch, pretty kind?
384
00:13:20,294 --> 00:13:21,594
Yeah, kind to your body.
385
00:13:21,595 --> 00:13:22,929
Because of antioxidants.
386
00:13:25,213 --> 00:13:27,248
Hello, Belcher child.
387
00:13:27,281 --> 00:13:29,282
Does your father know what you're doing?
388
00:13:29,282 --> 00:13:32,000
No, he thinks I'm
having summer fun. Good.
389
00:13:31,999 --> 00:13:34,284
Let's keep it that way.
Let's keep it that way.
390
00:13:34,284 --> 00:13:35,784
Ooh, blueberries.
391
00:13:35,784 --> 00:13:38,269
I'm ready for a bake-off.
392
00:13:40,937 --> 00:13:43,104
(groaning sound) Tina?
393
00:13:43,104 --> 00:13:44,572
Oh, it's just the refrigerator.
394
00:13:44,605 --> 00:13:45,805
Hey, fridge.
395
00:13:45,806 --> 00:13:47,707
You sure sounded like Tina a second ago.
396
00:13:47,707 --> 00:13:49,508
Wonder what she's doing right now.
397
00:13:49,541 --> 00:13:50,808
And I wonder what Gene's doing.
398
00:13:50,808 --> 00:13:52,042
Probably farting.
399
00:13:52,042 --> 00:13:53,409
(Mickey laughing)
400
00:13:53,443 --> 00:13:55,344
(laughing) What's so funny?
401
00:13:55,344 --> 00:13:57,011
The burger of the day, Bob.
402
00:13:57,011 --> 00:13:58,679
I just noticed it.
403
00:13:58,712 --> 00:14:00,146
The "Beets Me Burger."
404
00:14:00,146 --> 00:14:01,379
(laughing)
405
00:14:01,379 --> 00:14:02,646
That's brilliant.
406
00:14:02,647 --> 00:14:04,181
It works on so many levels.
407
00:14:04,215 --> 00:14:05,815
Well, it's not that good. I mean...
408
00:14:05,815 --> 00:14:07,849
Louise would come up with
a better one than that.
409
00:14:07,849 --> 00:14:10,318
Like, she would write,
like, "Dia-beets-es Burger,
410
00:14:10,317 --> 00:14:11,517
comes with insulin."
411
00:14:11,551 --> 00:14:13,586
Oh... that's in poor taste, huh?
412
00:14:13,619 --> 00:14:15,286
Sure, but that's what makes it fun...
413
00:14:15,286 --> 00:14:16,653
That doesn't sound
fun. It sounds hurtful.
414
00:14:16,653 --> 00:14:18,454
That's a really terrible disease.
415
00:14:18,454 --> 00:14:19,955
Well, I know it is... My
grandmother had that disease.
416
00:14:19,955 --> 00:14:21,555
Well, I'm sorry. B.B.
King has that disease.
417
00:14:21,555 --> 00:14:22,822
Shut up, Mickey.
418
00:14:22,823 --> 00:14:24,057
Sorry, but just hush.
419
00:14:26,708 --> 00:14:28,409
Ten dollars in my pocket,
420
00:14:28,409 --> 00:14:29,809
Gene got bitten by a lizard,
421
00:14:29,809 --> 00:14:31,343
we're living the dream, guys.
422
00:14:31,377 --> 00:14:34,012
I just wish Mom and Dad
worked at the farm with us.
423
00:14:34,012 --> 00:14:36,079
Yeah, I miss making fun of Dad's B.O.
424
00:14:36,079 --> 00:14:38,981
I'm too scared to make fun
of Cooper and Beverly's smell.
425
00:14:38,980 --> 00:14:41,148
I think there's something
seriously wrong with them.
426
00:14:41,148 --> 00:14:42,482
Hey blueberry girl,
427
00:14:42,482 --> 00:14:44,683
do you have any extra
blueberries on you?
428
00:14:44,683 --> 00:14:47,018
No. And don't ever come
here again, you hear me?
429
00:14:47,018 --> 00:14:49,069
My parents don't know I
deliver blueberries, get it?
430
00:14:49,069 --> 00:14:50,336
Okay, whatever. No.
431
00:14:50,336 --> 00:14:51,819
Do you get it?
432
00:14:51,819 --> 00:14:54,037
Don't... come... here... again.
433
00:14:54,037 --> 00:14:55,321
Okay, bye.
434
00:14:55,321 --> 00:14:57,422
That was a close one.
435
00:14:57,422 --> 00:14:58,689
People love fruit!
436
00:14:58,689 --> 00:15:00,323
I will never understand it.
437
00:15:00,324 --> 00:15:01,858
It's not that good.
438
00:15:01,891 --> 00:15:03,292
(calypso music playing)
439
00:15:03,325 --> 00:15:05,493
Bob. Hmm?
440
00:15:05,493 --> 00:15:07,327
Mickey's playing his calypso again.
441
00:15:07,327 --> 00:15:09,094
Can you say somethin'? You go.
442
00:15:09,094 --> 00:15:11,529
Come on, get up. All right.
443
00:15:11,562 --> 00:15:13,997
(music playing, Mickey singing)
444
00:15:17,715 --> 00:15:20,099
? Is that a
parakeet in my hat? ?
445
00:15:20,099 --> 00:15:21,550
? No, no, no
446
00:15:21,550 --> 00:15:22,934
? That's not a
parakeet in ya hat ?
447
00:15:22,934 --> 00:15:24,317
? Is that an alligator
448
00:15:24,352 --> 00:15:25,752
Mickey? ? Want
to eat the parakeet?
449
00:15:25,752 --> 00:15:27,019
Mickey? ? The alligator say...
450
00:15:27,019 --> 00:15:28,436
Mickey?
451
00:15:28,436 --> 00:15:29,703
? No, I do not
want the parakeet ?
452
00:15:29,704 --> 00:15:31,521
Hello, Mickey?!
Ha-ho-ho, hey, Bob!
453
00:15:31,555 --> 00:15:33,422
What's that? Oh, this?
454
00:15:33,422 --> 00:15:34,756
Oh, you've never seen
this movie? It's great.
455
00:15:34,756 --> 00:15:36,490
It's a guy, he wants to be big.
456
00:15:36,490 --> 00:15:38,057
Then he gets big, he doesn't
want to be big anymore,
457
00:15:38,057 --> 00:15:39,625
then he gets small,
but the suit's too big.
458
00:15:39,658 --> 00:15:42,193
I'm talking about behind
the poster, Mickey.
459
00:15:42,193 --> 00:15:43,593
Oh, um...
460
00:15:43,593 --> 00:15:44,860
Are you making a hole in my wall?
461
00:15:44,861 --> 00:15:46,495
No, no, no. I was fixing that.
462
00:15:46,495 --> 00:15:47,895
Fixing it with a pick? Yes.
463
00:15:47,895 --> 00:15:49,830
Mickey? All right, look, Bob.
464
00:15:49,830 --> 00:15:51,998
Don't tell anybody, but I'm
digging my way to the bank.
465
00:15:52,031 --> 00:15:53,832
What? Come on, no.
466
00:15:53,865 --> 00:15:55,115
It's the perfect crime.
467
00:15:55,115 --> 00:15:56,749
I've got double jeopardy!
468
00:15:56,749 --> 00:15:58,317
What do you mean you
have double jeopardy?
469
00:15:58,350 --> 00:16:00,084
I'm robbing the same bank, Bob.
470
00:16:00,084 --> 00:16:01,685
They can't try me for it again.
471
00:16:01,686 --> 00:16:03,620
Yes, they can, Mickey.
472
00:16:03,619 --> 00:16:05,186
Look, remember how you held me hostage?
473
00:16:05,187 --> 00:16:07,021
Of course I do, silly.
That's how we met.
474
00:16:07,055 --> 00:16:10,123
And there were SWAT teams, and
helicopters, and negotiators?
475
00:16:10,122 --> 00:16:12,424
Yeah, it was great, right?
It wasn't great, Mickey.
476
00:16:12,424 --> 00:16:14,391
That's the only time in my whole life
477
00:16:14,391 --> 00:16:16,759
I ever want to have SWAT
guys pointing guns at my face.
478
00:16:16,758 --> 00:16:18,025
Just that one time.
479
00:16:18,026 --> 00:16:19,327
Never again. Got it?
480
00:16:19,360 --> 00:16:22,012
So, are you cool with
me finishing my tunnel?
481
00:16:22,012 --> 00:16:24,947
No. You may not tunnel
through my basement to a bank.
482
00:16:24,946 --> 00:16:26,363
I forbid it!
483
00:16:26,363 --> 00:16:28,097
Fine, then, Bob, why don't you fire me?
484
00:16:28,097 --> 00:16:29,331
Okay, you're fired.
485
00:16:29,365 --> 00:16:30,548
You're firing me?!
486
00:16:30,582 --> 00:16:32,216
Look, you can stay tonight,
487
00:16:32,216 --> 00:16:33,716
but tomorrow you're gonna
have to find another place.
488
00:16:33,716 --> 00:16:35,951
Okay. That's cool.
489
00:16:35,951 --> 00:16:38,803
I'm taking the pick. No!
490
00:16:40,203 --> 00:16:42,388
Oh, Bob. I tell you. Uh-huh.
491
00:16:42,388 --> 00:16:44,889
It's gonna be really tough
to find a job within 50 feet
492
00:16:44,888 --> 00:16:47,039
of the bank that will also
let me sleep in the basement.
493
00:16:47,039 --> 00:16:48,256
Hmm.
494
00:16:48,256 --> 00:16:49,640
Well, I'm sure there's something.
495
00:16:50,891 --> 00:16:52,725
Oh, I'm so clumsy.
496
00:16:52,725 --> 00:16:54,393
Better clean that up, Mickey.
497
00:16:54,426 --> 00:16:56,761
Actually, I fired Mickey. And good news,
498
00:16:56,794 --> 00:16:59,896
I'm hiring you all back full
time, starting right now.
499
00:16:59,895 --> 00:17:01,663
So you can clean it up!
500
00:17:01,696 --> 00:17:04,364
Uh... sorry, Dad, but we can't do that.
501
00:17:04,398 --> 00:17:07,433
Look, I know what I said before
about wanting you to have fun,
502
00:17:07,432 --> 00:17:10,100
but the thing is, my
childhood was terrible
503
00:17:10,100 --> 00:17:11,334
because I actually had to work,
504
00:17:11,367 --> 00:17:14,069
and my dad never smiled or laughed.
505
00:17:14,069 --> 00:17:15,953
Yeah, mine neither. And
he had a drinking problem.
506
00:17:15,953 --> 00:17:17,287
Oh, been there, man.
507
00:17:17,287 --> 00:17:18,721
Open up some fresh wounds here, Bob.
508
00:17:18,721 --> 00:17:20,121
All right, Mickey, enough. All right.
509
00:17:20,121 --> 00:17:21,371
(clears throat)
510
00:17:21,372 --> 00:17:22,622
I spent last night thinking about this,
511
00:17:22,622 --> 00:17:24,206
and I'm a pretty good dad.
512
00:17:24,240 --> 00:17:26,107
Yeah, Mom's the one with
the drinking problem.
513
00:17:26,107 --> 00:17:28,142
The problem is I don't have
a friggin' drink in my hand!
514
00:17:28,142 --> 00:17:30,026
(laughing)
515
00:17:30,059 --> 00:17:31,860
The point is, you guys don't
have a hard life, you know?
516
00:17:31,893 --> 00:17:33,394
You just goof around.
517
00:17:33,394 --> 00:17:34,794
And you should be goofing around
518
00:17:34,794 --> 00:17:36,195
here at home, with us.
519
00:17:36,229 --> 00:17:37,629
Dad, we've moved on.
520
00:17:37,629 --> 00:17:39,564
We got other jobs. What?!
521
00:17:39,564 --> 00:17:41,264
We're working girls now!
522
00:17:41,264 --> 00:17:42,498
You're a girl? Yes.
523
00:17:42,498 --> 00:17:43,748
Nah. Yes.
524
00:17:43,749 --> 00:17:45,066
He's not. He's not.
525
00:17:45,066 --> 00:17:47,076
No. Tell that to my vagina!
526
00:17:48,991 --> 00:17:51,971
You got other jobs? What do
you mean, you got other jobs?
527
00:17:51,970 --> 00:17:53,203
What about the restaurant?
528
00:17:53,204 --> 00:17:54,905
Oh, that's adorable, Dad.
529
00:17:54,938 --> 00:17:58,641
You thought that you could
snap your fancy dad fingers
530
00:17:58,640 --> 00:18:01,976
and we'd come crawling back.
531
00:18:02,008 --> 00:18:04,276
You thought if you didn't
want us, nobody else would?
532
00:18:04,309 --> 00:18:06,944
Well, guess what, Cooper
and Beverly wanted us!
533
00:18:06,943 --> 00:18:08,227
Who's Cooper and Beverly?
534
00:18:08,227 --> 00:18:09,477
Cooper and Beverly?
535
00:18:09,478 --> 00:18:11,045
They're farmers.
536
00:18:11,045 --> 00:18:13,497
And they smell great, so
don't even bother asking.
537
00:18:13,530 --> 00:18:15,331
They still have farms?
Where do they have farms?
538
00:18:15,364 --> 00:18:16,798
Way out in the country
539
00:18:16,798 --> 00:18:18,465
where a man can breathe the air.
540
00:18:18,465 --> 00:18:20,967
Sorry, Dad. I hope we
can still be friends.
541
00:18:20,967 --> 00:18:22,184
Wait. Wait. What are they paying you?
542
00:18:22,184 --> 00:18:24,018
I'll match it. Ten dollars a day.
543
00:18:24,018 --> 00:18:26,236
Never mind. Have a good day. Bye, guys!
544
00:18:29,137 --> 00:18:32,172
Hey, is that blueberry delivery
girl with the glasses here?
545
00:18:32,172 --> 00:18:34,006
You mean Tina? She's not here.
546
00:18:34,040 --> 00:18:36,341
Well, I need to return
these blueberries.
547
00:18:36,340 --> 00:18:38,474
Can you tell her they were
mostly stems and seeds?
548
00:18:38,474 --> 00:18:40,842
I want a replacement
or my 40 bucks back.
549
00:18:40,842 --> 00:18:42,309
Okay, I'll let her know.
550
00:18:42,343 --> 00:18:44,644
Okay, bye. Bye.
551
00:18:44,644 --> 00:18:46,478
That was weird. Wow, 40 bucks?
552
00:18:46,478 --> 00:18:47,979
Those are expensive blueberries.
553
00:18:47,979 --> 00:18:49,229
They're probably organic.
554
00:18:49,229 --> 00:18:50,629
(sniffing)
555
00:18:50,630 --> 00:18:52,231
Oh, they smell like a music festival.
556
00:18:52,231 --> 00:18:55,000
(sniffs) Huh, you're right.
557
00:18:55,032 --> 00:18:56,683
BOB: Oh, my God, Lin.
558
00:18:56,683 --> 00:18:58,350
Are the kids working on a pot farm?
559
00:18:58,350 --> 00:18:59,767
(gasps): Ooh.
560
00:18:59,801 --> 00:19:02,236
Oh, yeah, the old
false-bottom blueberry box.
561
00:19:02,235 --> 00:19:04,136
I remember these from when I was a kid.
562
00:19:04,136 --> 00:19:05,570
We have to go get the kids.
563
00:19:05,571 --> 00:19:07,638
But we have no idea
where this pot farm is.
564
00:19:07,637 --> 00:19:09,171
I may have some idea of
565
00:19:09,206 --> 00:19:11,123
exactly where it is.
566
00:19:11,157 --> 00:19:13,324
MICKEY: No, wait, go back,
go back, go back, go back.
567
00:19:16,142 --> 00:19:18,143
Wow, this isn't what I pictured.
568
00:19:18,143 --> 00:19:19,343
It's nice.
569
00:19:19,377 --> 00:19:21,044
Hey, I've been there, buddy.
570
00:19:21,044 --> 00:19:22,244
Remember, they can't cage this.
571
00:19:22,245 --> 00:19:24,446
What are you doing on our property?
572
00:19:24,479 --> 00:19:26,813
We want our kids. What
kids? There are no kids here.
573
00:19:26,813 --> 00:19:27,980
TINA: Hi, Dad.
574
00:19:28,015 --> 00:19:30,449
Oh, hey... Hello.
575
00:19:30,482 --> 00:19:32,282
Oh, you mean our kids.
576
00:19:32,316 --> 00:19:33,549
Your kids? Those are our kids!
577
00:19:33,550 --> 00:19:35,018
Come on, guys. Get in the car.
578
00:19:35,018 --> 00:19:36,251
Now. Let's go.
579
00:19:36,251 --> 00:19:38,185
Mom, Dad, we already explained this.
580
00:19:38,185 --> 00:19:40,320
We work here now. Okay?
581
00:19:40,320 --> 00:19:41,520
You're acting a little desperado.
582
00:19:41,553 --> 00:19:43,454
No, Louise, you no longer work here.
583
00:19:43,488 --> 00:19:46,089
Dad, small farms are
the backbone of America.
584
00:19:46,089 --> 00:19:47,957
Willie Nelson would love this place!
585
00:19:47,990 --> 00:19:50,392
Yes, he would, Gene, but not for
the reason you're thinking of.
586
00:19:50,424 --> 00:19:51,557
(helicopter whirring)
587
00:19:54,059 --> 00:19:55,509
BOB: Oh, no. No, no.
588
00:19:55,527 --> 00:19:57,411
No SWAT teams! No guns!
589
00:19:57,411 --> 00:19:59,029
Code red, Mother! Code red!
590
00:19:59,029 --> 00:20:00,512
B-Bob, what do I do?
591
00:20:00,512 --> 00:20:02,230
I've never been an
innocent bystander before.
592
00:20:02,230 --> 00:20:03,830
Just get your hands up, Mickey.
593
00:20:03,830 --> 00:20:05,364
Eh, like that? What?
594
00:20:05,364 --> 00:20:07,065
No. Up. Like this?
595
00:20:07,065 --> 00:20:08,599
The... you're doing like kitty paws.
596
00:20:08,600 --> 00:20:10,401
Up. Up. Higher.
597
00:20:10,401 --> 00:20:12,068
Higher? Like that? No, all the way up.
598
00:20:12,068 --> 00:20:13,402
Like past my shoulders?
599
00:20:15,903 --> 00:20:17,504
Get down! Everybody down!
600
00:20:17,537 --> 00:20:18,721
Hey, I know that guy.
601
00:20:18,721 --> 00:20:20,354
Hi. Hi.
602
00:20:21,355 --> 00:20:23,373
Pedal, Daddy, pedal!
603
00:20:23,373 --> 00:20:25,741
BOTH: Right! Left! Right! Left!
604
00:20:25,740 --> 00:20:27,291
? Right, baby,
left ? Right, left
605
00:20:27,292 --> 00:20:29,359
? Right... FEDERAL AGENT: Stop!
606
00:20:29,358 --> 00:20:31,293
And, uh, oh, let's take a right.
607
00:20:31,293 --> 00:20:33,327
Let's keep it moving.
? Right, and turning
608
00:20:33,360 --> 00:20:34,594
? And a little
more right. Stop, please.
609
00:20:34,595 --> 00:20:36,212
Oh, my God.
610
00:20:36,212 --> 00:20:37,629
? We got to get out of
here before they catch us ?
611
00:20:37,629 --> 00:20:40,465
Whoa! Now this is summer fun!
612
00:20:40,465 --> 00:20:41,882
COOPER: Oh, hey, how you doing, guys?
613
00:20:41,882 --> 00:20:43,299
? Let's head over this way.
614
00:20:43,299 --> 00:20:44,699
I'm getting a little dizzy.
615
00:20:46,090 --> 00:20:47,993
LOUISE: And that's why I believe
616
00:20:48,054 --> 00:20:49,922
blueberries should be decriminalized.
617
00:20:49,922 --> 00:20:51,489
(sighs) Louise, sit down.
618
00:20:51,490 --> 00:20:53,091
(school bell ringing)
619
00:20:53,091 --> 00:20:55,659
Okay, that's recess.
Uh, be cool out there.
620
00:20:55,658 --> 00:20:58,160
Don't Bogart the snacks.
And if the po-po rolls up,
621
00:20:58,160 --> 00:21:00,728
your first call's to
your lawyer, not your mom.
622
00:21:00,778 --> 00:21:05,328
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.