All language subtitles for Bobs Burgers s03e02 Full Bars.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,604 --> 00:00:29,271 So, Bobby, I can't wait 2 00:00:29,272 --> 00:00:32,040 to see you and Linda at my Halloween party tonight. 3 00:00:32,041 --> 00:00:33,442 I went all out this year. 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,776 Uh, actually, I'm taking the kids 5 00:00:34,777 --> 00:00:36,111 trick or treating tonight, Teddy. 6 00:00:36,112 --> 00:00:37,746 So, I probably can't make it. 7 00:00:37,780 --> 00:00:39,848 Oh. I noticed here that you, uh, 8 00:00:39,849 --> 00:00:41,950 RSVP'd online and you clicked "maybe." 9 00:00:41,951 --> 00:00:44,486 Right. Uh, that was kind of a soft maybe. 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,088 Maybe means maybe, Bob. It doesn't mean 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,389 "I'm too scared to say no." 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,558 Uh, uh... I got 42 maybes, Bob! 13 00:00:49,559 --> 00:00:51,560 Who can plan for that? (door opens) 14 00:00:51,594 --> 00:00:52,561 LINDA: There's my little candy corns. 15 00:00:52,595 --> 00:00:55,264 Ooh. Sad Wolverine. 16 00:00:55,265 --> 00:00:57,699 Scary and sad. 17 00:00:57,700 --> 00:00:59,351 I'm Edward Scissor Hands, Mom. 18 00:00:59,385 --> 00:01:01,103 Uh, I'm not sure about you walking around 19 00:01:01,104 --> 00:01:02,571 with scissors all night, Louise. 20 00:01:02,572 --> 00:01:05,040 Why don't you be Edward Spoon Hands? 21 00:01:05,041 --> 00:01:07,709 Get real. It's Halloween. Not Hallowuss. 22 00:01:07,744 --> 00:01:09,778 And Tina's a mummy. Sexy. 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,713 Last year I was a mummy. 24 00:01:11,714 --> 00:01:13,282 This year I'm a mommy mummy. 25 00:01:13,283 --> 00:01:14,816 And I'm single and I'm working two jobs, 26 00:01:14,817 --> 00:01:16,551 and I'm just trying to get back out there. 27 00:01:16,586 --> 00:01:17,920 Tina, you have to put your costume 28 00:01:17,921 --> 00:01:19,404 back on the roll tomorrow. 29 00:01:19,405 --> 00:01:20,906 I'm not losing that much TP. Okay. 30 00:01:20,907 --> 00:01:22,124 (clears throat) 31 00:01:22,125 --> 00:01:24,059 Oh, and Gene looks great, too. 32 00:01:24,060 --> 00:01:25,394 Wait, what are you, hon? 33 00:01:25,395 --> 00:01:27,262 I'm rapper/actress Queen Latifah 34 00:01:27,263 --> 00:01:28,764 from her U.N.I.T.Y. phase. 35 00:01:28,798 --> 00:01:30,632 Oh, God, so specific and political. 36 00:01:30,633 --> 00:01:31,825 I love it. 37 00:01:31,834 --> 00:01:33,135 Mm-hmm. 38 00:01:33,136 --> 00:01:34,503 All right, kids, help me close up shop 39 00:01:34,504 --> 00:01:36,071 and we can all go trick or treating. 40 00:01:36,105 --> 00:01:37,806 Dad, we've decided that this year 41 00:01:42,078 --> 00:01:43,979 and in between we trick or treat alone. 42 00:01:44,013 --> 00:01:45,480 But you kids love trick or treating with me. 43 00:01:45,481 --> 00:01:47,115 That's the best part. 44 00:01:47,150 --> 00:01:48,951 Yeah, that's the best part (falsetto): Yeah, 45 00:01:48,952 --> 00:01:50,986 that's the best part. Shush, shush. 46 00:01:51,020 --> 00:01:53,322 I, I don't know. I mean, it's, it's Halloween. 47 00:01:53,323 --> 00:01:55,590 You know, things can get a little weird out there. 48 00:01:55,591 --> 00:01:57,826 Oh, just let 'em go, Bobby. C'mon. 49 00:01:57,828 --> 00:01:59,328 (sighs) Fine. You can 50 00:01:59,362 --> 00:02:00,796 trick or treat by yourselves this year. 51 00:02:00,797 --> 00:02:02,097 (cheering) 52 00:02:02,098 --> 00:02:03,999 But you stick to o regular route 53 00:02:04,000 --> 00:02:06,101 and I want you home by 9:00. Ugh. Hooray! 54 00:02:06,135 --> 00:02:07,703 You can come to my party. 55 00:02:07,704 --> 00:02:09,388 Oh, right, great. 56 00:02:09,389 --> 00:02:10,622 Yay! 57 00:02:13,176 --> 00:02:16,453 I wa this to be the sugar high I never come down from. 58 00:02:17,997 --> 00:02:19,197 (Gene screams) 59 00:02:19,198 --> 00:02:20,832 Okay, bad start. Bad start. 60 00:02:20,867 --> 00:02:22,017 Let's keep moving. 61 00:02:22,018 --> 00:02:23,185 ALL: Trick or treat. 62 00:02:23,186 --> 00:02:24,553 Uh, here's some oyster crackers. 63 00:02:24,554 --> 00:02:26,054 Now get out of here. 64 00:02:26,055 --> 00:02:27,122 ALL: Trick or treat. 65 00:02:27,156 --> 00:02:28,490 Is it Halloween? 66 00:02:28,491 --> 00:02:30,075 Here, uh, take some deli numbe. 67 00:02:30,076 --> 00:02:32,027 You'll be the first in line tomorrow. 68 00:02:32,028 --> 00:02:33,362 (knocking) ALL: Trick or treat. 69 00:02:33,363 --> 00:02:34,863 Some delicious seaweed candy 70 00:02:34,864 --> 00:02:37,366 from my solo vacation in Singapore. 71 00:02:37,367 --> 00:02:38,734 Wrap it up, Charles Dickens. 72 00:02:38,735 --> 00:02:40,402 You're not being paid by the word. 73 00:02:40,403 --> 00:02:42,004 ? I was walking in the graveya... ? 74 00:02:42,038 --> 00:02:43,505 Bobby. 75 00:02:43,539 --> 00:02:45,540 Linda. Oh! Hi, Teddy. 76 00:02:45,575 --> 00:02:47,342 Welcome to my Black and Orange party. 77 00:02:47,343 --> 00:02:49,478 Teddy, you really went all out. 78 00:02:49,512 --> 00:02:51,146 I spray-painted everything this morning. 79 00:02:51,147 --> 00:02:52,347 Yeah, it's uh, aittle strong. 80 00:02:52,348 --> 00:02:53,515 Maybe we should open a window 81 00:02:53,549 --> 00:02:55,366 or something. Yeah, I would, 82 00:02:55,367 --> 00:02:56,668 but they're painted shut. 83 00:02:56,669 --> 00:02:58,253 Can I offer you a hard-boiled egg? 84 00:02:58,254 --> 00:02:59,938 I colored them black and orange with a marker. 85 00:02:59,939 --> 00:03:01,539 (high pitched squeak) Whoa. Whoa. Hey. 86 00:03:01,540 --> 00:03:03,542 Ooh. What was that? Ooh. 87 00:03:03,543 --> 00:03:05,544 No need to be scared, everybody. 88 00:03:05,545 --> 00:03:08,346 Just my guinea pig, Francis. You can call her Frankie. 89 00:03:08,347 --> 00:03:10,749 But just don't call her Fran. She hates that. 90 00:03:10,750 --> 00:03:12,184 What about Francy pants? 91 00:03:12,185 --> 00:03:14,219 Saint Francis pants, huh? 92 00:03:14,220 --> 00:03:15,787 What's wrong with you? What? 93 00:03:15,788 --> 00:03:17,689 Hey, you're not wearing a costume, Bob. 94 00:03:17,690 --> 00:03:19,524 I just didn't think I needed to wear a costume. 95 00:03:19,525 --> 00:03:20,859 It's not a kids' party. 96 00:03:20,893 --> 00:03:22,393 Hey, everybody, we've got (rings bell) 97 00:03:22,394 --> 00:03:24,596 a party violation over here. What are you doing? 98 00:03:24,630 --> 00:03:26,698 Bob is not wearing a costume. Mike the mailman's 99 00:03:26,699 --> 00:03:28,667 not wearing a costume. Mike's a bunny. 100 00:03:28,701 --> 00:03:30,602 He's not a bunny. I'm a bunny. 101 00:03:30,603 --> 00:03:31,903 You have a cotton ball. 102 00:03:31,904 --> 00:03:33,739 He has a cotton ball. On your uniform. 103 00:03:33,740 --> 00:03:35,240 It's a great idea. 104 00:03:35,241 --> 00:03:37,509 Now we're gonna get you to the costume closet. 105 00:03:37,543 --> 00:03:38,910 ? Ba, ba, ba, ba, ba ? 106 00:03:38,911 --> 00:03:40,879 We got some sort of Chewbacca. No. 107 00:03:40,880 --> 00:03:42,364 The sun. No. 108 00:03:42,365 --> 00:03:43,899 Summer Frankenstein. That's not a thing. 109 00:03:43,900 --> 00:03:45,534 And, uh, oh... 110 00:03:45,568 --> 00:03:48,103 I think we got a winner here. No, no, no. 111 00:03:49,806 --> 00:03:51,039 There, all better. 112 00:03:51,040 --> 00:03:52,974 Now, you don't look so ridiculous. 113 00:03:52,975 --> 00:03:56,978 I'll trade you two packets of hot sauce for a fortune cookie. 114 00:03:56,979 --> 00:03:58,647 Throw in some cough drops and you got a deal. 115 00:03:58,648 --> 00:03:59,815 Sold. 116 00:03:59,816 --> 00:04:01,950 This town is horrible at Halloween. 117 00:04:01,951 --> 00:04:03,602 We're trick or treating by ourselves 118 00:04:03,603 --> 00:04:06,638 for the first time ever; we need to get some real candy. 119 00:04:06,639 --> 00:04:08,240 Follow me. 120 00:04:08,241 --> 00:04:09,574 I know where we can go. 121 00:04:09,575 --> 00:04:11,442 We're going where the rich people live. 122 00:04:11,443 --> 00:04:13,444 Rich people are better at Halloween. 123 00:04:13,445 --> 00:04:14,846 And skin care. 124 00:04:14,847 --> 00:04:16,748 That's why we're going to... 125 00:04:16,749 --> 00:04:18,083 Kingshead Island. 126 00:04:18,084 --> 00:04:19,835 Ooh. Ooh. 127 00:04:21,337 --> 00:04:24,773 Aah, I should have worn more toilet paper. 128 00:04:24,774 --> 00:04:27,509 Okay, uh, okay I admit it's a little colder 129 00:04:27,510 --> 00:04:28,743 than I thought it would be. 130 00:04:30,797 --> 00:04:32,630 Aah, I don't wanna die. 131 00:04:32,631 --> 00:04:33,932 I'm not wearing my good underpants 132 00:04:33,933 --> 00:04:35,267 and I'd be so embarrassed. 133 00:04:37,469 --> 00:04:38,636 (all sigh) 134 00:04:38,637 --> 00:04:40,772 Did it just get ten degrees warmer? 135 00:04:40,773 --> 00:04:42,774 I think that seagull just winked at me. 136 00:04:42,775 --> 00:04:44,142 Hello. 137 00:04:44,143 --> 00:04:45,861 Kingshead Island, nice to meet ya. 138 00:04:45,862 --> 00:04:47,645 Now, l trick or treat ya. 139 00:04:54,155 --> 00:04:55,606 TINA: Wow, look how clean it is. 140 00:04:55,607 --> 00:04:57,124 I could drink from the puddles. 141 00:04:57,125 --> 00:04:58,642 I'm going to. 142 00:04:58,643 --> 00:04:59,994 Hey, guys. Sweet 'tumes. 143 00:04:59,995 --> 00:05:01,095 Costumes. 144 00:05:01,096 --> 00:05:02,830 Edward Scissor Hands, cool. 145 00:05:02,831 --> 00:05:04,732 Queen Latifah, also cool. 146 00:05:04,733 --> 00:05:06,333 Finally, somebody gets it. 147 00:05:06,334 --> 00:05:07,968 Toilet paper roll. Nailed it. 148 00:05:07,969 --> 00:05:09,203 Mummy. 149 00:05:09,204 --> 00:05:10,821 Hey, I'm Milo. I'm Ned. 150 00:05:10,822 --> 00:05:13,707 Whoa, whoa, whoa, whoa, is that all candy? 151 00:05:13,708 --> 00:05:15,976 Yeah, we already dropped one bag off at home. 152 00:05:15,977 --> 00:05:17,628 Now, we're gonna head down Spencer Street. 153 00:05:17,629 --> 00:05:19,013 That's where all the good houses are. 154 00:05:19,047 --> 00:05:20,698 Funny coincidence. 155 00:05:20,699 --> 00:05:22,967 We were also gonna go down Spencer Street. 156 00:05:23,001 --> 00:05:24,201 Well, great. 157 00:05:24,202 --> 00:05:25,753 I'm gonna eat like a Queen. 158 00:05:25,787 --> 00:05:28,055 Come on, Lin, Teddy went to the bathroom. 159 00:05:28,056 --> 00:05:29,790 Now's our chance. Let's sneak out of here. 160 00:05:29,791 --> 00:05:31,158 But you look so cute. 161 00:05:31,159 --> 00:05:33,327 I wanna spank the cake right out of your face. 162 00:05:33,328 --> 00:05:35,629 Uh, no. Come on. 163 00:05:35,630 --> 00:05:37,865 TEDDY: Aah! 164 00:05:37,866 --> 00:05:39,466 Oh, my God, oh, my God. 165 00:05:39,467 --> 00:05:40,901 Somebody stepped on Francis. 166 00:05:40,902 --> 00:05:42,469 Oh, my God, oh, my God. 167 00:05:42,504 --> 00:05:44,905 She's not breathing. She's not breathing. 168 00:05:47,409 --> 00:05:48,809 Live, damn it, live. 169 00:05:48,810 --> 00:05:50,311 Teddy, let me try. 170 00:05:50,312 --> 00:05:51,579 I have good lungs. 171 00:05:51,580 --> 00:05:52,846 (inhales deeply) 172 00:05:52,847 --> 00:05:56,367 (coughing) 173 00:05:58,770 --> 00:06:00,104 Somebody do something. 174 00:06:00,105 --> 00:06:01,722 Mike, do something. 175 00:06:01,723 --> 00:06:02,722 What do you want me to do? 176 00:06:02,724 --> 00:06:03,757 I'm a mailman. 177 00:06:03,758 --> 00:06:05,843 Aah, Mike's a mailman! 178 00:06:05,844 --> 00:06:07,544 Oh, God. 179 00:06:07,562 --> 00:06:09,330 Come on, move those legs, Francis. 180 00:06:09,331 --> 00:06:10,764 Move those legs. 181 00:06:10,765 --> 00:06:12,366 Oh, I saw it. I saw it move. Move those... 182 00:06:12,367 --> 00:06:13,334 She's alive. Come on. 183 00:06:13,368 --> 00:06:14,969 Oh, no, she's dead. 184 00:06:15,003 --> 00:06:16,570 No, she's dead. 185 00:06:16,571 --> 00:06:18,372 Somebody stepped on Francis. 186 00:06:18,373 --> 00:06:20,908 And then did nothing. Nothing! 187 00:06:20,909 --> 00:06:22,643 Teddy, how do you know someone stepped on her? 188 00:06:22,677 --> 00:06:25,012 Guinea pigs aren't flat, 189 00:06:25,013 --> 00:06:27,181 they don't just look like this in the wild. 190 00:06:27,215 --> 00:06:30,384 All right, well, uh, we're gonna go. 191 00:06:30,385 --> 00:06:31,552 Uh, Lin, get your stuff. 192 00:06:31,553 --> 00:06:33,754 Yup, yup, yup. Great party. 193 00:06:33,755 --> 00:06:36,557 Seriously, I hope that, uh, Francis comes... 194 00:06:36,558 --> 00:06:37,547 is... gets better. 195 00:06:37,575 --> 00:06:38,876 Oh, no, you don't. 196 00:06:38,877 --> 00:06:40,177 What? What? Nobody's leaving. 197 00:06:40,211 --> 00:06:42,880 The killer is inside this room. 198 00:06:42,881 --> 00:06:44,682 No one leaves until I find him 199 00:06:44,716 --> 00:06:45,816 or her. 200 00:06:45,817 --> 00:06:47,918 Sorry I'm late. 201 00:06:47,919 --> 00:06:49,720 Whoa, who died? 202 00:06:49,721 --> 00:06:50,977 (doorbell rings) 203 00:06:50,989 --> 00:06:52,222 ALL: Trick or treat. 204 00:06:52,223 --> 00:06:53,924 Oh, you kids look great. 205 00:06:53,925 --> 00:06:57,461 Here ya go, one for you. Here ya are. 206 00:06:57,462 --> 00:06:58,829 Oh, Africa. 207 00:06:58,830 --> 00:07:01,098 Hey, is Bill puking in my bidet again? 208 00:07:01,132 --> 00:07:02,800 Full bars? 209 00:07:02,801 --> 00:07:04,401 Full bars? Full bars! 210 00:07:04,402 --> 00:07:07,287 She just gave us full-sized chocolate bars. 211 00:07:07,288 --> 00:07:08,622 Does she know? 212 00:07:08,623 --> 00:07:10,274 Oh, my God, was it an accident?! 213 00:07:10,275 --> 00:07:11,475 What just happened? 214 00:07:11,476 --> 00:07:13,293 How does this not topple your economy? 215 00:07:13,294 --> 00:07:15,779 Everything I knew to be true just went out the window. 216 00:07:28,109 --> 00:07:30,811 The Wagners are on vacation in St. Bart's. 217 00:07:30,812 --> 00:07:32,079 You know what, good for them. 218 00:07:32,080 --> 00:07:34,748 Those Wagners were looking run-down. 219 00:07:34,749 --> 00:07:35,749 Please, take one. 220 00:07:37,952 --> 00:07:39,920 What happens when you take two? 221 00:07:39,921 --> 00:07:41,755 Aah, it got me. Help! 222 00:07:41,756 --> 00:07:43,791 Oh, wait a minute. Nothing happens. 223 00:07:43,792 --> 00:07:45,993 I'll take three. Thanks, Wagner family. 224 00:07:46,027 --> 00:07:48,495 Have fun at church or whatever St. Bart's is. 225 00:07:48,496 --> 00:07:49,830 Ah, it's got my hand. 226 00:07:49,831 --> 00:07:51,331 Just kidding. 227 00:07:51,332 --> 00:07:52,950 It was funnier when Louise did it. 228 00:07:52,951 --> 00:07:55,219 Ma'am, I'm speaking now. 229 00:07:55,220 --> 00:07:56,987 I let you speak. Now let me speak. 230 00:07:57,021 --> 00:07:59,606 You don't tell me when to call 911. 231 00:07:59,607 --> 00:08:01,208 The police aren't coming. 232 00:08:01,209 --> 00:08:03,727 Looks like I have to do this investigation myself. 233 00:08:03,728 --> 00:08:05,062 Teddy, I really don't think anyone 234 00:08:05,063 --> 00:08:07,381 at your party purposely killed Francis. 235 00:08:07,382 --> 00:08:10,968 Every man is capable of murder if he's pushed far enough. 236 00:08:10,969 --> 00:08:12,536 Mm-hmm. Even you, Bob. 237 00:08:12,570 --> 00:08:14,471 You've been stewing in the corner all night. 238 00:08:14,506 --> 00:08:15,806 What are you talking about, Teddy? 239 00:08:15,840 --> 00:08:17,741 You can get a little testy, Bob. 240 00:08:17,742 --> 00:08:19,243 Don't buy him a V-neck T-shirt, whatever you do. 241 00:08:19,244 --> 00:08:20,644 He goes berserk. 242 00:08:20,645 --> 00:08:22,345 You're not in the clear either, Linda. 243 00:08:22,346 --> 00:08:24,698 You couldn't share the spotlight with Francis, could you? 244 00:08:24,699 --> 00:08:25,866 You had to stomp her out. 245 00:08:25,867 --> 00:08:27,367 Don't accuse me, Teddy. 246 00:08:27,368 --> 00:08:28,569 You're the spouse. 247 00:08:28,570 --> 00:08:30,304 It's always the spouse. 248 00:08:30,305 --> 00:08:32,172 Passion of m-m-murder passion. 249 00:08:32,207 --> 00:08:33,841 Teddy, you're going crazy. 250 00:08:33,842 --> 00:08:35,509 I mean, you're kind of ruining your own party. 251 00:08:35,510 --> 00:08:37,945 Or did Dennis ruin my party? 252 00:08:37,979 --> 00:08:39,480 By killing Francis. 253 00:08:39,514 --> 00:08:40,981 I didn't kill your freaking rat. 254 00:08:41,015 --> 00:08:42,483 Maybe you didn't, Dennis. 255 00:08:42,484 --> 00:08:45,252 But I know you get dirty massages. Whoa. 256 00:08:45,253 --> 00:08:46,687 And let's not forget about Mike the Mailman. 257 00:08:46,688 --> 00:08:48,255 Me? What about me? 258 00:08:48,256 --> 00:08:50,491 It's your walk. Your menacing walk. 259 00:08:50,492 --> 00:08:52,226 Slamming your feet all over town. 260 00:08:52,227 --> 00:08:53,293 Left, right, 261 00:08:53,328 --> 00:08:54,328 Kill, kill. 262 00:08:54,362 --> 00:08:55,562 It's a limp, Teddy. 263 00:08:55,563 --> 00:08:57,164 You know Mike has uneven legs. 264 00:08:57,165 --> 00:08:58,832 It's why I wear my special shoes. 265 00:08:58,867 --> 00:09:01,401 Don't you mean murder weapons? Yeah, you know what? 266 00:09:01,436 --> 00:09:05,539 I actually wanna see everyone's potential murder weapons. 267 00:09:05,540 --> 00:09:08,108 Yeah, shoes in the chip bowl, now. 268 00:09:08,109 --> 00:09:09,376 Aww, those were good chips. 269 00:09:09,377 --> 00:09:10,677 Yeah, they were, Linda! 270 00:09:10,678 --> 00:09:11,879 They were good chips! 271 00:09:11,880 --> 00:09:13,480 MILO: Okay, guys. 272 00:09:13,515 --> 00:09:14,748 It's getting pretty late. 273 00:09:14,749 --> 00:09:15,849 Better get off the streets, huh? 274 00:09:15,850 --> 00:09:17,217 We're pushing it a little. 275 00:09:17,218 --> 00:09:18,786 Uh, don't you think? Yeah. 276 00:09:18,787 --> 00:09:20,754 What do you mean? We're just getting started. 277 00:09:20,755 --> 00:09:22,723 There's a whole other street here full of sugar 278 00:09:22,724 --> 00:09:25,025 just waiting to course through our veins. 279 00:09:25,026 --> 00:09:26,293 (whispering): Hell Hunt. 280 00:09:26,294 --> 00:09:27,911 (whispering): What does that mean? 281 00:09:27,912 --> 00:09:30,714 Yeah, why did you just whisper "Hell Hunt?" 282 00:09:30,715 --> 00:09:33,050 You guys don't know about Hell Hunt? 283 00:09:33,051 --> 00:09:34,451 You're not from Kingshead Island, are you? 284 00:09:34,452 --> 00:09:36,976 We come from the mainland: America. 285 00:09:36,988 --> 00:09:39,606 Every Halloween, after all the parents get drunk, 286 00:09:39,607 --> 00:09:43,426 the teenagers come out and they go freaking crazy. 287 00:09:43,427 --> 00:09:46,146 They ride around town on their bikes, vandalize stuff, 288 00:09:46,147 --> 00:09:48,098 and if any little kids are still out, 289 00:09:48,099 --> 00:09:50,968 I heard they, uh... I heard they, uh... 290 00:09:50,969 --> 00:09:52,169 I heard they, uh... 291 00:09:52,170 --> 00:09:53,237 They, uh... Say it. 292 00:09:53,238 --> 00:09:54,588 I heard they shave your head. 293 00:09:54,622 --> 00:09:57,991 I heard they throw balloons full of pee. 294 00:09:57,992 --> 00:10:00,627 Three years ago my brother's friend stayed out too late 295 00:10:00,628 --> 00:10:03,297 and he came home covered in syrup without any eyebrows. 296 00:10:03,331 --> 00:10:05,399 Yeah, I don't know about all this. 297 00:10:05,400 --> 00:10:07,134 That's a lot of different stories. 298 00:10:07,135 --> 00:10:08,235 I like syrup. 299 00:10:08,236 --> 00:10:09,636 Look, it's not safe. 300 00:10:09,671 --> 00:10:11,171 We've got to get indoors. 301 00:10:11,172 --> 00:10:12,606 And you guys need to get to the dock. 302 00:10:12,607 --> 00:10:14,174 Cool tip, Milo. 303 00:10:14,175 --> 00:10:15,943 Come on, guys. Let's go get some more candy. 304 00:10:15,944 --> 00:10:17,311 Huh, what was that? Huh? What? 305 00:10:17,312 --> 00:10:18,645 Did you hear that? No. 306 00:10:18,680 --> 00:10:19,913 (teenagers laugh) 307 00:10:19,948 --> 00:10:22,816 Hell Hunt! Hide! 308 00:10:22,851 --> 00:10:26,103 BOY: Oh, kids, come out and play. 309 00:10:26,104 --> 00:10:27,654 (laughs) 310 00:10:27,689 --> 00:10:29,656 (howls) 311 00:10:38,359 --> 00:10:40,810 (laughing) 312 00:10:40,811 --> 00:10:41,861 Hey, Wade Boggs, 313 00:10:41,895 --> 00:10:43,229 do you like eggs? 314 00:10:43,247 --> 00:10:44,748 How do you like these eggs?! 315 00:10:44,749 --> 00:10:46,216 Ow! I don't like 'em! 316 00:10:46,250 --> 00:10:47,751 Please don't cry. Please don't cry. 317 00:10:47,752 --> 00:10:49,252 Ah, quick question. 318 00:10:49,253 --> 00:10:52,789 Does anyone here know how to get back to the ferry? 319 00:10:52,840 --> 00:10:54,958 (brakes squeaking) Oh, ah, 320 00:10:54,992 --> 00:10:57,160 hey, Amanda! Hey, Bryce. What's up? 321 00:10:57,194 --> 00:10:58,662 Oh, not much. 322 00:10:58,663 --> 00:11:00,163 Just, uh, hanging out with my... budsies. 323 00:11:00,197 --> 00:11:01,915 I remember when I was a sophomore. 324 00:11:01,916 --> 00:11:03,350 Hell Hunt's so lame. 325 00:11:03,384 --> 00:11:05,018 Yeah. I mean, it's like... 326 00:11:05,019 --> 00:11:06,519 (laughs) grow up, right? 327 00:11:06,554 --> 00:11:08,021 I guess it's cool 328 00:11:08,022 --> 00:11:09,789 you guys are keeping up the tradition, though. 329 00:11:09,790 --> 00:11:11,858 Oh, totally. Yeah, Hell Hunt's the best. 330 00:11:11,859 --> 00:11:13,393 So are you. (clears throat) 331 00:11:13,394 --> 00:11:15,061 What? Um, that's your car 332 00:11:15,062 --> 00:11:16,880 that you're driving? That's your car that you drive? 333 00:11:16,881 --> 00:11:18,348 This guy is dying out there. 334 00:11:18,349 --> 00:11:19,949 He just needs to be himself. 335 00:11:19,950 --> 00:11:22,152 Oh, no. He should pretend to be someone else. 336 00:11:22,186 --> 00:11:23,620 What the freak was that? What? 337 00:11:23,621 --> 00:11:25,055 I-I thought I heard something. 338 00:11:25,056 --> 00:11:26,823 I got 20-20 hearing. Anyway, 339 00:11:26,857 --> 00:11:29,542 you should cruise by my lacrosse game. No thanks! 340 00:11:29,577 --> 00:11:31,044 Bye! Bye. 341 00:11:31,045 --> 00:11:32,479 There's one! Geesh! Aah! 342 00:11:32,480 --> 00:11:34,631 Goosh! Ow! 343 00:11:36,200 --> 00:11:38,068 Let's go. 344 00:11:38,102 --> 00:11:40,286 Where are we? I think it's a country club. 345 00:11:40,304 --> 00:11:43,339 It's like a huge miniature golf course. 346 00:11:43,374 --> 00:11:45,091 The windmills are gonna be enormous. 347 00:11:45,092 --> 00:11:46,459 Look. I see a light. 348 00:11:46,494 --> 00:11:47,827 Maybe that's the docks! 349 00:11:47,828 --> 00:11:49,062 (bird squeaks) 350 00:11:49,096 --> 00:11:50,463 (crickets chirping) 351 00:11:50,498 --> 00:11:52,399 Tennis courts? 352 00:11:52,400 --> 00:11:54,801 I don't think those kids are playing tennis. 353 00:11:54,802 --> 00:11:56,753 Or they're playing it very wrong. 354 00:11:56,754 --> 00:11:58,221 (squeaking) 355 00:11:58,222 --> 00:12:00,223 Ah, they all kind of fit. 356 00:12:00,224 --> 00:12:02,492 Like she got stomped a couple of times. 357 00:12:02,493 --> 00:12:04,127 Can I have my shoes back now? 358 00:12:04,128 --> 00:12:06,096 I'm the only one here with uneven legs. 359 00:12:06,097 --> 00:12:07,497 Quit milking that leg, Wobbles. 360 00:12:07,498 --> 00:12:08,965 Whoa, that's not funny, Teddy. 361 00:12:08,966 --> 00:12:10,633 It's okay. It's my last name. 362 00:12:10,634 --> 00:12:13,086 Fine, you can have your left one back! Thank you. 363 00:12:13,087 --> 00:12:15,422 Maybe we should ask Francis who killed her? 364 00:12:15,456 --> 00:12:16,956 Are you mocking me, Gretchen? 365 00:12:16,991 --> 00:12:18,758 No. I'm a medium, Teddy. 366 00:12:18,759 --> 00:12:20,193 I can talk to dead animals. 367 00:12:20,194 --> 00:12:21,828 Mort, your toupee says hi. 368 00:12:21,829 --> 00:12:23,196 Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! 369 00:12:23,197 --> 00:12:24,831 Ha! Ha! Ha! Ha! Good joke! 370 00:12:24,832 --> 00:12:27,300 She's pretending I wear a toupee. So funny. 371 00:12:27,301 --> 00:12:28,768 Okay, we're leaving now. 372 00:12:28,769 --> 00:12:30,937 Maybe I can still catch up with the kids. 373 00:12:30,938 --> 00:12:32,806 But Gretchen's onto something. 374 00:12:32,807 --> 00:12:34,173 (silly vocalizing) 375 00:12:34,174 --> 00:12:35,708 Lin, she's just drunk. Let's go 376 00:12:35,709 --> 00:12:37,761 before she asks us for a ride home. 377 00:12:39,864 --> 00:12:41,931 Bobby! Psst. Wait! Wait! Wait! Wait! 378 00:12:41,932 --> 00:12:43,600 What? What is it? 379 00:12:43,601 --> 00:12:46,169 You have fur on the back of your costume, Bob. What? 380 00:12:46,170 --> 00:12:48,354 And tiny little scratch marks. Oh, God! 381 00:12:48,355 --> 00:12:49,956 Oh, God. I ki... 382 00:12:49,957 --> 00:12:52,342 (whispers): ...killed Francis. (groans) 383 00:12:52,343 --> 00:12:55,278 (squeaking) 384 00:12:55,312 --> 00:12:57,547 Psst! Milo?! I'm so glad you guys are here. 385 00:12:57,548 --> 00:12:59,115 They're gonna pee-balloon us 386 00:12:59,150 --> 00:13:00,583 any minute now. 387 00:13:00,618 --> 00:13:02,385 Oh, yeah, we're glad we're here, too. 388 00:13:02,386 --> 00:13:03,820 So, uhyeah, you know what? 389 00:13:03,821 --> 00:13:05,288 Oh, this just came to mind. 390 00:13:05,289 --> 00:13:06,923 How do you get to the ferry? 391 00:13:06,957 --> 00:13:09,659 Oh, ah, okay, just follow this road down the hill 392 00:13:09,660 --> 00:13:11,361 and turn right at the stop sign. 393 00:13:11,362 --> 00:13:13,229 Now help us break out of here! 394 00:13:13,230 --> 00:13:14,664 LIZARD: There's kids loose! 395 00:13:14,665 --> 00:13:15,632 Let's get 'em! 396 00:13:15,666 --> 00:13:17,016 Run! 397 00:13:18,235 --> 00:13:19,986 (laughing) 398 00:13:19,987 --> 00:13:21,571 You're in trouble! 399 00:13:21,572 --> 00:13:23,256 Get it?! LOUISE: Yes! 400 00:13:23,257 --> 00:13:24,674 You can't outrun number one! 401 00:13:24,675 --> 00:13:26,058 LOUISE: Yes, we can! 402 00:13:26,076 --> 00:13:27,527 (panting) 403 00:13:27,528 --> 00:13:29,329 Three, please. 404 00:13:29,363 --> 00:13:31,331 Let's get off this godforsaken island 405 00:13:31,332 --> 00:13:33,366 and back to the armpit we call home. 406 00:13:33,367 --> 00:13:35,869 I can't wait to be back in my own house, 407 00:13:35,870 --> 00:13:38,004 in my own pajamas, in my own Dutch oven. 408 00:13:38,005 --> 00:13:39,405 So long, island! 409 00:13:39,406 --> 00:13:41,841 (screaming in distance) 410 00:13:41,842 --> 00:13:44,377 Oh, those kids are really getting it. 411 00:13:44,378 --> 00:13:45,778 I remember Hell Hunt. 412 00:13:45,779 --> 00:13:47,514 Still can't stand the sight of eggs. 413 00:13:47,515 --> 00:13:48,915 Won't eat 'em, won't touch 'em. 414 00:13:48,916 --> 00:13:50,583 What about a nice egg salad? 415 00:13:50,584 --> 00:13:52,285 No more egg talk! Yes, more egg talk! 416 00:13:52,286 --> 00:13:53,753 MAN: Aah. Eggs! 417 00:13:53,754 --> 00:13:55,922 Let's go, Gene! 418 00:13:57,091 --> 00:13:58,758 Tina, come on! 419 00:13:58,759 --> 00:14:01,794 But Milo and Ned are back there, and they need us. 420 00:14:01,795 --> 00:14:03,029 (pained screaming) 421 00:14:03,063 --> 00:14:04,631 Do they, though? 422 00:14:04,632 --> 00:14:06,766 Tina, this isn't our fight! 423 00:14:06,767 --> 00:14:09,135 Do you really want to stay here and get pee-ballooned? 424 00:14:09,136 --> 00:14:12,155 Yeah. I can pee on myself. I don't need any handouts. 425 00:14:12,206 --> 00:14:15,441 Listen, this town gave us the best candy we've ever seen. 426 00:14:15,442 --> 00:14:17,043 We owe it to them to go back. 427 00:14:17,044 --> 00:14:19,979 Great. Now my candy tastes like guilt! 428 00:14:19,980 --> 00:14:21,798 Aah! Fine! 429 00:14:21,799 --> 00:14:25,251 We'll go back and save Milo and what's-his-face, 430 00:14:25,252 --> 00:14:27,654 but I get to slap Gene. That's fair. 431 00:14:27,655 --> 00:14:30,573 (yells) Aah! I banish you from the land of Latifah! 432 00:14:34,773 --> 00:14:38,243 Okay, so all we have to do is sneak up to the tennis courts, 433 00:14:38,244 --> 00:14:40,111 take out the guy guarding the gate, 434 00:14:40,112 --> 00:14:42,580 fight off four teenagers and free the kids. 435 00:14:42,581 --> 00:14:44,015 I zoned out. Say that again. 436 00:14:44,016 --> 00:14:46,618 We just need some kind of distraction. 437 00:14:46,652 --> 00:14:48,786 (tires squeak, phone ringing) 438 00:14:48,787 --> 00:14:50,154 I'll be right there. 439 00:14:50,189 --> 00:14:52,757 I'm just stopping to get gum and some t-pons. 440 00:14:55,027 --> 00:14:56,995 Distraction located. 441 00:14:57,029 --> 00:15:00,315 All right, who wants the first pee balloon? You? 442 00:15:00,316 --> 00:15:02,233 No. You? No. 443 00:15:02,268 --> 00:15:03,668 And... send. 444 00:15:03,669 --> 00:15:05,136 (phone beeping) 445 00:15:05,170 --> 00:15:06,638 (phone beeps on) 446 00:15:06,639 --> 00:15:09,107 Hell, yeah. I just got a text from Amanda. 447 00:15:09,108 --> 00:15:12,944 "Pool party at the Wagner house with me and the girls!" 448 00:15:12,945 --> 00:15:14,812 What? That's awesome! 449 00:15:14,813 --> 00:15:17,015 Ugh. It's kind of cold to go pool hopping. 450 00:15:17,016 --> 00:15:18,616 (phone beeping) 451 00:15:18,617 --> 00:15:20,285 "The Wagner's pool is not cold." 452 00:15:20,286 --> 00:15:22,387 That's weird. Okay, let's go! 453 00:15:22,388 --> 00:15:24,455 What about Hell Hunt? Are you crazy? 454 00:15:24,456 --> 00:15:26,124 These girls are seniors. 455 00:15:26,125 --> 00:15:27,992 I heard Amanda's got a belly button ring. 456 00:15:27,993 --> 00:15:30,795 Well, I heard she can tie a cherry stem with her butt! 457 00:15:30,796 --> 00:15:33,031 I heard she has to special order her bras! 458 00:15:33,065 --> 00:15:34,866 This thing is like a remote control. 459 00:15:34,867 --> 00:15:36,467 They'll do whatever I say. 460 00:15:36,468 --> 00:15:38,236 Tell them to push their butts together. 461 00:15:38,237 --> 00:15:39,671 Give them French accents. 462 00:15:39,705 --> 00:15:41,139 She says hurry. 463 00:15:41,140 --> 00:15:42,740 And that we're really cute when we hurry. 464 00:15:42,741 --> 00:15:45,510 Hey, get all your farts out now before we get there. 465 00:15:45,544 --> 00:15:47,979 (whirring) 466 00:15:47,980 --> 00:15:50,348 (crickets chirping) 467 00:15:52,318 --> 00:15:54,519 Help! Help! Let us out of here! 468 00:15:54,520 --> 00:15:56,220 (grunting) Help! 469 00:15:56,221 --> 00:15:58,690 Queen Latifah, give me strength! 470 00:15:58,691 --> 00:16:01,092 (groaning) 471 00:16:01,093 --> 00:16:02,694 (metallic creaking) 472 00:16:02,695 --> 00:16:04,495 Thanks, guys. 473 00:16:04,496 --> 00:16:06,497 Oh, oh, thank you. 474 00:16:06,498 --> 00:16:09,167 I'm not a big fan of pee, right, Ned? 475 00:16:09,168 --> 00:16:11,336 Well, we've got a boat to catch. 476 00:16:11,337 --> 00:16:14,042 Hold on. I'm not done with this yet. 477 00:16:16,058 --> 00:16:18,693 These teens messed with the wrong kids... us. 478 00:16:18,694 --> 00:16:20,929 (phone beeping) 479 00:16:20,930 --> 00:16:22,363 "Sorry we are late. 480 00:16:22,398 --> 00:16:24,565 "We are getting our boobs ready. 481 00:16:24,566 --> 00:16:26,301 "You boyz go skinny-dipping. 482 00:16:26,335 --> 00:16:27,902 C U soon to skinny-dip." 483 00:16:27,903 --> 00:16:29,437 All right, let's pop off our pants. 484 00:16:33,375 --> 00:16:35,176 There's a lot of carrots in that stew. 485 00:16:35,210 --> 00:16:37,245 (whoops) This is awesome! We're skinny-dipping! 486 00:16:37,246 --> 00:16:39,547 It's gonna be even better with girls, I bet! 487 00:16:39,581 --> 00:16:41,049 Okay, let's get to the ferry. 488 00:16:41,050 --> 00:16:42,884 This candy's not gonna eat itself. 489 00:16:42,885 --> 00:16:45,520 We should steal their clothes and throw them in the ocean. 490 00:16:45,521 --> 00:16:47,255 Or we could take pictures of them, 491 00:16:47,256 --> 00:16:49,123 and then later, we can look at them. 492 00:16:49,124 --> 00:16:50,458 That would show them! 493 00:16:50,459 --> 00:16:51,943 Fine, I'm gonna get started. 494 00:16:51,944 --> 00:16:54,212 Chocolate, caramel, lollipop, hot sauce. 495 00:16:54,213 --> 00:16:55,713 Yes! That's it! 496 00:16:55,714 --> 00:16:57,649 Let's put hot sauce in their underwear! 497 00:16:57,650 --> 00:16:59,584 Does that even do anything? 498 00:16:59,585 --> 00:17:02,286 Yeah, if there's one thing a wiener hates, it's hot sauce. 499 00:17:02,287 --> 00:17:03,755 I learned that the hard way. 500 00:17:03,789 --> 00:17:05,556 Mmm. Taco on the toilet. 501 00:17:05,557 --> 00:17:07,125 Why doesn't everybody do this? 502 00:17:07,126 --> 00:17:08,593 (screaming) 503 00:17:08,594 --> 00:17:12,063 11 years old and still learning every day. 504 00:17:12,064 --> 00:17:19,437 ? And that's amazing grace. ? 505 00:17:19,471 --> 00:17:22,006 Who would like to pay tribute to Francis? Mike? 506 00:17:22,007 --> 00:17:24,108 Every time I delivered mail to Teddy, 507 00:17:24,109 --> 00:17:25,977 Francis greeted me with a friendly... 508 00:17:25,978 --> 00:17:28,446 ? Wee, wee, wee-wee, wee, boop-doop-doop. ? 509 00:17:28,447 --> 00:17:30,114 Something like that. 510 00:17:30,115 --> 00:17:32,583 What do I do? Teddy's gonna kill me for killing Francis. 511 00:17:32,584 --> 00:17:33,951 You got to tell him. 512 00:17:33,986 --> 00:17:35,853 A guinea pig. What is it? 513 00:17:35,854 --> 00:17:37,488 Anyway, I'm Dennis. 514 00:17:37,489 --> 00:17:40,758 Thank you guys. That was beautiful. Bob, 515 00:17:40,759 --> 00:17:42,159 do you want to say anything? 516 00:17:42,160 --> 00:17:45,179 Yes. Uh, Francis was a great animal. 517 00:17:45,180 --> 00:17:48,800 She went through her life with such poise... 518 00:17:48,801 --> 00:17:52,520 I can't do this. Teddy, I killed Francis. 519 00:17:52,521 --> 00:17:54,372 What?! I-I didn't even know I did it! 520 00:17:54,373 --> 00:17:56,541 I couldn't feel her underneath this stupid fat suit 521 00:17:56,542 --> 00:17:58,142 that you made me wear! 522 00:17:58,143 --> 00:17:59,811 Oh. Oh. 523 00:17:59,812 --> 00:18:03,614 (squeaking) Oh! Oh, God. 524 00:18:03,615 --> 00:18:06,117 Damn it. (squeaking) 525 00:18:06,118 --> 00:18:08,219 You could have been summer Frankenstein. 526 00:18:08,220 --> 00:18:11,055 Summer Frankenstein wasn't good enough for you. 527 00:18:11,056 --> 00:18:12,523 I'm really sorry, Teddy. 528 00:18:12,524 --> 00:18:14,992 She gave me the best 14 years of my life. 529 00:18:14,993 --> 00:18:16,794 Wait. She was 14 years old? 530 00:18:16,795 --> 00:18:18,329 How long do they usually live? 531 00:18:18,330 --> 00:18:20,198 I don't know. Three to five years. 532 00:18:20,199 --> 00:18:22,667 Uh, she was a 154 in guinea pig years. 533 00:18:22,668 --> 00:18:24,335 Uh, you probably shouldn't have painted her 534 00:18:24,336 --> 00:18:25,737 black and orange, man. 535 00:18:25,738 --> 00:18:27,505 Yeah, she got real dizzy. 536 00:18:27,506 --> 00:18:29,173 She kept trying to eat her paw. 537 00:18:29,174 --> 00:18:31,542 Wait. Why would you spray-paint your guinea pig, Teddy? 538 00:18:31,543 --> 00:18:33,745 For the party, 'cause it went with everything. 539 00:18:33,746 --> 00:18:35,480 I know... Lin, I know that. 540 00:18:35,481 --> 00:18:37,148 But why, Teddy, would you do that? 541 00:18:37,149 --> 00:18:38,483 It's pretty stupid. 542 00:18:38,484 --> 00:18:40,084 I got caught up in the party. 543 00:18:40,085 --> 00:18:42,587 Okay, Bob. We both killed her. 544 00:18:42,588 --> 00:18:44,088 Fair enough. 545 00:18:44,089 --> 00:18:46,157 Well, now I can get a ferret. Anyway, 546 00:18:46,158 --> 00:18:47,525 thanks for coming, everybody. 547 00:18:47,526 --> 00:18:49,093 Sorry I called you all murderers. 548 00:18:49,094 --> 00:18:51,195 If anyone wants me to burn them a copy 549 00:18:51,196 --> 00:18:53,531 of this Spooky Sounds CD, just let me know. 550 00:18:55,400 --> 00:18:56,918 They're not coming. I'm getting pruney. 551 00:18:56,919 --> 00:18:58,586 Let's get out of here. 552 00:18:58,587 --> 00:19:00,021 Chill out with your dills out, man. 553 00:19:00,022 --> 00:19:01,823 Don't be lame. I'll call her. 554 00:19:01,824 --> 00:19:03,741 (phone ringing through) 555 00:19:03,742 --> 00:19:04,542 What the...? 556 00:19:04,576 --> 00:19:06,844 (phone ringing) Hey! 557 00:19:06,845 --> 00:19:08,679 Bye! 558 00:19:10,933 --> 00:19:13,017 (panting) I should have just taken one! 559 00:19:13,018 --> 00:19:16,187 Those full bars are weighing me down! 560 00:19:18,184 --> 00:19:20,341 (yells) 561 00:19:20,342 --> 00:19:23,260 No! 562 00:19:23,261 --> 00:19:24,562 Louise? 563 00:19:24,596 --> 00:19:26,447 How many pairs of underwear did you hot sauce? 564 00:19:26,448 --> 00:19:28,900 Only one of them... wore underwear! 565 00:19:28,901 --> 00:19:30,601 Huh. Huh. 566 00:19:30,602 --> 00:19:32,603 (yelling) 567 00:19:32,621 --> 00:19:34,104 Oh, you are dead! 568 00:19:34,105 --> 00:19:36,073 My baby! 569 00:19:36,074 --> 00:19:38,075 Come here! 570 00:19:38,076 --> 00:19:40,094 (grunting and groaning) 571 00:19:40,095 --> 00:19:41,863 Our pee! Ew! 572 00:19:41,897 --> 00:19:43,931 And so, 573 00:19:43,966 --> 00:19:46,617 the hell hunters become... the ones 574 00:19:46,618 --> 00:19:48,536 who are being hell-huntered. 575 00:19:48,537 --> 00:19:50,738 Well put. Thanks, guys. 576 00:19:50,772 --> 00:19:52,573 Mess 'em up! Bye, Milo. 577 00:19:52,574 --> 00:19:54,041 Bye, Milo's friend. 578 00:19:54,042 --> 00:19:55,309 We'll probably come back next Halloween. 579 00:19:55,310 --> 00:19:56,761 No, we won't! 580 00:19:56,762 --> 00:19:59,096 Yes! No! 581 00:19:59,097 --> 00:20:01,616 Ooh. Gross. Have you guys seen my phone? 582 00:20:01,617 --> 00:20:03,317 Geesh! Uh, actually some kid... Ow! 583 00:20:03,318 --> 00:20:04,886 I'm getting hit with... Ugh, forget it. 584 00:20:04,887 --> 00:20:07,104 Bye! BOY: Yes! Yes! 585 00:20:14,513 --> 00:20:16,480 Ooh, so close! 586 00:20:18,016 --> 00:20:19,750 Ugh! No fair. 587 00:20:19,751 --> 00:20:21,352 I lost all my full bars. 588 00:20:21,353 --> 00:20:22,954 You can lick my wrappers. 589 00:20:22,955 --> 00:20:24,622 Or I can eat your wrappers! 590 00:20:24,623 --> 00:20:26,324 Nothing will ever replace my baby, 591 00:20:26,325 --> 00:20:28,960 but these full bars are coming pretty close. 592 00:20:28,961 --> 00:20:30,828 There's my little cavities! 593 00:20:30,863 --> 00:20:32,930 Yeah, how was your first Halloween without me? 594 00:20:32,931 --> 00:20:34,432 Pretty boring, I bet. 595 00:20:34,433 --> 00:20:35,967 Uh... Um... 596 00:20:35,968 --> 00:20:37,335 Your father killed a guinea pig! 597 00:20:37,336 --> 00:20:38,636 He squashed it with... Lin! 598 00:20:38,670 --> 00:20:40,104 Oh, tell us about that! 599 00:20:40,105 --> 00:20:41,472 Was it in self-defense? 600 00:20:41,473 --> 00:20:42,773 Did he disrespect your woman? 601 00:20:42,774 --> 00:20:44,836 No. I just... rolled on to him. 602 00:20:44,837 --> 00:20:46,337 Yay! Yay! Oh, yeah! 603 00:20:46,338 --> 00:20:48,278 Here's what happened. Mm-hmm. 604 00:20:48,279 --> 00:20:52,114 It was a dark and spooky night. I knew it! 605 00:20:52,164 --> 00:20:56,714 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.