Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,604 --> 00:00:29,271
So, Bobby, I can't wait
2
00:00:29,272 --> 00:00:32,040
to see you and Linda at
my Halloween party tonight.
3
00:00:32,041 --> 00:00:33,442
I went all out this year.
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,776
Uh, actually, I'm taking the kids
5
00:00:34,777 --> 00:00:36,111
trick or treating tonight, Teddy.
6
00:00:36,112 --> 00:00:37,746
So, I probably can't make it.
7
00:00:37,780 --> 00:00:39,848
Oh. I noticed here that you, uh,
8
00:00:39,849 --> 00:00:41,950
RSVP'd online and you clicked "maybe."
9
00:00:41,951 --> 00:00:44,486
Right. Uh, that was
kind of a soft maybe.
10
00:00:44,520 --> 00:00:46,088
Maybe means maybe, Bob. It doesn't mean
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,389
"I'm too scared to say no."
12
00:00:47,423 --> 00:00:49,558
Uh, uh... I got 42 maybes, Bob!
13
00:00:49,559 --> 00:00:51,560
Who can plan for that? (door opens)
14
00:00:51,594 --> 00:00:52,561
LINDA: There's my little candy corns.
15
00:00:52,595 --> 00:00:55,264
Ooh. Sad Wolverine.
16
00:00:55,265 --> 00:00:57,699
Scary and sad.
17
00:00:57,700 --> 00:00:59,351
I'm Edward Scissor Hands, Mom.
18
00:00:59,385 --> 00:01:01,103
Uh, I'm not sure about
you walking around
19
00:01:01,104 --> 00:01:02,571
with scissors all night, Louise.
20
00:01:02,572 --> 00:01:05,040
Why don't you be Edward Spoon Hands?
21
00:01:05,041 --> 00:01:07,709
Get real. It's Halloween. Not Hallowuss.
22
00:01:07,744 --> 00:01:09,778
And Tina's a mummy. Sexy.
23
00:01:09,779 --> 00:01:11,713
Last year I was a mummy.
24
00:01:11,714 --> 00:01:13,282
This year I'm a mommy mummy.
25
00:01:13,283 --> 00:01:14,816
And I'm single and I'm working two jobs,
26
00:01:14,817 --> 00:01:16,551
and I'm just trying
to get back out there.
27
00:01:16,586 --> 00:01:17,920
Tina, you have to put your costume
28
00:01:17,921 --> 00:01:19,404
back on the roll tomorrow.
29
00:01:19,405 --> 00:01:20,906
I'm not losing that much TP. Okay.
30
00:01:20,907 --> 00:01:22,124
(clears throat)
31
00:01:22,125 --> 00:01:24,059
Oh, and Gene looks great, too.
32
00:01:24,060 --> 00:01:25,394
Wait, what are you, hon?
33
00:01:25,395 --> 00:01:27,262
I'm rapper/actress Queen Latifah
34
00:01:27,263 --> 00:01:28,764
from her U.N.I.T.Y. phase.
35
00:01:28,798 --> 00:01:30,632
Oh, God, so specific and political.
36
00:01:30,633 --> 00:01:31,825
I love it.
37
00:01:31,834 --> 00:01:33,135
Mm-hmm.
38
00:01:33,136 --> 00:01:34,503
All right, kids, help me close up shop
39
00:01:34,504 --> 00:01:36,071
and we can all go trick or treating.
40
00:01:36,105 --> 00:01:37,806
Dad, we've decided that this year
41
00:01:42,078 --> 00:01:43,979
and in between we trick or treat alone.
42
00:01:44,013 --> 00:01:45,480
But you kids love trick
or treating with me.
43
00:01:45,481 --> 00:01:47,115
That's the best part.
44
00:01:47,150 --> 00:01:48,951
Yeah, that's the best
part (falsetto): Yeah,
45
00:01:48,952 --> 00:01:50,986
that's the best part. Shush, shush.
46
00:01:51,020 --> 00:01:53,322
I, I don't know. I mean,
it's, it's Halloween.
47
00:01:53,323 --> 00:01:55,590
You know, things can get
a little weird out there.
48
00:01:55,591 --> 00:01:57,826
Oh, just let 'em go, Bobby. C'mon.
49
00:01:57,828 --> 00:01:59,328
(sighs) Fine. You can
50
00:01:59,362 --> 00:02:00,796
trick or treat by yourselves this year.
51
00:02:00,797 --> 00:02:02,097
(cheering)
52
00:02:02,098 --> 00:02:03,999
But you stick to o regular route
53
00:02:04,000 --> 00:02:06,101
and I want you home
by 9:00. Ugh. Hooray!
54
00:02:06,135 --> 00:02:07,703
You can come to my party.
55
00:02:07,704 --> 00:02:09,388
Oh, right, great.
56
00:02:09,389 --> 00:02:10,622
Yay!
57
00:02:13,176 --> 00:02:16,453
I wa this to be the sugar
high I never come down from.
58
00:02:17,997 --> 00:02:19,197
(Gene screams)
59
00:02:19,198 --> 00:02:20,832
Okay, bad start. Bad start.
60
00:02:20,867 --> 00:02:22,017
Let's keep moving.
61
00:02:22,018 --> 00:02:23,185
ALL: Trick or treat.
62
00:02:23,186 --> 00:02:24,553
Uh, here's some oyster crackers.
63
00:02:24,554 --> 00:02:26,054
Now get out of here.
64
00:02:26,055 --> 00:02:27,122
ALL: Trick or treat.
65
00:02:27,156 --> 00:02:28,490
Is it Halloween?
66
00:02:28,491 --> 00:02:30,075
Here, uh, take some deli numbe.
67
00:02:30,076 --> 00:02:32,027
You'll be the first in line tomorrow.
68
00:02:32,028 --> 00:02:33,362
(knocking) ALL: Trick or treat.
69
00:02:33,363 --> 00:02:34,863
Some delicious seaweed candy
70
00:02:34,864 --> 00:02:37,366
from my solo vacation in Singapore.
71
00:02:37,367 --> 00:02:38,734
Wrap it up, Charles Dickens.
72
00:02:38,735 --> 00:02:40,402
You're not being paid by the word.
73
00:02:40,403 --> 00:02:42,004
? I was walking in the graveya... ?
74
00:02:42,038 --> 00:02:43,505
Bobby.
75
00:02:43,539 --> 00:02:45,540
Linda. Oh! Hi, Teddy.
76
00:02:45,575 --> 00:02:47,342
Welcome to my Black and Orange party.
77
00:02:47,343 --> 00:02:49,478
Teddy, you really went all out.
78
00:02:49,512 --> 00:02:51,146
I spray-painted
everything this morning.
79
00:02:51,147 --> 00:02:52,347
Yeah, it's uh, aittle strong.
80
00:02:52,348 --> 00:02:53,515
Maybe we should open a window
81
00:02:53,549 --> 00:02:55,366
or something. Yeah, I would,
82
00:02:55,367 --> 00:02:56,668
but they're painted shut.
83
00:02:56,669 --> 00:02:58,253
Can I offer you a hard-boiled egg?
84
00:02:58,254 --> 00:02:59,938
I colored them black
and orange with a marker.
85
00:02:59,939 --> 00:03:01,539
(high pitched squeak) Whoa. Whoa. Hey.
86
00:03:01,540 --> 00:03:03,542
Ooh. What was that? Ooh.
87
00:03:03,543 --> 00:03:05,544
No need to be scared, everybody.
88
00:03:05,545 --> 00:03:08,346
Just my guinea pig, Francis.
You can call her Frankie.
89
00:03:08,347 --> 00:03:10,749
But just don't call her
Fran. She hates that.
90
00:03:10,750 --> 00:03:12,184
What about Francy pants?
91
00:03:12,185 --> 00:03:14,219
Saint Francis pants, huh?
92
00:03:14,220 --> 00:03:15,787
What's wrong with you? What?
93
00:03:15,788 --> 00:03:17,689
Hey, you're not wearing a costume, Bob.
94
00:03:17,690 --> 00:03:19,524
I just didn't think I
needed to wear a costume.
95
00:03:19,525 --> 00:03:20,859
It's not a kids' party.
96
00:03:20,893 --> 00:03:22,393
Hey, everybody, we've got (rings bell)
97
00:03:22,394 --> 00:03:24,596
a party violation over
here. What are you doing?
98
00:03:24,630 --> 00:03:26,698
Bob is not wearing a
costume. Mike the mailman's
99
00:03:26,699 --> 00:03:28,667
not wearing a costume. Mike's a bunny.
100
00:03:28,701 --> 00:03:30,602
He's not a bunny. I'm a bunny.
101
00:03:30,603 --> 00:03:31,903
You have a cotton ball.
102
00:03:31,904 --> 00:03:33,739
He has a cotton ball. On your uniform.
103
00:03:33,740 --> 00:03:35,240
It's a great idea.
104
00:03:35,241 --> 00:03:37,509
Now we're gonna get you
to the costume closet.
105
00:03:37,543 --> 00:03:38,910
? Ba, ba, ba, ba, ba ?
106
00:03:38,911 --> 00:03:40,879
We got some sort of Chewbacca. No.
107
00:03:40,880 --> 00:03:42,364
The sun. No.
108
00:03:42,365 --> 00:03:43,899
Summer Frankenstein. That's not a thing.
109
00:03:43,900 --> 00:03:45,534
And, uh, oh...
110
00:03:45,568 --> 00:03:48,103
I think we got a
winner here. No, no, no.
111
00:03:49,806 --> 00:03:51,039
There, all better.
112
00:03:51,040 --> 00:03:52,974
Now, you don't look so ridiculous.
113
00:03:52,975 --> 00:03:56,978
I'll trade you two packets of
hot sauce for a fortune cookie.
114
00:03:56,979 --> 00:03:58,647
Throw in some cough
drops and you got a deal.
115
00:03:58,648 --> 00:03:59,815
Sold.
116
00:03:59,816 --> 00:04:01,950
This town is horrible at Halloween.
117
00:04:01,951 --> 00:04:03,602
We're trick or treating by ourselves
118
00:04:03,603 --> 00:04:06,638
for the first time ever; we
need to get some real candy.
119
00:04:06,639 --> 00:04:08,240
Follow me.
120
00:04:08,241 --> 00:04:09,574
I know where we can go.
121
00:04:09,575 --> 00:04:11,442
We're going where the rich people live.
122
00:04:11,443 --> 00:04:13,444
Rich people are better at Halloween.
123
00:04:13,445 --> 00:04:14,846
And skin care.
124
00:04:14,847 --> 00:04:16,748
That's why we're going to...
125
00:04:16,749 --> 00:04:18,083
Kingshead Island.
126
00:04:18,084 --> 00:04:19,835
Ooh. Ooh.
127
00:04:21,337 --> 00:04:24,773
Aah, I should have
worn more toilet paper.
128
00:04:24,774 --> 00:04:27,509
Okay, uh, okay I admit
it's a little colder
129
00:04:27,510 --> 00:04:28,743
than I thought it would be.
130
00:04:30,797 --> 00:04:32,630
Aah, I don't wanna die.
131
00:04:32,631 --> 00:04:33,932
I'm not wearing my good underpants
132
00:04:33,933 --> 00:04:35,267
and I'd be so embarrassed.
133
00:04:37,469 --> 00:04:38,636
(all sigh)
134
00:04:38,637 --> 00:04:40,772
Did it just get ten degrees warmer?
135
00:04:40,773 --> 00:04:42,774
I think that seagull just winked at me.
136
00:04:42,775 --> 00:04:44,142
Hello.
137
00:04:44,143 --> 00:04:45,861
Kingshead Island, nice to meet ya.
138
00:04:45,862 --> 00:04:47,645
Now, l trick or treat ya.
139
00:04:54,155 --> 00:04:55,606
TINA: Wow, look how clean it is.
140
00:04:55,607 --> 00:04:57,124
I could drink from the puddles.
141
00:04:57,125 --> 00:04:58,642
I'm going to.
142
00:04:58,643 --> 00:04:59,994
Hey, guys. Sweet 'tumes.
143
00:04:59,995 --> 00:05:01,095
Costumes.
144
00:05:01,096 --> 00:05:02,830
Edward Scissor Hands, cool.
145
00:05:02,831 --> 00:05:04,732
Queen Latifah, also cool.
146
00:05:04,733 --> 00:05:06,333
Finally, somebody gets it.
147
00:05:06,334 --> 00:05:07,968
Toilet paper roll. Nailed it.
148
00:05:07,969 --> 00:05:09,203
Mummy.
149
00:05:09,204 --> 00:05:10,821
Hey, I'm Milo. I'm Ned.
150
00:05:10,822 --> 00:05:13,707
Whoa, whoa, whoa,
whoa, is that all candy?
151
00:05:13,708 --> 00:05:15,976
Yeah, we already dropped
one bag off at home.
152
00:05:15,977 --> 00:05:17,628
Now, we're gonna head
down Spencer Street.
153
00:05:17,629 --> 00:05:19,013
That's where all the good houses are.
154
00:05:19,047 --> 00:05:20,698
Funny coincidence.
155
00:05:20,699 --> 00:05:22,967
We were also gonna go
down Spencer Street.
156
00:05:23,001 --> 00:05:24,201
Well, great.
157
00:05:24,202 --> 00:05:25,753
I'm gonna eat like a Queen.
158
00:05:25,787 --> 00:05:28,055
Come on, Lin, Teddy
went to the bathroom.
159
00:05:28,056 --> 00:05:29,790
Now's our chance.
Let's sneak out of here.
160
00:05:29,791 --> 00:05:31,158
But you look so cute.
161
00:05:31,159 --> 00:05:33,327
I wanna spank the cake
right out of your face.
162
00:05:33,328 --> 00:05:35,629
Uh, no. Come on.
163
00:05:35,630 --> 00:05:37,865
TEDDY: Aah!
164
00:05:37,866 --> 00:05:39,466
Oh, my God, oh, my God.
165
00:05:39,467 --> 00:05:40,901
Somebody stepped on Francis.
166
00:05:40,902 --> 00:05:42,469
Oh, my God, oh, my God.
167
00:05:42,504 --> 00:05:44,905
She's not breathing.
She's not breathing.
168
00:05:47,409 --> 00:05:48,809
Live, damn it, live.
169
00:05:48,810 --> 00:05:50,311
Teddy, let me try.
170
00:05:50,312 --> 00:05:51,579
I have good lungs.
171
00:05:51,580 --> 00:05:52,846
(inhales deeply)
172
00:05:52,847 --> 00:05:56,367
(coughing)
173
00:05:58,770 --> 00:06:00,104
Somebody do something.
174
00:06:00,105 --> 00:06:01,722
Mike, do something.
175
00:06:01,723 --> 00:06:02,722
What do you want me to do?
176
00:06:02,724 --> 00:06:03,757
I'm a mailman.
177
00:06:03,758 --> 00:06:05,843
Aah, Mike's a mailman!
178
00:06:05,844 --> 00:06:07,544
Oh, God.
179
00:06:07,562 --> 00:06:09,330
Come on, move those legs, Francis.
180
00:06:09,331 --> 00:06:10,764
Move those legs.
181
00:06:10,765 --> 00:06:12,366
Oh, I saw it. I saw
it move. Move those...
182
00:06:12,367 --> 00:06:13,334
She's alive. Come on.
183
00:06:13,368 --> 00:06:14,969
Oh, no, she's dead.
184
00:06:15,003 --> 00:06:16,570
No, she's dead.
185
00:06:16,571 --> 00:06:18,372
Somebody stepped on Francis.
186
00:06:18,373 --> 00:06:20,908
And then did nothing. Nothing!
187
00:06:20,909 --> 00:06:22,643
Teddy, how do you know
someone stepped on her?
188
00:06:22,677 --> 00:06:25,012
Guinea pigs aren't flat,
189
00:06:25,013 --> 00:06:27,181
they don't just look
like this in the wild.
190
00:06:27,215 --> 00:06:30,384
All right, well, uh, we're gonna go.
191
00:06:30,385 --> 00:06:31,552
Uh, Lin, get your stuff.
192
00:06:31,553 --> 00:06:33,754
Yup, yup, yup. Great party.
193
00:06:33,755 --> 00:06:36,557
Seriously, I hope that,
uh, Francis comes...
194
00:06:36,558 --> 00:06:37,547
is... gets better.
195
00:06:37,575 --> 00:06:38,876
Oh, no, you don't.
196
00:06:38,877 --> 00:06:40,177
What? What? Nobody's leaving.
197
00:06:40,211 --> 00:06:42,880
The killer is inside this room.
198
00:06:42,881 --> 00:06:44,682
No one leaves until I find him
199
00:06:44,716 --> 00:06:45,816
or her.
200
00:06:45,817 --> 00:06:47,918
Sorry I'm late.
201
00:06:47,919 --> 00:06:49,720
Whoa, who died?
202
00:06:49,721 --> 00:06:50,977
(doorbell rings)
203
00:06:50,989 --> 00:06:52,222
ALL: Trick or treat.
204
00:06:52,223 --> 00:06:53,924
Oh, you kids look great.
205
00:06:53,925 --> 00:06:57,461
Here ya go, one for you. Here ya are.
206
00:06:57,462 --> 00:06:58,829
Oh, Africa.
207
00:06:58,830 --> 00:07:01,098
Hey, is Bill puking in my bidet again?
208
00:07:01,132 --> 00:07:02,800
Full bars?
209
00:07:02,801 --> 00:07:04,401
Full bars? Full bars!
210
00:07:04,402 --> 00:07:07,287
She just gave us
full-sized chocolate bars.
211
00:07:07,288 --> 00:07:08,622
Does she know?
212
00:07:08,623 --> 00:07:10,274
Oh, my God, was it an accident?!
213
00:07:10,275 --> 00:07:11,475
What just happened?
214
00:07:11,476 --> 00:07:13,293
How does this not topple your economy?
215
00:07:13,294 --> 00:07:15,779
Everything I knew to be true
just went out the window.
216
00:07:28,109 --> 00:07:30,811
The Wagners are on
vacation in St. Bart's.
217
00:07:30,812 --> 00:07:32,079
You know what, good for them.
218
00:07:32,080 --> 00:07:34,748
Those Wagners were looking run-down.
219
00:07:34,749 --> 00:07:35,749
Please, take one.
220
00:07:37,952 --> 00:07:39,920
What happens when you take two?
221
00:07:39,921 --> 00:07:41,755
Aah, it got me. Help!
222
00:07:41,756 --> 00:07:43,791
Oh, wait a minute. Nothing happens.
223
00:07:43,792 --> 00:07:45,993
I'll take three. Thanks, Wagner family.
224
00:07:46,027 --> 00:07:48,495
Have fun at church or
whatever St. Bart's is.
225
00:07:48,496 --> 00:07:49,830
Ah, it's got my hand.
226
00:07:49,831 --> 00:07:51,331
Just kidding.
227
00:07:51,332 --> 00:07:52,950
It was funnier when Louise did it.
228
00:07:52,951 --> 00:07:55,219
Ma'am, I'm speaking now.
229
00:07:55,220 --> 00:07:56,987
I let you speak. Now let me speak.
230
00:07:57,021 --> 00:07:59,606
You don't tell me when to call 911.
231
00:07:59,607 --> 00:08:01,208
The police aren't coming.
232
00:08:01,209 --> 00:08:03,727
Looks like I have to do
this investigation myself.
233
00:08:03,728 --> 00:08:05,062
Teddy, I really don't think anyone
234
00:08:05,063 --> 00:08:07,381
at your party purposely killed Francis.
235
00:08:07,382 --> 00:08:10,968
Every man is capable of murder
if he's pushed far enough.
236
00:08:10,969 --> 00:08:12,536
Mm-hmm. Even you, Bob.
237
00:08:12,570 --> 00:08:14,471
You've been stewing in
the corner all night.
238
00:08:14,506 --> 00:08:15,806
What are you talking about, Teddy?
239
00:08:15,840 --> 00:08:17,741
You can get a little testy, Bob.
240
00:08:17,742 --> 00:08:19,243
Don't buy him a V-neck
T-shirt, whatever you do.
241
00:08:19,244 --> 00:08:20,644
He goes berserk.
242
00:08:20,645 --> 00:08:22,345
You're not in the clear either, Linda.
243
00:08:22,346 --> 00:08:24,698
You couldn't share the spotlight
with Francis, could you?
244
00:08:24,699 --> 00:08:25,866
You had to stomp her out.
245
00:08:25,867 --> 00:08:27,367
Don't accuse me, Teddy.
246
00:08:27,368 --> 00:08:28,569
You're the spouse.
247
00:08:28,570 --> 00:08:30,304
It's always the spouse.
248
00:08:30,305 --> 00:08:32,172
Passion of
m-m-murder passion.
249
00:08:32,207 --> 00:08:33,841
Teddy, you're going crazy.
250
00:08:33,842 --> 00:08:35,509
I mean, you're kind of
ruining your own party.
251
00:08:35,510 --> 00:08:37,945
Or did Dennis ruin my party?
252
00:08:37,979 --> 00:08:39,480
By killing Francis.
253
00:08:39,514 --> 00:08:40,981
I didn't kill your freaking rat.
254
00:08:41,015 --> 00:08:42,483
Maybe you didn't, Dennis.
255
00:08:42,484 --> 00:08:45,252
But I know you get dirty massages. Whoa.
256
00:08:45,253 --> 00:08:46,687
And let's not forget
about Mike the Mailman.
257
00:08:46,688 --> 00:08:48,255
Me? What about me?
258
00:08:48,256 --> 00:08:50,491
It's your walk. Your menacing walk.
259
00:08:50,492 --> 00:08:52,226
Slamming your feet all over town.
260
00:08:52,227 --> 00:08:53,293
Left, right,
261
00:08:53,328 --> 00:08:54,328
Kill, kill.
262
00:08:54,362 --> 00:08:55,562
It's a limp, Teddy.
263
00:08:55,563 --> 00:08:57,164
You know Mike has uneven legs.
264
00:08:57,165 --> 00:08:58,832
It's why I wear my special shoes.
265
00:08:58,867 --> 00:09:01,401
Don't you mean murder
weapons? Yeah, you know what?
266
00:09:01,436 --> 00:09:05,539
I actually wanna see everyone's
potential murder weapons.
267
00:09:05,540 --> 00:09:08,108
Yeah, shoes in the chip bowl, now.
268
00:09:08,109 --> 00:09:09,376
Aww, those were good chips.
269
00:09:09,377 --> 00:09:10,677
Yeah, they were, Linda!
270
00:09:10,678 --> 00:09:11,879
They were good chips!
271
00:09:11,880 --> 00:09:13,480
MILO: Okay, guys.
272
00:09:13,515 --> 00:09:14,748
It's getting pretty late.
273
00:09:14,749 --> 00:09:15,849
Better get off the streets, huh?
274
00:09:15,850 --> 00:09:17,217
We're pushing it a little.
275
00:09:17,218 --> 00:09:18,786
Uh, don't you think? Yeah.
276
00:09:18,787 --> 00:09:20,754
What do you mean? We're
just getting started.
277
00:09:20,755 --> 00:09:22,723
There's a whole other
street here full of sugar
278
00:09:22,724 --> 00:09:25,025
just waiting to course
through our veins.
279
00:09:25,026 --> 00:09:26,293
(whispering): Hell Hunt.
280
00:09:26,294 --> 00:09:27,911
(whispering): What does that mean?
281
00:09:27,912 --> 00:09:30,714
Yeah, why did you just
whisper "Hell Hunt?"
282
00:09:30,715 --> 00:09:33,050
You guys don't know about Hell Hunt?
283
00:09:33,051 --> 00:09:34,451
You're not from
Kingshead Island, are you?
284
00:09:34,452 --> 00:09:36,976
We come from the mainland: America.
285
00:09:36,988 --> 00:09:39,606
Every Halloween, after
all the parents get drunk,
286
00:09:39,607 --> 00:09:43,426
the teenagers come out
and they go freaking crazy.
287
00:09:43,427 --> 00:09:46,146
They ride around town on
their bikes, vandalize stuff,
288
00:09:46,147 --> 00:09:48,098
and if any little kids are still out,
289
00:09:48,099 --> 00:09:50,968
I heard they, uh... I heard they, uh...
290
00:09:50,969 --> 00:09:52,169
I heard they, uh...
291
00:09:52,170 --> 00:09:53,237
They, uh... Say it.
292
00:09:53,238 --> 00:09:54,588
I heard they shave your head.
293
00:09:54,622 --> 00:09:57,991
I heard they throw balloons full of pee.
294
00:09:57,992 --> 00:10:00,627
Three years ago my brother's
friend stayed out too late
295
00:10:00,628 --> 00:10:03,297
and he came home covered in
syrup without any eyebrows.
296
00:10:03,331 --> 00:10:05,399
Yeah, I don't know about all this.
297
00:10:05,400 --> 00:10:07,134
That's a lot of different stories.
298
00:10:07,135 --> 00:10:08,235
I like syrup.
299
00:10:08,236 --> 00:10:09,636
Look, it's not safe.
300
00:10:09,671 --> 00:10:11,171
We've got to get indoors.
301
00:10:11,172 --> 00:10:12,606
And you guys need to get to the dock.
302
00:10:12,607 --> 00:10:14,174
Cool tip, Milo.
303
00:10:14,175 --> 00:10:15,943
Come on, guys. Let's
go get some more candy.
304
00:10:15,944 --> 00:10:17,311
Huh, what was that? Huh? What?
305
00:10:17,312 --> 00:10:18,645
Did you hear that? No.
306
00:10:18,680 --> 00:10:19,913
(teenagers laugh)
307
00:10:19,948 --> 00:10:22,816
Hell Hunt! Hide!
308
00:10:22,851 --> 00:10:26,103
BOY: Oh, kids, come out and play.
309
00:10:26,104 --> 00:10:27,654
(laughs)
310
00:10:27,689 --> 00:10:29,656
(howls)
311
00:10:38,359 --> 00:10:40,810
(laughing)
312
00:10:40,811 --> 00:10:41,861
Hey, Wade Boggs,
313
00:10:41,895 --> 00:10:43,229
do you like eggs?
314
00:10:43,247 --> 00:10:44,748
How do you like these eggs?!
315
00:10:44,749 --> 00:10:46,216
Ow! I don't like 'em!
316
00:10:46,250 --> 00:10:47,751
Please don't cry. Please don't cry.
317
00:10:47,752 --> 00:10:49,252
Ah, quick question.
318
00:10:49,253 --> 00:10:52,789
Does anyone here know how
to get back to the ferry?
319
00:10:52,840 --> 00:10:54,958
(brakes squeaking) Oh, ah,
320
00:10:54,992 --> 00:10:57,160
hey, Amanda! Hey, Bryce. What's up?
321
00:10:57,194 --> 00:10:58,662
Oh, not much.
322
00:10:58,663 --> 00:11:00,163
Just, uh, hanging out
with my... budsies.
323
00:11:00,197 --> 00:11:01,915
I remember when I was a sophomore.
324
00:11:01,916 --> 00:11:03,350
Hell Hunt's so lame.
325
00:11:03,384 --> 00:11:05,018
Yeah. I mean, it's like...
326
00:11:05,019 --> 00:11:06,519
(laughs) grow up, right?
327
00:11:06,554 --> 00:11:08,021
I guess it's cool
328
00:11:08,022 --> 00:11:09,789
you guys are keeping up
the tradition, though.
329
00:11:09,790 --> 00:11:11,858
Oh, totally. Yeah, Hell Hunt's the best.
330
00:11:11,859 --> 00:11:13,393
So are you. (clears throat)
331
00:11:13,394 --> 00:11:15,061
What? Um, that's your car
332
00:11:15,062 --> 00:11:16,880
that you're driving? That's
your car that you drive?
333
00:11:16,881 --> 00:11:18,348
This guy is dying out there.
334
00:11:18,349 --> 00:11:19,949
He just needs to be himself.
335
00:11:19,950 --> 00:11:22,152
Oh, no. He should pretend
to be someone else.
336
00:11:22,186 --> 00:11:23,620
What the freak was that? What?
337
00:11:23,621 --> 00:11:25,055
I-I thought I heard something.
338
00:11:25,056 --> 00:11:26,823
I got 20-20 hearing. Anyway,
339
00:11:26,857 --> 00:11:29,542
you should cruise by my
lacrosse game. No thanks!
340
00:11:29,577 --> 00:11:31,044
Bye! Bye.
341
00:11:31,045 --> 00:11:32,479
There's one! Geesh! Aah!
342
00:11:32,480 --> 00:11:34,631
Goosh! Ow!
343
00:11:36,200 --> 00:11:38,068
Let's go.
344
00:11:38,102 --> 00:11:40,286
Where are we? I think
it's a country club.
345
00:11:40,304 --> 00:11:43,339
It's like a huge miniature golf course.
346
00:11:43,374 --> 00:11:45,091
The windmills are gonna be enormous.
347
00:11:45,092 --> 00:11:46,459
Look. I see a light.
348
00:11:46,494 --> 00:11:47,827
Maybe that's the docks!
349
00:11:47,828 --> 00:11:49,062
(bird squeaks)
350
00:11:49,096 --> 00:11:50,463
(crickets chirping)
351
00:11:50,498 --> 00:11:52,399
Tennis courts?
352
00:11:52,400 --> 00:11:54,801
I don't think those
kids are playing tennis.
353
00:11:54,802 --> 00:11:56,753
Or they're playing it very wrong.
354
00:11:56,754 --> 00:11:58,221
(squeaking)
355
00:11:58,222 --> 00:12:00,223
Ah, they all kind of fit.
356
00:12:00,224 --> 00:12:02,492
Like she got stomped a couple of times.
357
00:12:02,493 --> 00:12:04,127
Can I have my shoes back now?
358
00:12:04,128 --> 00:12:06,096
I'm the only one here with uneven legs.
359
00:12:06,097 --> 00:12:07,497
Quit milking that leg, Wobbles.
360
00:12:07,498 --> 00:12:08,965
Whoa, that's not funny, Teddy.
361
00:12:08,966 --> 00:12:10,633
It's okay. It's my last name.
362
00:12:10,634 --> 00:12:13,086
Fine, you can have your
left one back! Thank you.
363
00:12:13,087 --> 00:12:15,422
Maybe we should ask
Francis who killed her?
364
00:12:15,456 --> 00:12:16,956
Are you mocking me, Gretchen?
365
00:12:16,991 --> 00:12:18,758
No. I'm a medium, Teddy.
366
00:12:18,759 --> 00:12:20,193
I can talk to dead animals.
367
00:12:20,194 --> 00:12:21,828
Mort, your toupee says hi.
368
00:12:21,829 --> 00:12:23,196
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
369
00:12:23,197 --> 00:12:24,831
Ha! Ha! Ha! Ha! Good joke!
370
00:12:24,832 --> 00:12:27,300
She's pretending I
wear a toupee. So funny.
371
00:12:27,301 --> 00:12:28,768
Okay, we're leaving now.
372
00:12:28,769 --> 00:12:30,937
Maybe I can still
catch up with the kids.
373
00:12:30,938 --> 00:12:32,806
But Gretchen's onto something.
374
00:12:32,807 --> 00:12:34,173
(silly vocalizing)
375
00:12:34,174 --> 00:12:35,708
Lin, she's just drunk. Let's go
376
00:12:35,709 --> 00:12:37,761
before she asks us for a ride home.
377
00:12:39,864 --> 00:12:41,931
Bobby! Psst. Wait! Wait! Wait! Wait!
378
00:12:41,932 --> 00:12:43,600
What? What is it?
379
00:12:43,601 --> 00:12:46,169
You have fur on the back
of your costume, Bob. What?
380
00:12:46,170 --> 00:12:48,354
And tiny little scratch marks. Oh, God!
381
00:12:48,355 --> 00:12:49,956
Oh, God. I ki...
382
00:12:49,957 --> 00:12:52,342
(whispers): ...killed Francis. (groans)
383
00:12:52,343 --> 00:12:55,278
(squeaking)
384
00:12:55,312 --> 00:12:57,547
Psst! Milo?! I'm so
glad you guys are here.
385
00:12:57,548 --> 00:12:59,115
They're gonna pee-balloon us
386
00:12:59,150 --> 00:13:00,583
any minute now.
387
00:13:00,618 --> 00:13:02,385
Oh, yeah, we're glad we're here, too.
388
00:13:02,386 --> 00:13:03,820
So, uhyeah, you know what?
389
00:13:03,821 --> 00:13:05,288
Oh, this just came to mind.
390
00:13:05,289 --> 00:13:06,923
How do you get to the ferry?
391
00:13:06,957 --> 00:13:09,659
Oh, ah, okay, just follow
this road down the hill
392
00:13:09,660 --> 00:13:11,361
and turn right at the stop sign.
393
00:13:11,362 --> 00:13:13,229
Now help us break out of here!
394
00:13:13,230 --> 00:13:14,664
LIZARD: There's kids loose!
395
00:13:14,665 --> 00:13:15,632
Let's get 'em!
396
00:13:15,666 --> 00:13:17,016
Run!
397
00:13:18,235 --> 00:13:19,986
(laughing)
398
00:13:19,987 --> 00:13:21,571
You're in trouble!
399
00:13:21,572 --> 00:13:23,256
Get it?! LOUISE: Yes!
400
00:13:23,257 --> 00:13:24,674
You can't outrun number one!
401
00:13:24,675 --> 00:13:26,058
LOUISE: Yes, we can!
402
00:13:26,076 --> 00:13:27,527
(panting)
403
00:13:27,528 --> 00:13:29,329
Three, please.
404
00:13:29,363 --> 00:13:31,331
Let's get off this godforsaken island
405
00:13:31,332 --> 00:13:33,366
and back to the armpit we call home.
406
00:13:33,367 --> 00:13:35,869
I can't wait to be back in my own house,
407
00:13:35,870 --> 00:13:38,004
in my own pajamas, in my own Dutch oven.
408
00:13:38,005 --> 00:13:39,405
So long, island!
409
00:13:39,406 --> 00:13:41,841
(screaming in distance)
410
00:13:41,842 --> 00:13:44,377
Oh, those kids are really getting it.
411
00:13:44,378 --> 00:13:45,778
I remember Hell Hunt.
412
00:13:45,779 --> 00:13:47,514
Still can't stand the sight of eggs.
413
00:13:47,515 --> 00:13:48,915
Won't eat 'em, won't touch 'em.
414
00:13:48,916 --> 00:13:50,583
What about a nice egg salad?
415
00:13:50,584 --> 00:13:52,285
No more egg talk! Yes, more egg talk!
416
00:13:52,286 --> 00:13:53,753
MAN: Aah. Eggs!
417
00:13:53,754 --> 00:13:55,922
Let's go, Gene!
418
00:13:57,091 --> 00:13:58,758
Tina, come on!
419
00:13:58,759 --> 00:14:01,794
But Milo and Ned are back
there, and they need us.
420
00:14:01,795 --> 00:14:03,029
(pained screaming)
421
00:14:03,063 --> 00:14:04,631
Do they, though?
422
00:14:04,632 --> 00:14:06,766
Tina, this isn't our fight!
423
00:14:06,767 --> 00:14:09,135
Do you really want to stay
here and get pee-ballooned?
424
00:14:09,136 --> 00:14:12,155
Yeah. I can pee on myself.
I don't need any handouts.
425
00:14:12,206 --> 00:14:15,441
Listen, this town gave us the
best candy we've ever seen.
426
00:14:15,442 --> 00:14:17,043
We owe it to them to go back.
427
00:14:17,044 --> 00:14:19,979
Great. Now my candy tastes like guilt!
428
00:14:19,980 --> 00:14:21,798
Aah! Fine!
429
00:14:21,799 --> 00:14:25,251
We'll go back and save
Milo and what's-his-face,
430
00:14:25,252 --> 00:14:27,654
but I get to slap Gene. That's fair.
431
00:14:27,655 --> 00:14:30,573
(yells) Aah! I banish you
from the land of Latifah!
432
00:14:34,773 --> 00:14:38,243
Okay, so all we have to do is
sneak up to the tennis courts,
433
00:14:38,244 --> 00:14:40,111
take out the guy guarding the gate,
434
00:14:40,112 --> 00:14:42,580
fight off four teenagers
and free the kids.
435
00:14:42,581 --> 00:14:44,015
I zoned out. Say that again.
436
00:14:44,016 --> 00:14:46,618
We just need some kind of distraction.
437
00:14:46,652 --> 00:14:48,786
(tires squeak, phone ringing)
438
00:14:48,787 --> 00:14:50,154
I'll be right there.
439
00:14:50,189 --> 00:14:52,757
I'm just stopping to
get gum and some t-pons.
440
00:14:55,027 --> 00:14:56,995
Distraction located.
441
00:14:57,029 --> 00:15:00,315
All right, who wants the
first pee balloon? You?
442
00:15:00,316 --> 00:15:02,233
No. You? No.
443
00:15:02,268 --> 00:15:03,668
And... send.
444
00:15:03,669 --> 00:15:05,136
(phone beeping)
445
00:15:05,170 --> 00:15:06,638
(phone beeps on)
446
00:15:06,639 --> 00:15:09,107
Hell, yeah. I just
got a text from Amanda.
447
00:15:09,108 --> 00:15:12,944
"Pool party at the Wagner
house with me and the girls!"
448
00:15:12,945 --> 00:15:14,812
What? That's awesome!
449
00:15:14,813 --> 00:15:17,015
Ugh. It's kind of cold
to go pool hopping.
450
00:15:17,016 --> 00:15:18,616
(phone beeping)
451
00:15:18,617 --> 00:15:20,285
"The Wagner's pool is not cold."
452
00:15:20,286 --> 00:15:22,387
That's weird. Okay, let's go!
453
00:15:22,388 --> 00:15:24,455
What about Hell Hunt? Are you crazy?
454
00:15:24,456 --> 00:15:26,124
These girls are seniors.
455
00:15:26,125 --> 00:15:27,992
I heard Amanda's got
a belly button ring.
456
00:15:27,993 --> 00:15:30,795
Well, I heard she can tie
a cherry stem with her butt!
457
00:15:30,796 --> 00:15:33,031
I heard she has to
special order her bras!
458
00:15:33,065 --> 00:15:34,866
This thing is like a remote control.
459
00:15:34,867 --> 00:15:36,467
They'll do whatever I say.
460
00:15:36,468 --> 00:15:38,236
Tell them to push their butts together.
461
00:15:38,237 --> 00:15:39,671
Give them French accents.
462
00:15:39,705 --> 00:15:41,139
She says hurry.
463
00:15:41,140 --> 00:15:42,740
And that we're really
cute when we hurry.
464
00:15:42,741 --> 00:15:45,510
Hey, get all your farts
out now before we get there.
465
00:15:45,544 --> 00:15:47,979
(whirring)
466
00:15:47,980 --> 00:15:50,348
(crickets chirping)
467
00:15:52,318 --> 00:15:54,519
Help! Help! Let us out of here!
468
00:15:54,520 --> 00:15:56,220
(grunting) Help!
469
00:15:56,221 --> 00:15:58,690
Queen Latifah, give me strength!
470
00:15:58,691 --> 00:16:01,092
(groaning)
471
00:16:01,093 --> 00:16:02,694
(metallic creaking)
472
00:16:02,695 --> 00:16:04,495
Thanks, guys.
473
00:16:04,496 --> 00:16:06,497
Oh, oh, thank you.
474
00:16:06,498 --> 00:16:09,167
I'm not a big fan of pee, right, Ned?
475
00:16:09,168 --> 00:16:11,336
Well, we've got a boat to catch.
476
00:16:11,337 --> 00:16:14,042
Hold on. I'm not done with this yet.
477
00:16:16,058 --> 00:16:18,693
These teens messed with
the wrong kids... us.
478
00:16:18,694 --> 00:16:20,929
(phone beeping)
479
00:16:20,930 --> 00:16:22,363
"Sorry we are late.
480
00:16:22,398 --> 00:16:24,565
"We are getting our boobs ready.
481
00:16:24,566 --> 00:16:26,301
"You boyz go skinny-dipping.
482
00:16:26,335 --> 00:16:27,902
C U soon to skinny-dip."
483
00:16:27,903 --> 00:16:29,437
All right, let's pop off our pants.
484
00:16:33,375 --> 00:16:35,176
There's a lot of carrots in that stew.
485
00:16:35,210 --> 00:16:37,245
(whoops) This is awesome!
We're skinny-dipping!
486
00:16:37,246 --> 00:16:39,547
It's gonna be even
better with girls, I bet!
487
00:16:39,581 --> 00:16:41,049
Okay, let's get to the ferry.
488
00:16:41,050 --> 00:16:42,884
This candy's not gonna eat itself.
489
00:16:42,885 --> 00:16:45,520
We should steal their clothes
and throw them in the ocean.
490
00:16:45,521 --> 00:16:47,255
Or we could take pictures of them,
491
00:16:47,256 --> 00:16:49,123
and then later, we can look at them.
492
00:16:49,124 --> 00:16:50,458
That would show them!
493
00:16:50,459 --> 00:16:51,943
Fine, I'm gonna get started.
494
00:16:51,944 --> 00:16:54,212
Chocolate, caramel, lollipop, hot sauce.
495
00:16:54,213 --> 00:16:55,713
Yes! That's it!
496
00:16:55,714 --> 00:16:57,649
Let's put hot sauce in their underwear!
497
00:16:57,650 --> 00:16:59,584
Does that even do anything?
498
00:16:59,585 --> 00:17:02,286
Yeah, if there's one thing a
wiener hates, it's hot sauce.
499
00:17:02,287 --> 00:17:03,755
I learned that the hard way.
500
00:17:03,789 --> 00:17:05,556
Mmm. Taco on the toilet.
501
00:17:05,557 --> 00:17:07,125
Why doesn't everybody do this?
502
00:17:07,126 --> 00:17:08,593
(screaming)
503
00:17:08,594 --> 00:17:12,063
11 years old and still
learning every day.
504
00:17:12,064 --> 00:17:19,437
? And that's amazing grace. ?
505
00:17:19,471 --> 00:17:22,006
Who would like to pay
tribute to Francis? Mike?
506
00:17:22,007 --> 00:17:24,108
Every time I delivered mail to Teddy,
507
00:17:24,109 --> 00:17:25,977
Francis greeted me with a friendly...
508
00:17:25,978 --> 00:17:28,446
? Wee, wee, wee-wee,
wee, boop-doop-doop. ?
509
00:17:28,447 --> 00:17:30,114
Something like that.
510
00:17:30,115 --> 00:17:32,583
What do I do? Teddy's gonna
kill me for killing Francis.
511
00:17:32,584 --> 00:17:33,951
You got to tell him.
512
00:17:33,986 --> 00:17:35,853
A guinea pig. What is it?
513
00:17:35,854 --> 00:17:37,488
Anyway, I'm Dennis.
514
00:17:37,489 --> 00:17:40,758
Thank you guys. That was beautiful. Bob,
515
00:17:40,759 --> 00:17:42,159
do you want to say anything?
516
00:17:42,160 --> 00:17:45,179
Yes. Uh, Francis was a great animal.
517
00:17:45,180 --> 00:17:48,800
She went through her
life with such poise...
518
00:17:48,801 --> 00:17:52,520
I can't do this.
Teddy, I killed Francis.
519
00:17:52,521 --> 00:17:54,372
What?! I-I didn't even know I did it!
520
00:17:54,373 --> 00:17:56,541
I couldn't feel her
underneath this stupid fat suit
521
00:17:56,542 --> 00:17:58,142
that you made me wear!
522
00:17:58,143 --> 00:17:59,811
Oh. Oh.
523
00:17:59,812 --> 00:18:03,614
(squeaking) Oh! Oh, God.
524
00:18:03,615 --> 00:18:06,117
Damn it. (squeaking)
525
00:18:06,118 --> 00:18:08,219
You could have been summer Frankenstein.
526
00:18:08,220 --> 00:18:11,055
Summer Frankenstein
wasn't good enough for you.
527
00:18:11,056 --> 00:18:12,523
I'm really sorry, Teddy.
528
00:18:12,524 --> 00:18:14,992
She gave me the best
14 years of my life.
529
00:18:14,993 --> 00:18:16,794
Wait. She was 14 years old?
530
00:18:16,795 --> 00:18:18,329
How long do they usually live?
531
00:18:18,330 --> 00:18:20,198
I don't know. Three to five years.
532
00:18:20,199 --> 00:18:22,667
Uh, she was a 154 in guinea pig years.
533
00:18:22,668 --> 00:18:24,335
Uh, you probably
shouldn't have painted her
534
00:18:24,336 --> 00:18:25,737
black and orange, man.
535
00:18:25,738 --> 00:18:27,505
Yeah, she got real dizzy.
536
00:18:27,506 --> 00:18:29,173
She kept trying to eat her paw.
537
00:18:29,174 --> 00:18:31,542
Wait. Why would you spray-paint
your guinea pig, Teddy?
538
00:18:31,543 --> 00:18:33,745
For the party, 'cause
it went with everything.
539
00:18:33,746 --> 00:18:35,480
I know... Lin, I know that.
540
00:18:35,481 --> 00:18:37,148
But why, Teddy, would you do that?
541
00:18:37,149 --> 00:18:38,483
It's pretty stupid.
542
00:18:38,484 --> 00:18:40,084
I got caught up in the party.
543
00:18:40,085 --> 00:18:42,587
Okay, Bob. We both killed her.
544
00:18:42,588 --> 00:18:44,088
Fair enough.
545
00:18:44,089 --> 00:18:46,157
Well, now I can get a ferret. Anyway,
546
00:18:46,158 --> 00:18:47,525
thanks for coming, everybody.
547
00:18:47,526 --> 00:18:49,093
Sorry I called you all murderers.
548
00:18:49,094 --> 00:18:51,195
If anyone wants me to burn them a copy
549
00:18:51,196 --> 00:18:53,531
of this Spooky Sounds
CD, just let me know.
550
00:18:55,400 --> 00:18:56,918
They're not coming. I'm getting pruney.
551
00:18:56,919 --> 00:18:58,586
Let's get out of here.
552
00:18:58,587 --> 00:19:00,021
Chill out with your dills out, man.
553
00:19:00,022 --> 00:19:01,823
Don't be lame. I'll call her.
554
00:19:01,824 --> 00:19:03,741
(phone ringing through)
555
00:19:03,742 --> 00:19:04,542
What the...?
556
00:19:04,576 --> 00:19:06,844
(phone ringing) Hey!
557
00:19:06,845 --> 00:19:08,679
Bye!
558
00:19:10,933 --> 00:19:13,017
(panting) I should have just taken one!
559
00:19:13,018 --> 00:19:16,187
Those full bars are weighing me down!
560
00:19:18,184 --> 00:19:20,341
(yells)
561
00:19:20,342 --> 00:19:23,260
No!
562
00:19:23,261 --> 00:19:24,562
Louise?
563
00:19:24,596 --> 00:19:26,447
How many pairs of
underwear did you hot sauce?
564
00:19:26,448 --> 00:19:28,900
Only one of them... wore underwear!
565
00:19:28,901 --> 00:19:30,601
Huh. Huh.
566
00:19:30,602 --> 00:19:32,603
(yelling)
567
00:19:32,621 --> 00:19:34,104
Oh, you are dead!
568
00:19:34,105 --> 00:19:36,073
My baby!
569
00:19:36,074 --> 00:19:38,075
Come here!
570
00:19:38,076 --> 00:19:40,094
(grunting and groaning)
571
00:19:40,095 --> 00:19:41,863
Our pee! Ew!
572
00:19:41,897 --> 00:19:43,931
And so,
573
00:19:43,966 --> 00:19:46,617
the hell hunters become... the ones
574
00:19:46,618 --> 00:19:48,536
who are being hell-huntered.
575
00:19:48,537 --> 00:19:50,738
Well put. Thanks, guys.
576
00:19:50,772 --> 00:19:52,573
Mess 'em up! Bye, Milo.
577
00:19:52,574 --> 00:19:54,041
Bye, Milo's friend.
578
00:19:54,042 --> 00:19:55,309
We'll probably come back next Halloween.
579
00:19:55,310 --> 00:19:56,761
No, we won't!
580
00:19:56,762 --> 00:19:59,096
Yes! No!
581
00:19:59,097 --> 00:20:01,616
Ooh. Gross. Have you guys seen my phone?
582
00:20:01,617 --> 00:20:03,317
Geesh! Uh, actually some kid... Ow!
583
00:20:03,318 --> 00:20:04,886
I'm getting hit with... Ugh, forget it.
584
00:20:04,887 --> 00:20:07,104
Bye! BOY: Yes! Yes!
585
00:20:14,513 --> 00:20:16,480
Ooh, so close!
586
00:20:18,016 --> 00:20:19,750
Ugh! No fair.
587
00:20:19,751 --> 00:20:21,352
I lost all my full bars.
588
00:20:21,353 --> 00:20:22,954
You can lick my wrappers.
589
00:20:22,955 --> 00:20:24,622
Or I can eat your wrappers!
590
00:20:24,623 --> 00:20:26,324
Nothing will ever replace my baby,
591
00:20:26,325 --> 00:20:28,960
but these full bars
are coming pretty close.
592
00:20:28,961 --> 00:20:30,828
There's my little cavities!
593
00:20:30,863 --> 00:20:32,930
Yeah, how was your first
Halloween without me?
594
00:20:32,931 --> 00:20:34,432
Pretty boring, I bet.
595
00:20:34,433 --> 00:20:35,967
Uh... Um...
596
00:20:35,968 --> 00:20:37,335
Your father killed a guinea pig!
597
00:20:37,336 --> 00:20:38,636
He squashed it with... Lin!
598
00:20:38,670 --> 00:20:40,104
Oh, tell us about that!
599
00:20:40,105 --> 00:20:41,472
Was it in self-defense?
600
00:20:41,473 --> 00:20:42,773
Did he disrespect your woman?
601
00:20:42,774 --> 00:20:44,836
No. I just... rolled on to him.
602
00:20:44,837 --> 00:20:46,337
Yay! Yay! Oh, yeah!
603
00:20:46,338 --> 00:20:48,278
Here's what happened. Mm-hmm.
604
00:20:48,279 --> 00:20:52,114
It was a dark and
spooky night. I knew it!
605
00:20:52,164 --> 00:20:56,714
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.