Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,380 --> 00:03:45,320
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.
2
00:04:05,620 --> 00:04:07,440
Ei sunt?
3
00:06:06,980 --> 00:06:09,240
- E �nca la grajduri?
- Sim.
4
00:06:14,700 --> 00:06:16,360
Hai!
5
00:06:33,300 --> 00:06:36,337
Va rog, �n spate toata lumea.
Va rog, haideti.
6
00:06:36,340 --> 00:06:38,097
Uita-te la marimea glontelui.
7
00:06:38,100 --> 00:06:41,000
- �n spate, va rog.
- Da-te la o parte.
8
00:06:41,020 --> 00:06:43,600
�n pozitie... stai asa.
9
00:07:54,540 --> 00:07:57,200
Te uiti dupa batr�n, corcitura?
10
00:07:57,620 --> 00:07:59,480
Ei bine, nu-i aici.
11
00:08:00,380 --> 00:08:03,177
E �n M�xico, la vreun bar...
12
00:08:03,180 --> 00:08:06,800
Cheltuind ce-a furat cu tine
si cu prietenul lui mort.
13
00:08:10,820 --> 00:08:13,440
Da, toti banii aia...
14
00:08:13,660 --> 00:08:15,240
420 de dolari.
15
00:08:15,420 --> 00:08:18,257
Ati ucis un om pentru banii astia.
16
00:08:18,260 --> 00:08:20,817
Nu-mi place niciun nelegiuit, metisule.
17
00:08:20,820 --> 00:08:23,080
Urasc hotii marunti.
18
00:08:23,980 --> 00:08:27,920
Si hoti mai marunti dec�t tu
si prietenii tai nu sunt.
19
00:08:33,180 --> 00:08:34,840
Hai.
20
00:09:09,980 --> 00:09:11,560
A fost buna, Henry.
21
00:09:13,740 --> 00:09:17,040
Ai prins doi din.
Trei. Nu-i rau.
22
00:09:17,500 --> 00:09:19,897
Ar fi fost mai bine, dar batr�nul...
23
00:09:19,900 --> 00:09:22,977
�l va sp�nzura pe metis
si toti vor aminti asta...
24
00:09:22,980 --> 00:09:25,520
C�nd �l vor alege
data viitoare pe serif.
25
00:09:25,900 --> 00:09:28,657
N-o sa uitam sp�nzurarea...
26
00:09:28,660 --> 00:09:34,120
Sa-ti sdpun sincer,
nu ma intereseaza, Gope.
27
00:09:34,860 --> 00:09:36,897
�l stii pe Henry.
Esti seriful.
28
00:09:36,900 --> 00:09:40,920
Am �nvatat ceva, asa-i? Stiam
sa v�nez numai bizoni.
29
00:09:41,100 --> 00:09:43,320
Acum �mi c�stig traiul.
30
00:09:43,660 --> 00:09:45,617
Nu i se spune chemarea vietii?
31
00:09:45,620 --> 00:09:49,977
E mai bine dec�t nimic. Mai
bine dec�t sa furi si sa omori.
32
00:09:49,980 --> 00:09:51,600
Asa cred.
33
00:09:59,500 --> 00:10:01,200
Se poate spala?
34
00:10:03,540 --> 00:10:06,440
Va consuma prea multa apa.
35
00:10:08,300 --> 00:10:10,640
Bine. Numai sa nu
goliti putul.
36
00:10:11,340 --> 00:10:12,377
Spala-te...
37
00:10:12,380 --> 00:10:14,000
Dar nu irosi apa.
38
00:11:08,940 --> 00:11:11,377
A fost destul, nu-i asa, Henry?
39
00:11:11,380 --> 00:11:12,777
Da, e bine.
40
00:11:12,780 --> 00:11:15,600
A aflat ca batr�nul
vine sa-l ia.
41
00:11:16,860 --> 00:11:19,737
Acum ca te-ai spalat,
vino si bea.
42
00:11:19,740 --> 00:11:22,640
Hai �nauntru, metisule.
Sa te pot vedea.
43
00:11:29,620 --> 00:11:31,280
Cum sunt tigarile tale?
44
00:11:32,540 --> 00:11:36,240
Sunt bune. Ca cea
pe care-o fumezi.
45
00:11:36,460 --> 00:11:38,200
Sunt 10 centi bucata..
46
00:11:38,260 --> 00:11:40,520
Sunt multi bani pentru un fum.
47
00:11:40,740 --> 00:11:44,537
Ei bine, un om merita dupa
o zi intrwaga calare.
48
00:11:44,540 --> 00:11:47,057
Tie nu-ti pot da
whiskey, dar...
49
00:11:47,060 --> 00:11:49,960
Batr�nul Cope �mi face rau.
50
00:12:08,180 --> 00:12:10,360
- Ma bucur sa te vad, Henry.
- Asemenea.
51
00:12:15,900 --> 00:12:18,600
Sa bei si sa fumezi.
Nu-i nimic mai bun.
52
00:12:42,660 --> 00:12:44,320
Tine, Henry.
53
00:13:03,340 --> 00:13:06,137
N-ai vrut sa mai aduci
un metis pe lume, Cope?
54
00:13:06,140 --> 00:13:08,120
Nu, ajung.
55
00:13:13,060 --> 00:13:14,760
Am avut odata un copil.
56
00:13:18,420 --> 00:13:22,000
Am facut-o sa-l duca
celor din rezervatie.
57
00:13:27,580 --> 00:13:29,857
Cum sunt lucrurile pe aici?
58
00:13:29,860 --> 00:13:31,200
Sunt bine.
59
00:13:32,460 --> 00:13:35,720
Ocazional c�tiva salbatici se �mbatau...
60
00:13:35,740 --> 00:13:39,320
Omorau vite, furau
un cal. Dar asta a fost.
61
00:13:39,660 --> 00:13:43,000
�n ultimii ani nu s-au
�nt�mplat pra multe.
62
00:13:43,780 --> 00:13:45,817
Cei mai multi sunt batr�ni.
63
00:13:45,820 --> 00:13:47,320
Ca si noi.
64
00:13:50,700 --> 00:13:53,097
Prima data c�nd am venit aici...
65
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
Inienii erau cu miile.
66
00:13:55,540 --> 00:13:58,520
Si bizonii erau milioane si milioane.
67
00:14:00,780 --> 00:14:02,240
Nu mai sunt.
68
00:14:05,220 --> 00:14:08,800
La �nceput viata era buna.
69
00:14:09,460 --> 00:14:11,097
Stateai si te uitai...
70
00:14:11,100 --> 00:14:14,560
Aceeasi turma de
bizoni trecea toata ziua.
71
00:14:15,860 --> 00:14:17,760
Nu mai vezi asa ceva.
72
00:14:18,340 --> 00:14:21,880
Era ca si c�nd toata preeria se misca.
73
00:14:24,200 --> 00:14:26,580
Da, am ucis multi bivoli.
74
00:14:28,320 --> 00:14:29,597
Cu aia?
75
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
Da, cu aia.
76
00:14:32,760 --> 00:14:34,837
Cu arma aia u trebuia sa
te apropii de bizoni.
77
00:14:34,840 --> 00:14:37,220
�i vedeai si-i
omorai.
78
00:14:39,200 --> 00:14:41,020
Ai vazut vreun bizon?
79
00:14:44,720 --> 00:14:46,157
Ei bine...
80
00:14:46,160 --> 00:14:48,380
Trebuie sa dorm.
81
00:14:48,480 --> 00:14:50,477
- Noapte buna, Henry.
- Noapte buna.
82
00:14:50,480 --> 00:14:52,660
Sa mergem afara, metisule.
83
00:14:56,520 --> 00:14:58,277
Stai jos.
84
00:14:58,280 --> 00:14:59,700
Dedesubt.
85
00:15:19,440 --> 00:15:20,980
Noapte buna.
86
00:15:57,240 --> 00:15:58,580
Las-o.
87
00:16:37,240 --> 00:16:39,060
Pentru tine, Billy.
88
00:19:15,160 --> 00:19:17,140
Mai bine du-i
cafeaua lui Cope.
89
00:19:17,960 --> 00:19:20,260
Va crede ca sunt favoritul tau.
90
00:19:43,800 --> 00:19:45,837
Trebuie sa fi tare, fiule.
91
00:19:45,840 --> 00:19:48,060
Buna ziua, serifule.
92
00:19:50,120 --> 00:19:52,580
- C�ti sunt, Billy?
- Un barbat si-o femeie.
93
00:19:59,383 --> 00:20:03,151
Am s-o ucid. Sa nu
crezi ca n-am s-o fac.
94
00:20:04,160 --> 00:20:06,340
Pune pusca pe bar.
95
00:20:08,200 --> 00:20:09,420
Repede, omule.
96
00:20:13,440 --> 00:20:15,620
Du-te.Si sa nu profiti.
97
00:20:21,600 --> 00:20:24,260
Veniti aici. Am�ndoi.
98
00:20:29,680 --> 00:20:31,980
Are cheia �n buzunar.
99
00:20:32,120 --> 00:20:33,300
Scoate-o.
100
00:20:40,160 --> 00:20:42,077
- Cat de rau e, Henry?
- Nu stiu.
101
00:20:42,080 --> 00:20:43,340
Cheia.
102
00:20:44,995 --> 00:20:46,140
Aici.
103
00:20:49,960 --> 00:20:51,500
Dezleaga-l.
104
00:21:09,109 --> 00:21:11,584
Bate din m�ine.
Bate.
105
00:21:11,587 --> 00:21:13,606
Cu putere, ca sa faci
s�ngele sa circule.
106
00:21:13,609 --> 00:21:15,900
Tare... Mai tare.
107
00:21:18,561 --> 00:21:21,297
Doare un pic, apoi e mai bine.
108
00:21:21,300 --> 00:21:23,120
Ce faci? Si tu?
109
00:21:23,580 --> 00:21:26,440
Du-l �nauntru sa ai
grija de umarul lui.
110
00:21:28,900 --> 00:21:30,937
Adu niste apa calda, femeie.
111
00:21:30,940 --> 00:21:34,800
- Adu cafea si ceva de m�ncare.
- Lasa aia.
112
00:21:37,460 --> 00:21:40,697
Mai �nt�i trebuie mutat umarul.
113
00:21:40,700 --> 00:21:46,200
A luat osul, dar glontele
va iesi pe partea cealalta.
114
00:21:46,380 --> 00:21:48,377
De ce faci asta?
115
00:21:48,380 --> 00:21:50,240
De de-ai venit dupa el?
116
00:21:54,100 --> 00:21:56,937
- Billy e partenerul meu.
- E indian.
117
00:21:56,940 --> 00:21:59,097
Mai ales ca banii sunt la tine.
118
00:21:59,100 --> 00:22:01,177
Si n-ai fost omor�t.
119
00:22:01,180 --> 00:22:02,440
Am fost norocos.
120
00:22:04,180 --> 00:22:06,720
Billy, nu-mi lipseste
drama asta.
121
00:22:08,940 --> 00:22:10,880
Sa ne facem niste provizii.
122
00:22:11,540 --> 00:22:14,377
Cafea, zahar, sare...
123
00:22:14,380 --> 00:22:17,457
Faina, bacon, fasole...
124
00:22:17,460 --> 00:22:18,720
Si niste tutun.
125
00:22:48,380 --> 00:22:50,960
Ajunge. Asu caii.
126
00:22:51,460 --> 00:22:52,760
Bine.
127
00:22:53,100 --> 00:22:57,040
N-ai sa-i salvezi
g�tul.
128
00:22:57,780 --> 00:23:02,257
Poate plati pentru ce-a facut. Dar nu
poate plati pentru ce-a facut altcineva.
129
00:23:02,260 --> 00:23:03,657
A fost acolo.
130
00:23:03,660 --> 00:23:05,777
Tinea caii.
131
00:23:05,780 --> 00:23:07,040
Sigur.
132
00:23:07,180 --> 00:23:09,977
Si cine-a avut arma care l-a
ucis pe Sam Wellbrit la banca?
133
00:23:09,980 --> 00:23:12,897
- Omul ucis �n camera?
- Nu. Eu am fost.
134
00:23:12,900 --> 00:23:14,457
Dar n-am vrut sa-l omor.
135
00:23:14,460 --> 00:23:16,680
Doar sa-l ranesc la
m�na.
136
00:23:17,660 --> 00:23:19,880
Multumesc, doamna.
137
00:23:23,900 --> 00:23:26,240
Billy! Hai, avem oua.
138
00:23:51,380 --> 00:23:52,600
C�t au fost?
139
00:23:54,100 --> 00:23:56,040
C�t �ti datorez?
140
00:23:57,060 --> 00:23:58,520
Nu vreau banii tai.
141
00:24:01,700 --> 00:24:03,137
Am furat banii...
142
00:24:03,140 --> 00:24:05,920
Dar nu vreau sa jefuiesc depozitul.
Depinde de tine.
143
00:24:07,980 --> 00:24:09,160
Omule!
144
00:24:09,180 --> 00:24:10,560
Nu stii sa evaluezi?
145
00:24:12,140 --> 00:24:14,537
Vreau sa-ti platesc
pentru ce iau.
146
00:24:14,540 --> 00:24:17,080
Nu ma cert cu tine pentru nimic.
147
00:24:21,940 --> 00:24:24,800
Esti prea batr�n sa fii at�t de prost.
148
00:24:33,500 --> 00:24:35,840
Sunt 5 dolari.
149
00:24:56,220 --> 00:24:57,777
Multumesc.
150
00:24:57,780 --> 00:24:59,577
Bine.
151
00:24:59,580 --> 00:25:00,840
Bine.
152
00:25:02,380 --> 00:25:04,697
Nu stii c�t va lenevi aici?
153
00:25:04,700 --> 00:25:07,417
- Nu-i prima data.
- Stiu.
154
00:25:07,420 --> 00:25:08,377
Bine...
155
00:25:08,380 --> 00:25:10,657
Eu nu l-as lasa sa
calareasca o saptam�na.
156
00:25:10,660 --> 00:25:12,720
Fac pariu ca n-ai
face-o.
157
00:25:16,340 --> 00:25:19,120
Sa nu crezi ca va fi usor de acum.
158
00:25:22,100 --> 00:25:23,800
Am sa te caut.
159
00:25:36,020 --> 00:25:38,440
Merg spre munti.
160
00:25:39,260 --> 00:25:42,600
- Spre granita.
- Arma aia pentru bizoni mai functioneaza?
161
00:25:42,820 --> 00:25:45,017
- Pusca cu gloante mari?
- Da.
162
00:25:45,020 --> 00:25:47,497
Nu stiu, n-am folosit-o
de cinci ani.
163
00:25:47,500 --> 00:25:49,577
Ia-o. Sa vedem daca
merge.
164
00:25:49,580 --> 00:25:52,240
Pentru Dumnezeu!
Trebuie sa mearga.
165
00:26:03,380 --> 00:26:05,337
Nu te uita niciodata �napoi, Billy...
166
00:26:05,340 --> 00:26:07,817
C�nd pleci dintr-un loc
pe care n-ai sa-l mai vezi.
167
00:26:07,820 --> 00:26:10,320
�ti amintesti ce s-a
�nt�mplat cu sotia lui Lo.
168
00:26:10,740 --> 00:26:12,217
Ce?
169
00:26:12,220 --> 00:26:15,000
S-a transformat �ntr-o
coloana de sare.
170
00:26:23,780 --> 00:26:26,680
Grabeste-te, urca
dealul, o sa scape.
171
00:26:31,180 --> 00:26:33,560
Avem timp, Henry.
172
00:26:34,220 --> 00:26:36,000
Mai avem un minut sau doua.
173
00:26:46,540 --> 00:26:49,960
Dar am timp doar pentru o lovitura.
174
00:26:51,020 --> 00:26:52,537
Pe care sa �mpusc?
175
00:26:52,540 --> 00:26:54,240
Pe care poti.
176
00:27:15,669 --> 00:27:18,169
Hai, Cope, grabeste-te,
bine?
177
00:27:50,880 --> 00:27:53,100
L-am luat pe idiot!
178
00:27:53,760 --> 00:27:58,500
- Dumnezeule! Nu mi-am pierdut �ndem�narea.
- �nc-o lovitura, Cope.
179
00:28:02,040 --> 00:28:04,100
Ce naiba a fost asta?
180
00:28:14,280 --> 00:28:15,637
Urca pe cal.
181
00:28:15,640 --> 00:28:16,900
Fugim la coline.
182
00:28:20,400 --> 00:28:21,740
Du-te.
183
00:28:45,880 --> 00:28:50,037
La naiba. S-a rupt culata.
(partea din spate a tevii unei arme de foc)
184
00:28:50,040 --> 00:28:51,957
Ai ranit un cal.
185
00:28:51,960 --> 00:28:54,420
Asta-i va �ncetini.
186
00:28:55,120 --> 00:28:57,020
La naiba!
187
00:28:59,280 --> 00:29:01,460
Hai. Mai bine avem
grija de umarul tau.
188
00:29:06,920 --> 00:29:08,797
Cum e piciorul?
189
00:29:08,800 --> 00:29:10,060
Destul de rau.
190
00:29:10,640 --> 00:29:11,860
Tine.
191
00:29:12,600 --> 00:29:16,277
Omul de la magazin avea o pusca mare.
192
00:29:16,280 --> 00:29:17,580
O arma de bizoni.
193
00:29:18,160 --> 00:29:19,420
Asta trebuie sa fie.
194
00:29:21,720 --> 00:29:25,340
Ar fi trebuit sa mai
trag �n seriful ala.
195
00:29:27,680 --> 00:29:30,940
C�nd va fi �n stare sa calareasca?
196
00:29:31,360 --> 00:29:35,460
E un om puternic. Cred
ca destul de cur�nd.
197
00:29:53,650 --> 00:29:55,790
E mai slab dec�t un whiskey cu apa.
198
00:29:57,198 --> 00:29:58,670
A pierdut mult s�nge.
199
00:29:59,570 --> 00:30:01,030
Va fii puternic �n cur�nd.
200
00:30:04,530 --> 00:30:06,990
Ai vrea sa-l vezi
mort, nu-i asa?
201
00:30:59,170 --> 00:31:00,470
Stii, Billy.
202
00:31:01,290 --> 00:31:03,750
C�nd m-am nascut era
foarte mult verde.
203
00:31:05,206 --> 00:31:07,270
Diferite nuante de verde.
204
00:31:10,690 --> 00:31:15,550
Acum abia pot sa-mi
amintesc cum e verdele.
205
00:31:16,090 --> 00:31:19,030
P�na nu �nchid ochii si �ncerc.
206
00:31:34,330 --> 00:31:38,590
Nu-i de dislocare. Trebuie
ca s-a rupt osul.
207
00:31:42,250 --> 00:31:44,350
Hai, te duc la umbra aia.
208
00:32:13,130 --> 00:32:14,910
Billy, m-am g�ndit.
209
00:32:15,090 --> 00:32:16,550
Mi se pare.
210
00:32:16,970 --> 00:32:20,487
Ca asta n-are rost nici pentru
om, nici pentru animale.
211
00:32:20,490 --> 00:32:21,750
Cum asa?
212
00:32:22,850 --> 00:32:26,910
Asta. Asta, n-are rost.
213
00:32:28,090 --> 00:32:30,950
Poate, dar ce sa facem?
214
00:32:31,050 --> 00:32:34,550
Asta-i problema. Nu
am multe de ales.
215
00:32:34,650 --> 00:32:38,470
Adica, la venirea serifului
voi fi tot aici.
216
00:32:38,530 --> 00:32:41,270
Unde pot sa ma duc cu piciorul asta?
217
00:32:42,970 --> 00:32:44,727
Dar tu esti diferit, Billy.
218
00:32:44,730 --> 00:32:46,630
N-ai ucis niciodata
pe nimeni.
219
00:32:48,410 --> 00:32:51,950
N-are rost sa te-ntorci
sa te sp�nzure.
220
00:32:57,810 --> 00:33:01,550
Sunt 420 de dolari aur �n punga asta.
221
00:33:02,290 --> 00:33:06,687
E un bun �nceput. Poti cumpara
o bucata de pam�nt...
222
00:33:06,690 --> 00:33:08,630
Niste rezerve.
223
00:33:12,530 --> 00:33:14,727
Zici sa iau banii si sa plec?
224
00:33:14,730 --> 00:33:18,910
�ntre noi n-ar
fi furt.
225
00:33:20,690 --> 00:33:23,070
Sa te �mpusc �nainte sa plec?
226
00:33:25,610 --> 00:33:28,007
�ncerc doar sa-ti
sugerez...
227
00:33:28,010 --> 00:33:31,950
G�ndesti despre mine la fel ca
seriful, de aceea �mi ceri s-o fac.
228
00:33:32,410 --> 00:33:35,430
Nu. Nu-i adevarat.
229
00:34:10,810 --> 00:34:17,070
MAGAZIN COMERCIAL
230
00:34:19,810 --> 00:34:21,550
Ce-i acolo?
231
00:34:22,450 --> 00:34:24,590
Nimic. Sf�rsitul
lumii.
232
00:34:25,490 --> 00:34:26,870
Proprietatea cuiva?
233
00:34:31,650 --> 00:34:34,830
Cel mai aproape e iadul
si au un singur cal.
234
00:34:38,090 --> 00:34:40,910
Nu �nteleg motivul.
235
00:34:41,410 --> 00:34:43,910
De ce-a venit dupa
metisul ala?
236
00:34:45,730 --> 00:34:49,230
Poate-i era dator
cu ceva.
237
00:34:49,690 --> 00:34:51,670
Unora nu le place sa ram�na datori.
238
00:34:51,810 --> 00:34:53,367
Omul ala nu era bun de nimic.
239
00:34:53,370 --> 00:34:56,647
Nu cred ca i-ar fi
fost dator cuiva...
240
00:34:56,650 --> 00:34:59,270
Nici macar unui metis.
241
00:34:59,570 --> 00:35:02,990
Trebuie sa fi fost un motiv
sa se �ntoarca, Henry.
242
00:35:09,930 --> 00:35:12,870
Privesc mereu ambele fete ale problemei.
243
00:35:13,610 --> 00:35:16,150
Sunt un om rezonabil.
Mereu sunt asa.
244
00:35:17,490 --> 00:35:19,310
Poti sa fi atent, te rog?
245
00:35:19,850 --> 00:35:22,070
E important sa fii rezonabil.
246
00:35:22,930 --> 00:35:25,670
N-am ayuzit pe nimeni
spun�nd ca nu e, Henry.
247
00:35:27,090 --> 00:35:29,110
Oameni ca el n-au
niciun scop.
248
00:35:29,610 --> 00:35:31,150
E ca un animal.
249
00:35:31,450 --> 00:35:32,870
Mai rau.
250
00:35:34,450 --> 00:35:36,927
Am vazut multe animale �n viata.Cu
patru si cu doua picioare.
251
00:35:36,930 --> 00:35:40,150
Am �nteles mereu cum
si de ce actioneaza.
252
00:35:41,050 --> 00:35:44,047
Dar de ce sa te-ntorci
daca ai banii?
253
00:35:44,050 --> 00:35:45,687
Poate-i place baiatul.
254
00:35:45,690 --> 00:35:49,470
Placa? Cine sa-i
placa pe metisi?
255
00:35:49,610 --> 00:35:53,870
Nici tie nu-ti plac. Altfel l-ai fi
acceptat pe copilul femeii tale.
256
00:35:56,970 --> 00:35:58,550
Ai dreptate, Henry.
257
00:35:58,890 --> 00:36:00,030
Da.
258
00:36:37,690 --> 00:36:38,870
Billy!
259
00:36:40,530 --> 00:36:43,607
Billy, m-am trzit si...
260
00:36:43,610 --> 00:36:46,630
Ai aflat ca metisul a plecat?
261
00:36:47,890 --> 00:36:50,030
Spune. Credeai c-am
plecat.
262
00:36:50,770 --> 00:36:53,790
Ei bine, nu erai aici
si calul era plecat.
263
00:37:07,570 --> 00:37:10,390
O sanie indiana!
264
00:37:14,890 --> 00:37:19,167
Vrei sa spui... sa ma �ntind
acolo si voi fi tras?
265
00:37:19,170 --> 00:37:21,190
Desigur.
266
00:37:22,050 --> 00:37:25,607
Draga Billy, can ma sa stau pe asta...
267
00:37:25,610 --> 00:37:28,670
Voi fi mai mult dec�t un vechi rege!
268
00:37:34,930 --> 00:37:37,807
Ti-am spus, Cope, nu-i
nevoie sa te deranjezi.
269
00:37:37,810 --> 00:37:42,607
C�nd cazi de pe cal
si pierzi nmult s�nge...
270
00:37:42,610 --> 00:37:45,110
Cine va spune ultimele
cuvinte despre tine?
271
00:37:45,970 --> 00:37:47,167
Bine.
272
00:37:47,170 --> 00:37:49,150
N-ai uitat ceva?
273
00:37:49,210 --> 00:37:50,550
Ce?
274
00:37:51,610 --> 00:37:53,750
Numeste-ma ajutorul
tau.
275
00:37:54,410 --> 00:37:56,350
Bine, ridica m�na.
276
00:37:57,250 --> 00:38:00,070
- Care?
- Una, nu-mi pasa.
277
00:38:03,330 --> 00:38:05,350
Ai jurat.
278
00:38:06,370 --> 00:38:09,430
- Asta-i tot?
- Da.
279
00:38:09,530 --> 00:38:11,087
Nu-i mult.
280
00:38:11,090 --> 00:38:13,870
Doar sa-ti iei slujba.
Hai.
281
00:38:18,530 --> 00:38:21,750
Hai! Hei, haide!
282
00:38:49,410 --> 00:38:51,150
Deja am ajuns?
283
00:38:54,450 --> 00:38:56,870
Stiu, e un tinut dur.
284
00:38:58,160 --> 00:39:00,020
Trebuie sa gasim o cale
printre muntii aia.
285
00:39:00,640 --> 00:39:03,037
De partea cealalta e Mexicul.
286
00:39:03,040 --> 00:39:04,917
Ajunsi acolo vom fi linistiti.
287
00:39:04,920 --> 00:39:08,077
N-am fost niciodata
�n Mexic. Cum e, Billy?
288
00:39:08,080 --> 00:39:10,900
�mi place. Acolo nu
mai sunt metis.
289
00:39:10,920 --> 00:39:13,557
Poate eu as putea trece american.
290
00:39:13,560 --> 00:39:15,820
Vom fi respectati.
Vom deschide o banca.
291
00:39:16,480 --> 00:39:19,700
Nimi n-ar fi mai rau dec�t o
banca �ntr-un fel sau altul.
292
00:39:22,360 --> 00:39:23,700
Billy...
293
00:39:25,480 --> 00:39:27,277
Am facut o mare greseala.
294
00:39:27,280 --> 00:39:29,957
Daca nu l-as fi �mpuscat
pe amar�tul ala...
295
00:39:29,960 --> 00:39:33,620
Le-as fi dat banii �napoi
�n schimbul experientei.
296
00:39:36,560 --> 00:39:40,660
Daca matusa ta avea
mustata, as fi unchiul tau.
297
00:39:44,360 --> 00:39:48,420
Ce sanse avem, Billy sa ajungem dincolo?
298
00:39:50,680 --> 00:39:55,060
Nu stiu. Daca avem noroc
si gasim canionul...
299
00:39:55,160 --> 00:39:56,877
Putem reusi.
300
00:39:56,880 --> 00:39:59,077
Si daca nu-l gasim?
301
00:39:59,080 --> 00:40:01,460
Avem nevoie de doua ori mai mult noroc.
302
00:40:10,680 --> 00:40:12,860
Unul din ei e o povara...
303
00:40:13,040 --> 00:40:14,597
Trebuie ca-i ranit
rau.
304
00:40:14,600 --> 00:40:15,860
�ndeajuns.
305
00:40:15,920 --> 00:40:18,100
Metisul trebuie sa fi facut sania.
306
00:40:20,000 --> 00:40:22,557
Daca fortam, �i ajungem �nainte de apus.
307
00:40:22,560 --> 00:40:24,397
Acu nu mai conteaza, Henry.
308
00:40:24,400 --> 00:40:27,717
Oricum nu mai pot fugi.
309
00:40:27,720 --> 00:40:30,500
Sa asteptam apusul
soarelui? Hai!
310
00:40:35,800 --> 00:40:39,100
Mai �ncet, Henry.
Am basici.
311
00:40:57,000 --> 00:40:58,420
Esti bine?
312
00:40:58,880 --> 00:41:00,980
Continua... continua.
313
00:41:02,400 --> 00:41:04,540
Hai, forteaza.
314
00:41:27,520 --> 00:41:29,820
Trage, trage.
315
00:41:29,840 --> 00:41:31,740
Ha, hai.
316
00:41:46,320 --> 00:41:47,900
Stai asa, Billy.
317
00:41:58,040 --> 00:42:00,260
Ei sunt, vin serios.
318
00:42:06,160 --> 00:42:08,117
Soarele va apune �ntr-o
jumatate de ora.
319
00:42:08,120 --> 00:42:10,237
N-au timp sa ajunga
�n v�rf.
320
00:42:10,240 --> 00:42:12,677
Sus e muntele si jos e desertul.
321
00:42:12,680 --> 00:42:14,037
Asa se pare.
322
00:42:14,040 --> 00:42:15,757
C�t mai avem, Cope?
323
00:42:15,760 --> 00:42:17,780
Nu mai mult de-o ora.
324
00:42:18,080 --> 00:42:21,397
O sa ajungem �nainte de caderea noptii.
O sa-i prindem.
325
00:42:21,400 --> 00:42:22,660
Sunt sigur.
326
00:42:39,560 --> 00:42:41,380
- Henry!
- Ce-i?
327
00:42:41,520 --> 00:42:43,700
- Uita-te.
- Da.
328
00:42:54,320 --> 00:42:55,660
Se �ntorc.
329
00:42:57,200 --> 00:42:58,820
Ce mai conteaza?
330
00:42:59,240 --> 00:43:02,100
Sus sau jos, e totuna.
331
00:43:43,560 --> 00:43:45,517
Se �nsereaza.
332
00:43:45,520 --> 00:43:47,117
C�t mai avem, Cope?
333
00:43:47,120 --> 00:43:49,580
P�na jos cam 20 de minute.
334
00:45:20,560 --> 00:45:22,580
Naiba sa te ia!
335
00:45:34,960 --> 00:45:39,380
Da, e chiar un metis, Henry.
336
00:46:03,120 --> 00:46:04,300
Sefule?
337
00:46:11,360 --> 00:46:13,140
Esti aici?
338
00:46:16,960 --> 00:46:21,100
M-ai prins. Aveam de g�nd
sa merg singur �n Mexic.
339
00:46:24,480 --> 00:46:28,580
Poti merge daca vrei. Dar
�ti fac o alta sanie.
340
00:46:34,240 --> 00:46:36,300
Te uiti prin jur...
341
00:46:37,480 --> 00:46:39,860
Si tot ce vezi e nimic.
342
00:46:41,680 --> 00:46:44,300
Dar va veni vremea c�nd
vor fi oamerni aici.
343
00:46:46,200 --> 00:46:50,980
Atunci locul meu se va schimba.
344
00:46:52,200 --> 00:46:53,900
Pentru ca am apa.
345
00:46:54,880 --> 00:46:59,060
Si singura sursa de apa
pe doua zile calare.
346
00:47:01,800 --> 00:47:05,460
C�nd vei lua trenul, va fi mai aproape.
347
00:47:05,600 --> 00:47:07,340
Pentru ca-ti spun
ceva, Henry.
348
00:47:07,400 --> 00:47:10,340
Trenurile au mai mare
nevoie de apa dec�t caii.
349
00:47:11,360 --> 00:47:14,420
Casa mea are o situare buna.
350
00:47:16,680 --> 00:47:22,140
G�ndeste-te sa lucrezi cu mine. Fi destept!
E o investitie buna.
351
00:47:29,680 --> 00:47:32,100
Ar fi prudent din partea ta, Henry.
352
00:47:32,960 --> 00:47:34,460
Foarte prudent.
353
00:48:08,400 --> 00:48:10,100
Ce-i?
354
00:48:16,800 --> 00:48:19,020
Ce s-a �nt�mplat?
355
00:48:56,440 --> 00:48:57,980
Ce-ai vazut?
356
00:48:58,480 --> 00:49:00,380
Pune-ti pusca sub patura.
357
00:49:19,120 --> 00:49:20,220
Billy!
358
00:49:22,200 --> 00:49:25,420
Stiu. Tine-ti pusca
ascunsa.
359
00:50:21,640 --> 00:50:23,117
�i �ntelegi?
360
00:50:23,120 --> 00:50:26,780
Putin. Sunt apasi,
sau erau.
361
00:50:57,360 --> 00:51:00,157
- Ce vor, Billy?
- Whiskey.
362
00:51:00,160 --> 00:51:01,980
Le-am spus ca n-avem.
363
00:51:18,240 --> 00:51:21,780
Spune ca albii au mereu whiskey.
Nu ne cred ca n-avem.
364
00:52:05,880 --> 00:52:07,380
Billy...
365
00:52:07,800 --> 00:52:11,260
Spune-le c-am bani cu
care-si pot lua whiskey.
366
00:52:11,840 --> 00:52:13,100
Pune-i deoparte.
367
00:52:49,840 --> 00:52:51,660
Si acum?
368
00:52:53,080 --> 00:52:55,380
Indienii nu sunt cum crezi tu.
369
00:52:56,080 --> 00:52:59,180
E mai bine sa nu le oferi bani.
370
00:53:01,200 --> 00:53:04,780
Billy, daca vroiau �i puteau lua.
371
00:53:05,000 --> 00:53:06,540
De ce n-au facut-o?
372
00:53:07,200 --> 00:53:08,900
Indienii vor tot.
373
00:53:09,520 --> 00:53:13,300
Daca ne prindeau, cel
putin doi ar fi murit.
374
00:53:13,800 --> 00:53:16,020
Nu merita pentru ei.
375
00:53:16,400 --> 00:53:18,660
�n spcial pentru cel
cu umbrela de soare.
376
00:53:18,960 --> 00:53:21,900
I-am spus ca va fi
primul ce-o sa moara.
377
00:53:33,560 --> 00:53:36,140
- E o caruta!
- Asta ne trebuie!
378
00:53:37,240 --> 00:53:39,820
Sunt oameni cibstiti,
n-o sa le facem rau.
379
00:53:39,920 --> 00:53:43,037
Pregateste sa cumperi
caruta, vor �ntelege.
380
00:53:43,040 --> 00:53:44,580
Sigur.
381
00:53:54,740 --> 00:53:59,440
Ne-am v�ndut cireada la
capatul caii ferate.
382
00:53:59,900 --> 00:54:02,657
Am cazut de pe cal.
383
00:54:02,660 --> 00:54:06,337
Mi-a rupt piciorul si el si si l-a rupt.
Atunci...
384
00:54:06,340 --> 00:54:09,977
A trebuit sa-l punem
la loc. Deci...
385
00:54:09,980 --> 00:54:12,560
Avem nevoie de un mijloc de transport.
386
00:54:15,140 --> 00:54:18,057
Am un singur cal.Si
am nevoie de el.
387
00:54:18,060 --> 00:54:22,280
Ma g�ndeam la caruta de afara.
388
00:54:22,540 --> 00:54:24,417
- Caruta mea?
- Da.
389
00:54:24,420 --> 00:54:26,200
Am nevoie si de ea.
390
00:54:27,340 --> 00:54:30,720
Care-i cel mai apropiat loc
de unde pot �nchiria una?
391
00:54:31,820 --> 00:54:36,560
Sam Kirby a cumparat o caruta.
Dar si el are nevoie ca si mine.
392
00:54:40,660 --> 00:54:45,657
N-ar fi mai bine sa
mearga �n San Carlos?
393
00:54:45,660 --> 00:54:47,280
Sunt 60 de mile.
394
00:54:47,900 --> 00:54:50,800
N-au sa ajunga
�n locul ala.
395
00:54:50,980 --> 00:54:54,560
Dar acolo e doctor.
396
00:54:55,260 --> 00:54:58,017
Ce-ar fi sa ma duci
cu caruta ta?
397
00:54:58,020 --> 00:55:01,880
Sunt dpua zile dus si
doua la �ntoarcere.
398
00:55:02,220 --> 00:55:04,337
Nu-mi pot lasa locul
at�t de mult.
399
00:55:04,340 --> 00:55:05,600
�ti platesc.
400
00:55:06,820 --> 00:55:08,937
N-as vrea sa-mi las casa.
401
00:55:08,940 --> 00:55:12,657
Indienii din rezervatie
ratacesc pe aici.
402
00:55:12,660 --> 00:55:13,920
Platesc bine.
403
00:55:16,820 --> 00:55:18,720
�mi dai o suta de dolari?
404
00:55:22,140 --> 00:55:24,160
O suta de dolari?
405
00:55:26,050 --> 00:55:27,653
Ce caruta scumpa.
406
00:55:27,656 --> 00:55:31,337
Petrec doua zile plus hrana calului.
407
00:55:31,340 --> 00:55:33,257
Va fi incomod.
408
00:55:33,260 --> 00:55:37,920
- Si sunt multi bani.
- Accepta sau pleaca.
409
00:55:46,580 --> 00:55:50,040
Bine. O suta sa fie.
410
00:55:50,300 --> 00:55:52,240
Plecam m�ine dimineata.
411
00:55:55,660 --> 00:55:57,680
Spence...
412
00:55:58,740 --> 00:56:01,160
Pot merge cu tine, te rog?
413
00:56:01,500 --> 00:56:05,297
De ce nu ram�i aici sa ai
grija de vaca si de gaini?
414
00:56:05,300 --> 00:56:08,497
- Sunt multe de facut aici.
- Dar Spence...
415
00:56:08,500 --> 00:56:12,000
- Voi fi bine.
- Te rog, Spence...
416
00:56:30,240 --> 00:56:33,580
C�nd se enerveaza, nu mai poate vorbi.
417
00:56:33,720 --> 00:56:38,540
Asa ca-i dau o palma
sa-i pun capul la loc.
418
00:56:43,600 --> 00:56:47,100
Acum �nceteaza si
pregateste m�ncarea. Auzi?
419
00:56:47,360 --> 00:56:49,100
Da, Spence.
420
00:56:49,640 --> 00:56:53,397
Ai auzit? "Da, Spence".
Vorbeste bine.
421
00:56:53,400 --> 00:56:56,020
Are nevoie de-o
palma si...
422
00:56:58,680 --> 00:57:03,380
Nu stiu, d-le. Nu-mi place
s-o las aici singura.
423
00:57:04,400 --> 00:57:08,117
Am lasa-o aici o data. Am
fost sa cumpar provizii.
424
00:57:08,120 --> 00:57:09,837
A fost doar o zi.
425
00:57:09,840 --> 00:57:13,597
C�nd m-am �ntors...
era dub pat!
426
00:57:13,600 --> 00:57:15,277
N-a mai putut vorbi
bine o saptam�na.
427
00:57:15,280 --> 00:57:17,837
O suta de dolari sunt prea multi bani.
428
00:57:17,840 --> 00:57:20,380
Si salbaticii din spatele dealurilor...
429
00:57:20,400 --> 00:57:23,420
Pot fura toate bunurile agonisite...
430
00:57:23,760 --> 00:57:24,940
Sau mai rau.
431
00:57:43,240 --> 00:57:45,180
Sa-ti spun ceva, Spence.
432
00:57:45,480 --> 00:57:49,340
Billy va ram�ne aici c�t vei fi plecat.
433
00:57:49,400 --> 00:57:52,700
C�nd te �ntorci va fugi sa ma ajunga.
434
00:57:55,480 --> 00:57:58,340
- Poate avea grija de locul asta.
- Da.
435
00:58:03,960 --> 00:58:08,100
- E metis, asa?
- Vrei sau nu o suta de dolari, omnule?
436
00:58:09,800 --> 00:58:11,140
Bine.
437
00:58:11,640 --> 00:58:13,780
Contez pe manierele sale.
438
00:58:22,760 --> 00:58:28,540
Stii, cred c-ar fi mai bine
sa-ncercam cu indienii dec�t cu el.
439
00:58:30,720 --> 00:58:33,877
- Chiar vrei sa ram�n?
- M-am g�ndit, Billy.
440
00:58:33,880 --> 00:58:39,420
Chiar si-un orb poate
gasi locul asta.
441
00:58:41,720 --> 00:58:44,357
C�t timp esti aici,
fi cu bagare de seama.
442
00:58:44,360 --> 00:58:50,020
O data ce vezi praful omului
legii, �mi dai de stire.
443
00:58:53,440 --> 00:58:55,420
Si daca...
444
00:58:55,440 --> 00:58:57,237
�l prind �ntr-o
ambuscada...
445
00:58:57,240 --> 00:59:00,820
Si-l omor? Va fi sf�rsitul
problemelor noastre.
446
00:59:00,920 --> 00:59:03,780
Nu, va fi doar �nceputul lor.
447
00:59:04,040 --> 00:59:07,837
Uciderea unui om al legii
mereu aduce probleme.
448
00:59:07,840 --> 00:59:10,437
Avem sansa sa scapan curati.
449
00:59:10,440 --> 00:59:13,797
Am nevoie doar de
c�teva zile �n Mexic...
450
00:59:13,800 --> 00:59:15,637
Apoi plecam �n California.
451
00:59:15,640 --> 00:59:18,500
Se spune ca sunt bune sanse acolo.
452
00:59:38,960 --> 00:59:40,620
Tii minte, Billy...
453
00:59:41,480 --> 00:59:45,100
C�nd ma-i �ntrebat de
ce m-am �ntors dupa tine?
454
00:59:45,960 --> 00:59:51,340
Nu stiu. Stiu doar c-am
petrecut mult timp singur.
455
00:59:55,560 --> 00:59:57,420
Cunosti Biblia, Billy?
456
00:59:58,080 --> 01:00:02,997
E un paragraf din Eclesiastc care spune:
457
01:00:03,000 --> 01:00:04,997
"Doi sunt mai buni dec�t unul...
458
01:00:05,000 --> 01:00:08,020
Pentru ca sunt mai bine
rasplatiti pentru munca lor.
459
01:00:08,680 --> 01:00:13,820
Pentru ca daca nu pot, unul
�l ridica pe celalalt;...
460
01:00:15,240 --> 01:00:18,517
Desi, daca face asta;...
461
01:00:18,520 --> 01:00:21,500
Daca esueaza, nu mai ram�ne nimeni.
462
01:00:21,960 --> 01:00:25,317
Daca doresti sa reusesti...
463
01:00:25,320 --> 01:00:27,980
Doi pot sta �mpotriva."
464
01:00:29,760 --> 01:00:35,913
- Asta-i �ntr-o carte?
- Mai sunt multe �n ea, Billy.
465
01:00:37,657 --> 01:00:39,649
E greu sa citesti?
466
01:00:39,720 --> 01:00:43,197
Nu-i greu daca
poti �nvata.
467
01:00:43,200 --> 01:00:44,460
Mi-ar place.
468
01:00:46,960 --> 01:00:48,300
Bine.
469
01:00:48,320 --> 01:00:51,820
C�nd ajungem, te �nvat sa citesti.
470
01:00:52,160 --> 01:00:54,780
- C�nd?
- Odata ce ajungem.
471
01:00:55,400 --> 01:00:57,820
Acum doarme toata lumea.
472
01:01:10,240 --> 01:01:11,420
Henry...
473
01:01:13,040 --> 01:01:15,420
Acum sunt departe.
474
01:01:15,520 --> 01:01:17,500
Nu cred ca-i mai
prindem.
475
01:01:17,880 --> 01:01:22,140
Adevarul e ca... nu
va mai dura mult.
476
01:01:23,000 --> 01:01:25,020
Am un magazin de condus...
477
01:01:25,680 --> 01:01:27,980
Si o indianca de care sa am grija.
478
01:01:29,160 --> 01:01:32,380
Nu stii niciodata c�nd
reusesti s-o dezbraci.
479
01:01:34,480 --> 01:01:38,437
Vezi c�t �ti datorez
si trimite-mi nota.
480
01:01:38,440 --> 01:01:41,500
Daca scotianul a platit, pot si eu.
481
01:01:43,000 --> 01:01:45,660
N-ai dreptul sa-mi
spui asta, Henry.
482
01:01:48,000 --> 01:01:50,300
Intoarxe-te si
asteapta trenul.
483
01:01:50,360 --> 01:01:52,860
Nu cred ca vrei sa lipsesti
c�nd ajunge acolo.
484
01:02:07,040 --> 01:02:08,500
Ticalosule.
485
01:02:14,800 --> 01:02:16,860
Idiot nerecunoscator!
486
01:02:35,680 --> 01:02:38,917
Nu cred ca-i sigur sa-l
lasa pe metis �n spate.
487
01:02:38,920 --> 01:02:43,100
- Atunci spune-le sa vina si ei.
- Te rog, Spence...
488
01:02:43,760 --> 01:02:46,140
Te rog, lasa-l sa ram�na.
489
01:02:46,360 --> 01:02:49,620
Bine. Bine.
490
01:02:51,320 --> 01:02:55,500
Femeia asta poate enerva
un om doar ascult�nd-o.
491
01:02:59,520 --> 01:03:00,637
Cu asta...
492
01:03:00,640 --> 01:03:03,157
�l poti vedea c�nd vine...
493
01:03:03,160 --> 01:03:05,300
�nainte sa...
494
01:03:06,880 --> 01:03:08,460
Si, Billy...
495
01:03:09,880 --> 01:03:12,517
Nu trebuie sa-ti
spun ca sper, dar...
496
01:03:12,520 --> 01:03:14,940
Tine mine ca-i o
femeie maritata...
497
01:03:15,040 --> 01:03:16,820
Trateaz-o cu respect.
498
01:03:18,000 --> 01:03:21,629
- Nu-ti face griji.
- Nu-mi fac.
499
01:04:50,280 --> 01:04:52,260
Eu sunt.
500
01:04:57,080 --> 01:04:59,597
Credeam c-ai vrea...
501
01:04:59,600 --> 01:05:01,500
Sa man�nci ceva.
502
01:05:05,040 --> 01:05:07,340
Ce faci aici?
503
01:05:08,120 --> 01:05:10,100
Te uiti dupa cineva?
504
01:05:11,680 --> 01:05:13,500
Ma uit prin jur.
505
01:05:15,880 --> 01:05:19,380
Am vazut reflexia telescopului tau...
506
01:05:20,360 --> 01:05:23,580
Si de aceea am stiut ca esti aici.
507
01:05:32,360 --> 01:05:35,700
N-ar trebui sa fi acolo
jos sa ai grija de casa?
508
01:05:36,280 --> 01:05:41,757
M-am g�ndit sa-ti
aduc...
509
01:05:41,760 --> 01:05:44,700
Ceva de m�ncare.
510
01:05:47,800 --> 01:05:49,900
E foarte dragut din partea ta.
511
01:05:51,920 --> 01:05:56,700
Urasc sa fiu singura acolo jos.
512
01:05:57,560 --> 01:05:59,860
O urasc.
513
01:06:02,080 --> 01:06:05,700
N-ai stiut �nainte
sa vii aici?
514
01:06:20,960 --> 01:06:22,980
Poti ram�ne daca vrei.
515
01:06:52,760 --> 01:06:55,197
- Ce tinut nostim.
- Cum asa?
516
01:06:55,200 --> 01:06:59,740
- De unde vin totul e verde.
- Sunt din Tennessee.
517
01:07:01,400 --> 01:07:04,917
- Si sotia ta?
- Din St. Louis.
518
01:07:04,920 --> 01:07:07,541
- Unde-ai �nt�lnit-o?
- N-am �nt�lnit-o.
519
01:07:07,542 --> 01:07:08,542
Am cumparat-o.
520
01:07:08,840 --> 01:07:10,717
Ai cumparat-o?
521
01:07:10,720 --> 01:07:12,540
M-a costat 100
de dolari.
522
01:07:12,760 --> 01:07:15,357
Ai cumparat o sotie cu 100 de dolari?
523
01:07:15,360 --> 01:07:17,917
E un loc �n St. Louis
care se ocupa de asta.
524
01:07:17,920 --> 01:07:20,500
Am luat-o din gara.
525
01:07:20,680 --> 01:07:22,460
La patru zile ina spate.
526
01:07:24,598 --> 01:07:26,437
E �ngrozita.
527
01:07:26,440 --> 01:07:29,860
Cum asa, �ngrozita? Am
facut-o sotia mea, nu-i asa?
528
01:07:52,320 --> 01:07:55,077
- Cine a facut asta?
- Nu stiu.
529
01:07:55,080 --> 01:07:58,620
Dar daca nu lasi capul
jos nu vei trai sa afli.
530
01:08:28,160 --> 01:08:29,420
Multumesc.
531
01:08:36,960 --> 01:08:38,917
Am dormit mult?
532
01:08:38,920 --> 01:08:40,660
C�teva ore.
533
01:08:41,960 --> 01:08:43,380
Ai vazut ceva?
534
01:08:48,520 --> 01:08:52,940
Cred ca mai bine merg
jos sa pregatesc cina.
535
01:08:57,200 --> 01:09:00,340
Mai stai mult aici?
536
01:09:01,560 --> 01:09:02,820
P�na se �ntuneca.
537
01:09:09,480 --> 01:09:12,420
Daca esti prea speriata te
poti �ntoarce daca vrei.
538
01:09:14,040 --> 01:09:15,620
Multumesc.
539
01:09:18,880 --> 01:09:21,660
Nu-ti stiu numele.
540
01:09:22,920 --> 01:09:24,260
Billy.
541
01:09:25,920 --> 01:09:27,340
Billy.
542
01:09:28,400 --> 01:09:31,300
Al meu e Esther.
543
01:09:57,600 --> 01:09:59,300
- L-ai lovit?
- Nu.
544
01:10:42,720 --> 01:10:46,180
Hai, hai...
545
01:10:58,040 --> 01:11:01,740
- C�ti sunt?
- Patru, cred.
546
01:11:02,640 --> 01:11:04,380
De unde stii?
547
01:11:06,560 --> 01:11:09,780
Am numarat picioarele
si-am �mpartit la doi.
548
01:11:14,200 --> 01:11:16,820
Apa, salveaza apa.
549
01:11:37,240 --> 01:11:39,060
Pot sa te-ntreb ceva?
550
01:11:41,080 --> 01:11:42,700
De ce stai aici?
551
01:11:47,120 --> 01:11:48,700
Ei bine, eu...
552
01:11:50,880 --> 01:11:52,740
Nu prea stiu.
553
01:11:56,200 --> 01:11:59,060
E mai bine dec�t unde eram.
554
01:12:00,960 --> 01:12:03,820
Vezi, n-am avut
niciodata un copil.
555
01:12:13,160 --> 01:12:16,797
Dl. Dean e tatal tau?
556
01:12:16,800 --> 01:12:18,060
Nu.
557
01:12:29,000 --> 01:12:30,900
Cred c-au plecat.
558
01:12:33,200 --> 01:12:34,900
Ce-o sa facem?
559
01:12:35,880 --> 01:12:38,100
N-avem de ales.
560
01:12:38,800 --> 01:12:41,740
La naiba, de ce m-am
bagat �n asta?
561
01:12:42,600 --> 01:12:45,117
Pentru ca cred ca n-a
fost o afacere rea.
562
01:12:45,120 --> 01:12:47,077
Marfa aia ce-ai
adus-o din Louis...
563
01:12:47,080 --> 01:12:49,660
Nu era ce credeai tu ca e.
564
01:12:50,280 --> 01:12:53,740
- Ai grija cum vorbesti.
- Ai grija tu.
565
01:12:54,280 --> 01:12:58,077
Puteam sa-ti iau calul
si caruta si sa plec.
566
01:12:58,080 --> 01:13:01,100
Nu trebuia sa-ti ofer bani,
trebuia sa-ti platesc cu asta.
567
01:13:02,680 --> 01:13:04,580
Ai grija ce spui.
568
01:13:10,360 --> 01:13:13,700
Nu stau aici ca un animal sub st�nci.
569
01:13:14,040 --> 01:13:16,060
Ma �ntorc si cer ajutor.
570
01:13:16,760 --> 01:13:20,277
Indienii nu lupta pe �ntuneric.
E �mpotriva religiei.
571
01:13:20,280 --> 01:13:23,180
Nu par sa fie foarte religiosi.
572
01:17:40,840 --> 01:17:43,540
Billy!
573
01:17:46,800 --> 01:17:49,220
Billy!
574
01:18:45,600 --> 01:18:47,020
M-ai chemat?
575
01:20:38,960 --> 01:20:44,700
Perdeaua asta e singurul lucru
pe care l-am adus cu mine.
576
01:20:46,200 --> 01:20:48,820
C�teodata vorbesc cu ea.
577
01:20:50,880 --> 01:20:52,940
�ti par nebuna?
578
01:20:54,400 --> 01:20:57,140
Am auzit lucruri mai rele.
579
01:21:00,480 --> 01:21:03,797
- Stii care-i numele meu?
- Billy?
580
01:21:03,800 --> 01:21:07,980
- Nu. Celalalt nume.
- Nu. Care-i?
581
01:21:08,520 --> 01:21:10,037
Doua-Palarii.
582
01:21:10,040 --> 01:21:12,500
Doua-Palarii?
Billy Doua-Palarii?
583
01:21:13,160 --> 01:21:15,340
Cine ti-a dat numele
ala?
584
01:21:18,800 --> 01:21:21,237
Mma era o Kaiowa.
585
01:21:21,240 --> 01:21:24,860
Tata nu stiu...
doar ca era alb.
586
01:21:26,520 --> 01:21:30,340
Mama n-a stiut prea
multe despre asta.
587
01:21:30,840 --> 01:21:33,780
Spunea ca era un om important.
588
01:21:34,200 --> 01:21:37,677
Si ca-n camera lui
avea doua palarii.
589
01:21:37,680 --> 01:21:41,220
Una de ocazii speciala,
cealalta obisnuita.
590
01:21:41,640 --> 01:21:44,900
Asta a marcat-o
pe mama pe viata.
591
01:21:47,480 --> 01:21:50,700
C�nd eram mic m-a
impresionat si pe mine.
592
01:21:58,960 --> 01:22:01,157
Pot...
593
01:22:01,160 --> 01:22:03,380
Merge cu tine, Billy?
594
01:22:07,800 --> 01:22:10,397
Esther, sunt si alte cai.
595
01:22:10,400 --> 01:22:12,717
Daca suntem departe...
596
01:22:12,720 --> 01:22:14,740
N-au sa ne gaseasca.
597
01:22:17,720 --> 01:22:20,500
Nu mai pot ram�ne...
598
01:22:21,680 --> 01:22:23,820
Nu acum, Billy.
599
01:22:24,960 --> 01:22:27,420
Am sa ma sinucid.
600
01:22:55,640 --> 01:22:58,940
Iesi afara de acolo!
Iesi afara de acolo!
601
01:23:21,319 --> 01:23:26,095
Eu... v-am urmarit.
602
01:23:27,913 --> 01:23:29,920
Ma ocup eu de el.
603
01:23:39,674 --> 01:23:41,983
Ridica-te.
604
01:23:45,257 --> 01:23:46,930
Ridica-te, metisule.
605
01:24:23,686 --> 01:24:26,774
Urca pe calul ala.
Ai sa ma urmezi.
606
01:24:48,423 --> 01:24:53,011
Ar fi bine sa nu cazi...
am sa te t�rasc de hai. Hai!
607
01:26:42,760 --> 01:26:44,820
Billy...
608
01:26:46,520 --> 01:26:48,300
Stai, stai.
609
01:26:56,160 --> 01:26:58,500
Ei, ei, ei...
610
01:27:00,840 --> 01:27:03,940
Nu-i omul caruia
�i plac metisii?
611
01:27:13,760 --> 01:27:15,500
Tu esti, Billy?
612
01:27:15,800 --> 01:27:18,500
Da... eu sunt.
613
01:27:21,400 --> 01:27:23,940
Stiam c-ai sa vii.
614
01:27:29,680 --> 01:27:31,437
Pt sa-i dau niste
apa?
615
01:27:31,440 --> 01:27:33,437
N-are nevoie de apa, are
nevoie sa fie �ngropat.
616
01:27:33,440 --> 01:27:35,717
Nu-i dai apa unui
om pe moarte?
617
01:27:35,720 --> 01:27:37,797
Nu. Nici unuia care a violat
o femeie fara aparare.
618
01:27:37,800 --> 01:27:39,180
�nceteaza!
619
01:27:40,840 --> 01:27:42,300
N-a facut...
620
01:27:43,040 --> 01:27:45,380
- N-a facut...
- Ce n-a facut?
621
01:27:45,440 --> 01:27:48,540
N-a facut ce-ai
spus.
622
01:27:49,720 --> 01:27:51,780
Eu am vrut.
623
01:27:58,040 --> 01:28:00,100
Stii ce spui, femeie?
624
01:28:01,200 --> 01:28:02,660
Eu am fost.
625
01:28:05,680 --> 01:28:08,300
I-am cerut sa ma
duca departe.
626
01:28:24,480 --> 01:28:26,180
Da-i niste apa.
627
01:28:29,360 --> 01:28:31,620
Apoi �i arzi sotul.
628
01:28:32,960 --> 01:28:35,460
Si c�nd termini �l poti �ngropa pe el.
629
01:28:36,080 --> 01:28:38,660
Pentru ca daca �nca
n-a murit, �l �mpusc.
630
01:29:05,000 --> 01:29:06,420
Ma auzi?
631
01:29:08,160 --> 01:29:09,420
Da.
632
01:29:10,280 --> 01:29:12,220
Mai crezi c-a meritat?
633
01:29:13,280 --> 01:29:14,620
Crezi?
634
01:29:19,240 --> 01:29:21,237
N-am nimic sa-ti spun...
635
01:29:21,240 --> 01:29:23,820
Pentru c-ar fi
o pierdere de vreme.
636
01:29:46,560 --> 01:29:50,260
Lucrurile n-au mers prea
bine pentru noi, fiule.
637
01:29:50,880 --> 01:29:52,077
Iarta-ma.
638
01:29:52,080 --> 01:29:54,837
Nu-i vina ta...
639
01:29:54,840 --> 01:29:57,260
�n viata se mai �nt�mpla.
640
01:29:59,280 --> 01:30:01,717
Vroiam sa te duc �n California.
641
01:30:01,720 --> 01:30:03,820
Se spune ca-i mult
verde.
642
01:30:04,720 --> 01:30:06,620
�mi lipseste verdele.
643
01:30:10,720 --> 01:30:13,620
Am sa-ti dau putin
verde...
644
01:30:16,880 --> 01:30:18,940
Am sa-ti dau putin
verde.
645
01:30:35,040 --> 01:30:36,340
Nu!
646
01:30:36,640 --> 01:30:39,860
Ajunge, am terminat cu asta!
647
01:30:41,680 --> 01:30:43,300
Esti mort...
648
01:30:43,880 --> 01:30:46,740
Si asta-i aproape
mai rau.
649
01:30:46,880 --> 01:30:50,220
Si pierd prea mult timp cu voi.
650
01:30:51,480 --> 01:30:54,778
Am sa-ti curm suferinta
chiar acum.
651
01:32:06,160 --> 01:32:09,260
Usor, sefule. Usor...
652
01:32:13,360 --> 01:32:15,100
Aici ti-e B�blia.
653
01:32:18,120 --> 01:32:20,980
Da.. stiu.
654
01:32:22,280 --> 01:32:24,197
Unde ai sa-l �ngropi?
655
01:32:24,200 --> 01:32:27,060
N-o sa-l �ngrop. Am
sa-l iau cu mine.
656
01:32:27,600 --> 01:32:29,140
Dar, Billy...
657
01:32:31,160 --> 01:32:33,740
Albii se-ngrijesc
mult de cei morti...
658
01:32:34,400 --> 01:32:38,077
Pun oamenii �n... lazi mari...
sapa gropi...
659
01:32:38,080 --> 01:32:40,340
�si ascund prietenii sub pam�nt.
660
01:32:42,200 --> 01:32:43,900
Am sa-l iau cu mine.
661
01:32:52,280 --> 01:32:53,820
Nu-ti fie frica.
662
01:32:54,320 --> 01:32:56,580
Suntem doar eu si cu mine.
663
01:32:57,040 --> 01:32:58,620
N-o sa-ti facem rau.
664
01:33:33,440 --> 01:33:34,957
E bine aici.
665
01:33:34,960 --> 01:33:37,060
Poate fi vazut din departare.
666
01:33:42,600 --> 01:33:46,660
Billy! Lasa-ma sa vin... cu tine.
667
01:33:48,760 --> 01:33:51,037
Nu va fi usor...
668
01:33:51,040 --> 01:33:52,980
Felul cum sunt lucrurile.
669
01:33:53,840 --> 01:33:57,060
Pentru mine lucrurile
n-au fost niciodata usoare.
670
01:33:57,800 --> 01:33:59,860
Atunci suntem doi.
671
01:34:35,760 --> 01:34:40,260
SUBTITRAREA-DACIAN45760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.