All language subtitles for Beat Street (1984) [BluRay] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,193 --> 00:00:57,888 Debes creer en algo 2 00:00:57,913 --> 00:00:59,925 Debes creer en alguien 3 00:01:00,507 --> 00:01:02,234 Debes tener ese toque especial 4 00:01:02,259 --> 00:01:04,195 que te hace desear ver el sol matinal 5 00:01:04,467 --> 00:01:06,676 Porque hay gente riendo y gente llorando 6 00:01:06,939 --> 00:01:09,180 Hay gente rindi�ndose y gente luchando 7 00:01:09,205 --> 00:01:11,437 Hay gente viviendo y gente muriendo 8 00:01:11,462 --> 00:01:13,409 Nadie parece saber por qu� 9 00:01:13,434 --> 00:01:15,091 Es como el latido de un coraz�n 10 00:01:15,951 --> 00:01:16,951 Beat Street 11 00:01:17,819 --> 00:01:19,415 Es como el latido de un coraz�n 12 00:01:19,605 --> 00:01:21,879 Estoy hablando de Beat Street 13 00:01:22,513 --> 00:01:24,175 Nadie dijo que ser�a f�cil 14 00:01:24,314 --> 00:01:26,775 Y nadie te trata como deber�a 15 00:01:26,934 --> 00:01:29,029 Debiste salir e intentarlo solo 16 00:01:29,086 --> 00:01:30,878 Pero sab�as que siempre pod�as 17 00:01:30,993 --> 00:01:32,906 Es como el latido de un coraz�n 18 00:01:35,733 --> 00:01:36,733 Beat Street 19 00:01:39,889 --> 00:01:41,955 Es como el latido de un coraz�n 20 00:01:42,529 --> 00:01:43,529 Beat Street 21 00:01:44,131 --> 00:01:46,197 Es como el latido de un coraz�n 22 00:01:46,865 --> 00:01:47,865 Beat Street 23 00:02:11,380 --> 00:02:13,523 Kenny, d�jame ir contigo. 24 00:02:27,394 --> 00:02:28,674 Muy bien. 25 00:02:29,287 --> 00:02:30,402 Genial. 26 00:02:35,371 --> 00:02:37,613 Ramo, �cu�ndo me ense�ar�s ese estilo? 27 00:02:37,680 --> 00:02:39,276 Pract�calo. 28 00:02:39,573 --> 00:02:41,103 Me caes bien. 29 00:02:47,013 --> 00:02:49,025 - Ir� contigo. - Escuchen esto. 30 00:02:49,098 --> 00:02:51,951 Cantares y voces de los campos de algod�n. �Qu� genial! 31 00:02:52,024 --> 00:02:56,427 - �Por qu� no puedo ir contigo, Kenny? - Haz tus tareas. 32 00:02:56,764 --> 00:02:58,394 Est�s loco, viejo. 33 00:02:58,720 --> 00:03:03,171 Si vienes conmigo, debo traerte de vuelta, y quiz� no quiera volver enseguida. 34 00:03:03,243 --> 00:03:05,670 Quiz� me encuentre con una mujer. Ya v�monos. 35 00:03:05,745 --> 00:03:07,057 Ya era hora. 36 00:03:09,689 --> 00:03:11,351 Encontrarse con una mujer. 37 00:03:15,901 --> 00:03:17,016 Son tonter�as... 38 00:03:17,041 --> 00:03:20,561 porque no ir�s a ninguna parte hasta que traigas los discos a casa. 39 00:03:23,502 --> 00:03:24,847 Hola, mam�. 40 00:03:26,572 --> 00:03:29,163 - �Ad�nde van? - A trabajar, Sra. Kirkland. 41 00:03:29,234 --> 00:03:30,666 Hoy es noche de fiesta. 42 00:03:30,741 --> 00:03:32,786 - �Trabajo o fiesta? - Las dos cosas. 43 00:03:33,018 --> 00:03:34,965 Bueno, muchachos, cu�dense. 44 00:03:36,289 --> 00:03:39,296 - Te veo luego, mamita. - Kenny, no vuelvas muy tarde. 45 00:03:40,121 --> 00:03:44,222 Lee, �ad�nde crees que vas? Entra a hacer tu tarea. 46 00:03:44,290 --> 00:03:47,144 - Ya me ver�s m�s tarde. - �Lee! 47 00:03:55,300 --> 00:03:57,760 Miren esto. Genial. Me gusta ese sonido. 48 00:03:57,833 --> 00:03:59,812 Hace fr�o. Ya v�monos. 49 00:04:00,239 --> 00:04:01,551 �Luis! 50 00:04:01,618 --> 00:04:02,482 Hola. 51 00:04:02,548 --> 00:04:05,872 �Y si vamos a ver ese tren que pintamos ayer? 52 00:04:08,161 --> 00:04:10,403 �Bingo! �Vamos, muchachos! 53 00:04:11,015 --> 00:04:12,360 M�s lento. 54 00:04:23,249 --> 00:04:25,293 Feliz Navidad, Nueva York. 55 00:04:25,366 --> 00:04:27,892 - Mira eso. - "Para�so de la isla." 56 00:04:28,925 --> 00:04:30,358 Es genial. 57 00:04:30,934 --> 00:04:33,142 Saca buenas fotos. Las necesito para mi hijo. 58 00:04:33,167 --> 00:04:35,408 - �Est� bien enfocado? - S� lo que hago. 59 00:04:35,519 --> 00:04:37,378 Ram�n, est� muy bien. 60 00:04:37,444 --> 00:04:40,068 �Genial! �Eso es! �Est� genial! 61 00:04:41,228 --> 00:04:43,502 - Eso es, muchacho. - �Genial, Ram�n! 62 00:04:43,569 --> 00:04:45,679 - El rey del metropolitano. - Muy bien. 63 00:04:51,125 --> 00:04:55,062 �Lo ves? Es tu mejor grafito. Es mi preferido. 64 00:04:55,434 --> 00:04:56,899 Est� bien. 65 00:04:57,743 --> 00:05:00,651 RAMO - SI EL ARTE ES UN DELITO, QUE DIOS ME PERDONE 66 00:05:00,950 --> 00:05:02,897 - �Atenci�n! - Hola, Chollie. 67 00:05:02,971 --> 00:05:05,277 �C�mo est�s, Tony? �C�mo va todo? 68 00:05:05,344 --> 00:05:06,940 - �Hola, Tony! - Kenny. 69 00:05:11,507 --> 00:05:14,009 - Ap�rense, estamos atrasados. - Est� bien, vamos. 70 00:05:14,108 --> 00:05:15,573 - S�. - Vamos. 71 00:05:26,452 --> 00:05:29,426 - Vamos, Doble K. - Hola, Kong. �C�mo est�s? 72 00:05:30,781 --> 00:05:32,279 King Kong. Angie. 73 00:05:32,653 --> 00:05:34,085 Ya era hora. 74 00:05:34,160 --> 00:05:38,260 Lo siento, ten�amos cosas que hacer. Pero ya estamos aqu�, �no? 75 00:05:41,499 --> 00:05:43,358 �Todo bajo control, cari�o? 76 00:05:44,757 --> 00:05:46,583 Hola, Pop. �C�mo est�s? 77 00:05:48,987 --> 00:05:50,419 �Comencemos! 78 00:06:03,138 --> 00:06:05,084 Probando, uno, dos, tres. 79 00:06:06,345 --> 00:06:07,876 Funciona 80 00:06:08,447 --> 00:06:10,205 Funciona 81 00:06:10,673 --> 00:06:14,259 Gente divertida, si est�n listos para bailar. Quiero o�rlos gritar 82 00:06:15,068 --> 00:06:19,515 Si de veras vinieron a divertirse Quiero o�rlos a todos 83 00:06:19,577 --> 00:06:21,621 Decir: "�Vinimos a divertirnos!" 84 00:06:21,694 --> 00:06:23,585 �Vinimos a divertirnos! 85 00:06:23,650 --> 00:06:25,827 Pongan las manos juntas as� 86 00:06:25,895 --> 00:06:27,741 Vamos, aplaudan 87 00:06:28,027 --> 00:06:31,712 Quiero o�r sus aplausos, vamos 88 00:06:32,221 --> 00:06:34,080 Aqu� tienen un ritmo funky 89 00:06:41,135 --> 00:06:43,049 Aqu� tienen un ritmo scratch 90 00:06:50,960 --> 00:06:53,070 �iganlo y si�ntanlo en sus cuerpos 91 00:06:53,141 --> 00:06:56,497 A bailar, sientan el ritmo 92 00:07:03,532 --> 00:07:06,351 Bailen ese ritmo �Por qu� no lo bailan? 93 00:07:07,233 --> 00:07:10,530 B�ilenlo, si�ntanlo, bailen ese ritmo 94 00:07:11,022 --> 00:07:14,062 �Por qu� no lo bailan? B�ilenlo, si�ntanlo 95 00:07:15,550 --> 00:07:18,458 Oye, si�ntelo y b�ilalo �Por qu� no lo bailas? 96 00:07:20,328 --> 00:07:22,405 �Por qu� no bailas para nosotros? 97 00:07:26,453 --> 00:07:27,885 �Vamos, hazlo! 98 00:07:34,087 --> 00:07:36,000 �Vamos, cari�o, baila! 99 00:07:36,973 --> 00:07:38,383 B�ilalo 100 00:07:50,828 --> 00:07:52,107 �Muy bien! 101 00:07:53,822 --> 00:07:56,895 Kenny, mira a Sha-Rock, Lisa Lee y Debbie D. 102 00:07:58,889 --> 00:08:00,616 Busca su �lbum. 103 00:08:05,046 --> 00:08:07,440 Aqu� tienen a tres damas de nuestro vecindario 104 00:08:08,015 --> 00:08:10,355 Damas que sienten el ritmo har�n su baile incendiario 105 00:08:10,421 --> 00:08:12,466 Debbie D, Sha-Rock y Lisa Lee, a rapear 106 00:08:12,538 --> 00:08:14,845 P�nganse adelante para que las podamos observar 107 00:08:14,911 --> 00:08:18,049 Las apoyamos al 100 por ciento Sabemos que son de practicar 108 00:08:18,118 --> 00:08:20,994 De esto se trata, si apoyan lo que dije 109 00:08:21,069 --> 00:08:23,114 Quiero o�rlos decir: "�Adelante!" 110 00:08:23,217 --> 00:08:24,529 �Adelante! 111 00:08:25,385 --> 00:08:26,697 Las chicas 112 00:08:26,764 --> 00:08:28,426 tambi�n sabemos bailar 113 00:08:29,177 --> 00:08:31,418 Sabemos movernos bien 114 00:08:32,994 --> 00:08:35,202 Porque las chicas 115 00:08:35,463 --> 00:08:37,125 tambi�n sabemos bailar 116 00:08:37,612 --> 00:08:40,400 As� que vamos, chicas, a bailar 117 00:08:40,866 --> 00:08:42,495 A mover el esqueleto 118 00:08:42,566 --> 00:08:44,293 Nosotras somos excelentes amigas 119 00:08:44,362 --> 00:08:46,570 Si una no tiene dinero, la otra le presta 120 00:08:46,639 --> 00:08:48,716 Si salimos, conocemos nuestro atractivo 121 00:08:48,788 --> 00:08:51,182 Lo que los chicos quieren, lo tenemos 122 00:08:51,982 --> 00:08:55,338 La genial Debbie D necesita a alguien que la cuide 123 00:08:55,413 --> 00:08:57,720 As� que ac�rquense, muchachos 124 00:08:57,786 --> 00:08:59,831 Ll�venme a un crucero y v�anme flotar 125 00:09:00,003 --> 00:09:04,071 Al�benme y d�ganme que soy genial, y ver�n por qu� Debbie D es la mejor 126 00:09:04,241 --> 00:09:06,384 Sha-Rock es la mujer del toque m�gico 127 00:09:06,453 --> 00:09:08,629 Soy como llama de fuego, saben que soy ardiente 128 00:09:08,699 --> 00:09:10,710 Te tratar� como a un rey En medio de la noche 129 00:09:11,082 --> 00:09:15,232 Con mucho romanticismo si llegas a tiempo Har� que tu espalda se ba�e de sudor 130 00:09:15,527 --> 00:09:18,250 �l dice que soy de las chicas que nunca se olvidan 131 00:09:18,317 --> 00:09:19,979 Lisa Lee es la dama refinada 132 00:09:20,049 --> 00:09:22,193 Para ser mi hombre, has de ser el �nico 133 00:09:22,262 --> 00:09:24,306 Siempre te sostendr� fuerte en mis brazos 134 00:09:24,380 --> 00:09:26,326 Te apretar� mucho hasta que te sientas bien 135 00:09:26,400 --> 00:09:28,379 Mi coraz�n de oro quisiera compartir contigo 136 00:09:28,452 --> 00:09:30,628 Darte el tipo de amor que nunca has sentido 137 00:09:30,697 --> 00:09:34,123 Y si entienden de d�nde venimos, digan: "�S�!" 138 00:09:34,605 --> 00:09:35,654 �S�! 139 00:09:35,726 --> 00:09:38,832 Y si quieren que esta fiesta sea un �xito, digan: "�S�!" 140 00:09:38,902 --> 00:09:40,214 �S�! 141 00:09:40,280 --> 00:09:41,844 Nosotras sabemos bailar 142 00:09:43,905 --> 00:09:45,764 Porque las chicas 143 00:09:46,614 --> 00:09:48,276 tambi�n sabemos bailar 144 00:09:48,987 --> 00:09:51,228 Sabemos movernos bien 145 00:09:52,579 --> 00:09:55,006 Porque las chicas 146 00:09:55,545 --> 00:09:57,305 tambi�n sabemos bailar 147 00:09:57,789 --> 00:10:00,250 As� que vamos, chicas, a bailar 148 00:10:02,793 --> 00:10:05,549 Las chicas tambi�n sabemos bailar 149 00:10:06,781 --> 00:10:09,023 Sabemos movernos bien 150 00:10:10,694 --> 00:10:12,838 Porque las chicas 151 00:10:13,403 --> 00:10:15,065 tambi�n sabemos bailar 152 00:10:15,552 --> 00:10:17,946 As� que vamos, chicas, a bailar 153 00:10:27,621 --> 00:10:29,185 �Oyes lo mismo que yo? 154 00:10:31,244 --> 00:10:32,556 S�. 155 00:10:32,976 --> 00:10:34,091 Es extra�o. 156 00:10:44,217 --> 00:10:46,009 �Qu� diablos es eso? 157 00:10:46,076 --> 00:10:47,640 Es extra�o. 158 00:10:51,728 --> 00:10:53,105 Es espeluznante. 159 00:10:58,361 --> 00:11:00,308 Viene de ah� adentro. 160 00:11:14,861 --> 00:11:15,943 �Tito? 161 00:11:16,016 --> 00:11:18,803 - �Tito quien? - Tito Reyes. 162 00:11:18,917 --> 00:11:20,929 �Qu� diablos haces aqu� abajo? 163 00:11:21,098 --> 00:11:22,957 Estoy busc�ndolo, �entiendes? 164 00:11:23,022 --> 00:11:26,773 Es de esta altura, toca congas. Estuve en el ej�rcito con �l. 165 00:11:26,971 --> 00:11:30,721 - �Lo est�s buscando en el s�tano? - Salgamos de aqu�. 166 00:11:30,788 --> 00:11:32,034 No, esperen. 167 00:11:36,483 --> 00:11:38,527 �sta es la direcci�n, �verdad? 168 00:11:43,701 --> 00:11:47,801 - Claro. El hermano mayor de Malo. - S�, pero se mudaron hace mucho. 169 00:11:48,270 --> 00:11:50,829 - Tras el incendio. - �Qu�? �Tito estuvo en un incendio? 170 00:11:50,900 --> 00:11:53,272 Tito, no. El edificio se incendi�. 171 00:11:53,346 --> 00:11:55,233 El propietario incendi� este edificio como cinco veces. 172 00:11:55,924 --> 00:11:56,974 Maldici�n. 173 00:11:59,746 --> 00:12:03,999 Hace como un a�o que pienso en �l. �Qu� bien tocaba las congas! 174 00:12:04,383 --> 00:12:06,209 Se supon�a que tendr�amos una banda. 175 00:12:06,276 --> 00:12:08,932 Siempre so�� con tocar en una banda en Nueva York. 176 00:12:09,102 --> 00:12:11,693 Esto no es Nueva York, esto es el Bronx. 177 00:12:13,250 --> 00:12:15,874 Vamos, K, regresemos al trabajo. 178 00:12:19,583 --> 00:12:22,733 - �Podr�an darme algo para comer? - �Tienes dinero? 179 00:12:22,911 --> 00:12:24,092 Vamos. 180 00:13:14,218 --> 00:13:15,202 �Qu� es esto? 181 00:13:15,276 --> 00:13:18,316 Son unos ladrones de estilo, todos ustedes. 182 00:13:18,387 --> 00:13:21,744 - No tienen nada de onda. Muy mal, �no? - �De qu� hablas? 183 00:13:21,868 --> 00:13:24,776 Nunca te rob� ning�n paso. Tus pasos son una porquer�a. 184 00:13:25,001 --> 00:13:26,411 �Qu� te pasa, punk? 185 00:13:26,509 --> 00:13:28,521 �Punk? �A qui�n le dices punk? 186 00:13:40,219 --> 00:13:41,683 �Qu� mordida! 187 00:13:43,778 --> 00:13:45,691 �M�s tarde en Roxy? 188 00:13:47,317 --> 00:13:49,361 - No fallen. - Los vemos ah�. 189 00:14:15,674 --> 00:14:19,544 - �Spit! Su nombre est� en todos lados. - �Qu� haces, Ramo? 190 00:14:20,324 --> 00:14:24,651 �Maldito vago, Spit! Era la mejor obra de Luis. 191 00:14:24,893 --> 00:14:26,970 S�lo est� hace tres d�as. 192 00:14:27,043 --> 00:14:29,251 - Ramo, d�jalo para despu�s. - Vamos. 193 00:14:29,320 --> 00:14:30,883 Sube al tren. 194 00:15:29,693 --> 00:15:31,126 Buenos d�as. 195 00:15:44,496 --> 00:15:47,469 Ramo nos est� haciendo unas sudaderas con mucha onda. 196 00:15:48,564 --> 00:15:51,122 �Conoces las reversibles? 197 00:15:51,193 --> 00:15:54,069 Un lado dir� "Beat Street" y el otro, nuestro nombre. 198 00:15:54,144 --> 00:15:56,516 El otro lado tendr� l�neas curvas. 199 00:15:56,582 --> 00:15:59,009 Y cuando haga mi giro sobre la espalda... 200 00:15:59,628 --> 00:16:02,505 tendr� toda la onda. Incre�ble. 201 00:16:04,489 --> 00:16:09,356 Kenny, �por qu� no mueves los cereales y te acercas en la mesa? 202 00:16:11,564 --> 00:16:14,570 Pens� que dejar�amos de bailar en la calle por centavos. 203 00:16:14,643 --> 00:16:18,066 Pero, mam�, la �ltima vez ganamos $46. 204 00:16:18,139 --> 00:16:20,413 No se trata del dinero, Lee. 205 00:16:21,097 --> 00:16:24,202 Si�ntate bien, Kenny. �A qu� hora volvieron ayer? 206 00:16:25,030 --> 00:16:26,527 A medianoche. 207 00:16:26,655 --> 00:16:29,958 Me alegra que a�n me digas la verdad. Ahora come. 208 00:16:35,376 --> 00:16:38,165 �Por qu� es tan importante comer cereal rancio... 209 00:16:38,894 --> 00:16:41,103 si no se me quita el cansancio? 210 00:16:41,406 --> 00:16:44,959 �Acaso mi baile es genial, mi lengua especial y mi gran talento, fatal? 211 00:16:44,984 --> 00:16:47,356 Come tu comida si no quieres una herida. 212 00:16:48,556 --> 00:16:51,596 Ahora sabes de d�nde viene tu gran talento. 213 00:16:53,473 --> 00:16:54,998 Abre la puerta, Lee. 214 00:16:55,103 --> 00:16:56,568 Abre la puerta. 215 00:17:01,514 --> 00:17:02,891 �Qui�n es? 216 00:17:02,956 --> 00:17:04,520 Chollie, hermano. 217 00:17:07,301 --> 00:17:09,378 �Qui�n es, hermanito? 218 00:17:09,450 --> 00:17:12,009 Sabes que no quiero que llegues tan tarde. 219 00:17:12,112 --> 00:17:14,003 Si t� lo haces, Lee tambi�n. 220 00:17:14,069 --> 00:17:16,725 Entonces me preocupo por los dos. 221 00:17:19,572 --> 00:17:22,032 Ya perd� a un hijo all� afuera. 222 00:17:22,201 --> 00:17:25,372 Ah� est�, Doble K. �C�mo te va? 223 00:17:25,840 --> 00:17:29,044 - �C�mo le va, Sra. Kirkland? - Buenos d�as, Chollie. 224 00:17:30,138 --> 00:17:32,084 �Quieres la tostada? 225 00:17:33,345 --> 00:17:36,669 Ma�ana estamos libres. Y tengo un cohete en el bolsillo. 226 00:17:37,739 --> 00:17:40,435 Entradas gratis para Roxy. 227 00:17:43,851 --> 00:17:45,895 Hablo de las ligas mayores. 228 00:17:45,968 --> 00:17:47,378 �C�mo lo lograste? 229 00:17:47,443 --> 00:17:49,302 Un poco de negocios. 230 00:17:49,732 --> 00:17:52,904 Si quieres ser una estrella, deber�s aprender de una de ellas. 231 00:17:53,388 --> 00:17:55,050 Tengo mi propio estilo. 232 00:17:55,120 --> 00:17:58,608 S�, pero necesitas unos toques profesionales. 233 00:17:59,147 --> 00:18:02,068 Chollie, ser estrella no es una profesi�n. 234 00:18:03,605 --> 00:18:07,476 Qu�dense con sus sue�os, caballeros. Pero necesitar�n d�nde caerse muertos. 235 00:18:07,550 --> 00:18:09,277 Debemos irnos. 236 00:18:16,321 --> 00:18:18,113 Hola, Kenny. Hola, Chollie. 237 00:18:18,181 --> 00:18:20,007 �C�mo est�s, Lee? 238 00:18:24,050 --> 00:18:26,193 Hola, Chollie. Mira esto. 239 00:18:27,148 --> 00:18:29,007 Ser� mejor que practiques. 240 00:18:40,874 --> 00:18:45,068 Cuando vayamos a Roxy esta noche, los bailarines de Beat Street arrasar�n. 241 00:18:45,101 --> 00:18:48,174 No lo s�, hermanito. Los Roqueros del Bronx son duros. 242 00:18:54,478 --> 00:18:56,490 Hola, Ram�n. Vamos, amigo. 243 00:19:01,135 --> 00:19:02,348 Maldici�n. 244 00:19:03,211 --> 00:19:05,222 �Qu� haces? �Detente! 245 00:19:05,381 --> 00:19:07,776 Por favor, no me hagas esto. Basta. 246 00:19:08,031 --> 00:19:10,622 Yo no me aguantar�a esa porquer�a. 247 00:19:10,885 --> 00:19:12,612 �Acaso est�s loco? 248 00:19:13,630 --> 00:19:15,630 - Eres hermoso. - S�, soy hermoso. 249 00:19:15,655 --> 00:19:16,999 �Al diablo con �l! 250 00:19:17,767 --> 00:19:20,074 S�lo te ayuda a agitar la pintura, hermano. 251 00:19:20,141 --> 00:19:24,044 "�Cu�ndo dejar�s de escribir en las paredes y ganar�s algo de dinero? 252 00:19:24,117 --> 00:19:26,741 "�Cu�ndo dejar�s de hacer grafitos en los vagones? 253 00:19:26,811 --> 00:19:29,183 "�Cu�ndo reconocer�s a tu hijo?" 254 00:19:29,249 --> 00:19:30,681 Reconocer las pelotas. 255 00:19:30,756 --> 00:19:34,408 S�lo cu�ntale del dinero que ganar�s con Kenny y conmigo. 256 00:19:34,676 --> 00:19:39,088 Tendremos portadas de �lbumes, afiches, camisetas, botones... 257 00:19:39,313 --> 00:19:42,419 - Chollie, siempre dices la misma porquer�a. - Tienes raz�n. 258 00:19:42,488 --> 00:19:44,281 Habla de otra cosa. 259 00:19:44,349 --> 00:19:47,389 S�, hablemos de pintar vagones de metropolitano, Ram�n. 260 00:19:47,759 --> 00:19:50,416 Eso es genial, hermano, muy inteligente. 261 00:19:50,485 --> 00:19:53,656 �Por qu� no hablamos del gran suceso que ser�s? 262 00:19:53,824 --> 00:19:56,733 Es en lo �nico que piensas. Ser�s el rey de los callejeros. 263 00:19:56,807 --> 00:19:58,851 Y t� piensas como un ni�o peque�o. 264 00:19:59,024 --> 00:20:00,751 T� s� que eres falso. 265 00:20:01,449 --> 00:20:02,979 �Qu� haces? 266 00:20:03,129 --> 00:20:05,325 Desde el Bronx, las noticias de la tarde 267 00:20:05,350 --> 00:20:07,810 Con un d�o que est� que arde 268 00:20:07,835 --> 00:20:10,239 Uno habla de pintura, el otro de dinero 269 00:20:10,302 --> 00:20:12,794 Y est�n m�s enojados que un torero 270 00:20:12,872 --> 00:20:14,664 Volvemos a estudios, Walter. 271 00:20:14,952 --> 00:20:16,614 Romp�mosle el trasero. 272 00:20:17,196 --> 00:20:18,628 �Qu� romper�n? 273 00:20:33,991 --> 00:20:36,134 Podr�a ser la noche 274 00:20:37,534 --> 00:20:41,339 Encontrar�n a ese chico especial y ser� el broche 275 00:20:42,063 --> 00:20:44,524 Podr�a ser la noche 276 00:20:45,527 --> 00:20:49,627 Viviremos en un sue�o hasta que salga el sol 277 00:20:50,790 --> 00:20:52,835 Les hablo a ustedes, muchachas 278 00:20:54,069 --> 00:20:56,628 Esc�chenme con atenci�n 279 00:20:58,598 --> 00:21:01,572 S� que hallar�n lo que buscan 280 00:21:02,094 --> 00:21:04,685 Si esperan con paciencia 281 00:21:06,628 --> 00:21:09,416 No hagan un movimiento brusco 282 00:21:10,957 --> 00:21:14,577 Si quieren que esta noche dure para siempre 283 00:21:16,136 --> 00:21:18,695 El amor las espera 284 00:21:22,326 --> 00:21:24,436 Podr�a ser la noche 285 00:21:25,772 --> 00:21:29,675 Encontrar�n a ese chico especial y ser� el broche 286 00:21:30,266 --> 00:21:32,540 Podr�a ser la noche 287 00:21:33,802 --> 00:21:37,705 Viviremos en un sue�o hasta que salga el sol 288 00:21:38,291 --> 00:21:41,014 �Sienten la magia 289 00:21:42,561 --> 00:21:44,868 Por todos lados esta noche? 290 00:21:46,741 --> 00:21:49,497 Si van a dar todo su amor 291 00:21:50,401 --> 00:21:52,643 Est�n seguras de sus sentimientos 292 00:21:54,389 --> 00:21:56,816 Podr�a ser la noche 293 00:22:00,391 --> 00:22:02,337 No hagan un movimiento brusco 294 00:22:02,411 --> 00:22:04,204 Podr�a ser la noche 295 00:22:06,580 --> 00:22:09,433 Esta noche ser� buena para ti y para m� 296 00:22:10,005 --> 00:22:11,896 Esperen. ��l est� con usted? 297 00:22:11,962 --> 00:22:13,853 S�. Es mi guardaespaldas. 298 00:22:16,940 --> 00:22:17,924 Hola. 299 00:22:28,732 --> 00:22:31,871 �Qu� haces? �Por qu� no los revisas a ellos? 300 00:22:44,242 --> 00:22:45,324 �Tracy! 301 00:22:45,396 --> 00:22:46,577 �Robert! 302 00:23:03,354 --> 00:23:06,525 Los ver� luego. Debo ver una competencia de baile. 303 00:23:08,100 --> 00:23:10,014 Hola, Doble K, rel�jate. 304 00:23:29,887 --> 00:23:31,112 � Vamos! �Comencemos! 305 00:23:31,252 --> 00:23:34,319 Vamos, todo el mundo Bailemos al ritmo de la m�sica 306 00:23:34,389 --> 00:23:35,854 Mu�vanse y griten 307 00:23:36,636 --> 00:23:37,769 Mu�vanse y griten 308 00:23:38,209 --> 00:23:42,179 Hagan lo que vinieron a hacer Para estar fren�ticos, deben relajarse 309 00:23:42,674 --> 00:23:45,070 No les creo, griten todos 310 00:23:45,128 --> 00:23:47,096 No les creo, griten todos 311 00:23:47,808 --> 00:23:49,273 Es una situaci�n 312 00:23:49,732 --> 00:23:50,979 Fren�tica 313 00:23:51,076 --> 00:23:52,387 En todo el mundo 314 00:23:52,779 --> 00:23:54,473 Es un momento musical 315 00:23:54,899 --> 00:23:56,243 Emancipaci�n 316 00:23:56,999 --> 00:23:58,694 Es una proclamaci�n 317 00:23:59,379 --> 00:24:01,139 En toda la naci�n 318 00:24:01,273 --> 00:24:03,252 Seria es la situaci�n 319 00:24:16,802 --> 00:24:20,192 Fren�tica, fren�tica, fren�tica Ahora Shango y Soul Sonic 320 00:24:20,266 --> 00:24:24,235 Dos grupos muy conocidos intentan educarlos 321 00:24:24,307 --> 00:24:26,450 Para que no sean tontos fren�ticos 322 00:24:26,519 --> 00:24:30,324 La vibraci�n de la m�sica En la pista, es ilusi�n fantasiosa 323 00:24:30,400 --> 00:24:34,665 Un baile funky, el baile el�ctrico El baile callejero es un colegio pr�ctico 324 00:24:58,077 --> 00:25:01,150 Ahora todos a cantar 325 00:25:44,598 --> 00:25:46,260 �Oye, Jazzy! �Jazzy J! 326 00:25:47,287 --> 00:25:49,626 �C�mo est�s? �Qu� me cuentas? 327 00:25:50,334 --> 00:25:53,275 �C�mo est�s, Doble K? �C�mo te va? Bien. 328 00:25:54,823 --> 00:25:56,616 Ven aqu�. Sube. 329 00:25:57,817 --> 00:25:59,994 Sube a ver esto. 330 00:26:20,843 --> 00:26:21,958 Los Roqueros del Bronx. 331 00:26:22,030 --> 00:26:23,079 Gino. 332 00:26:23,954 --> 00:26:25,134 Vamos. 333 00:26:26,855 --> 00:26:29,348 Ah� est� Beat Street. Desafi�moslos. 334 00:26:29,421 --> 00:26:31,630 Llegaron los Roqueros del Bronx. 335 00:26:34,121 --> 00:26:35,947 Es Beat Street. 336 00:26:36,461 --> 00:26:38,440 Van a pelearse. 337 00:26:45,591 --> 00:26:46,838 �A ver! 338 00:27:47,180 --> 00:27:49,421 El baile funky es lo mejor 339 00:28:02,336 --> 00:28:03,899 �No lo crees? 340 00:28:05,011 --> 00:28:06,421 Denme un buen ritmo 341 00:28:08,671 --> 00:28:10,530 Todos necesitamos 342 00:28:10,948 --> 00:28:12,839 Energ�a 343 00:28:14,644 --> 00:28:15,628 Y Zimbabue 344 00:28:15,703 --> 00:28:17,616 El baile funky es lo mejor 345 00:28:20,446 --> 00:28:22,239 Lo mejor de lo mejor 346 00:28:41,292 --> 00:28:42,637 Comiencen a bailar 347 00:30:11,829 --> 00:30:13,556 Vamos, Piernas de Oro. 348 00:30:15,517 --> 00:30:17,408 �Piernas de Oro! �Hazlo! 349 00:30:24,239 --> 00:30:26,612 A bailar funky se ha dicho 350 00:30:37,857 --> 00:30:39,453 �Vamos, Kuriaki! 351 00:31:22,371 --> 00:31:24,131 �Vamos, Beat Street! 352 00:31:55,643 --> 00:31:57,502 El peque�o estuvo genial. 353 00:31:57,824 --> 00:32:00,864 Roxy tendr� audiciones el pr�ximo martes. 354 00:32:00,967 --> 00:32:04,750 - Estar�s ah�, te lo prometo. - Bailemos, cari�o. 355 00:32:04,911 --> 00:32:06,770 Est� bien, bailemos. 356 00:32:13,089 --> 00:32:16,741 Hola, soy Tracy Carlson, estudiante universitaria. �C�mo te llamas? 357 00:32:16,810 --> 00:32:18,307 Hola, me llamo Lee. 358 00:32:18,381 --> 00:32:20,295 - Eres fabuloso bailando. - Gracias. 359 00:32:20,370 --> 00:32:23,825 Me gustas mucho. �Me das tu n�mero de tel�fono? 360 00:32:52,228 --> 00:32:53,277 �Maldici�n! 361 00:32:54,377 --> 00:32:57,679 - �Por qu� Spit har�a eso? - Porque no puede hacer otra cosa. 362 00:32:57,744 --> 00:33:00,718 Sol�a hacer unas firmas que eran est�pidas. 363 00:33:00,991 --> 00:33:04,577 Eran tan malas que todos pensaban que ya estaban pintadas. 364 00:33:04,947 --> 00:33:07,855 Ahora est� arruinando el trabajo de otros. 365 00:33:08,029 --> 00:33:10,555 Alguien necesita romperle las manos. 366 00:33:10,628 --> 00:33:12,967 �Alguien sabe qui�n es ese tipo? 367 00:33:13,289 --> 00:33:14,721 Nadie lo sabe. 368 00:33:17,210 --> 00:33:18,620 Miren eso. 369 00:33:21,964 --> 00:33:23,396 Es tan blanco. 370 00:33:24,016 --> 00:33:25,448 �Es tan limpio! 371 00:33:28,453 --> 00:33:30,017 Ramo, debemos pintarlo. 372 00:33:31,443 --> 00:33:34,034 Vives hablando de trenes blancos. 373 00:33:35,292 --> 00:33:36,636 Debemos irnos. 374 00:33:59,639 --> 00:34:03,062 Si entro en su espect�culo, ver�n algo nunca visto. 375 00:34:03,135 --> 00:34:05,858 S�lo d�janos manejar los asuntos de negocios. 376 00:34:05,925 --> 00:34:08,068 Pero no necesito ayuda. Puedo hacerlo solo. 377 00:34:08,138 --> 00:34:10,315 Todos entraremos contigo, Lee. 378 00:34:10,383 --> 00:34:12,624 Ella s�lo me invit� a m�. 379 00:34:20,291 --> 00:34:22,434 Hermanito, es una gran oportunidad. 380 00:34:22,504 --> 00:34:26,310 Si quieres ser parte de su espect�culo, tu representante debe cuidar tu futuro. 381 00:34:26,785 --> 00:34:29,124 �Y si quieren llevarte de gira? 382 00:34:29,190 --> 00:34:31,711 �Qu� tal un dinero adicional si sales en la tele? 383 00:34:31,736 --> 00:34:33,496 �Pensaste en eso? 384 00:34:50,864 --> 00:34:52,362 Miren eso. 385 00:35:10,032 --> 00:35:11,245 Espera. 386 00:35:13,145 --> 00:35:14,643 Tracy, espera. 387 00:35:20,349 --> 00:35:23,673 Tracy, el tempo en esta secci�n es un poco lento... 388 00:35:23,928 --> 00:35:25,240 �Oye, Tracy! 389 00:35:25,969 --> 00:35:28,014 �Lee! Sube. 390 00:35:28,086 --> 00:35:29,780 �Trae a tus amigos! 391 00:35:30,539 --> 00:35:34,224 Es el tipo que conoc�. El bailar�n. Es un bailar�n maravilloso. 392 00:36:09,201 --> 00:36:13,039 Muchas gracias. Gracias a ti tambi�n, Tracy. Es una idea genial. 393 00:36:13,514 --> 00:36:16,904 Ahora conversaremos, pero todos pueden quedarse. 394 00:36:16,977 --> 00:36:20,280 Y Tracy sabe d�nde vives para darte los boletos de nuestro espect�culo. 395 00:36:20,645 --> 00:36:22,210 Quiero preguntar algo. 396 00:36:22,662 --> 00:36:24,678 Mi hermano no participar� en su espect�culo, �verdad? 397 00:36:26,193 --> 00:36:29,134 Me temo que el espect�culo se limita a nuestros alumnos. 398 00:36:29,208 --> 00:36:32,124 - �Y por qu� nadie se lo dijo? - Cre� que se lo hab�an dicho. 399 00:36:33,128 --> 00:36:35,402 Fui muy clara con Lee. 400 00:36:35,534 --> 00:36:37,643 Est� bien. No es gran cosa. 401 00:36:37,957 --> 00:36:41,030 Nunca antes estuve en la tele, as� que si ponen esa cinta... 402 00:36:41,100 --> 00:36:43,741 No lo creo. Quiz� si regresas ma�ana, podamos... 403 00:36:44,160 --> 00:36:46,991 - Pero no entiendo. - Ahora estamos muy ocupados. 404 00:36:47,343 --> 00:36:49,975 Un minuto. �No puede ver la cinta? 405 00:36:50,463 --> 00:36:52,989 �Despu�s de que todos lo miraran como loco? 406 00:36:53,060 --> 00:36:55,413 - Un minuto... - Usted espere un minuto, se�or. 407 00:36:55,850 --> 00:36:58,891 Se�orita, le muestra a la gente c�mo le gusta el funky... 408 00:36:58,962 --> 00:37:01,639 y son tonter�as porque a usted no le gusta nada. 409 00:37:02,329 --> 00:37:04,155 Y t� luces tan orgullosa. 410 00:37:04,221 --> 00:37:07,085 "Encontr� a ese negrito yo sola. �Me pone un 10, profesora?" 411 00:37:07,857 --> 00:37:11,574 Eres como todos los ladrones de estilo. Comes un poco y dejas el resto. 412 00:37:17,172 --> 00:37:19,381 - �Nuestra cinta! - Deja que se la lleve. 413 00:37:56,373 --> 00:37:57,751 Enanita querida. 414 00:38:10,903 --> 00:38:13,047 �D�nde estuviste toda la semana? 415 00:38:21,005 --> 00:38:22,415 Te extra��. 416 00:38:23,025 --> 00:38:25,332 Ten�a cosas que hacer. 417 00:38:25,430 --> 00:38:26,840 S�, lo s�. 418 00:38:27,750 --> 00:38:29,992 Quer�a hablarte. 419 00:38:30,669 --> 00:38:33,195 - �D�nde est� Juli�n? - Est� en la cocina. 420 00:38:33,556 --> 00:38:36,212 - Le traje un regalo. - �De veras? 421 00:38:42,466 --> 00:38:44,193 Hola, Sra. Cavarro. 422 00:38:44,548 --> 00:38:46,461 Vino tu pap�. 423 00:38:46,645 --> 00:38:48,077 Es una broma. 424 00:38:48,655 --> 00:38:51,148 �C�mo puedes mirarlo a los ojos? 425 00:38:55,903 --> 00:38:57,313 Es tan hermosa. 426 00:38:58,051 --> 00:39:00,585 Una camisetita no arregla nada. 427 00:39:02,336 --> 00:39:04,709 �Cu�ndo asumir�s tus responsabilidades, Ram�n? 428 00:39:04,774 --> 00:39:07,081 - Se la pondr� ahora mismo. - �Est�n todos sordos? 429 00:39:07,147 --> 00:39:10,001 - Mam�, no empieces, por favor. - Debo saber por qu�... 430 00:39:26,100 --> 00:39:27,379 Lo siento. 431 00:39:37,583 --> 00:39:39,792 Ves lo mal que est�n las cosas aqu�. 432 00:39:43,513 --> 00:39:45,142 Ll�vanos a alguna parte. 433 00:39:45,212 --> 00:39:47,256 No tengo ad�nde llevarlos. 434 00:39:47,714 --> 00:39:49,146 Por favor, Ram�n. 435 00:39:50,279 --> 00:39:51,876 Estaremos juntos. 436 00:39:52,268 --> 00:39:54,477 - �D�nde? - En d�nde sea. 437 00:40:06,490 --> 00:40:07,900 Dos m�s. 438 00:40:08,479 --> 00:40:09,943 Ahora de a uno. 439 00:40:10,018 --> 00:40:13,856 Izquierda, derecha, izquierda, derecha. Vamos. 440 00:40:16,283 --> 00:40:18,328 Aguanten. S�lo cuatro m�s. 441 00:40:42,170 --> 00:40:44,597 - �S�? - �Aqu� vive Lee Kirkland? 442 00:40:44,672 --> 00:40:47,198 Soy la madre de Lee. �Para qu� quieres verlo? 443 00:40:47,402 --> 00:40:49,294 Quisiera hablar con �l. 444 00:40:52,324 --> 00:40:54,850 Quiz� quieras hablar con su hermano. 445 00:40:55,659 --> 00:40:57,803 Tambi�n quisiera hablarle a �l. 446 00:40:57,872 --> 00:40:59,698 - Pasa. - Gracias. 447 00:41:29,664 --> 00:41:32,036 Esta jovencita busca a Lee. 448 00:41:33,556 --> 00:41:34,769 �Para qu�? 449 00:41:43,956 --> 00:41:46,328 �Puedes bajar un poco el volumen? 450 00:41:51,365 --> 00:41:53,060 Lee no est�. 451 00:41:53,510 --> 00:41:56,386 Si quieres, puedo decirle para qu� viniste. 452 00:41:56,749 --> 00:41:58,794 �Y para qu� vine exactamente? 453 00:41:59,154 --> 00:42:00,947 Para recuperar tu cinta. 454 00:42:03,335 --> 00:42:04,997 �Qui�n te crees que eres? 455 00:42:05,067 --> 00:42:07,046 Arruinas mi clase con tonter�as sobre m�... 456 00:42:07,119 --> 00:42:09,492 que muerdo un poco de tu hermano y dejo el resto. 457 00:42:09,557 --> 00:42:12,793 D�jame decirte algo. No soy ni impostora ni manipuladora. 458 00:42:13,061 --> 00:42:15,586 Fui muy clara con Lee. 459 00:42:16,535 --> 00:42:19,542 Ahora sali�. No s� qu� decirte. 460 00:42:19,614 --> 00:42:21,691 S�lo dile que vine a verlo. 461 00:42:22,893 --> 00:42:24,719 S� d�nde est� Lee. 462 00:42:25,317 --> 00:42:26,432 �D�nde? 463 00:42:27,299 --> 00:42:30,820 Es un poco peligroso. Quiz� no seas tan valiente. 464 00:42:32,026 --> 00:42:34,749 - Eso lo decido yo. - S�, se�ora. 465 00:42:42,628 --> 00:42:44,771 �Puedo saber qu� hac�as? 466 00:42:45,964 --> 00:42:47,975 Mezclando, probando cosas nuevas. 467 00:42:48,690 --> 00:42:49,969 �C�mo qu�? 468 00:42:51,174 --> 00:42:54,063 Es dif�cil de explicar. �Quieres o�r algo? 469 00:42:54,195 --> 00:42:55,244 S�. 470 00:44:55,514 --> 00:44:58,237 Grabo todo lo que me parece que suena bien. 471 00:44:58,305 --> 00:45:01,628 Lo combino con otros ritmos. Agua que gotea de un ca�o... 472 00:45:01,704 --> 00:45:04,558 y hace ese ruidito. Agrego un poco de m�sica electr�nica. 473 00:45:04,622 --> 00:45:05,934 O esto... 474 00:45:11,205 --> 00:45:12,735 �sa es mi pieza. 475 00:45:13,129 --> 00:45:16,103 - �T� la compusiste? - �Por qu�? �Te parece raro? 476 00:45:17,843 --> 00:45:19,735 Es sensacional. 477 00:45:19,832 --> 00:45:22,239 No es muy diferente de lo que est�s haciendo. 478 00:45:23,145 --> 00:45:24,675 �Qu� quieres decir? 479 00:45:24,844 --> 00:45:27,880 Cuando compuse esto quise combinar varios estilos... 480 00:45:28,875 --> 00:45:31,248 - pero es muy dif�cil. - Ni me lo digas. 481 00:45:31,273 --> 00:45:34,856 No puedo volcar en una cinta lo que tengo en mente. No tengo buenos equipos. 482 00:45:35,390 --> 00:45:37,915 Deber�as venir a la escuela. Tenemos equipos geniales. 483 00:45:38,113 --> 00:45:41,732 - Te presentar�a al tipo del estudio. - �De veras lo har�as? 484 00:45:42,128 --> 00:45:43,079 S�. 485 00:45:45,053 --> 00:45:47,514 �A�n te queda coraje? 486 00:45:49,429 --> 00:45:50,642 Vamos. 487 00:45:51,262 --> 00:45:52,639 �Est�s segura? 488 00:45:53,743 --> 00:45:54,956 Vamos. 489 00:46:29,309 --> 00:46:30,971 �Ad�nde vamos? 490 00:46:36,596 --> 00:46:39,899 �Ah� abajo? No ir�. Est�s loco. 491 00:46:41,278 --> 00:46:44,637 No es muy lejos. A esta hora, los metropolitanos pasan cada 16 minutos. 492 00:46:44,662 --> 00:46:47,669 - Est� todo iluminado. - No ir� ah� abajo. 493 00:46:47,778 --> 00:46:50,019 No dejar� que te lastimes. 494 00:46:50,408 --> 00:46:51,720 Te lo prometo. 495 00:46:59,720 --> 00:47:03,175 No hay luz de este lado de las v�as. Qu�date junto a m�. 496 00:47:03,529 --> 00:47:07,214 Cuando veas la divisi�n de las v�as, mira por d�nde camino. 497 00:47:14,522 --> 00:47:16,053 Por aqu�. 498 00:47:30,307 --> 00:47:31,553 �Viene el tren! 499 00:47:39,622 --> 00:47:40,967 Uno blanco. 500 00:47:52,228 --> 00:47:53,692 Viene el tren. 501 00:47:54,185 --> 00:47:55,398 Vamos. 502 00:48:17,677 --> 00:48:19,951 - Hola, Ram�n. - Hola, mira esto. 503 00:48:20,018 --> 00:48:23,888 Est� bien. Suban, muchachos. Vi a un polic�a en el �ltimo tren. 504 00:48:23,963 --> 00:48:25,078 �Ap�rense! 505 00:48:25,761 --> 00:48:28,385 - Hola, Lee. - Hola. �C�mo est�s? 506 00:48:29,370 --> 00:48:31,764 Lo entiendo. Esto es genial, Ramo. 507 00:48:31,839 --> 00:48:33,184 �D�nde aprendiste a hacer esto? 508 00:48:33,250 --> 00:48:35,590 - En mi clase de ingl�s. - Hablo en serio. 509 00:48:35,655 --> 00:48:36,639 Yo tambi�n. 510 00:48:36,714 --> 00:48:39,820 Sol�a calcar unas historietas viejas porque me aburr�a mucho. 511 00:48:39,889 --> 00:48:42,621 Y as� aprend� a dar pinceladas y a sombrear. 512 00:48:44,177 --> 00:48:48,212 No pongas tanto color en esa nube, �s�? Ir�s m�s all� que la Fase 2. 513 00:48:48,282 --> 00:48:50,196 Vamos, no soy est�pido. 514 00:48:50,303 --> 00:48:51,899 �Qu� es la Fase 2? 515 00:48:52,965 --> 00:48:56,902 Fase 2 es el tipo que pr�cticamente invent� los grafitis. 516 00:48:57,698 --> 00:49:00,387 Antes de eso, s�lo hab�a peque�as etiquetas. 517 00:49:00,656 --> 00:49:02,317 Una etiqueta es tu nombre. 518 00:49:02,443 --> 00:49:03,788 Y esto... 519 00:49:04,211 --> 00:49:05,775 Eso es un grafiti. 520 00:49:15,256 --> 00:49:16,601 �Guarden todo! 521 00:49:57,188 --> 00:49:59,265 �Quieren comer algo? 522 00:49:59,337 --> 00:50:01,164 No. Tenemos otros planes. 523 00:50:52,787 --> 00:50:53,967 �Y t�? 524 00:50:54,038 --> 00:50:56,913 �Tienes otros hermanos adem�s de Lee? 525 00:50:56,988 --> 00:50:58,847 Ten�a un hermano mayor. 526 00:50:59,317 --> 00:51:00,749 �Qu� le pas�? 527 00:51:02,581 --> 00:51:06,386 Estaba en una gran banda del Bronx. Estaba metido en cosas serias. 528 00:51:07,274 --> 00:51:09,581 Cuando la polic�a los arrest�... 529 00:51:10,288 --> 00:51:13,645 murieron muchos, y Franklin fue uno de ellos. 530 00:51:14,938 --> 00:51:18,426 Yo ten�a 12 a�os y me enfurec�. Quer�a ir a la guerra. 531 00:51:19,512 --> 00:51:22,366 Pero mis amigos me dijeron que eso era est�pido. 532 00:51:24,472 --> 00:51:26,779 Igualmente, las bandas desaparecieron. 533 00:51:30,352 --> 00:51:31,762 �Tienes fr�o? 534 00:51:38,189 --> 00:51:40,080 �Tienes novio? 535 00:51:42,270 --> 00:51:43,582 En realidad, no. 536 00:53:48,573 --> 00:53:50,282 �Qu� haces aqu�? �No tienes un hogar? 537 00:53:50,345 --> 00:53:53,199 Diablos, hueles bien. Dir�a que te acostaste. 538 00:53:54,290 --> 00:53:57,297 Tranquilo, Kenny. Quiero o�r los detalles. 539 00:53:57,797 --> 00:53:59,557 Kenny, �era buena? 540 00:54:00,026 --> 00:54:01,490 - �Qu�? - �Hombre! 541 00:54:01,822 --> 00:54:05,507 Quiz� tu hermanito deba enterarse de eso alg�n d�a. 542 00:54:05,573 --> 00:54:08,482 Su�ltame ahora mismo o ser� mejor que nunca lo hagas. 543 00:54:08,557 --> 00:54:12,177 �Lo ves, Lee? Un poco de sexo y ya se cree superior. 544 00:54:12,245 --> 00:54:13,972 Ya se cre�a superior antes. 545 00:54:14,233 --> 00:54:16,953 �Maldici�n! Me dar�s rabia. 546 00:54:17,039 --> 00:54:19,515 No subas la voz. �Qu� haces aqu�? 547 00:54:21,083 --> 00:54:23,992 La oportunidad toca a nuestra puerta. 548 00:54:24,330 --> 00:54:27,753 Al disc jockey del Burning Spear le rompi� los dedos su hermanito. 549 00:54:27,778 --> 00:54:29,669 Se los agarr� en una ventana. 550 00:54:29,982 --> 00:54:32,705 Llegaremos a la oficina de Kool Herc antes que Kool Herc. 551 00:54:32,772 --> 00:54:36,008 - Kenny, dime c�mo es. - Cierra tu maldita boca. 552 00:54:38,684 --> 00:54:41,626 Me parece que Doble K est� enamorado. 553 00:54:43,407 --> 00:54:46,763 Ser� mejor que duermas, hermano. Tenemos trabajo pendiente. 554 00:55:01,903 --> 00:55:04,844 Me apena mucho lo de las manos de Super Ease y todo eso... 555 00:55:04,917 --> 00:55:06,831 pero adorar�s a Doble K. 556 00:55:06,906 --> 00:55:10,617 Es el mejor de todos, el DJ joven con m�s onda del Bronx. 557 00:55:10,869 --> 00:55:12,301 Mejor que as� sea. 558 00:56:01,301 --> 00:56:04,570 - �Ya est�s listo? - S�, es una maravilla. 559 00:56:05,118 --> 00:56:07,327 Ahora todos listos para disfrutar 560 00:56:07,395 --> 00:56:09,637 Del espect�culo navide�o del Burning Spear 561 00:56:09,704 --> 00:56:13,903 Para los que les gusta el hip-hop Pap� Noel en Beat Street es top 562 00:56:23,697 --> 00:56:25,489 Abran sus puertas 563 00:56:25,514 --> 00:56:30,128 Soy Pap� Noel, �y saben una cosa? Tengo algo que mostrarles 564 00:56:30,196 --> 00:56:34,515 Traje un gran esp�ritu navide�o Tengo una gran bolsa con un gran sue�o 565 00:56:34,590 --> 00:56:36,929 Algo para los ricos y algo para los pobres 566 00:56:36,995 --> 00:56:39,007 �As� que Feliz Navidad para todos! 567 00:56:39,080 --> 00:56:41,799 "Feliz Navidad" un trueno 568 00:56:41,925 --> 00:56:45,030 Les dir� lo que �l me dej� debajo de mi supuesto �rbol 569 00:56:45,100 --> 00:56:48,689 Que en realidad no era m�s que un palo decorado 570 00:56:48,714 --> 00:56:50,923 Si de un �rbol has de hablar eso me hace pensar 571 00:56:50,991 --> 00:56:53,385 Pues un �rbol no he tenido para recibir mi pedido 572 00:56:53,461 --> 00:56:57,398 Si alguna vez un �rbol vi Ning�n regalo recib� 573 00:56:57,570 --> 00:56:59,714 Deber�an alegrarse de que a�n est� aqu� 574 00:56:59,783 --> 00:57:02,243 Porque esta estupidez no es compatible con mi vejez 575 00:57:02,316 --> 00:57:04,558 �O creen que un obsequio ya no tiene precio? 576 00:57:04,625 --> 00:57:06,484 A los duendes les pago y gratis yo lo hago 577 00:57:06,549 --> 00:57:10,682 Ballena gorda, ret�rate si quieres pues unos 100 regalos ya me debes 578 00:57:10,751 --> 00:57:13,057 Y si me diste alg�n regalo siempre era usado 579 00:57:13,124 --> 00:57:15,365 Yo recib� esto para Navidad �Qu� les parece? 580 00:57:15,434 --> 00:57:17,793 A m� me parece bien porque voy a congelarme 581 00:57:17,818 --> 00:57:19,994 �Quieren ver algo? Si he de denigrarme 582 00:57:20,063 --> 00:57:22,754 Si salen mis hermanos, yo no salgo 583 00:57:22,779 --> 00:57:24,791 El abrigo compartimos y he de ponerme algo 584 00:57:24,864 --> 00:57:29,557 S� algo, ser� mejor que no me molestes Y a recibir tu ayuda social esperes 585 00:57:29,598 --> 00:57:31,992 Ve a la oficina y espera desinhibido 586 00:57:32,067 --> 00:57:33,959 Mejor ap�rate, mi ayuda ya he recibido 587 00:57:34,423 --> 00:57:36,850 Dinero y moneditas 588 00:57:36,925 --> 00:57:38,587 Dinero para los pobres 589 00:57:38,785 --> 00:57:41,092 Y una vez que tengan su ayuda social 590 00:57:41,158 --> 00:57:43,367 Todos podr�n mi mu�rdago patear 591 00:57:52,338 --> 00:57:54,798 Por eso se mezclan los paquetes 592 00:57:54,871 --> 00:57:56,981 Porque todos los a�os trabajas para el ojete 593 00:57:57,052 --> 00:57:59,228 Y s� por qu�, pues siempre pierdes tu cordura 594 00:57:59,297 --> 00:58:03,562 - En vez de G.I. Joe, me diste esta basura - No es G.I. Joe, es G.I. Idiota 595 00:58:03,627 --> 00:58:08,335 Con un mango de Kung fu que ni funciona As� que s�lo lo hice a un lado 596 00:58:08,360 --> 00:58:10,488 Porque mi G.I. Joe era del otro lado 597 00:58:10,513 --> 00:58:13,104 Por eso no reciben regalos porque son unos ingratos 598 00:58:13,175 --> 00:58:15,416 Si es homosexual �por qu� no lo disfrutas igual? 599 00:58:15,484 --> 00:58:17,660 Es s�lo un mu�eco, no podr� hacer mucho 600 00:58:17,729 --> 00:58:19,824 Si me preguntas, no estoy muy seguro de ti 601 00:58:19,849 --> 00:58:23,633 Escucha, regordete con tu trajecito La pr�xima, di no, no mandes un putito 602 00:58:23,998 --> 00:58:26,622 Te ped� una grabadora, �y saben qu� recib�? 603 00:58:26,692 --> 00:58:29,546 Douggie Fresh �Conoces al tipo que vive por ah�? 604 00:58:42,340 --> 00:58:44,647 Para ser una copia, debemos admitir 605 00:58:44,714 --> 00:58:46,923 Douggie Fresh me hace re�r 606 00:58:46,991 --> 00:58:49,452 Es la �nica raz�n por la que no nos enfadamos tanto 607 00:58:49,525 --> 00:58:52,849 Sin Douggie, nuestra Navidad habr�a sido un llanto 608 00:58:53,837 --> 00:58:58,069 Ve a cantar villancicos y a recitar poes�as 609 00:58:58,434 --> 00:59:02,819 Porque a nadie le interesan tu reno y tus traves�as 610 00:59:02,892 --> 00:59:07,058 S�lo trae monedas y visita a los pobres 611 00:59:07,679 --> 00:59:11,779 Y cuando te llegue tu ayuda social compra renos a raudal 612 00:59:11,849 --> 00:59:14,538 Bueno, busquemos a Douggie Fresh y a Magnificient Force 613 00:59:14,606 --> 00:59:16,170 Y salgamos, por favor 614 00:59:16,742 --> 00:59:21,062 Y dejemos que esta gente cante Dinero para los pobres 615 00:59:21,136 --> 00:59:25,335 Canten dinero con los pobres 616 00:59:43,012 --> 00:59:44,635 �Qu� har�s el pr�ximo fin de semana? 617 00:59:44,725 --> 00:59:46,704 - Estoy libre. - No, no lo est�s. 618 00:59:55,976 --> 00:59:57,353 Bailemos. 619 01:02:07,360 --> 01:02:10,596 Dile a tu madre que Pedro quiere que trabaje hasta tarde hoy. 620 01:02:12,161 --> 01:02:14,370 Carmen necesita quedarse con nosotros. 621 01:02:15,380 --> 01:02:19,097 - No tenemos cama para ella y lo sabes. - Puede dormir conmigo. 622 01:02:21,377 --> 01:02:23,422 No est�s casado con ella. 623 01:02:25,465 --> 01:02:27,674 Si me caso con ella, �puede dormir conmigo? 624 01:02:27,742 --> 01:02:30,334 Podr�a quedarse en el hogar que t� le ofrecieras... 625 01:02:30,404 --> 01:02:31,968 si fueras un hombre. 626 01:02:32,040 --> 01:02:33,352 Soy un hombre. 627 01:02:35,130 --> 01:02:36,245 �Un hombre? 628 01:02:37,439 --> 01:02:39,483 Un hombre cuida a los suyos. 629 01:02:41,255 --> 01:02:42,917 Un hombre tiene un empleo. 630 01:02:43,576 --> 01:02:47,359 No es un delincuente que anda por ah� escribiendo en los metropolitanos. 631 01:02:47,809 --> 01:02:50,018 �Por qu� un hombre es lo que t� dices? 632 01:02:51,060 --> 01:02:52,852 Soy un escritor de grafitis. 633 01:02:52,919 --> 01:02:56,637 Soy un artista. No pongo mi firma por todos lados. 634 01:02:56,905 --> 01:02:59,014 Embellezco los metropolitanos. 635 01:03:02,485 --> 01:03:04,810 �Por qu� ni siquiera vienes a ver lo que hago? 636 01:03:15,405 --> 01:03:18,029 Nada ser� f�cil 637 01:03:19,726 --> 01:03:22,766 En tu vida, claro que no 638 01:03:23,671 --> 01:03:27,640 Nada ser� f�cil en tu vida 639 01:03:30,719 --> 01:03:34,119 Nada ser� f�cil.. 640 01:03:35,186 --> 01:03:37,886 en tu vida, claro que no.. 641 01:03:38,920 --> 01:03:43,320 Nada ser� f�cil en tu vida 642 01:03:44,550 --> 01:03:46,080 En tu vida 643 01:03:46,584 --> 01:03:49,339 No s� por qu� no puedes ver 644 01:03:50,572 --> 01:03:53,480 Todo lo que en tu vida podr�as ser 645 01:03:54,260 --> 01:03:58,393 Podr�as ir m�s all� de tu fantas�as en tu vida 646 01:03:59,082 --> 01:04:01,575 Aseg�rate de que hable con su representante. 647 01:04:02,496 --> 01:04:04,705 Es posible 648 01:04:04,774 --> 01:04:09,447 Un hombre puede volar y burlarse de la ciencia 649 01:04:09,699 --> 01:04:11,908 La gravedad desafiar 650 01:04:13,174 --> 01:04:17,242 Si buscas el para�so 651 01:04:18,177 --> 01:04:21,763 Si buscas algo que te haga sentir bien 652 01:04:22,924 --> 01:04:26,576 Echa una mirada profunda en tu interior 653 01:04:27,754 --> 01:04:31,657 S�lo mueve tus pies y deja que la m�sica haga el resto 654 01:04:31,922 --> 01:04:34,481 La m�sica con onda no se detendr� 655 01:04:34,552 --> 01:04:36,728 Todos bailan al ritmo del rock 656 01:04:36,797 --> 01:04:39,169 La m�sica con onda no se detendr� 657 01:04:39,235 --> 01:04:42,308 Todos est�n bailando, bautizar�n el ritmo 658 01:04:42,378 --> 01:04:44,269 Lo bautizar�n, bautizar�n el ritmo 659 01:04:44,394 --> 01:04:45,574 El siguiente. 660 01:04:46,445 --> 01:04:47,495 Maldici�n. 661 01:04:49,427 --> 01:04:53,298 As� se hace, es como un himno Todos bailando con vicioso ritmo 662 01:04:53,772 --> 01:04:57,555 Un ritmo vicioso es maravilloso 663 01:05:01,469 --> 01:05:05,439 Soy Brenda Starr y bailo sin parar Voy a Roxy para mis pasos mostrar 664 01:05:05,510 --> 01:05:07,653 Bailo genial, con un ritmo fatal 665 01:05:07,800 --> 01:05:10,172 Soy la rapera del ritmo vicioso 666 01:05:10,316 --> 01:05:13,039 El ritmo vicioso es maravilloso No lo dudes, es vicioso 667 01:05:13,450 --> 01:05:15,014 Oye, t� 668 01:05:15,386 --> 01:05:17,628 S�, �yeme t� 669 01:05:18,529 --> 01:05:22,280 Si quieres onda, esc�chame a m� 670 01:05:22,446 --> 01:05:26,066 Yo no soy de jugar, al centro voy a dar 671 01:05:26,551 --> 01:05:28,945 Aseg�rate de contactar a su representante. 672 01:05:30,262 --> 01:05:33,236 - Un minuto, K. - �De qu� hablas? 673 01:05:33,309 --> 01:05:37,278 Quiero que me esperes afuera, �s�? S� lo que estoy haciendo. 674 01:05:37,749 --> 01:05:39,444 �Qu� est�s haciendo? 675 01:05:40,038 --> 01:05:42,914 Estoy a punto de tomar la mejor oportunidad de tu vida. 676 01:05:42,989 --> 01:05:44,454 Genial. El siguiente. 677 01:05:44,753 --> 01:05:46,699 Vamos, conf�a en m�. 678 01:05:53,643 --> 01:05:55,983 En las calles del sur del Bronx nac� y crec� 679 01:05:56,008 --> 01:05:58,250 Orgulloso digo que mi vida es as� 680 01:05:58,275 --> 01:06:02,627 Mi padre es fuerte y seg�n se dice Mi apellido quiere que eternice 681 01:06:02,784 --> 01:06:06,754 Fuerte, audaz y exigente As� es una chica sobresaliente 682 01:06:07,313 --> 01:06:09,205 Aunque la imiten 683 01:06:09,670 --> 01:06:11,397 Sin poder duplicarla 684 01:06:11,466 --> 01:06:14,090 Siempre dije que Wanda Dee es una perla 685 01:06:14,160 --> 01:06:17,101 Elegante y presente, te volar� la mente 686 01:06:43,326 --> 01:06:45,819 Sabes que no opondr�s resistencia 687 01:06:46,874 --> 01:06:49,181 Cuando te muestre con insistencia 688 01:06:50,773 --> 01:06:52,818 Sabes que acaban de presentarnos 689 01:06:54,365 --> 01:06:56,607 Y ya sabremos excitarnos 690 01:06:58,233 --> 01:06:59,960 Justo a tiempo apareciste 691 01:07:00,297 --> 01:07:01,346 Bien. 692 01:07:01,954 --> 01:07:04,808 Y yo te har� desvestirte 693 01:07:06,355 --> 01:07:09,231 Eres lo que quiero Vengo a divertirme 694 01:07:09,306 --> 01:07:13,406 Sabes que es rock hip-hop Por eso no te detendr�s 695 01:07:13,475 --> 01:07:16,711 As� que s�lo bailar�s, te mover�s 696 01:07:17,331 --> 01:07:20,884 - Bailar�s y te mover�s - Y la guitarra oir�s 697 01:07:20,964 --> 01:07:22,723 Gracias. Eso es todo. 698 01:07:32,068 --> 01:07:34,944 Tienes algunos buenos talentos para tu espect�culo. 699 01:07:35,018 --> 01:07:36,516 �Crees que tienen talento? 700 01:07:36,590 --> 01:07:41,072 - No. La mayor�a son malos, �no? - �A qui�n diablos le dices malo? 701 01:07:41,344 --> 01:07:43,355 �Tina B te parece mala? 702 01:07:46,458 --> 01:07:50,209 Quiero decir que tengo un tipo que tiene un talento especial. 703 01:07:50,275 --> 01:07:51,805 Se acabaron las audiciones. 704 01:07:52,078 --> 01:07:55,249 Es el espect�culo central de Kool Herc en el Burning Spear. 705 01:07:57,020 --> 01:07:58,485 �Kool Herc? 706 01:08:00,395 --> 01:08:02,472 Est� bien, tr�elo. Lo escuchar�. 707 01:08:02,544 --> 01:08:04,916 - �Quieres verlo? - Es lo que acabo de decir, amigo. 708 01:08:04,982 --> 01:08:07,803 Entonces, ve al Burning Spear el s�bado a la noche. 709 01:08:13,447 --> 01:08:15,688 - V�monos. - �Qu� pas�? 710 01:08:16,674 --> 01:08:20,102 Est� todo arreglado, hermano. 711 01:08:59,903 --> 01:09:01,433 �Qu� te parece? 712 01:09:01,571 --> 01:09:05,157 - El lugar no es tan malo despu�s de todo. - Luce bien. 713 01:09:06,013 --> 01:09:08,319 El propietario te subir� el alquiler. 714 01:09:08,931 --> 01:09:11,358 Estos viejos lugares s� pueden arreglarse. 715 01:09:11,633 --> 01:09:12,682 S�. 716 01:09:15,321 --> 01:09:17,529 Oye, Doble K, �c�mo est�s? 717 01:09:18,850 --> 01:09:20,227 �C�mo te va, Kenny? 718 01:09:20,252 --> 01:09:22,264 �Trace te dej� salir o qu�? 719 01:09:22,487 --> 01:09:24,986 Est� ensayando su espect�culo. Est� demasiado ocupada para m�. 720 01:09:26,191 --> 01:09:28,618 �De veras crees que Monte ir� el s�bado a la noche? 721 01:09:28,643 --> 01:09:30,799 Te dije que estaba todo arreglado. 722 01:09:31,559 --> 01:09:33,669 De veras hechic� a ese idiota. 723 01:09:34,689 --> 01:09:36,701 Sabes, estaba pensando... 724 01:09:37,383 --> 01:09:39,658 que el departamento vac�o arriba... 725 01:09:40,337 --> 01:09:44,339 quiz� me mude all�. Lo arreglar� para Carmen, el beb� y yo. 726 01:09:44,411 --> 01:09:47,232 �De veras, Ramo? Ser�a genial. Ser�amos vecinos. 727 01:09:47,597 --> 01:09:49,936 �Y c�mo conseguir�s el dinero? 728 01:09:50,002 --> 01:09:52,691 - Buscar� un empleo. - �De qu� hablas? �T�? 729 01:09:53,017 --> 01:09:55,389 S�, al diablo con todo. 730 01:10:21,434 --> 01:10:23,063 Dame un poco de cinta. 731 01:10:25,943 --> 01:10:27,189 Con cuidado. 732 01:11:25,966 --> 01:11:28,426 �Sorpresa! Feliz Navidad. 733 01:11:29,140 --> 01:11:30,550 Bienvenida a casa. 734 01:11:38,842 --> 01:11:39,859 Por Dios. 735 01:11:45,416 --> 01:11:48,456 Escuchemos un poco de m�sica. Que empiece la fiesta. 736 01:11:49,761 --> 01:11:51,521 �Sabes qu� quiero decir? 737 01:11:52,198 --> 01:11:55,369 Pondremos la cuna al lado de la calefacci�n para que est� calentito. 738 01:11:55,437 --> 01:11:57,001 El agua funciona. 739 01:11:57,793 --> 01:12:01,380 S�, y la cama, tambi�n. La probamos personalmente. 740 01:12:03,942 --> 01:12:05,123 Por Dios. 741 01:12:05,791 --> 01:12:08,667 No s� c�mo agradecerles a todos. 742 01:12:12,473 --> 01:12:14,582 - �C�mo te sientes? - Genial. 743 01:12:14,653 --> 01:12:17,026 Muchas gracias. Son de lo mejor, muchachos. 744 01:12:17,615 --> 01:12:20,523 Los puertorrique�os debemos apoyarnos, �no? 745 01:12:20,726 --> 01:12:22,071 Est� loco. 746 01:13:25,474 --> 01:13:27,266 Oye, Kenny, es Monte. 747 01:13:28,267 --> 01:13:29,611 �Est� aqu�? 748 01:14:16,393 --> 01:14:19,021 - Esc�chame bien. - Herc, no te robar� a tu estrellita. 749 01:14:19,046 --> 01:14:22,567 S�lo lo mostrar� en la ciudad. No tienes nada que perder. 750 01:14:24,576 --> 01:14:27,213 - Me preocupo por el futuro del chico. - Yo me ocupo del futuro de Doble K. 751 01:14:27,238 --> 01:14:28,419 Hazme un favor. 752 01:14:28,490 --> 01:14:30,917 En la V�spera de A�o Nuevo, haz lo mismo que hoy. 753 01:14:30,991 --> 01:14:34,194 No te preocupes. Doble K no cambiar� ni una nota. 754 01:14:35,035 --> 01:14:37,277 �Cu�ndo vemos el contrato? 755 01:14:37,619 --> 01:14:39,248 �Es tu representante? 756 01:14:39,942 --> 01:14:42,369 S�, bueno, no dejes que eso te detenga. 757 01:14:50,920 --> 01:14:53,446 Tranquilos, amigos. O� algo. 758 01:15:03,196 --> 01:15:04,771 Grito de pelea 759 01:15:04,851 --> 01:15:08,207 Hagamos lo correcto. D�mosles su merecido. 760 01:15:09,385 --> 01:15:11,113 Pelea con este bailar�n 761 01:15:11,470 --> 01:15:12,585 S�per genial 762 01:15:13,234 --> 01:15:14,961 Pelea con este bailar�n 763 01:15:15,287 --> 01:15:16,435 S�per genial 764 01:15:21,605 --> 01:15:22,917 El grito de pelea 765 01:15:24,170 --> 01:15:25,351 De ninguna manera. 766 01:15:25,422 --> 01:15:26,504 Ya lo ver�s 767 01:15:26,576 --> 01:15:28,850 Es tiempo de ver lo que hay 768 01:15:29,922 --> 01:15:32,896 La batalla del baile va a comenzar 769 01:15:36,206 --> 01:15:38,218 �Qui�n es el mejor? 770 01:15:42,012 --> 01:15:43,258 Grito de pelea 771 01:15:45,090 --> 01:15:46,501 Percusi�n callejera 772 01:15:47,223 --> 01:15:48,687 Percusi�n r�pida 773 01:15:49,435 --> 01:15:50,965 Percusi�n callejera 774 01:15:51,232 --> 01:15:52,544 Percusi�n r�pida 775 01:15:53,399 --> 01:15:54,579 Percusi�n callejera 776 01:15:54,650 --> 01:15:56,694 �Qui�n es el mejor? 777 01:16:00,234 --> 01:16:01,666 Grito de pelea 778 01:16:12,334 --> 01:16:15,538 �La polic�a! Vamos, amigos. �Salgamos de aqu�! 779 01:16:24,618 --> 01:16:26,444 �Qu�tame las manos de encima! 780 01:16:28,406 --> 01:16:29,751 No te muevas. 781 01:16:38,265 --> 01:16:39,862 Sorprendente, �no? 782 01:16:39,933 --> 01:16:43,421 Y haz lo mismo para agregar otros sonidos a otros registros del teclado. 783 01:16:43,493 --> 01:16:44,575 Mira. 784 01:16:45,417 --> 01:16:47,177 Agrega un poco de scratch. 785 01:16:54,161 --> 01:16:55,919 Y la computadora imprime la partitura. 786 01:16:55,943 --> 01:16:57,736 �No es incre�ble? 787 01:16:57,835 --> 01:17:00,919 S�. Est� muy bueno. 788 01:17:06,759 --> 01:17:08,771 Toma, divi�rtete un rato. 789 01:17:11,491 --> 01:17:15,296 En unas horas, probablemente est� inventando ritmos nuevos. 790 01:17:16,162 --> 01:17:19,912 Kenny, mientras trabajas, debo terminar un trabajo con Tracy. 791 01:17:20,275 --> 01:17:22,352 - Es la parte del piano. - La introducci�n. 792 01:17:22,423 --> 01:17:23,374 S�. 793 01:17:26,945 --> 01:17:31,111 - No puedo creer que actuaremos ma�ana. - Ser� mejor que lo creas. 794 01:18:13,128 --> 01:18:14,593 �Necesitas ayuda? 795 01:18:17,889 --> 01:18:19,715 El teclado no funciona. 796 01:18:21,193 --> 01:18:23,019 Borraste el disco. 797 01:18:23,309 --> 01:18:25,518 Te lo reprogramar�. 798 01:18:25,726 --> 01:18:27,705 - Debo irme. - �Tan pronto? 799 01:18:28,424 --> 01:18:30,250 Cre� que quer�as usar el estudio... 800 01:18:30,316 --> 01:18:33,395 para probar algunos sonidos para tu show de A�o Nuevo en Roxy. 801 01:18:34,133 --> 01:18:36,954 No necesito nuevos sonidos. Ya tengo bastantes. 802 01:18:37,019 --> 01:18:38,695 Ya fue suficiente con conseguirme el show. 803 01:18:39,814 --> 01:18:42,405 Disculpa, Robert. �Qu� pasa, Kenny? 804 01:18:42,476 --> 01:18:44,105 No pasa nada. 805 01:18:44,175 --> 01:18:46,450 Estoy bien, t� est�s bien. Mejor dej�moslo as�. 806 01:18:46,966 --> 01:18:48,747 �Qu� quieres decir con eso? 807 01:18:49,278 --> 01:18:51,543 Tengo cosas que hacer, mis propias cosas. 808 01:18:51,616 --> 01:18:54,819 T� tienes tus propias cosas que hacer con tus propios amigos. 809 01:18:58,310 --> 01:19:01,567 �Crees que lo que hac�a era novedad y genial? No fue nada. 810 01:19:01,965 --> 01:19:04,634 - S�lo quer�amos ayudarte. - No necesito ayuda. 811 01:19:04,859 --> 01:19:07,768 - Otra gente respeta lo que yo hago. - �Y yo no? 812 01:19:09,101 --> 01:19:11,594 Ni siquiera sabes por qu� estoy contigo. 813 01:19:11,801 --> 01:19:13,245 Ya lo descubr�. 814 01:19:13,339 --> 01:19:15,653 T� eres la misionera y yo soy el aborigen. 815 01:19:25,544 --> 01:19:27,141 Mira a estos polic�as rid�culos. 816 01:19:27,212 --> 01:19:30,088 No conocen la diferencia entre bailar y pelear. 817 01:19:30,163 --> 01:19:31,857 Es cierto, amigo. 818 01:19:31,927 --> 01:19:34,895 Si hubi�ramos estado peleando, ellos habr�an salido corriendo. 819 01:19:36,906 --> 01:19:39,879 �Ser� mejor que te calles la boca! 820 01:19:40,979 --> 01:19:41,996 �Mam�! 821 01:19:44,807 --> 01:19:48,109 Mam�, estos tontos nos arrestaron por bailar. �Puedes creerlo? 822 01:19:48,173 --> 01:19:51,801 Creo que mejor te callas la boca antes de que decida dejarte aqu�. 823 01:19:52,535 --> 01:19:54,197 Tome mi consejo. 824 01:19:54,860 --> 01:19:57,567 Ser� mejor que le quite los aires de superioridad pronto. 825 01:19:58,259 --> 01:19:59,895 S�lo lo meter�n en l�os. 826 01:20:00,789 --> 01:20:04,058 �No eres un poco joven para dar consejos? 827 01:20:04,614 --> 01:20:07,645 Si mi hijo dice que estaba bailando, �sa es la verdad. 828 01:20:08,045 --> 01:20:12,005 Si vas a arrestar a la gente por bailar, quiz� t� seas el que necesita consejos... 829 01:20:12,447 --> 01:20:15,585 porque estos chicos podr�an estar haciendo cosas mucho peores. 830 01:20:15,654 --> 01:20:17,349 - Eso s� lo s�. - Es cierto. 831 01:20:30,664 --> 01:20:33,288 No lo s�. Quiz� comet� un gran error. 832 01:20:33,590 --> 01:20:38,090 Tiene un show de m�sica enorme esta noche... 833 01:20:38,472 --> 01:20:40,615 y est� pensando en eso. 834 01:20:41,747 --> 01:20:44,145 Las mujeres siempre quieren cambiarnos. 835 01:20:45,122 --> 01:20:46,880 �Carmen quiere cambiarte? 836 01:20:47,495 --> 01:20:49,572 Diablos, no. �Qui�n te dijo eso? 837 01:20:50,413 --> 01:20:53,869 Tienes ese empleo aburrido. Es un gran cambio, �no? 838 01:20:53,942 --> 01:20:56,183 Es s�lo algo que deb� hacer. 839 01:20:56,451 --> 01:21:01,098 Ser� mejor cuando empiece a trabajar de d�a. Podr� hacer lo que me gusta. 840 01:21:01,465 --> 01:21:03,477 �Es todo lo que quieres hacer? 841 01:21:03,550 --> 01:21:06,721 �Pintar trenes de noche y empujar una escoba de d�a? 842 01:21:06,889 --> 01:21:09,098 �Por qu� te metes en mi vida? 843 01:21:09,879 --> 01:21:11,924 No me meto en tu vida. 844 01:21:16,309 --> 01:21:17,719 �Los ves? 845 01:21:18,425 --> 01:21:22,428 Sus firmas son letritas negras sobre tarjetitas blancas de papel. 846 01:21:23,111 --> 01:21:24,773 Mi firma est� viajando... 847 01:21:24,798 --> 01:21:28,000 por Brooklyn, el Bronx, Queens en este momento. 848 01:21:28,378 --> 01:21:30,773 En todos los barrios, en todas las l�neas. 849 01:21:31,372 --> 01:21:34,062 Mide dos metros y medio, y es hermosa. 850 01:21:34,194 --> 01:21:37,715 - �Y ma�ana? - Ma�ana est� muy lejos. 851 01:21:37,951 --> 01:21:39,897 Cuando escribo en los trenes... 852 01:21:40,363 --> 01:21:44,079 o cuando t� mezclas sonidos y haces bailar a la gente, no importa nada m�s. 853 01:21:44,533 --> 01:21:45,878 Estamos vivos. 854 01:21:50,029 --> 01:21:51,461 El blanco. 855 01:21:52,851 --> 01:21:56,207 - Ahora es de la l�nea A. - �Qu� quiere decir? 856 01:21:56,731 --> 01:22:00,383 Quiere decir que hoy, despu�s del trabajo, es m�o. 857 01:22:56,439 --> 01:22:57,784 Ah� est�. 858 01:23:14,464 --> 01:23:16,290 Qu�talo, por favor. 859 01:23:19,275 --> 01:23:23,178 EL HIP-HOP NO PARAR� 860 01:23:47,608 --> 01:23:50,461 - Rell�nalo con rojo, �quieres? - De acuerdo. 861 01:24:47,868 --> 01:24:53,854 NO PARAR� 862 01:25:00,743 --> 01:25:01,825 Vamos. 863 01:25:02,090 --> 01:25:04,134 Hagamos el otro lado. 864 01:25:04,819 --> 01:25:07,313 Has de estar bromeando. �Ramo! 865 01:26:33,945 --> 01:26:35,738 �Oyes algo? 866 01:29:44,787 --> 01:29:46,897 Lamento no haber ido a tu concierto. 867 01:29:48,925 --> 01:29:50,718 No tiene importancia. 868 01:29:52,460 --> 01:29:54,187 S� lo que quieres decir. 869 01:29:55,001 --> 01:29:57,527 Ese espect�culo de A�o Nuevo en Roxy... 870 01:29:57,859 --> 01:30:00,199 no creo que sea tan importante. 871 01:30:00,297 --> 01:30:02,724 Pero lo har�s, �verdad? 872 01:30:02,830 --> 01:30:04,240 No lo s�. 873 01:30:07,107 --> 01:30:09,731 Se me ocurre algo que podr�a hacer. 874 01:30:12,142 --> 01:30:15,242 - Pero no s� bien c�mo. - �Puedo ayudarte? 875 01:30:17,039 --> 01:30:18,187 �Por favor? 876 01:30:31,579 --> 01:30:34,203 �El gran maestro Melle y los Cinco Furiosos... 877 01:30:34,474 --> 01:30:38,027 Veinticinco bailarines, los bailarines universitarios... 878 01:30:38,329 --> 01:30:40,308 y un coro religioso del Bronx? 879 01:30:41,729 --> 01:30:44,965 �Te das cuenta de lo que le pides a esta gente que haga? 880 01:30:45,032 --> 01:30:47,208 Lo har�n. 881 01:30:48,038 --> 01:30:49,952 S�, lo har�n... 882 01:30:50,474 --> 01:30:54,542 pero no te dejar�n transformar la V�spera de A�o Nuevo del Roxy... 883 01:30:54,612 --> 01:30:56,657 en un funeral. 884 01:30:57,403 --> 01:31:00,376 No ser� un funeral. Ser� una celebraci�n. 885 01:31:00,996 --> 01:31:02,822 Kenny, �est�s loco? 886 01:31:05,352 --> 01:31:07,878 Es la oportunidad de tu vida. 887 01:31:09,558 --> 01:31:10,968 Es mi vida. 888 01:31:16,104 --> 01:31:17,536 Est� bien, hermano. 889 01:31:19,090 --> 01:31:20,916 Entonces hag�moslo bien. 890 01:31:41,962 --> 01:31:43,922 Beat Street, a bailar 891 01:32:02,208 --> 01:32:03,711 Beat Street, el rey del ritmo 892 01:32:03,736 --> 01:32:06,393 Los ves bailando ese ritmo de la otra acera 893 01:32:06,689 --> 01:32:10,592 Con Beat Street tambi�n se aprende A combatir las calles por ende 894 01:32:15,289 --> 01:32:17,683 Una foto vale m�s que mil palabras 895 01:32:17,708 --> 01:32:19,884 Para describir la belleza de la vida que das 896 01:32:20,144 --> 01:32:24,562 Y s� que si volvieras a existir pintar�as un mejor lugar para vivir 897 01:32:24,587 --> 01:32:26,828 Donde los colores har�as relucir y a los ni�os re�r 898 01:32:26,853 --> 01:32:28,963 Y crecer en paz y tranquilidad 899 01:32:28,988 --> 01:32:33,570 Con murales tan preciosos que ser�an los m�s hermosos 900 01:32:33,595 --> 01:32:37,869 Hasta verte yo no conoc�a el arte Y nunca nadie podr� reemplazarte 901 01:32:37,894 --> 01:32:40,201 Pues cada vez que tocas un pomo de pintura 902 01:32:40,267 --> 01:32:42,574 El alma de Miguel �ngel se retuerce con locura 903 01:32:42,940 --> 01:32:44,767 Con serenatas de azul y rojo 904 01:32:44,833 --> 01:32:47,140 Y la belleza del arco iris penetra el ojo 905 01:32:47,206 --> 01:32:51,968 Una paleta de colores en el piano �Por qu� debiste morir tan temprano? 906 01:32:52,164 --> 01:32:56,429 Digo uno, dos, tres, cuatro Quiero saber qu� buscan en este antro 907 01:32:56,494 --> 01:33:00,660 A aplaudir todos, para que sepa que no estoy solo 908 01:33:00,727 --> 01:33:05,984 Y si lo conoc�an cuando estaba vivo Griten bien fuerte: "�Ram�n!" 909 01:33:07,321 --> 01:33:08,321 "�Ram�n!" 910 01:33:10,161 --> 01:33:13,015 Habl� de las cenizas a las cenizas y del polvo al polvo 911 01:33:13,080 --> 01:33:17,345 Los j�venes mueren j�venes como ha de ser Pues la vida debe vivir y la muerte, morir 912 01:33:17,511 --> 01:33:19,720 Y llorar�n los que han de vivir 913 01:33:19,757 --> 01:33:22,000 D�ganme qui�n so�ar� lo imposible 914 01:33:22,040 --> 01:33:24,412 Las hermosas ciudades y los r�os apacibles 915 01:33:24,437 --> 01:33:28,954 Cuando nac�an tus obras de arte Nuestro pobre barrio escapaba al desastre 916 01:33:29,227 --> 01:33:31,141 Naturalezas muertas, obra de arte urbana 917 01:33:31,216 --> 01:33:33,523 Tu firma figuraba en trenes y paredes 918 01:33:33,589 --> 01:33:37,941 Un regalo millonario que s�lo Dios dar�a Y sin raz�n alguna la vida te quitar�a 919 01:33:38,214 --> 01:33:42,758 Despu�s de esto se acabar� el dolor Los malos tiempos y el ardor 920 01:33:42,844 --> 01:33:47,312 No m�s salarios vergonzosos S�lo cine, museos y tiempo ocioso 921 01:33:47,473 --> 01:33:52,055 Todos los bailarines de hip-hop parados Y subamos a la cima, nuestro lugar sagrado 922 01:33:52,124 --> 01:33:54,054 Porque la era de Beat Street ha llegado 923 01:33:54,157 --> 01:33:57,481 Todos cantemos, griten fuerte 924 01:33:58,936 --> 01:34:00,248 Griten m�s fuerte 925 01:34:10,424 --> 01:34:12,647 Y para saber que cantando soy un campe�n 926 01:34:12,740 --> 01:34:14,916 Todos griten: "�Ram�n!" 927 01:34:19,871 --> 01:34:21,916 Un diario se quema en la arena 928 01:34:21,989 --> 01:34:24,230 Y dice: "Con hombres se hizo una faena" 929 01:34:24,298 --> 01:34:26,211 Vamos, lean una porquer�a 930 01:34:26,286 --> 01:34:28,976 En la guerra por la paz que todos perder�an 931 01:34:29,044 --> 01:34:33,111 El auge y la ca�da del �ltimo gran imperio El mundo entero es un incendio 932 01:34:33,182 --> 01:34:35,390 La pelea despiadada, la jugada desesperada 933 01:34:35,459 --> 01:34:38,053 El juego que dej� a la gente destrozada 934 01:34:38,136 --> 01:34:42,514 Los enga�os, las derrotas, los celos Y querer conquistar el cielo 935 01:34:42,561 --> 01:34:47,014 �A la conquista del espacio uno se aferra? El Presidente olvid� la Tierra 936 01:34:47,098 --> 01:34:49,710 Gasta miles de millones y hasta billones 937 01:34:49,835 --> 01:34:51,912 Las armas valen m�s que trillones 938 01:34:51,984 --> 01:34:54,193 Hay oro en las aceras Diamantes en las carteras 939 01:34:54,261 --> 01:34:56,438 Y ni�os en �frica que no tienen sudaderas 940 01:34:56,707 --> 01:35:01,059 Con moscas en la cara, viven como perros Las casas hasta embellecen los cerros 941 01:35:01,232 --> 01:35:03,309 El agua sabe rara y el sol no para 942 01:35:03,381 --> 01:35:05,721 Y trabajan en todo momento sin tener alimento 943 01:35:05,786 --> 01:35:10,296 Una pelea por el poder, una lluvia nuclear La gente grita para poder soportar 944 01:35:10,391 --> 01:35:15,007 Las vistas y voces desconocidas Y ya la bomba les da la bienvenida 945 01:35:15,082 --> 01:35:17,421 Cristiano mata al musulm�n Jud�o muere por el alem�n 946 01:35:17,487 --> 01:35:19,630 Y se usa y abusa el cuerpo de todos 947 01:35:19,699 --> 01:35:23,986 Veneno en las mentes y en las almas, poluci�n, con gran resignaci�n 948 01:35:24,161 --> 01:35:28,426 Sanguijuelas y desprecio, y la gente con un precio, con control eg�latra 949 01:35:28,491 --> 01:35:33,264 Nada es sagrado y nada es puro As� que la muerte es lo �nico seguro 950 01:35:33,412 --> 01:35:37,677 Dachau, Auschwitz, Hiroshima Vietnam, Leningrado, Iwo Jima 951 01:35:37,843 --> 01:35:40,342 Okinawa, Corea, las Filipinas 952 01:35:40,420 --> 01:35:42,464 Devastaci�n, muerte, las minas 953 01:35:42,536 --> 01:35:44,930 La gente tiene terror, los l�deres cometieron un error 954 01:35:45,005 --> 01:35:47,050 Y ahora no pueden afrontar el horror 955 01:35:47,123 --> 01:35:49,200 Porque tenemos dolor y las cosas van peor 956 01:35:49,371 --> 01:35:51,842 Y por eso debemos juntar valor 957 01:35:51,920 --> 01:35:53,997 Aprender del pasado y preparar el ahora 958 01:35:54,068 --> 01:35:56,342 Y no ser esclavo de la computadora 959 01:35:56,449 --> 01:35:58,723 Porque los hijos del hombre heredan el mundo 960 01:35:58,798 --> 01:36:01,108 Y su futuro es nuestro deber m�s profundo 961 01:36:01,179 --> 01:36:05,466 As� que levanten las manos Y mu�vanlas por sus hermanos 962 01:36:05,541 --> 01:36:07,684 Y si creen que son el futuro 963 01:36:07,754 --> 01:36:09,831 Griten bien fuerte: "�S�!" 964 01:36:11,089 --> 01:36:12,336 �S�! 965 01:36:17,803 --> 01:36:20,263 A ver todos, �creen? 966 01:36:20,336 --> 01:36:21,583 �S�! 967 01:36:21,751 --> 01:36:23,249 �Creen? 968 01:36:27,500 --> 01:36:29,260 Quiero o�rles decir: "�S�!" 969 01:36:41,133 --> 01:36:42,959 Cr�anlo 970 01:37:10,034 --> 01:37:12,111 Nos enterraron 971 01:37:12,183 --> 01:37:15,288 Entonces florecimos, cr�anlo 972 01:37:15,967 --> 01:37:17,279 Cr�anlo 973 01:37:17,863 --> 01:37:19,810 No nos dieron nada 974 01:37:19,884 --> 01:37:22,672 Entonces tomamos el poder, cr�anlo 975 01:37:23,476 --> 01:37:24,820 Cr�anlo 976 01:37:33,219 --> 01:37:38,151 Intentaron quebrarnos Y ahora quebramos caderas, cr�anlo 977 01:37:39,153 --> 01:37:40,465 Cr�anlo 978 01:37:40,864 --> 01:37:43,170 Salimos de las cenizas 979 01:37:43,237 --> 01:37:45,413 Los que triunfamos 980 01:37:46,861 --> 01:37:48,173 Cr�anlo 981 01:37:56,514 --> 01:37:58,695 Ahora seguimos 982 01:37:58,939 --> 01:38:00,403 Somos el hip-hop 983 01:38:00,478 --> 01:38:02,238 Ahora seguimos 984 01:38:02,307 --> 01:38:04,165 Los llevaremos a la cima 985 01:38:04,231 --> 01:38:06,177 Ahora seguimos 986 01:38:06,916 --> 01:38:08,862 No podemos parar, cr�anlo 987 01:38:19,396 --> 01:38:20,992 Caminen orgullosos 988 01:38:26,992 --> 01:38:28,751 A o�r los instrumentos 989 01:38:35,196 --> 01:38:38,600 Somos la cosecha de semillas amargas 990 01:38:39,212 --> 01:38:40,944 Algunos de nosotros caemos 991 01:38:41,305 --> 01:38:42,967 Otros sangramos 992 01:38:43,101 --> 01:38:44,763 Pero somos el futuro 993 01:38:45,153 --> 01:38:46,782 Y triunfaremos 994 01:38:47,109 --> 01:38:48,224 Cr�anlo 995 01:38:50,628 --> 01:38:52,935 Somos el milagro 996 01:38:53,002 --> 01:38:54,729 Somos los fuertes 997 01:38:54,798 --> 01:38:58,034 Somos el bien que surgi� del mal 998 01:38:58,101 --> 01:39:01,369 La esperanza es nuestro canto 999 01:39:01,596 --> 01:39:03,061 Cr�anlo 1000 01:39:20,669 --> 01:39:24,255 Soy cristiano, musulm�n, hind� y jud�o 1001 01:39:25,535 --> 01:39:26,967 Cr�anlo 1002 01:39:28,293 --> 01:39:32,131 Yo creo en m� y creo en ustedes 1003 01:39:36,443 --> 01:39:39,866 S�, yo lo creo, de verdad 1004 01:39:51,054 --> 01:39:53,613 �Ustedes 1005 01:39:54,242 --> 01:39:55,937 Lo creen? 1006 01:40:39,409 --> 01:40:49,409 Corregido y sincronizado by QMiralls 2019 79059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.