Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,387 --> 00:01:20,259
Regard!
2
00:02:06,520 --> 00:02:09,102
You owe me 300 euros.
3
00:02:12,484 --> 00:02:13,945
Hah!
4
00:02:14,569 --> 00:02:16,991
- Cheeky boy.
- You were... Wow.
5
00:02:17,071 --> 00:02:19,784
- Did you see the face on that nun?
- Yeah. And that old guy.
6
00:02:19,908 --> 00:02:21,530
I thought he was going to faint.
7
00:02:21,618 --> 00:02:23,580
He will when he finds his Rolex gone.
8
00:02:23,662 --> 00:02:26,495
Come back to mine and we'll get high.
9
00:02:26,623 --> 00:02:29,255
It don't get better than that.
That was a high.
10
00:02:29,375 --> 00:02:32,218
Yeah, but that was only an appetiser.
11
00:02:35,298 --> 00:02:37,130
You can do better than me.
12
00:03:09,541 --> 00:03:12,003
Special Agent Briar,
they're ready for you.
13
00:03:27,350 --> 00:03:30,103
Are you familiar with Deep Net
cryptocurrency transactions?
14
00:03:30,186 --> 00:03:31,988
I don't bank online.
15
00:03:32,063 --> 00:03:34,185
Right. You're a field guy.
16
00:03:35,274 --> 00:03:37,607
Your last op, Anbar,
17
00:03:37,694 --> 00:03:40,246
you were tasked surveillance,
18
00:03:40,321 --> 00:03:41,903
but you did a little more than that.
19
00:03:42,240 --> 00:03:45,904
Without clear visual evidence,
you broke cover to take down six suspects
20
00:03:46,035 --> 00:03:49,368
who you alone had ascertained
were carrying concealed explosives.
21
00:03:49,498 --> 00:03:51,410
I'm curious, are you saying you knew
22
00:03:51,541 --> 00:03:55,164
what they were carrying underneath
their clothing before engaging?
23
00:03:55,253 --> 00:03:56,755
Oh, yeah.
24
00:03:56,880 --> 00:03:58,712
Like I could tell you, Tom...
25
00:03:59,549 --> 00:04:01,380
got tighty whities on, right?
26
00:04:03,637 --> 00:04:07,971
But in the process, you exposed
your key informant, Fatima Hamza.
27
00:04:08,141 --> 00:04:11,104
Two years building her trust,
28
00:04:11,269 --> 00:04:13,642
infiltrating the terror network, wasted.
29
00:04:13,772 --> 00:04:15,393
- It was a calculated risk.
- Really?
30
00:04:15,524 --> 00:04:18,477
Because your Baghdad CO describes you
as reckless, insubordinate
31
00:04:18,610 --> 00:04:20,612
and irresponsible toward human assets.
32
00:04:20,695 --> 00:04:21,936
You recognise that description?
33
00:04:21,988 --> 00:04:24,581
No, but I recognise an asshole
when I see one.
34
00:04:26,410 --> 00:04:27,791
Tom, a minute.
35
00:04:38,505 --> 00:04:41,097
I stuck my neck out
trying to get you this position.
36
00:04:41,174 --> 00:04:43,176
- You have to play the game.
- Oh, yeah.
37
00:04:43,301 --> 00:04:45,674
And you know how good I am at that.
38
00:04:50,016 --> 00:04:51,728
Welcome to Paris.
39
00:06:05,967 --> 00:06:08,299
Merci. Merci.
40
00:06:23,735 --> 00:06:25,527
That.
41
00:06:25,612 --> 00:06:28,244
And as ordered...
42
00:06:28,322 --> 00:06:31,205
two Japanese passports.
43
00:06:32,201 --> 00:06:33,953
How about 800?
44
00:06:34,037 --> 00:06:39,042
Baba, that's a genuine Reverso. I could
get two grand for that on George V.
45
00:06:39,125 --> 00:06:40,336
So sell it there.
46
00:06:41,169 --> 00:06:42,541
Nine.
47
00:06:43,505 --> 00:06:45,376
And I throw in Lacoste shirts.
48
00:06:46,716 --> 00:06:49,048
Your crocodiles are sewn on backwards.
49
00:07:08,237 --> 00:07:11,200
You must have enough now, Michael,
to go back home.
50
00:07:12,492 --> 00:07:14,404
Nothing to go back to.
51
00:07:14,536 --> 00:07:16,367
Then, forward.
52
00:07:16,455 --> 00:07:18,246
Everyone has to have a dream.
53
00:07:19,248 --> 00:07:23,413
I'm gonna put myself through med school,
find a cure for Alzheimer's.
54
00:07:23,545 --> 00:07:25,797
Last week, wasn't it Parkinson's?
55
00:07:25,880 --> 00:07:26,921
Really?
56
00:07:30,927 --> 00:07:33,850
You have a good evening... Dr Michael.
57
00:08:36,242 --> 00:08:37,624
Bonsoir.
58
00:09:12,487 --> 00:09:15,029
- Bonsoir.
- Bonsoir.
59
00:09:15,824 --> 00:09:17,075
Bonsoir.
60
00:09:41,349 --> 00:09:44,012
Fade Out Lines
61
00:09:45,103 --> 00:09:48,266
♪ Life was full and fruitful
and you could take a real bite
62
00:09:49,232 --> 00:09:50,904
Hey!
63
00:09:52,902 --> 00:09:57,276
♪ But the shadow it grows
and takes the depth away
64
00:09:57,657 --> 00:10:00,159
♪ Leaving broken down pieces
to this priceless ballet
65
00:12:15,294 --> 00:12:16,916
Zoe?
66
00:14:11,745 --> 00:14:12,956
36 hours.
67
00:14:13,037 --> 00:14:15,600
That'll take you up to the Bastille Day
parade. Will it go ahead?
68
00:14:15,915 --> 00:14:20,460
July 14th, Bastille Day,
is our national holiday.
69
00:14:20,795 --> 00:14:22,717
Would America cancel Independence Day?
70
00:14:22,839 --> 00:14:25,011
Would you put away your flags
and your fireworks
71
00:14:25,341 --> 00:14:27,093
or would you hold them higher?
72
00:14:27,218 --> 00:14:30,301
France does not give in to threats.
73
00:14:30,639 --> 00:14:33,432
We will hunt these people down
and make them pay. Merci.
74
00:14:52,994 --> 00:14:54,576
What have you got?
75
00:14:54,663 --> 00:14:56,615
The French picture is back to front.
76
00:14:56,706 --> 00:15:00,960
We got lucky. Unrelated surveillance of
their Finance Minister five blocks away.
77
00:15:01,085 --> 00:15:04,378
- The same guy shows up in our shot.
- Are we sharing this with the French?
78
00:15:04,464 --> 00:15:07,877
I think the less they know about us
spying on them, the better, don't you?
79
00:15:07,967 --> 00:15:10,049
It could jeopardise our entire operation.
80
00:15:10,178 --> 00:15:16,054
The image has been matched
with one Michael Mason, born in Vegas.
81
00:15:16,142 --> 00:15:19,856
His dad was a casino pit boss,
his mom a realtor.
82
00:15:19,938 --> 00:15:21,520
Good grades, heading for college,
83
00:15:21,606 --> 00:15:24,278
till Dad took off,
leaving them with gambling debts.
84
00:15:24,401 --> 00:15:27,243
Then the wheels come off.
Drops out of high school.
85
00:15:27,320 --> 00:15:29,573
Arrested in Reno for cardsharping.
86
00:15:29,656 --> 00:15:32,368
Outstanding warrants in four states
for short-con fraud.
87
00:15:32,492 --> 00:15:36,576
Skipped bail, fled the country,
entered France on a tourist visa.
88
00:15:36,705 --> 00:15:38,206
We contacted his mother.
89
00:15:38,331 --> 00:15:41,124
Only heard from her son twice
in the last 18 months,
90
00:15:41,250 --> 00:15:43,833
both times collect call
from a payphone in Paris.
91
00:15:43,920 --> 00:15:45,972
She had no idea where he is
or what he's doing.
92
00:15:46,089 --> 00:15:47,631
Quote: "Just like his dad,
93
00:15:47,716 --> 00:15:50,258
he's always running from something,
mostly himself."
94
00:15:50,384 --> 00:15:52,136
So what are we doing?
95
00:15:52,220 --> 00:15:55,764
We're looking for a data trail -
stolen credit cards, bank accounts...
96
00:15:55,890 --> 00:15:58,813
- Same payphone?
- Yeah?
97
00:15:58,893 --> 00:16:00,455
What are we waiting for? Let's get him.
98
00:16:00,520 --> 00:16:02,732
Same payphone in 18 months,
he lives on that street.
99
00:16:02,856 --> 00:16:05,989
A direct action could compromise
connections to a wider terrorist...
100
00:16:06,109 --> 00:16:08,031
A US citizen kills four people in Paris.
101
00:16:08,152 --> 00:16:11,245
We missed it on your watch. We sit on
our asses while he strikes again?
102
00:16:11,364 --> 00:16:13,366
Briar, this isn't Baghdad, it's Paris.
103
00:16:13,492 --> 00:16:16,575
Red wine, the Louvre, Louis Vuitton.
You can't just start firing.
104
00:16:16,661 --> 00:16:18,543
Tom's right.
105
00:16:18,622 --> 00:16:20,704
If you can bag him discreetly,
106
00:16:20,790 --> 00:16:23,122
we can get 24 hours with him off site.
107
00:16:23,209 --> 00:16:26,132
- Then the French can have what's left.
- OK.
108
00:16:26,212 --> 00:16:27,774
Just make sure there is something left.
109
00:16:31,843 --> 00:16:37,178
Police have released a CCTV image of a
man wanted in connection with the incident
110
00:16:37,306 --> 00:16:40,019
and the authorities are asking
anyone with information
111
00:16:40,101 --> 00:16:42,604
about the identity of the man
to come forward.
112
00:16:42,687 --> 00:16:44,609
Border control has been alerted.
113
00:16:44,689 --> 00:16:48,282
At present no one has come forward
to claim responsibility for the...
114
00:16:53,031 --> 00:16:54,112
Excusez-moi.
115
00:17:04,459 --> 00:17:06,751
He'll avoid surveillance camera coverage.
116
00:17:06,836 --> 00:17:09,499
This street is good. He can get
in and out of here real quick.
117
00:17:09,589 --> 00:17:13,002
Multiple routes of entry and exits.
Good roof access. What's on 44?
118
00:17:13,092 --> 00:17:15,675
- Crack den, raided twice in 12 months.
- Too much heat.
119
00:17:15,762 --> 00:17:17,934
- 48?
- Immigrant flophouse.
120
00:17:18,056 --> 00:17:19,848
How about 52?
121
00:17:19,933 --> 00:17:21,815
No criminal history,
no registered tenants.
122
00:17:21,935 --> 00:17:23,517
- Cash only.
- Speak up.
123
00:17:23,645 --> 00:17:26,478
- Cash only.
- All right, I'm going in.
124
00:17:29,401 --> 00:17:31,322
...suggests that the timing
of this attack,
125
00:17:31,445 --> 00:17:34,698
in the run-up to France's national holiday
and military parade...
126
00:17:44,290 --> 00:17:47,464
The city remains on high alert
for tomorrow's celebrations.
127
00:17:47,544 --> 00:17:50,757
Crime scene investigations continue
and the area is...
128
00:17:56,428 --> 00:17:58,259
- Bonjour.
- Bonjour.
129
00:17:58,387 --> 00:18:00,049
- Ça va?
- Oui.
130
00:18:06,270 --> 00:18:07,772
Merci.
131
00:18:08,648 --> 00:18:10,480
- Merci.
- Voilà.
132
00:18:14,613 --> 00:18:16,735
Fuck.
133
00:19:41,658 --> 00:19:42,999
Ugh!
134
00:19:44,578 --> 00:19:46,039
No!
135
00:20:03,763 --> 00:20:04,974
Agh!
136
00:20:05,056 --> 00:20:07,058
Ugh! Agh!
137
00:20:08,977 --> 00:20:10,268
Arrêtez!
138
00:20:38,297 --> 00:20:40,009
Urgh!
139
00:21:13,041 --> 00:21:14,543
Move! Come on!
140
00:21:14,668 --> 00:21:16,500
Urgh!
141
00:22:21,443 --> 00:22:23,865
Urgh!
142
00:22:25,489 --> 00:22:27,160
Yeah, motherfucker, now what?
143
00:23:36,935 --> 00:23:38,517
C'est parti.
144
00:24:39,122 --> 00:24:40,834
- Agh!
- Shut the fuck up.
145
00:24:46,630 --> 00:24:47,671
Hey.
146
00:24:49,090 --> 00:24:52,514
- Are you in love?
- Love?
147
00:24:52,594 --> 00:24:54,175
- No.
- Are you writing a novel?
148
00:24:54,262 --> 00:24:56,965
- What? No.
- What the fuck are you doing in Paris?
149
00:24:57,098 --> 00:24:59,270
- I just...
- What organisation do you work for?
150
00:24:59,601 --> 00:25:02,434
Your manifesto says
this is the first strike.
151
00:25:02,771 --> 00:25:05,183
- My...
- Where are you bombing next?
152
00:25:05,273 --> 00:25:08,226
- I'm not a terrorist.
- Is this not you?
153
00:25:08,317 --> 00:25:10,780
That is... I put the bag in the trash.
154
00:25:10,945 --> 00:25:12,867
But I didn't know there was a bomb in it.
155
00:25:12,947 --> 00:25:14,829
- I'm sorry, man.
- Somebody gave it to you?
156
00:25:14,908 --> 00:25:16,660
- I stole it.
- You stole it?
157
00:25:16,743 --> 00:25:18,665
I'm a pick-pocket. It's what I fucking do.
158
00:25:18,745 --> 00:25:21,087
- You didn't look inside?
- Yeah, I looked inside.
159
00:25:21,164 --> 00:25:23,457
- You didn't see the bomb?
- There was just crap in there.
160
00:25:23,583 --> 00:25:26,836
It was a wig, a toy. I put it back.
I swear to God. I'm really sorry.
161
00:25:26,920 --> 00:25:28,502
- I didn't... I'm sorry.
- Shut up!
162
00:25:28,672 --> 00:25:30,554
Focus!
163
00:25:30,632 --> 00:25:32,674
I didn't know what was in that bag.
164
00:25:32,842 --> 00:25:36,426
But you ran and you made me chase you,
and innocent people do not run.
165
00:25:36,513 --> 00:25:38,935
You were coming after me.
Have you seen yourself?
166
00:25:46,189 --> 00:25:51,364
What I need you to understand
is this does not look good for you.
167
00:25:52,195 --> 00:25:56,159
One phone call and you're on a phantom
flight to the middle of nowhere,
168
00:25:56,282 --> 00:25:58,244
off the grid.
169
00:25:58,326 --> 00:26:00,909
You would not be missed.
170
00:26:03,206 --> 00:26:05,589
It wasn't my bag.
171
00:26:05,667 --> 00:26:07,338
I swear to God.
172
00:26:08,377 --> 00:26:10,089
Whose was it?
173
00:26:10,422 --> 00:26:12,343
Er... this girl.
174
00:26:12,674 --> 00:26:16,137
- Describe her.
- OK. She was pretty.
175
00:26:16,219 --> 00:26:18,552
She had brown hair and a blonde wig.
176
00:26:18,722 --> 00:26:22,726
She had a bag. Her body language made me
think there was something valuable in it.
177
00:26:22,809 --> 00:26:24,441
Two pounds of Semtex. Well done.
178
00:26:26,020 --> 00:26:28,863
That's her phone. That was in the bag.
It rang and I answered it.
179
00:26:29,190 --> 00:26:30,902
Some French guy, he called her Zoe.
180
00:26:30,984 --> 00:26:33,066
- Where'd you steal it?
- Pigalle.
181
00:26:33,403 --> 00:26:35,775
If I go to surveillance cameras,
I see you stealing it?
182
00:26:35,905 --> 00:26:38,988
- I only work blind spots so no cameras.
- Yeah.
183
00:26:39,117 --> 00:26:41,069
Because you don't have a record in Paris.
184
00:26:41,202 --> 00:26:43,415
No thefts, no pick-pockets,
no stolen bags.
185
00:26:43,497 --> 00:26:47,501
- Just this motherfucking terrorist money.
- That is from selling the stuff I steal.
186
00:26:47,584 --> 00:26:49,335
- Who do you sell it to?
- I have a guy.
187
00:26:49,419 --> 00:26:51,380
- Where?
- In Barbès.
188
00:26:52,213 --> 00:26:54,045
You must be really good.
189
00:26:54,215 --> 00:26:57,008
Overall number one draft pick
of pick-pockets.
190
00:26:57,343 --> 00:26:59,055
I'm the best.
191
00:26:59,137 --> 00:27:00,929
You'd better be.
192
00:28:16,715 --> 00:28:18,417
Walk up to me and steal my wallet.
193
00:28:26,683 --> 00:28:28,435
OK.
194
00:28:28,518 --> 00:28:32,602
I wouldn't have a guy come up to me in
the street and ask me to steal his wallet.
195
00:28:32,689 --> 00:28:34,691
- It doesn't work like that.
- Just do it.
196
00:28:34,816 --> 00:28:36,397
OK, OK. Er...
197
00:28:37,694 --> 00:28:40,447
Well, I'd walk up to the guy,
avoid eye contact,
198
00:28:40,780 --> 00:28:43,533
step to the side, look him in the eye
and then I'd be gone.
199
00:28:46,620 --> 00:28:49,453
- Still there.
- But the money's gone.
200
00:28:51,708 --> 00:28:53,550
See, I took the wallet the first time
201
00:28:53,668 --> 00:28:56,090
and then put it back the second,
only without the money.
202
00:28:56,254 --> 00:28:57,916
It's all about the distraction.
203
00:29:01,009 --> 00:29:03,171
You were too busy watching me
to see what I was doing.
204
00:29:04,053 --> 00:29:05,845
Give me that.
205
00:29:06,347 --> 00:29:07,889
Sit down.
206
00:30:36,688 --> 00:30:38,269
Bonjour.
207
00:30:38,356 --> 00:30:39,938
Bonjour.
208
00:30:42,444 --> 00:30:44,406
Zoe Naville?
209
00:30:44,863 --> 00:30:47,025
Sorry, I think you got the wrong address.
210
00:30:50,910 --> 00:30:52,371
American?
211
00:30:52,454 --> 00:30:54,205
Yeah.
212
00:30:54,288 --> 00:30:56,671
It's cluite specific, this address.
213
00:30:56,750 --> 00:30:59,132
Well, I'm sorry I can't help you.
214
00:31:03,673 --> 00:31:06,966
- Sorry to have disturbed you.
- Yeah.
215
00:31:08,177 --> 00:31:09,839
No problem.
216
00:31:10,555 --> 00:31:11,556
Christophe!
217
00:31:11,890 --> 00:31:12,891
Agh!
218
00:31:43,254 --> 00:31:45,797
Allo? Allo? La police, s'il vous plaît.
219
00:31:45,882 --> 00:31:46,883
Oui.
220
00:32:33,304 --> 00:32:35,266
- You lost him?
- We were compromised.
221
00:32:35,389 --> 00:32:37,732
They were tactical. G-19s and gas masks.
222
00:32:37,809 --> 00:32:41,523
And now we have French police crawling
through an unlisted agency safe house.
223
00:32:41,646 --> 00:32:45,399
This was a bag job, not urban warfare.
How the hell were you compromised?
224
00:32:45,525 --> 00:32:47,897
Two ops looking for a girl called Zoe.
All right?
225
00:32:48,027 --> 00:32:51,441
Mason said he stole a bag from a girl
called Zoe. She's the key.
226
00:32:51,531 --> 00:32:53,743
Uploading her phone data now.
227
00:32:54,075 --> 00:32:57,659
You need to get Mason before the French
know we're digging in their front yard.
228
00:32:57,746 --> 00:32:59,868
They tracked her phone.
Get me everything off it.
229
00:32:59,956 --> 00:33:01,558
- Briar...
- Mason has a fence at Barbès.
230
00:33:01,666 --> 00:33:03,758
We get him, we get the girl,
we get 'em all.
231
00:33:03,877 --> 00:33:05,168
Your mission is Mason.
232
00:33:05,294 --> 00:33:08,207
Karen's put herself on the line for you.
She's stalling the French.
233
00:33:08,297 --> 00:33:10,339
Get Mason before this blows up
in our faces.
234
00:33:16,473 --> 00:33:18,354
Our prime suspect.
235
00:33:18,433 --> 00:33:22,727
A witness came forward
and identified him as an American.
236
00:33:23,563 --> 00:33:25,064
American?
237
00:33:26,107 --> 00:33:28,029
Do you have a name?
238
00:33:28,109 --> 00:33:31,733
Not yet, but a possible sighting.
239
00:33:31,821 --> 00:33:34,694
Paris police are investigating
a violent disturbance
240
00:33:34,824 --> 00:33:37,076
in an apartment block
in Rue Saint Vincent.
241
00:33:37,160 --> 00:33:39,703
Neighbours placed the suspect
at the scene and...
242
00:33:42,290 --> 00:33:44,703
...a black man with an American accent.
243
00:33:44,793 --> 00:33:46,374
Go on.
244
00:33:46,461 --> 00:33:50,094
The police report says the apartment
had some sort of...
245
00:33:51,299 --> 00:33:53,091
...hidden interrogation room.
246
00:33:54,636 --> 00:33:56,057
Terror links?
247
00:33:56,137 --> 00:33:58,510
No, it smells like...
248
00:34:00,349 --> 00:34:02,351
...intelligence.
249
00:34:05,229 --> 00:34:07,612
And what does intelligence smell like?
250
00:34:10,944 --> 00:34:14,698
Karen... we go way back.
251
00:34:16,533 --> 00:34:19,666
I have four bodies on the street
on the eve of Bastille Day.
252
00:34:19,744 --> 00:34:22,997
- If you have any information...
- If I did... I would tell you.
253
00:34:23,122 --> 00:34:24,414
You know that.
254
00:34:25,792 --> 00:34:27,464
Of course.
255
00:34:28,712 --> 00:34:30,504
- Of course.
- How's the wife?
256
00:34:34,133 --> 00:34:35,965
Expensive.
257
00:35:31,608 --> 00:35:32,819
Monsieur.
258
00:35:55,173 --> 00:35:57,255
Bon. Alors, messieurs...
259
00:35:57,341 --> 00:35:58,843
Allez.
260
00:36:42,011 --> 00:36:43,172
Sale race!
261
00:37:02,156 --> 00:37:03,618
Je Remplis L'Sac
262
00:37:20,550 --> 00:37:22,211
L'Americain.
263
00:37:24,262 --> 00:37:26,304
Hey, Baba.
264
00:37:26,389 --> 00:37:28,061
You plant that bomb?
265
00:37:28,892 --> 00:37:31,645
I stole the bag.
I didn't know what was in it.
266
00:37:31,728 --> 00:37:33,940
Please, Baba, I need somewhere to hide.
267
00:37:34,022 --> 00:37:36,855
- I never took you for that kind of guy.
- And I'm not.
268
00:37:36,983 --> 00:37:40,196
- Look, please, Baba, you know me.
- Do I?
269
00:37:40,278 --> 00:37:41,570
Do I?
270
00:37:51,289 --> 00:37:52,991
You owe me.
271
00:37:53,332 --> 00:37:54,994
All right. All right.
272
00:37:55,334 --> 00:37:56,586
Follow me.
273
00:38:05,344 --> 00:38:07,096
Wait here.
274
00:39:40,857 --> 00:39:42,238
Donne-moi la clé.
275
00:40:23,191 --> 00:40:24,232
Agh!
276
00:40:24,568 --> 00:40:26,740
Agh! Agh!
277
00:40:50,384 --> 00:40:51,385
J'ai un visuel.
278
00:40:53,555 --> 00:40:54,556
Get in!
279
00:40:57,809 --> 00:40:59,310
Fuck!
280
00:40:59,644 --> 00:41:00,645
Putain!
281
00:41:04,524 --> 00:41:06,486
That fucking cop was gonna shoot me?
282
00:41:06,818 --> 00:41:08,780
You're a terrorist bomber.
You killed four people.
283
00:41:09,112 --> 00:41:10,864
Put your seatbelt on.
284
00:41:30,341 --> 00:41:33,465
Anti-fascist protests are growing
in the north of the city this morning
285
00:41:33,595 --> 00:41:36,518
after a spate of unprovoked attacks
on mosques.
286
00:41:36,640 --> 00:41:39,853
Online activists are questioning
the heavy-handed police response.
287
00:42:07,211 --> 00:42:08,843
Zoe.
288
00:42:34,698 --> 00:42:37,080
The French have found
bomb equipment in a mosque.
289
00:42:37,409 --> 00:42:40,331
- Looks like they've found a cell.
- No, that don't sound right.
290
00:42:40,662 --> 00:42:42,664
Those two guys that hit me
weren't from no mosclue.
291
00:42:42,956 --> 00:42:44,418
It was that girl.
292
00:42:44,541 --> 00:42:47,794
So we pass her details on to the French.
Your job was to find Mason
293
00:42:48,127 --> 00:42:49,919
- and close this down.
- I'm working on that.
294
00:42:50,046 --> 00:42:52,388
What did you find from that girl's phone?
295
00:42:53,758 --> 00:42:58,102
Her phone data connects to an activist
squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why?
296
00:42:58,430 --> 00:42:59,641
I'll tell you later.
297
00:43:01,808 --> 00:43:03,770
So, what, you CIA?
298
00:43:05,186 --> 00:43:07,188
You got a name?
299
00:43:08,440 --> 00:43:10,812
- Briar.
- Is that a first or last?
300
00:43:10,900 --> 00:43:12,562
It's the only one you're gonna get.
301
00:43:12,902 --> 00:43:15,775
The city's under threat.
We need to find that bomber girl.
302
00:43:15,905 --> 00:43:18,868
You'll identify her.
Until we do that, that shit is on you.
303
00:43:18,992 --> 00:43:20,414
I'm just a thief who stole a bag.
304
00:43:20,535 --> 00:43:22,747
Just charge me
and we'll straighten this out.
305
00:43:23,079 --> 00:43:25,251
Not gonna happen.
Want another red dot on your chest?
306
00:43:25,582 --> 00:43:27,834
- I'm not a terrorist.
- Hey! You stole a bag.
307
00:43:28,001 --> 00:43:29,963
You left it there. Now, man the fuck up.
308
00:43:30,336 --> 00:43:33,339
- We got a job to do.
- This is crazy.
309
00:43:33,673 --> 00:43:36,295
- I don't work for the CIA.
- Well, you do today.
310
00:43:36,635 --> 00:43:39,007
♪ BASTILLE, ANGEL HAZE, F*U*G*Z, BRAQUE:
Weapon
311
00:43:57,363 --> 00:43:59,746
Hey. I wonder if you can help me.
312
00:43:59,824 --> 00:44:02,246
- I'm looking for my friend Zoe.
- I don't know a Zoe.
313
00:44:02,326 --> 00:44:04,078
- Who are you?
- Ben from the G8 protests.
314
00:44:04,454 --> 00:44:07,457
- Zoe said to stop by sometime.
- I don't know you.
315
00:44:08,291 --> 00:44:09,923
Patrice!
316
00:44:10,251 --> 00:44:11,503
- Patrice!
- Sshh!
317
00:44:13,337 --> 00:44:15,430
Come here. Open up.
318
00:44:15,757 --> 00:44:17,679
- Open up.
- Ugh! Ugh!
319
00:44:21,680 --> 00:44:22,681
What's your name?
320
00:44:22,889 --> 00:44:25,442
- Tamir.
- Tamir, where's Zoe?
321
00:44:25,767 --> 00:44:27,519
- She's not here.
- So where's she hiding?
322
00:44:28,227 --> 00:44:30,690
Please, she's innocent.
323
00:44:54,796 --> 00:44:56,758
Whoa! Stop!
324
00:45:01,260 --> 00:45:03,012
Out.
325
00:45:04,388 --> 00:45:05,600
Get in.
326
00:45:12,981 --> 00:45:15,734
- I thought you were gonna shoot him.
- I'm trying to stop a bomb.
327
00:45:15,859 --> 00:45:18,321
You put a gun in his mouth,
you didn't even blink.
328
00:45:18,403 --> 00:45:21,406
- Moral lessons from a pick-pocket.
- I don't threaten to kill anyone.
329
00:45:21,781 --> 00:45:22,862
No, you actually kill them.
330
00:45:24,283 --> 00:45:26,446
You're wasting your time. They're gone.
331
00:45:28,121 --> 00:45:30,544
Look through these.
Those guys are on there.
332
00:45:30,624 --> 00:45:32,546
So, what am I looking for?
333
00:45:32,876 --> 00:45:34,708
Peroxide guy. He's in her photos.
334
00:45:34,794 --> 00:45:37,086
- So?
- Michael, we're the CIA.
335
00:45:37,213 --> 00:45:40,016
We got a lot of equipment.
We can get a face recognition.
336
00:45:41,217 --> 00:45:43,470
Or we just go to where he works.
337
00:45:47,516 --> 00:45:48,887
Where?
338
00:46:38,024 --> 00:46:41,237
- What happens now?
- We wait for him to show up.
339
00:46:48,785 --> 00:46:50,036
Jesus!
340
00:46:51,079 --> 00:46:52,951
Don't touch that.
341
00:46:53,665 --> 00:46:55,497
I'm not a drug dealer, all right?
342
00:46:56,250 --> 00:46:59,133
You know, I'm not some fucking lowlife.
I got plans.
343
00:47:00,171 --> 00:47:01,463
Like what?
344
00:47:01,840 --> 00:47:04,633
I'm raising money to fund my way
through med school.
345
00:47:04,718 --> 00:47:08,602
Bullshit. You know, you look left
when you lie. It's a very common tell.
346
00:47:09,639 --> 00:47:11,431
You don't fucking know me.
347
00:47:13,142 --> 00:47:16,556
Age 14 through 16, you were caught
shoplifting for pornography
348
00:47:16,896 --> 00:47:18,147
and Britney Spears CDs.
349
00:47:18,272 --> 00:47:21,736
You stole your stepdad's car and crashed
it into the Caesars Palace fountain.
350
00:47:22,068 --> 00:47:26,623
Categorised as impulsive, lacking
of insight and very likely to reoffend.
351
00:47:28,116 --> 00:47:31,740
OK. How about lacking
in interpersonal empathy?
352
00:47:32,120 --> 00:47:34,743
Reckless, insubordinate and irresponsible.
353
00:47:35,123 --> 00:47:36,745
Quick to resort to violence.
354
00:47:38,668 --> 00:47:42,041
Motherfucker, you go through my pockets
again, I will shoot you in the face.
355
00:47:42,422 --> 00:47:45,294
- Jesus, man, I was just...
- Shut up. He's here.
356
00:47:48,302 --> 00:47:50,014
What's the play?
357
00:47:50,346 --> 00:47:52,228
- You gonna stick a gun in his mouth too?
- No.
358
00:47:52,348 --> 00:47:54,521
If they see me, they'll move her.
359
00:47:55,727 --> 00:47:57,599
They didn't get a good look at you.
360
00:47:59,481 --> 00:48:01,983
- No way.
- Come on. You wanna clear your name?
361
00:48:02,066 --> 00:48:05,660
That guy in there knows where Zoe is.
Go in there, get me a lead.
362
00:48:05,987 --> 00:48:09,200
- No fucking way.
- Listen, Michael, this is an opportunity.
363
00:48:09,991 --> 00:48:12,534
The agency,
they don't just recruit Ivy League types.
364
00:48:12,702 --> 00:48:14,494
They need people like you, street smart.
365
00:48:15,539 --> 00:48:18,502
You know, we're not too different,
you and I.
366
00:48:18,875 --> 00:48:21,047
I was just a street kid adopted
from Belize.
367
00:48:21,169 --> 00:48:23,622
No value system, no parents, no English.
368
00:48:23,713 --> 00:48:25,625
Nobody gave a fuck about me.
369
00:48:28,468 --> 00:48:30,590
I want a deal.
370
00:48:30,720 --> 00:48:34,303
We get the girl, she confirms my story,
I'm free and clear.
371
00:48:34,390 --> 00:48:35,982
Deal.
372
00:48:36,059 --> 00:48:37,481
Pinky promise.
373
00:48:37,852 --> 00:48:39,694
Get the fuck out of here.
374
00:49:19,478 --> 00:49:21,159
C'est la police. C'est toujours la police.
375
00:49:42,667 --> 00:49:44,709
Reverend Black Grape
376
00:50:24,418 --> 00:50:26,089
Tony.
377
00:50:35,762 --> 00:50:39,315
♪ Joyful and triumphant
378
00:50:40,559 --> 00:50:43,181
♪ Gather around
379
00:50:44,187 --> 00:50:47,150
♪ While I blow my own trumpet
380
00:50:48,817 --> 00:50:51,359
- She's at his place.
- You got an address.
381
00:50:51,486 --> 00:50:52,827
Good job.
382
00:50:56,157 --> 00:50:58,239
- That was intense.
- Yeah, you did good.
383
00:50:58,326 --> 00:50:59,888
You think I got a chance at the agency?
384
00:51:00,036 --> 00:51:02,128
You got potential.
385
00:51:12,882 --> 00:51:15,675
The city's all fired up.
It was on TV back there.
386
00:51:15,760 --> 00:51:17,682
Cops put an Arab protester in hospital.
387
00:51:57,260 --> 00:51:59,342
- Bonjour.
- Bonjour.
388
00:52:03,600 --> 00:52:06,563
See? You can be warm. You're like
a different person when you smile.
389
00:52:34,631 --> 00:52:36,342
Can I get a gun?
390
00:52:59,573 --> 00:53:00,574
Where is she?
391
00:53:01,324 --> 00:53:02,325
Where is she?
392
00:53:05,620 --> 00:53:07,001
I'll kill him!
393
00:53:07,080 --> 00:53:08,832
I'll kill him, OK?
394
00:53:08,957 --> 00:53:10,459
You wanna kill him?
395
00:53:13,002 --> 00:53:15,334
- Go on, kill him.
- Briar?
396
00:53:15,422 --> 00:53:17,013
You're a terrorist, right? Go ahead.
397
00:53:18,049 --> 00:53:20,882
Zoe, right? It was your bag, wasn't it?
398
00:53:20,969 --> 00:53:24,302
You remember? In Pigalle. It was your bag.
399
00:53:24,639 --> 00:53:26,981
With the bomb in it that he stole?
400
00:53:30,770 --> 00:53:31,771
Sshh!
401
00:53:33,272 --> 00:53:35,314
Now, Zoe, I don't have time for this,
all right?
402
00:53:35,442 --> 00:53:38,074
But you're gonna tell me where
the next bomb's gonna be.
403
00:53:38,194 --> 00:53:39,866
I need to know now!
404
00:53:39,946 --> 00:53:41,868
I don't wanna hurt you.
405
00:53:48,121 --> 00:53:51,124
Look at me. Look at me.
406
00:53:51,708 --> 00:53:54,260
I've seen this a thousand times.
407
00:53:54,335 --> 00:53:58,049
I take one look at you and I know
you're not a terrorist. You're being used.
408
00:53:58,131 --> 00:54:00,674
They probably gave you a story,
409
00:54:00,759 --> 00:54:02,841
told you
you're the only one they could trust,
410
00:54:02,969 --> 00:54:05,351
that they'll look after you,
but they lied, Zoe.
411
00:54:05,430 --> 00:54:06,971
You're in a lot of trouble.
412
00:54:08,517 --> 00:54:10,388
No one was meant to die.
413
00:54:12,604 --> 00:54:14,225
Who built that bomb?
414
00:54:15,482 --> 00:54:17,944
Jean. I only knew Jean.
415
00:54:18,026 --> 00:54:20,318
Jean. Where is he?
416
00:54:20,404 --> 00:54:23,617
The guy that gave her that bomb
is at 14, Rue Kleber. Send backup.
417
00:54:23,740 --> 00:54:27,704
Briar, we're a fucking surveillance team.
Your job was to find Mason.
418
00:54:28,036 --> 00:54:29,908
- They're both with me.
- You what?
419
00:54:30,246 --> 00:54:32,879
- Briar, bring them in.
- No time. Heading there now.
420
00:54:33,207 --> 00:54:34,709
You are way off the reservation here.
421
00:54:35,126 --> 00:54:37,959
If you do this, you are on your own,
do you understand?
422
00:54:38,046 --> 00:54:39,337
Understood.
423
00:54:45,344 --> 00:54:48,558
- So we're taking her to the cops, right?
- Not yet.
424
00:54:48,890 --> 00:54:50,772
That wasn't the deal.
We turn her in, I'm clear.
425
00:54:51,059 --> 00:54:52,511
You wanna go? Go.
426
00:54:52,602 --> 00:54:54,644
I can't cos the cops still think I did it.
427
00:54:54,729 --> 00:54:57,612
I did everything you asked.
I thought we were a team.
428
00:54:57,691 --> 00:54:59,272
Sorry, man. You're not Ivy League.
429
00:54:59,609 --> 00:55:00,980
You fucking played me.
430
00:55:01,110 --> 00:55:04,323
All that shit about your past, was that
a lie too? You even from Belize?
431
00:55:04,656 --> 00:55:06,237
No, Connecticut, actually.
432
00:55:20,004 --> 00:55:21,846
- I fucking trusted you, man.
- Hey. Shut up.
433
00:55:24,759 --> 00:55:26,100
Get down!
434
00:55:35,353 --> 00:55:36,435
Shit!
435
00:55:42,026 --> 00:55:43,568
You OK?
436
00:55:43,653 --> 00:55:45,064
- Are you hit?
- No.
437
00:55:45,238 --> 00:55:47,491
I'm OK too, thanks.
Who the fuck are these guys?
438
00:55:47,616 --> 00:55:50,068
Who are they, Zoe? Was that Jean's crew?
439
00:55:50,410 --> 00:55:52,952
No, Jean is not like that.
He would never hurt anyone.
440
00:55:53,037 --> 00:55:55,249
He gave you a bomb.
Zoe, we don't have time for this.
441
00:55:55,373 --> 00:55:57,456
Are they planning another bomb?
442
00:55:57,542 --> 00:56:00,214
No, we were not planning anything
and we only had one bomb.
443
00:56:00,336 --> 00:56:02,889
Well, what are they doing?
Give me something. Come on.
444
00:56:03,214 --> 00:56:05,467
Jean said we were fighting back
against the fascists,
445
00:56:05,592 --> 00:56:08,475
- that we were trying to disrupt them.
- How?
446
00:56:08,553 --> 00:56:10,975
I was supposed to bomb
an empty office building.
447
00:56:11,097 --> 00:56:13,149
- Right.
- But I changed my mind.
448
00:56:13,224 --> 00:56:15,647
- And then he came along.
- You can't put this all on me.
449
00:56:15,769 --> 00:56:18,402
- It was your bag.
- I was going to throw it in the river.
450
00:57:06,653 --> 00:57:07,954
Where?
451
00:57:08,029 --> 00:57:09,951
First floor.
452
00:57:10,782 --> 00:57:12,704
Please don't hurt him.
453
00:57:51,364 --> 00:57:52,826
Get her out of here.
454
00:57:53,867 --> 00:57:55,248
Come here.
455
00:59:08,608 --> 00:59:10,480
So you first met him at a demonstration?
456
00:59:11,736 --> 00:59:14,579
- You know why he chose you?
- Chose?
457
00:59:14,656 --> 00:59:17,158
- No, we were in love.
- Zoe, listen to me.
458
00:59:17,241 --> 00:59:20,284
When a man is an undercover cop,
relationships are not what they seem.
459
00:59:20,369 --> 00:59:21,871
No, it's not true.
460
00:59:21,996 --> 00:59:24,999
I believed in him and I believed
in what we had together.
461
00:59:25,124 --> 00:59:26,876
That was his skill.
462
00:59:27,210 --> 00:59:28,922
He had to gain your trust.
463
00:59:30,129 --> 00:59:32,001
Have you done this?
464
00:59:33,174 --> 00:59:38,470
Lie, screw, fuck, use people
to get what you want?
465
00:59:38,555 --> 00:59:40,266
Yeah, he's done that and more.
466
00:59:41,725 --> 00:59:43,306
It's what he does for a living.
467
00:59:43,392 --> 00:59:46,145
Hey, I don't need judgement from you.
468
01:00:01,703 --> 01:00:03,535
They're cops, Karen. It's a RAPID team.
469
01:00:03,663 --> 01:00:06,245
They planned the bomb to go off
in the Nation Pure offices.
470
01:00:06,374 --> 01:00:07,826
To pin it on a mosque?
471
01:00:07,959 --> 01:00:10,462
Karen, someone's playing chess
with the city right now.
472
01:00:10,587 --> 01:00:12,218
Briar, this is out of control.
473
01:00:12,547 --> 01:00:14,509
I have to give this
to French Intelligence, OK?
474
01:00:14,841 --> 01:00:16,222
Yeah, who are you gonna talk to?
475
01:00:16,384 --> 01:00:18,967
Victor Gamieux. He was my contact
back in Libya. He's OK.
476
01:00:19,053 --> 01:00:20,895
And what about my assets?
477
01:00:20,972 --> 01:00:24,395
- He's gonna want us to turn them over.
- A pick-pocket and a bomb mule?
478
01:00:24,768 --> 01:00:26,309
What do you care?
479
01:00:27,729 --> 01:00:29,521
- I don't.
- Good.
480
01:00:29,898 --> 01:00:31,440
I'll set a pickup.
481
01:01:05,600 --> 01:01:07,101
D'accord?
482
01:01:18,988 --> 01:01:20,239
Victor.
483
01:01:21,450 --> 01:01:24,322
The bomb was made
by an undercover police officer.
484
01:01:24,661 --> 01:01:26,793
His name was Pascal Fibbert.
485
01:01:26,913 --> 01:01:30,837
He was found hanging last night,
but he was most likely strangled.
486
01:01:31,167 --> 01:01:34,671
Victor, you have a terrorist conspiracy
in the heart of the police force.
487
01:01:35,004 --> 01:01:37,877
The mosque was a setup.
There's something going on.
488
01:01:38,508 --> 01:01:40,169
And you have evidence?
489
01:01:40,510 --> 01:01:43,803
I have a witness. Currently in the company
of one of my agents.
490
01:01:44,180 --> 01:01:47,434
- The other American?
- We're prepared to hand them over to you.
491
01:01:47,767 --> 01:01:49,328
But can you get them into safe custody?
492
01:01:53,147 --> 01:01:59,113
Witness handover needs to be off the books
until I know how far the rot spreads.
493
01:01:59,488 --> 01:02:02,280
They're near the Stalingrad Square,
in Aubervilliers.
494
01:02:02,657 --> 01:02:04,539
OK, call him. I'll arrange a pickup.
495
01:02:04,618 --> 01:02:06,660
Tell him the safe word is Mike Alpha.
496
01:02:06,786 --> 01:02:08,408
Thank you, Victor.
497
01:02:12,834 --> 01:02:16,167
Gamieux's hand-picking his men.
Safe word Mike Alpha.
498
01:02:18,006 --> 01:02:19,668
Thank you for coming to me.
499
01:02:20,008 --> 01:02:21,169
You owe me dinner.
500
01:03:02,717 --> 01:03:04,348
Mike Alpha?
501
01:03:47,095 --> 01:03:48,847
Allo?
502
01:03:52,434 --> 01:03:54,145
OK, à toute à l'heure.
503
01:04:49,449 --> 01:04:50,450
Agh!
504
01:05:47,131 --> 01:05:48,593
Come on, Michael.
505
01:05:49,593 --> 01:05:51,975
While the Bastille Day procession
gets underway,
506
01:05:52,095 --> 01:05:54,307
protesters have opened up
a new front of attack.
507
01:05:54,639 --> 01:05:57,061
The hashtag, Attack The Bank,
has gone viral
508
01:05:57,141 --> 01:05:59,814
in a highly co-ordinated online campaign.
509
01:05:59,936 --> 01:06:02,238
In unprecedented numbers,
510
01:06:02,313 --> 01:06:04,606
demonstrators are surrounding
the National Bank of France.
511
01:06:37,557 --> 01:06:39,098
- Where is she?
- We can't locate her.
512
01:06:39,434 --> 01:06:40,895
All the devices have gone dark.
513
01:06:40,977 --> 01:06:43,399
She went to meet Gamieux
this morning to arrange a pickup.
514
01:06:43,730 --> 01:06:45,191
His guys just tried to kill us.
515
01:06:45,356 --> 01:06:47,729
He's Head of French Intelligence.
Do you know what...?
516
01:06:48,067 --> 01:06:49,859
Karen's dead, Luddy, all right?
517
01:06:50,862 --> 01:06:52,153
She's dead.
518
01:06:52,531 --> 01:06:55,113
Gamieux is dirty
and we need to find out what he's doing.
519
01:06:55,241 --> 01:06:56,953
He is protecting the Bank of France.
520
01:06:57,285 --> 01:06:59,578
He's put RAPID cops in charge.
They've gone to Code Five.
521
01:06:59,954 --> 01:07:03,247
Right, so he's put RAPID cops
to protect the bank
522
01:07:03,374 --> 01:07:05,166
from the riots that he started.
523
01:07:05,502 --> 01:07:07,754
It's all about the distraction, right?
524
01:07:07,837 --> 01:07:10,920
These guys aren't terrorists.
They're thieves.
525
01:07:11,299 --> 01:07:13,802
- What are you talking about?
- How much money's in that vault?
526
01:07:13,927 --> 01:07:15,639
It's the French National Reserve.
527
01:07:15,970 --> 01:07:18,643
- And we just gave them the keys.
- This is fantasy, Briar.
528
01:07:19,015 --> 01:07:20,777
It is impossible to walk out
with that money.
529
01:07:20,850 --> 01:07:22,652
The eyes of the fucking city
are on that bank.
530
01:07:22,852 --> 01:07:25,394
And I order you to come in now
and hand over...
531
01:07:26,731 --> 01:07:27,982
Briar.
532
01:07:28,357 --> 01:07:29,479
Briar!
533
01:08:25,373 --> 01:08:27,325
I'll be on the comms. Listen in.
534
01:08:27,459 --> 01:08:29,881
- And stay here till it's over.
- You're ditching us?
535
01:08:30,795 --> 01:08:34,138
- You won't be any use to me.
- Why are you doing this?
536
01:08:34,633 --> 01:08:37,506
Well, let's just say
I can't stand thieves.
537
01:08:39,638 --> 01:08:41,640
They killed a good CIA officer.
538
01:08:41,765 --> 01:08:43,807
She deserved better.
539
01:08:43,892 --> 01:08:45,434
I mean, what are you doing?
540
01:08:45,560 --> 01:08:47,652
Going in alone, no plan, no backup?
541
01:08:48,271 --> 01:08:51,735
You read my report.
I'm reckless and irresponsible.
542
01:09:45,454 --> 01:09:46,745
J'y arrive.
543
01:10:16,150 --> 01:10:18,362
Christophe.
544
01:11:16,878 --> 01:11:18,249
Hey.
545
01:12:00,129 --> 01:12:03,633
- He's trapped.
- He told us to wait here.
546
01:12:04,718 --> 01:12:07,931
- This isn't our fight.
- Four people died because of us.
547
01:12:09,013 --> 01:12:10,645
What can we do? There's only two of us.
548
01:12:13,101 --> 01:12:14,803
No, there's a lot more.
549
01:12:32,120 --> 01:12:33,281
À bas la police!
550
01:12:37,542 --> 01:12:40,134
- Bande de fascistes!
- They just need a push.
551
01:12:48,970 --> 01:12:49,971
Zoe!
552
01:12:52,807 --> 01:12:54,979
- Come on!
- Bande de chiens!
553
01:14:02,376 --> 01:14:03,377
Briar!
554
01:14:41,541 --> 01:14:43,202
Put your hands up.
555
01:14:45,962 --> 01:14:47,213
Now!
556
01:16:20,474 --> 01:16:21,685
Non!
557
01:16:43,705 --> 01:16:45,246
Oui.
558
01:17:15,654 --> 01:17:17,986
- Michael, can you hear me?
- Briar.
559
01:17:18,114 --> 01:17:21,918
A man from the safe house is coming your
way with half a billion in his pocket.
560
01:17:21,993 --> 01:17:23,865
- What?
- Listen to me. It's not gold.
561
01:17:23,953 --> 01:17:26,616
It's digital currency.
It's in his chest pocket, on a hard drive.
562
01:17:52,899 --> 01:17:54,320
Putain!
563
01:17:55,527 --> 01:17:57,278
Banquiers enculés!
564
01:18:12,794 --> 01:18:15,547
Where are you? I know it's you.
565
01:18:15,880 --> 01:18:16,971
Where are you?
566
01:18:24,848 --> 01:18:25,929
Salope!
567
01:18:35,233 --> 01:18:36,314
Show your face!
568
01:19:11,770 --> 01:19:13,682
Don't move, Michael.
569
01:19:16,399 --> 01:19:17,651
Give it to me.
570
01:19:39,047 --> 01:19:40,048
Give it to me.
571
01:19:43,718 --> 01:19:45,219
The drive.
572
01:19:47,096 --> 01:19:48,097
Descendez-le.
573
01:19:51,810 --> 01:19:53,562
Police! Police!
574
01:19:54,896 --> 01:19:56,357
Allez! Allez!
575
01:20:23,091 --> 01:20:25,213
- You OK?
- Yeah.
576
01:20:28,972 --> 01:20:31,765
- Where's Michael?
- I don't know.
577
01:20:42,986 --> 01:20:44,568
Come on.
578
01:20:55,331 --> 01:20:57,674
Director Gamieux has been praised
for his work
579
01:20:57,751 --> 01:21:00,383
bringing down the gang
of corrupt police officers.
580
01:21:00,545 --> 01:21:02,336
The suspected bomber is still at large
581
01:21:02,672 --> 01:21:04,924
and police are watching
all ports and airports,
582
01:21:05,049 --> 01:21:06,971
asking the public to remain vigilant.
583
01:22:22,544 --> 01:22:24,085
Sergei?
584
01:22:24,838 --> 01:22:27,471
- Fuck.
- Don't worry, Michael.
585
01:22:27,591 --> 01:22:29,473
I'm here alone.
586
01:22:29,551 --> 01:22:31,473
I'm not here to arrest you.
587
01:22:32,596 --> 01:22:34,888
I'm here to make a deal.
588
01:22:35,682 --> 01:22:38,435
It was a passport you wanted?
589
01:22:42,021 --> 01:22:46,235
I'll give you tickets to Brazil
and $100,000 cash
590
01:22:46,317 --> 01:22:48,029
for the hard drive.
591
01:22:48,111 --> 01:22:50,033
For half a billion?
592
01:22:50,697 --> 01:22:54,411
Trust me, you're not in
a position to negotiate.
593
01:23:07,255 --> 01:23:09,127
You got the cash?
594
01:23:14,303 --> 01:23:16,766
This way. Follow me.
595
01:23:27,651 --> 01:23:29,443
Where are we going?
596
01:23:29,611 --> 01:23:31,693
Just out through there.
597
01:23:47,712 --> 01:23:48,883
Get in there.
598
01:23:56,721 --> 01:24:01,225
Drop your gun... or I shoot your friend.
599
01:24:02,644 --> 01:24:03,815
Who, this guy?
600
01:24:08,983 --> 01:24:11,075
Now what?
601
01:24:39,473 --> 01:24:41,435
I didn't know you were gonna shoot me.
602
01:24:41,516 --> 01:24:43,688
You're still alive. Come on.
603
01:25:07,709 --> 01:25:09,210
Drive.
604
01:25:09,293 --> 01:25:10,795
I gave it to Gamieux.
605
01:25:18,637 --> 01:25:21,840
So where do I go from here?
I didn't even get the money.
606
01:25:21,973 --> 01:25:23,895
Are the CIA gonna reimburse me?
607
01:25:24,017 --> 01:25:25,979
- Guess you gotta get a job.
- A job?
608
01:25:26,102 --> 01:25:27,814
The CIA got anything going?
609
01:25:27,896 --> 01:25:30,268
- Yeah, you can clean the cars.
- Like swept for bombs?
610
01:25:30,398 --> 01:25:32,270
No, buddy. Soap and water.
611
01:25:32,358 --> 01:25:34,160
- What about surveillance?
- I don't think so.
612
01:25:34,277 --> 01:25:35,659
- The mailroom?
- No.
613
01:25:35,820 --> 01:25:38,533
- Come on, man, I got skills.
- I should have shot you in the face.
614
01:25:38,657 --> 01:25:41,359
The Road Less Travelled
615
01:25:41,493 --> 01:25:43,745
♪ We're running the city down
616
01:25:43,870 --> 01:25:47,674
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
617
01:25:49,584 --> 01:25:52,176
♪ We're running the city down
618
01:25:52,295 --> 01:25:56,259
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
619
01:25:57,509 --> 01:26:01,342
♪ I caught you running
on the way to your phone
620
01:26:05,224 --> 01:26:09,639
♪ With your knuckles peeled back
all the way to the bone
621
01:26:13,608 --> 01:26:18,032
♪ Had fear in your eyes,
doubt in your tone
622
01:26:21,991 --> 01:26:27,036
♪ I bet you thought
that you could make it on your own
623
01:26:31,835 --> 01:26:34,588
♪ We're running the city down
624
01:26:34,713 --> 01:26:38,507
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
625
01:26:38,633 --> 01:26:40,384
♪ It's going down
626
01:26:48,477 --> 01:26:51,930
♪ Many come, many fall by the side
627
01:26:55,692 --> 01:27:00,657
♪ And I will take you there
if you let me drive, yeah
628
01:27:03,950 --> 01:27:08,835
♪ It's a stone-cold feeling
whether dead or alive
629
01:27:11,791 --> 01:27:17,417
♪ It's the road less travelled
if you come for this ride
630
01:27:22,552 --> 01:27:24,964
♪ We're running the city down
631
01:27:25,096 --> 01:27:29,020
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
632
01:27:30,894 --> 01:27:33,276
♪ We're running the city down
633
01:27:33,396 --> 01:27:37,320
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
634
01:27:37,442 --> 01:27:39,654
♪ It's going down
635
01:27:55,544 --> 01:27:58,667
♪ You know we got it, you know we got it
636
01:27:59,964 --> 01:28:02,757
♪ You know we got it, no doubt about it
637
01:28:04,135 --> 01:28:07,138
♪ You know we got it, you know we got it
638
01:28:08,347 --> 01:28:11,310
♪ You know we got it, no doubt about it
639
01:28:12,561 --> 01:28:15,434
♪ We're running the city down
640
01:28:16,815 --> 01:28:19,648
♪ You know we got it, no doubt about it
641
01:28:20,985 --> 01:28:23,988
♪ We're running the city down
642
01:28:25,198 --> 01:28:28,201
♪ You know we got it, no doubt about it
643
01:28:29,536 --> 01:28:32,459
♪ You know we got it, you know we got it
644
01:28:33,623 --> 01:28:36,586
♪ You know we got it, no doubt about it
645
01:28:37,627 --> 01:28:40,840
♪ You know we got it, you know we got it
646
01:28:42,716 --> 01:28:45,469
♪ We're running the city down
647
01:29:37,353 --> 01:29:39,606
♪ We're running the city down
648
01:29:45,779 --> 01:29:48,281
♪ We're running the city down
649
01:29:54,203 --> 01:29:56,576
♪ We're running the city down
650
01:30:02,587 --> 01:30:05,009
♪ We're running the city down
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.