All language subtitles for Baby.S01E03.Friendzone.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,445 --> 00:00:09,445 Shh. 2 00:00:10,245 --> 00:00:11,765 [laughing] 3 00:00:30,205 --> 00:00:31,085 [Chiara laughing] 4 00:00:31,165 --> 00:00:32,765 Fucking... Stop! 5 00:00:32,845 --> 00:00:33,965 [Chiara shouting] 6 00:00:42,525 --> 00:00:43,565 [whispering] Ready? 7 00:00:48,925 --> 00:00:49,925 Go! 8 00:01:10,005 --> 00:01:11,645 [rock music playing on radio] 9 00:01:11,725 --> 00:01:13,325 [shower running] 10 00:01:14,605 --> 00:01:17,765 [woman on radio] We're back on 99.9 Radio Fabula. 11 00:01:17,845 --> 00:01:20,725 For our friend Tullio, we have "Montagne Verdi," 12 00:01:20,805 --> 00:01:22,725 the Marcella Bella classic. 13 00:01:22,805 --> 00:01:25,485 [Marcella Bella's "Montagne Verdi" playing on radio] 14 00:01:38,805 --> 00:01:41,645 [Fiore singing along with radio] 15 00:02:43,325 --> 00:02:44,325 [music stops] 16 00:02:44,525 --> 00:02:45,525 Sorry! 17 00:02:48,005 --> 00:02:49,005 Do you like it? 18 00:02:49,445 --> 00:02:50,445 Yes. 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 [Fiore] See how it looks. 20 00:02:57,405 --> 00:02:58,445 - Really? - Mm. 21 00:03:06,485 --> 00:03:08,245 - It suits you. - You think so? 22 00:03:08,525 --> 00:03:09,525 Mm. 23 00:03:11,405 --> 00:03:12,405 You know what? 24 00:03:18,165 --> 00:03:19,845 - You can have it. - Really? 25 00:03:19,925 --> 00:03:20,925 Mm. 26 00:03:40,485 --> 00:03:45,005 [Chiara in normal voice] From up here everything seems... so small and stupid. 27 00:03:45,405 --> 00:03:46,405 [Damiano] Stupid? 28 00:03:48,085 --> 00:03:49,845 - Yes, meaningless. - [chuckles] 29 00:03:51,685 --> 00:03:54,965 For example, I can take that car that's driving down there... 30 00:03:56,525 --> 00:03:58,365 and squash it with my fingers. 31 00:04:01,365 --> 00:04:03,765 Some jerk down there has also got my moped. 32 00:04:06,965 --> 00:04:08,645 My mom bought it for me when I was younger. 33 00:04:10,325 --> 00:04:14,725 Once she busted my ass because I used a screwdriver to draw a star on it. 34 00:04:16,285 --> 00:04:17,325 A budding artist! 35 00:04:18,045 --> 00:04:20,445 No. It looked more like an asterisk. 36 00:04:21,565 --> 00:04:23,565 You should have seen how pissed off she was. 37 00:04:33,805 --> 00:04:34,965 Do you come here often? 38 00:04:35,685 --> 00:04:39,405 - To school? Every day. - Don't be stupid, I meant up here. 39 00:04:40,845 --> 00:04:41,845 I used to. 40 00:04:42,445 --> 00:04:44,085 I don't come that often now. 41 00:04:51,005 --> 00:04:52,725 It almost looks nice from up here. 42 00:04:53,445 --> 00:04:56,245 Because your fantastic friend shows you her secret places. 43 00:04:57,805 --> 00:04:59,325 Why are you being so friendly? 44 00:05:00,005 --> 00:05:03,365 I'm not mates with posh people. And with this horrible hoodie... 45 00:05:03,605 --> 00:05:06,565 You're an asshole! Shut up! 46 00:05:07,645 --> 00:05:09,045 [both laughing] 47 00:05:23,805 --> 00:05:24,805 Behave yourself! 48 00:05:34,205 --> 00:05:35,525 I think it's getting late. 49 00:05:50,045 --> 00:05:51,045 [cell phone beeps] 50 00:05:54,765 --> 00:05:57,885 NICCOLÒ I MESSED UP... 51 00:06:15,845 --> 00:06:16,845 [Chiara] Hi. 52 00:06:17,805 --> 00:06:18,805 Where's Camilla? 53 00:06:19,365 --> 00:06:20,845 Didn't you have training? 54 00:06:21,085 --> 00:06:22,085 Shit! 55 00:06:22,325 --> 00:06:23,325 [scoffs] 56 00:06:24,725 --> 00:06:25,885 Hey, got any dope? 57 00:06:26,605 --> 00:06:28,245 - How old are you? - Fifteen. 58 00:06:32,645 --> 00:06:33,925 [chattering] 59 00:06:38,125 --> 00:06:42,005 - Hey, didn't we tell you to quit? - Stop busting my balls! 60 00:06:44,365 --> 00:06:46,045 - [grunting] - [man] Damiano, stop! 61 00:06:53,765 --> 00:06:55,485 What are you doing? Why aren't you in class? 62 00:06:55,525 --> 00:06:57,165 I'm out here, how can I be in class? 63 00:06:58,005 --> 00:06:59,085 Damiano, be very careful. 64 00:06:59,165 --> 00:07:01,885 Just remember that outside of this place, you can't do anything. 65 00:07:09,485 --> 00:07:11,285 Get to class. 66 00:07:29,285 --> 00:07:32,005 - Sorry, Monica. I know. - You don't turn up late on race day. 67 00:07:32,085 --> 00:07:33,085 Move it! 68 00:07:34,245 --> 00:07:36,165 Silence! Off you go. 69 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 [blows whistle] 70 00:07:43,805 --> 00:07:44,805 Ready. 71 00:07:46,005 --> 00:07:48,965 - Why won't you answer my calls? - I have nothing to say to you. 72 00:07:49,125 --> 00:07:50,885 - But I do. - I don't care. 73 00:07:51,165 --> 00:07:52,685 Cami, please, let me explain. 74 00:07:52,765 --> 00:07:55,725 After screwing my brother for three months, it's a bit late for that. 75 00:07:55,805 --> 00:07:57,005 [blows whistle] 76 00:08:08,725 --> 00:08:10,725 Chiara! Chiara... 77 00:08:11,605 --> 00:08:12,605 run. 78 00:08:14,925 --> 00:08:16,725 Chiara, run! 79 00:08:30,565 --> 00:08:33,125 - Did you have a crash? - Hey, this is your fault. 80 00:08:33,845 --> 00:08:35,685 - You've jinxed it. - [chuckles] 81 00:08:36,085 --> 00:08:39,045 - My dad'll kill me. - For what, a couple of scratches? 82 00:08:40,765 --> 00:08:41,765 Let me see. 83 00:08:43,965 --> 00:08:45,525 A little polish will fix it up. 84 00:08:47,005 --> 00:08:48,205 Okay. Thanks. 85 00:08:49,165 --> 00:08:51,405 - Get on. - We have to go inside. 86 00:08:51,485 --> 00:08:52,485 Come on, let's go. 87 00:08:59,205 --> 00:09:00,485 But put your helmet on! 88 00:09:27,165 --> 00:09:29,205 So, you said to her: "It's late"? 89 00:09:30,125 --> 00:09:31,525 "I think it's getting late." 90 00:09:32,565 --> 00:09:35,205 That's what I said, and then I ran off like an idiot. 91 00:09:38,845 --> 00:09:42,165 - I thought you were more of a ladies' man! - Listen to Ryan Gosling! 92 00:09:42,245 --> 00:09:43,325 [chuckles] 93 00:09:44,525 --> 00:09:45,885 [teacher speaking in Latin] 94 00:09:55,285 --> 00:09:57,445 [teacher] Chiara, can you translate, please? 95 00:09:59,925 --> 00:10:00,925 Chiara... 96 00:10:01,365 --> 00:10:03,885 I asked you what Catullus' text means. 97 00:10:06,085 --> 00:10:07,085 Sorry. 98 00:10:11,885 --> 00:10:12,885 "I hate and I love. 99 00:10:15,325 --> 00:10:17,085 You may well ask why I do it. 100 00:10:19,085 --> 00:10:20,085 I don't know. 101 00:10:22,045 --> 00:10:23,365 But I feel it..." 102 00:10:23,965 --> 00:10:25,805 [school bell ringing] 103 00:10:25,885 --> 00:10:27,725 We'll continue next lesson. 104 00:10:30,245 --> 00:10:31,245 "...and I suffer." 105 00:11:08,205 --> 00:11:10,005 - Hey! - Ouch! What's up? 106 00:11:10,765 --> 00:11:12,165 Which one is Damiano's desk? 107 00:11:13,485 --> 00:11:14,485 That one. 108 00:12:08,565 --> 00:12:11,005 Dad's not paying your school fees. He was gutted. 109 00:12:12,565 --> 00:12:13,645 I'll find a solution. 110 00:12:16,805 --> 00:12:17,805 Do what you like. 111 00:12:17,965 --> 00:12:19,925 [Simonetta] Franci, your taxi is here. 112 00:12:23,325 --> 00:12:25,445 If you want to get away from that nutcase, 113 00:12:26,805 --> 00:12:28,605 you can come and stay with me in New York. 114 00:12:29,525 --> 00:12:30,565 You know that, don't you? 115 00:12:34,845 --> 00:12:35,845 Bye. 116 00:12:52,645 --> 00:12:55,485 Hey, where did you disappear to? Are you coming to the race? 117 00:13:04,085 --> 00:13:07,605 Listen, did you tell Camilla about your dad and me? 118 00:13:07,845 --> 00:13:08,845 No, why? 119 00:13:09,365 --> 00:13:10,365 Ah. 120 00:13:10,445 --> 00:13:13,245 Good girl. It's better not to say some things. 121 00:13:14,845 --> 00:13:15,845 Come on. 122 00:13:19,605 --> 00:13:20,805 [cell phone beeps] 123 00:13:22,725 --> 00:13:26,525 DAMIANO I GUESS I'LL HAVE TO 124 00:13:31,285 --> 00:13:32,285 Feeling better? 125 00:13:50,885 --> 00:13:52,205 I bunked off school today. 126 00:13:56,965 --> 00:13:57,965 Who with? 127 00:13:59,605 --> 00:14:00,605 By myself. 128 00:14:05,085 --> 00:14:06,085 Damiano. 129 00:14:08,045 --> 00:14:09,045 The new kid. 130 00:14:10,565 --> 00:14:11,565 Starting today, 131 00:14:12,925 --> 00:14:15,045 you're grounded for three days. 132 00:14:17,405 --> 00:14:18,445 You'll go to school, 133 00:14:20,485 --> 00:14:21,725 then come straight back here. 134 00:14:23,005 --> 00:14:24,165 No race, 135 00:14:25,085 --> 00:14:26,085 no going out... 136 00:14:27,325 --> 00:14:28,325 Nothing. 137 00:14:30,165 --> 00:14:31,925 - Is that clear? - Yes, Dad. 138 00:14:43,365 --> 00:14:44,365 Ludo... 139 00:14:47,765 --> 00:14:48,765 What's this? 140 00:14:49,565 --> 00:14:52,365 - Why do you always touch my stuff? - Where did you get it? 141 00:14:56,365 --> 00:14:57,445 Dad gave it to me. 142 00:14:58,485 --> 00:15:00,605 He said he was happy I went to his wedding. 143 00:15:07,845 --> 00:15:10,285 Tell me, were there many guests? 144 00:15:12,125 --> 00:15:14,085 If you really cared, you should have gone. 145 00:15:14,165 --> 00:15:15,645 Don't be stupid! 146 00:15:30,365 --> 00:15:31,365 I told you, Mom, 147 00:15:32,485 --> 00:15:33,645 it was nothing special. 148 00:15:53,485 --> 00:15:54,485 My dad found out. 149 00:15:55,405 --> 00:15:56,405 I'm grounded. 150 00:16:00,445 --> 00:16:03,125 DAMIANO YOUR FATHER IS AN ASSHOLE... 151 00:16:03,485 --> 00:16:07,605 THANK GOD YOU'RE COOL! 152 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 Cami... 153 00:16:32,765 --> 00:16:34,565 Can we at least talk after the race? 154 00:17:28,045 --> 00:17:29,565 The girls' changing rooms... 155 00:17:32,005 --> 00:17:33,125 Such great memories. 156 00:17:34,845 --> 00:17:35,845 What do you want? 157 00:17:38,805 --> 00:17:40,565 Why won't you answer my messages? 158 00:17:42,045 --> 00:17:43,805 Maybe because I don't want to talk to you. 159 00:17:44,645 --> 00:17:48,685 Come on, Chiara... I know. I'm sorry, I was a jerk. 160 00:17:50,485 --> 00:17:52,485 But you and I are really good together. 161 00:17:55,245 --> 00:17:56,565 You can't ruin everything. 162 00:18:10,045 --> 00:18:11,045 Come on. 163 00:18:17,365 --> 00:18:18,365 Hey! 164 00:18:27,645 --> 00:18:28,645 Get lost. 165 00:18:29,365 --> 00:18:32,085 - Come on, at least hear me out. - Leave me alone! 166 00:18:42,205 --> 00:18:43,965 Who the hell do you think you are? 167 00:18:45,205 --> 00:18:47,085 You don't call the shots, understand? 168 00:19:13,325 --> 00:19:15,085 Where's Fabio? Isn't he coming? 169 00:19:15,645 --> 00:19:16,645 He's grounded. 170 00:19:17,765 --> 00:19:19,925 I must say, your son's delightful. 171 00:19:20,485 --> 00:19:23,245 I'm very happy that he and Chiara are such good friends. 172 00:19:24,325 --> 00:19:27,805 I think he'll struggle a bit when the girls go to America. 173 00:19:29,005 --> 00:19:30,965 Presuming they pass the selection test. 174 00:19:31,645 --> 00:19:34,125 [Elsa] As their parents, don't we need to sign something? 175 00:19:34,365 --> 00:19:35,965 After all, it's a year abroad. 176 00:19:36,285 --> 00:19:39,645 Apart from the consent form, nothing, and Chiara handed that in last week. 177 00:19:40,845 --> 00:19:42,685 Yes, yes, that's right. 178 00:19:43,685 --> 00:19:45,285 Why, are you unsure about it? 179 00:19:46,125 --> 00:19:48,805 - No, I was only asking. - To your starting blocks. 180 00:19:52,165 --> 00:19:53,165 [crowd cheering] 181 00:20:17,805 --> 00:20:18,885 [speaks in Italian] 182 00:21:52,245 --> 00:21:55,525 [crowd shouting and cheering] 183 00:22:06,885 --> 00:22:07,885 [speaks in Italian] 184 00:22:33,445 --> 00:22:34,445 What's up? 185 00:22:36,725 --> 00:22:37,725 Nothing. 186 00:22:38,805 --> 00:22:40,565 Everything's shit! 187 00:22:44,085 --> 00:22:45,725 For my dad, I don't even exist. 188 00:22:46,565 --> 00:22:49,765 Ever since my sister went to America, she only cares about herself. 189 00:22:50,485 --> 00:22:52,885 And my mother squanders all our money. 190 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 Let's go away. 191 00:22:55,605 --> 00:22:56,605 You and me. 192 00:22:59,005 --> 00:23:00,005 Where to? 193 00:23:00,885 --> 00:23:03,165 Wherever you want! Hm? 194 00:23:04,525 --> 00:23:05,525 You're crazy. 195 00:23:09,885 --> 00:23:11,365 But it's my money! 196 00:23:12,805 --> 00:23:14,925 It's meant to pay for my school fees. 197 00:23:17,845 --> 00:23:18,845 School fees? 198 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Mm. 199 00:23:21,885 --> 00:23:22,885 Ursula? 200 00:23:24,805 --> 00:23:25,805 Ursula? 201 00:23:27,925 --> 00:23:28,965 Ursula? 202 00:23:32,445 --> 00:23:37,885 What really makes me mad is that my mom says my dad's a jerk, but she's the one... 203 00:23:37,965 --> 00:23:40,685 - Ursula? - That keeps hooking up with losers. 204 00:23:40,965 --> 00:23:42,845 Where's Ursula? Is she hiding? 205 00:23:49,005 --> 00:23:50,005 Ursula? 206 00:23:50,605 --> 00:23:52,125 I've had enough. I'm going to tell her 207 00:23:52,165 --> 00:23:55,445 - I didn't go to the wedding. - Is Ursula here? She's not here. 208 00:23:55,525 --> 00:23:57,205 I'll go to a State School. 209 00:23:57,925 --> 00:24:01,525 It'll make no fucking difference anyway. It'll save 6000 euros. 210 00:24:02,765 --> 00:24:05,325 Here she is! Here she is. 211 00:24:05,405 --> 00:24:06,405 Ursula! 212 00:24:07,045 --> 00:24:09,765 - By the way, I'm talking to you. - Ludovica, 213 00:24:10,365 --> 00:24:12,965 meet Ursula, Ursula, meet Ludovica. 214 00:24:19,405 --> 00:24:21,485 You said 6000. Didn't you? 215 00:24:31,885 --> 00:24:32,885 A present. 216 00:24:35,085 --> 00:24:36,085 - I can't. - Take it. 217 00:24:38,165 --> 00:24:39,165 I can't. 218 00:24:42,965 --> 00:24:43,965 Bye, Chiara. 219 00:24:46,125 --> 00:24:47,125 You did well. 220 00:24:51,725 --> 00:24:53,445 I just focused on my goal. 221 00:24:57,405 --> 00:24:58,405 Like you said. 222 00:25:04,205 --> 00:25:05,205 Cami... 223 00:25:09,005 --> 00:25:10,005 I need you. 224 00:25:12,165 --> 00:25:13,165 I'm sorry. 225 00:25:20,125 --> 00:25:21,645 [pop music playing] 226 00:25:29,365 --> 00:25:31,085 You just think I'm a slut, right? 227 00:25:33,685 --> 00:25:38,365 No, I think you tell a lot of lies. And I don't want a friend like that. 228 00:25:43,245 --> 00:25:48,845 ♪ Out with the old, in with the new ♪ 229 00:25:50,245 --> 00:25:51,805 [Elsa] Chiara, close the window. 230 00:25:52,445 --> 00:25:57,445 ♪ Hard to forget how... ♪ 231 00:25:59,085 --> 00:26:00,845 Don't you have anything to tell us? 232 00:26:04,085 --> 00:26:05,165 What are you talking about? 233 00:26:05,245 --> 00:26:08,765 Obviously the young lady has forgotten that she forged our signatures. 234 00:26:09,085 --> 00:26:11,845 She also forgot that our definitive answer was "No"! 235 00:26:14,605 --> 00:26:15,605 I'm sorry. 236 00:26:15,725 --> 00:26:16,725 [Elsa] You're sorry? 237 00:26:17,405 --> 00:26:19,765 I felt ashamed, Chiara. I felt ashamed! 238 00:26:20,525 --> 00:26:22,885 You made us look like idiots in front of everyone. 239 00:26:25,245 --> 00:26:27,725 - I just really wanted to go, okay? - [Elsa] And what? 240 00:26:28,045 --> 00:26:30,005 You can't just do whatever you please. Understand? 241 00:26:30,045 --> 00:26:32,141 I was going to tell you, I was waiting for the right... 242 00:26:32,165 --> 00:26:33,165 Enough! 243 00:26:37,005 --> 00:26:38,365 You can forget about America. 244 00:26:39,605 --> 00:26:41,645 And close that goddamn window! 245 00:26:42,805 --> 00:26:48,525 ♪ Crashing into our mistakes ♪ 246 00:26:49,285 --> 00:26:52,325 ♪ Sorry to say ♪ 247 00:26:52,445 --> 00:26:57,885 ♪ I've been let astray ♪ 248 00:26:58,605 --> 00:27:04,245 ♪ Forgive myself For what I've done today ♪ 249 00:27:05,725 --> 00:27:08,805 ♪ Sorry to say ♪ 250 00:27:11,965 --> 00:27:13,365 THE FURY FROM QUARTICCIOLO 251 00:27:13,445 --> 00:27:15,045 DAMIANO STAY AWAY FROM HIM 252 00:27:16,165 --> 00:27:17,765 COME ON DUDE THROW THE BOMB 253 00:27:18,765 --> 00:27:23,525 DEMOLITION MAN 254 00:27:28,525 --> 00:27:29,525 [Fabio] It's horrible. 255 00:27:29,885 --> 00:27:30,885 [Chiara] You're right. 256 00:27:35,365 --> 00:27:37,445 He deserves it. What he did was terrible. 257 00:27:38,245 --> 00:27:40,165 - Who says it was him? - [Camilla] Who else? 258 00:27:41,205 --> 00:27:43,205 He started fighting with my brother yesterday, too. 259 00:27:56,645 --> 00:27:58,565 ARAB SCUM 260 00:28:18,565 --> 00:28:19,405 What's he done? 261 00:28:19,485 --> 00:28:22,525 They're all convinced that Damiano trashed the principal's office. 262 00:28:24,845 --> 00:28:26,685 It's important that you defend him, Khalid. 263 00:28:27,165 --> 00:28:29,525 - And what if he did do it? - That doesn't matter. 264 00:28:30,005 --> 00:28:32,221 It's difficult for all of us adjusting to this situation, 265 00:28:32,245 --> 00:28:34,285 but right now he needs you on his side. 266 00:29:10,925 --> 00:29:12,365 - That top is... - It's mine. 267 00:29:14,605 --> 00:29:16,085 Well, it looks like I did it. 268 00:29:28,925 --> 00:29:30,525 The only thing I ask for... 269 00:29:32,205 --> 00:29:33,485 is respect from students. 270 00:29:34,925 --> 00:29:35,925 I have to expel him. 271 00:29:38,205 --> 00:29:40,685 May I ask how long you intend to expel him for? 272 00:29:44,405 --> 00:29:45,725 Permanent expulsion. 273 00:29:47,285 --> 00:29:49,765 What he did is absolutely disgraceful, 274 00:29:50,205 --> 00:29:52,805 totally unacceptable and deserves a sanction. 275 00:29:54,885 --> 00:29:59,365 But I'm afraid that expelling him would only aggravate the situation. 276 00:30:02,165 --> 00:30:04,485 I'd also have the entire Committee on my back. 277 00:30:05,205 --> 00:30:06,965 I chose to sponsor this school because 278 00:30:07,045 --> 00:30:09,485 I believe in the good work you do with the students. 279 00:30:09,965 --> 00:30:13,685 I'll talk to the Committee, and I'll pay for all damages. 280 00:30:17,205 --> 00:30:20,885 You park your kids here and expect that when they return home 281 00:30:20,965 --> 00:30:23,925 they'll be polite and prepared for what awaits them in the world, 282 00:30:24,005 --> 00:30:25,205 but that's not how it works. 283 00:30:30,125 --> 00:30:32,565 School cannot take your place. 284 00:30:43,445 --> 00:30:46,125 Damiano! What happened? 285 00:30:46,485 --> 00:30:47,485 Keep the hoodie. 286 00:30:57,845 --> 00:31:00,005 [Alborosie's "Respect" playing on speakers] 287 00:31:20,485 --> 00:31:21,965 Where are you taking me for dinner? 288 00:31:22,925 --> 00:31:26,085 We're not going to dinner. We're going to the club. 289 00:31:27,485 --> 00:31:29,005 We'll get a bite to eat there. 290 00:31:29,885 --> 00:31:33,285 We'll have some oysters. How about that? 291 00:31:35,925 --> 00:31:36,925 All right. 292 00:31:50,645 --> 00:31:52,285 [Khalid] It was all recorded. It was him. 293 00:31:52,325 --> 00:31:54,605 He was wearing his top, there's no doubt about it. 294 00:31:55,685 --> 00:31:58,965 I asked... suspend him. From this moment, he stays at home. 295 00:32:00,605 --> 00:32:01,645 [Monica] Well done. 296 00:32:03,805 --> 00:32:05,285 Are you happy now? Satisfied? 297 00:32:06,205 --> 00:32:08,445 This is a very difficult period. Every day, 298 00:32:08,525 --> 00:32:12,125 - I'm burdened by huge responsibilities... - He's also one of your responsibilities. 299 00:32:12,445 --> 00:32:13,485 I can't be stressed. 300 00:32:14,445 --> 00:32:18,365 This house must run smoothly. I can't be distracted by family problems, 301 00:32:18,445 --> 00:32:20,365 or by a child that doesn't know how to behave. 302 00:32:20,445 --> 00:32:22,165 He's your son, Khalid, understand? 303 00:32:22,485 --> 00:32:24,085 - He's your son. - He's very... 304 00:32:24,485 --> 00:32:27,245 It's you who doesn't understand. He's never given a shit 305 00:32:27,325 --> 00:32:28,325 about me or my mom. 306 00:32:29,085 --> 00:32:31,445 Damiano, I think I made myself clear. 307 00:32:34,485 --> 00:32:36,085 And you can fuck off, too! 308 00:32:39,885 --> 00:32:43,325 The third one says: "Ascoli!" How's it possible? 309 00:32:43,485 --> 00:32:48,405 They're all surprised, and say, "Come on!" Well, they all have a great evening. 310 00:32:49,485 --> 00:32:53,045 All sort of things go on. A wild time. And at the end of the night... 311 00:32:53,725 --> 00:32:55,365 [Ludovica laughing] 312 00:32:55,445 --> 00:32:57,125 At the end of the night, he says: 313 00:32:58,085 --> 00:32:59,005 "Piceno." 314 00:32:59,085 --> 00:33:00,165 [both laughing] 315 00:33:05,405 --> 00:33:07,365 Brilliant, huh? [chuckles] 316 00:33:07,845 --> 00:33:09,405 You're something else. 317 00:33:10,205 --> 00:33:12,165 I wanted to ask you something. 318 00:33:12,885 --> 00:33:16,005 Fiore told me that recently you've been having some money problems. 319 00:33:16,845 --> 00:33:18,405 We'd like to help you. 320 00:33:19,285 --> 00:33:21,125 You're a pretty girl. You're young, 321 00:33:21,885 --> 00:33:22,885 you're fun... 322 00:33:24,245 --> 00:33:31,125 If you want, every once in a while, I could put you in touch with some guys. 323 00:33:33,045 --> 00:33:36,565 I know plenty who'd pay to spend an evening with a girl like you. 324 00:33:39,925 --> 00:33:42,125 Without any obligations about what happens afterwards. 325 00:33:42,685 --> 00:33:44,685 You'd decide that, see how you feel. 326 00:33:46,445 --> 00:33:47,445 Well? 327 00:33:59,245 --> 00:34:01,285 You two are always on the make, huh? 328 00:34:37,925 --> 00:34:41,125 YOU'RE ALL THAT'S MISSING 329 00:34:49,005 --> 00:34:50,965 [woman speaking Italian on tv] 330 00:35:26,245 --> 00:35:27,525 Did you talk to Virginia? 331 00:35:36,565 --> 00:35:37,565 What are you doing? 332 00:35:45,285 --> 00:35:47,005 Niccolò, what the fuck did you do? 333 00:35:52,205 --> 00:35:55,125 You really are an asshole. Why the hell did you do it? 334 00:35:55,565 --> 00:35:57,765 - Because it was the right thing! - The right thing? 335 00:35:58,365 --> 00:36:00,365 You have to tell them! You have to say it was you! 336 00:36:00,445 --> 00:36:03,525 - Cami, mind your own business, please. - Take responsibility 337 00:36:03,605 --> 00:36:07,045 for your goddamn actions for once! Otherwise, I will! Understand? 338 00:36:07,125 --> 00:36:08,765 You won't do a damn thing! 339 00:36:09,325 --> 00:36:12,725 You just love judging people! Always looking on from the outside! 340 00:36:12,805 --> 00:36:13,645 What does that mean? 341 00:36:13,725 --> 00:36:17,045 It means you're nothing but a goody two shoes, understand? 342 00:36:18,365 --> 00:36:21,005 Grow up, Camilla. No one can stand you any longer. 343 00:36:23,365 --> 00:36:24,365 Asshole! 344 00:36:30,405 --> 00:36:31,405 What do you want? 345 00:36:33,485 --> 00:36:34,485 Here. 346 00:36:34,965 --> 00:36:36,125 I don't want any gifts! 347 00:36:40,365 --> 00:36:41,365 It's not a gift. 348 00:36:57,445 --> 00:36:59,285 [dance music playing on speakers] 349 00:37:10,765 --> 00:37:11,885 Chiara, can I come in? 350 00:37:51,925 --> 00:37:53,365 Shit! She's not answering. 351 00:37:54,645 --> 00:37:56,245 She must have gone to Camilla's. 352 00:37:57,485 --> 00:37:58,805 Of course, Camilla! 353 00:38:03,405 --> 00:38:05,365 - [Camilla over phone] Hello? - Hello, Rosio, 354 00:38:05,525 --> 00:38:07,445 - sorry but... - No, mom's not here. 355 00:38:07,525 --> 00:38:10,005 - They're away. - Oh, darling, it's you. 356 00:38:10,325 --> 00:38:11,325 Hi. Sorry. 357 00:38:12,125 --> 00:38:13,765 Listen, is Chiara there with you? 358 00:38:16,965 --> 00:38:17,965 Hello? 359 00:38:20,165 --> 00:38:22,845 Yes, yes. We got tired... 360 00:38:23,525 --> 00:38:25,005 And we were already asleep. 361 00:38:25,365 --> 00:38:30,965 Oh! I see. All right. All right. Sorry again. Bye. 362 00:38:31,445 --> 00:38:32,525 Bye, goodnight, bye. 363 00:38:35,325 --> 00:38:36,405 [sighs] 364 00:38:57,045 --> 00:38:58,725 Hey, give me back my hoodie, now! 365 00:38:59,325 --> 00:39:00,325 [laughs] 366 00:39:00,445 --> 00:39:03,245 You want your hoodie? Take it! Asshole! 367 00:39:07,325 --> 00:39:09,005 Stay away from Chiara. 368 00:39:15,245 --> 00:39:16,285 [shouts] 369 00:39:16,525 --> 00:39:17,525 [Nico coughing] 370 00:39:32,485 --> 00:39:33,645 [sobbing] 371 00:39:54,685 --> 00:39:55,845 What's up with you? 372 00:39:59,405 --> 00:40:01,245 Ludo ran off all of a sudden. 373 00:40:01,885 --> 00:40:02,885 You're like this. 374 00:40:03,765 --> 00:40:05,165 You two aren't normal. 375 00:40:15,285 --> 00:40:17,485 You know, at your age I was just like you. 376 00:40:20,325 --> 00:40:21,645 You sound like my grandpa. 377 00:40:22,405 --> 00:40:23,405 I really hope not. 378 00:40:26,525 --> 00:40:27,925 I mean it, really. 379 00:40:31,365 --> 00:40:33,445 I didn't think I was good enough either. 380 00:40:35,605 --> 00:40:40,685 It was like I had a voice in my head constantly telling me: 381 00:40:40,805 --> 00:40:43,285 "You're not good enough. You're not good enough. 382 00:40:43,885 --> 00:40:45,245 You're not good enough." 383 00:40:48,885 --> 00:40:50,925 Then I realized I shouldn't listen to it. 384 00:40:52,245 --> 00:40:53,405 Because it wasn't mine. 385 00:40:55,405 --> 00:40:57,125 I just needed to listen to myself. 386 00:40:59,885 --> 00:41:01,445 And that's what you need to do. 387 00:41:04,325 --> 00:41:07,045 So, you mustn't cry, not ever. 388 00:41:12,765 --> 00:41:14,525 You need to be more grown-up, 389 00:41:15,765 --> 00:41:17,925 even more so than those older than you. 390 00:43:21,245 --> 00:43:25,645 I LIKE YOU EVEN IF YOU'RE AN ASSHOLE. 391 00:43:46,125 --> 00:43:47,885 [Camilla] Your mom called. I covered for you. 392 00:43:50,525 --> 00:43:51,525 Thanks. 393 00:43:56,045 --> 00:43:57,405 [Camilla] Where are you? 394 00:44:09,365 --> 00:44:10,365 Hi. 27670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.