Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,944 --> 00:00:13,814
[tense music]
2
00:00:13,847 --> 00:00:16,550
Pam: Once you get through
the northernmost skylight,
3
00:00:16,583 --> 00:00:18,552
you're gonna crack it open
and slide on in there
4
00:00:18,585 --> 00:00:20,253
like the old lambskin you found
5
00:00:20,286 --> 00:00:22,088
in your best friend's
sister's purse‐‐
6
00:00:22,122 --> 00:00:24,758
positioning you right above
the cedarwood coffee table.
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,593
‐ Okay, we're in.
8
00:00:26,627 --> 00:00:29,696
‐ Body cams are online
and‐‐whoa, boy!
9
00:00:29,730 --> 00:00:31,798
Cyril has not been skipping
leg day.
10
00:00:31,832 --> 00:00:34,100
Cyril: Thank you, but focus.
Krieger: Yep, yep, yep!
11
00:00:34,134 --> 00:00:36,269
The furniture and floor
are armed with timed
12
00:00:36,302 --> 00:00:38,572
pressure‐sensitive alarms,
so on every surface,
13
00:00:38,605 --> 00:00:40,240
you only have‐‐
both: Three seconds.
14
00:00:50,116 --> 00:00:55,589
♪ ♪
15
00:00:55,622 --> 00:00:58,091
‐ I can't believe we're at
the headquarters of Hands,
16
00:00:58,124 --> 00:00:59,693
the greatest inventor
in history,
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,194
and I don't get to meet her.
18
00:01:01,227 --> 00:01:02,863
‐ Listen, man,
we've all fallen for
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,798
a reclusive
billionaire‐tech genius.
20
00:01:04,831 --> 00:01:08,234
‐ No, my lust for Hands
is a more advanced brain lust,
21
00:01:08,268 --> 00:01:10,336
if you will.
‐ [laughing] Like a zombie?
22
00:01:10,370 --> 00:01:11,705
‐ Is brain lust why
you designed
23
00:01:11,738 --> 00:01:12,839
your hologram girlfriend
to have
24
00:01:12,873 --> 00:01:14,508
the same proportions
as a Barbie?
25
00:01:14,541 --> 00:01:16,209
Krieger: I'm looking for
someone who challenges me.
26
00:01:16,242 --> 00:01:17,811
The only challenge
with Mitsuko
27
00:01:17,844 --> 00:01:19,713
is keeping her projector
from overheating.
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,815
‐ Jesus.
This is heavy.
29
00:01:21,848 --> 00:01:23,750
Sure wish we could find
a strength‐boosting
30
00:01:23,784 --> 00:01:25,586
exo‐suit to make this easier.
31
00:01:25,619 --> 00:01:27,187
Krieger: Just through that
tunnel and into the vault,
32
00:01:27,220 --> 00:01:29,489
and your wish
will soon be granted.
33
00:01:29,523 --> 00:01:31,124
‐ Any sign of JUNO operatives
approaching?
34
00:01:32,626 --> 00:01:34,127
Pam:
No sign of those dicks yet,
35
00:01:34,160 --> 00:01:36,462
but let's steal the shit
we need and get the hell out
36
00:01:36,496 --> 00:01:38,498
like it's one of Gillette's
dinner parties.
37
00:01:38,532 --> 00:01:40,400
Lana: Copy that.
Starting descent now.
38
00:01:42,202 --> 00:01:44,571
Cyril, do you have visual?
‐ [laughs nervously]
39
00:01:44,605 --> 00:01:46,439
Affirmative.
40
00:01:46,472 --> 00:01:49,175
‐ What the‐‐
man: Took you long enough.
41
00:01:49,209 --> 00:01:51,211
[suspenseful music]
42
00:01:51,244 --> 00:01:52,913
‐ What are you doing here?
43
00:01:52,946 --> 00:01:54,881
‐ Why are you doing missions
without me?
44
00:01:54,915 --> 00:01:56,750
‐ How did you even know
where we'd be?
45
00:01:56,783 --> 00:01:59,419
‐ Because, Lana,
I'm the world's greatest spy.
46
00:01:59,452 --> 00:02:00,754
‐ And how'd you get here
before us?
47
00:02:00,787 --> 00:02:02,589
‐ God damn it, Cyril.
I just told you.
48
00:02:02,623 --> 00:02:04,157
I'm the world's greatest spy.
49
00:02:04,190 --> 00:02:06,226
‐ It is pretty impressive
you shut off
50
00:02:06,259 --> 00:02:07,661
all the countermeasures
without our intel
51
00:02:07,694 --> 00:02:08,729
so you could access the vault.
52
00:02:08,762 --> 00:02:11,698
[alarm sounding]
53
00:02:11,732 --> 00:02:14,535
[lasers whirring]
54
00:02:14,568 --> 00:02:16,870
‐ The‐‐do what now?
55
00:02:16,903 --> 00:02:18,805
♪ ♪
56
00:02:18,839 --> 00:02:21,775
[main title theme]
57
00:02:21,808 --> 00:02:28,749
♪ ♪
58
00:02:59,445 --> 00:03:01,682
‐ Have you seen Sterling?
59
00:03:01,715 --> 00:03:04,718
‐ I don't know.
Maybe. Probably...not.
60
00:03:04,751 --> 00:03:06,319
Probably not.
61
00:03:06,352 --> 00:03:08,555
‐ He was supposed to meet me
for lunch an hour ago,
62
00:03:08,589 --> 00:03:10,456
and that idiot stood me up.
63
00:03:10,490 --> 00:03:13,293
[jazzy music]
64
00:03:13,326 --> 00:03:15,428
He should be here any minute.
‐ Yes, ma'am.
65
00:03:15,461 --> 00:03:17,463
Would you like me to bring out
your seafood tower
66
00:03:17,497 --> 00:03:19,533
when it's ready,
or shall we wait?
67
00:03:19,566 --> 00:03:21,968
‐ If I wanted my food
to rot in the kitchen,
68
00:03:22,002 --> 00:03:23,937
looking sad,
I'd be ordering
69
00:03:23,970 --> 00:03:26,439
a big bowl of you
on your break.
70
00:03:26,472 --> 00:03:27,841
[gulps]
71
00:03:27,874 --> 00:03:29,409
Find Sterling,
tell him I'm here,
72
00:03:29,442 --> 00:03:31,277
and then tell him I'm busy.
73
00:03:31,311 --> 00:03:32,546
Oh.
74
00:03:32,579 --> 00:03:34,848
And tell him that
the Buckley Bay oysters
75
00:03:34,881 --> 00:03:37,350
are out of season after today,
and they were...
76
00:03:37,383 --> 00:03:38,585
Archer: Unbelievable.
77
00:03:38,619 --> 00:03:40,353
You're doing missions
without me?
78
00:03:40,386 --> 00:03:42,589
‐ Because this is what happens
when you come along!
79
00:03:42,623 --> 00:03:43,857
‐ None of this
would have happened
80
00:03:43,890 --> 00:03:45,458
if you told me about
the goddamn mission.
81
00:03:45,491 --> 00:03:46,960
‐ No, none of this
would have happened
82
00:03:46,993 --> 00:03:48,829
if you weren't
a spoiled asshole.
83
00:03:48,862 --> 00:03:50,463
‐ Let's all take a breath.
84
00:03:50,496 --> 00:03:52,298
We can't change
what has already happened.
85
00:03:52,332 --> 00:03:53,967
We must keep moving forward.
86
00:03:54,000 --> 00:03:55,836
‐ He's right.
We just need to get there
87
00:03:55,869 --> 00:03:57,738
and get the exo‐suit
before JUNO shows up.
88
00:03:57,771 --> 00:04:01,742
‐ Okay, A, what's a JUNO?
And, B, what's Cyril doing?
89
00:04:01,775 --> 00:04:04,444
‐ I'm using a mantra to help
remain focused on the present
90
00:04:04,477 --> 00:04:06,613
and stay positive.
‐ Oh, my God, Cyril.
91
00:04:06,647 --> 00:04:08,481
No one wants a life coach
whose entire life
92
00:04:08,515 --> 00:04:09,916
has been a giant losing streak.
93
00:04:09,950 --> 00:04:12,653
‐ JUNO is a rival spy agency
who started showing up
94
00:04:12,686 --> 00:04:14,487
on our radar during your coma.
95
00:04:14,521 --> 00:04:16,890
Pam: Speaking of JUNO,
I just set up a laser grid
96
00:04:16,923 --> 00:04:18,491
around the perimeter
of the compound
97
00:04:18,525 --> 00:04:19,860
to alert us when they arrive.
98
00:04:19,893 --> 00:04:22,328
‐ You mean, if they arrive.
‐ Right.
99
00:04:22,362 --> 00:04:23,997
And if they do show up,
we'll be out of here
100
00:04:24,030 --> 00:04:25,632
because Krieger has us covered.
101
00:04:25,666 --> 00:04:27,033
‐ Then does Krieger
want to explain
102
00:04:27,067 --> 00:04:29,069
why I'm still on the floor,
using my turtleneck
103
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
as a $3,000 broom?
104
00:04:30,804 --> 00:04:32,372
Krieger: Working on it,
but I'm gonna
105
00:04:32,405 --> 00:04:33,540
need a retinal scan.
106
00:04:33,574 --> 00:04:36,543
[exciting music]
107
00:04:36,577 --> 00:04:41,047
♪ ♪
108
00:04:41,081 --> 00:04:42,048
[technology whirs]
109
00:04:45,118 --> 00:04:46,787
‐ Is it unsettling
to anybody else
110
00:04:46,820 --> 00:04:49,389
how comfortable Cyril
is playing Jim Henson
111
00:04:49,422 --> 00:04:50,524
with a dead guy?
112
00:04:50,557 --> 00:04:51,958
[metallic scrape,
gears clicking]
113
00:04:51,992 --> 00:04:52,893
[door hinges squeak]
114
00:04:54,795 --> 00:04:56,697
‐ Archer, please stay outside.
115
00:04:56,730 --> 00:04:58,532
You've made your point, okay?
116
00:04:58,565 --> 00:05:00,567
We're sorry for doing missions
without you,
117
00:05:00,601 --> 00:05:02,536
and we'll talk about everything
after this is over.
118
00:05:02,569 --> 00:05:05,371
‐ But I‐‐
‐ You'll just get in the way.
119
00:05:07,708 --> 00:05:10,811
‐ I'm only staying out here
because I'm proving a point
120
00:05:10,844 --> 00:05:14,548
about what I'd rather do
than spend time with you two!
121
00:05:14,581 --> 00:05:17,584
‐ [sobbing] I‐‐I've been
such a giving mother,
122
00:05:17,618 --> 00:05:19,820
and all he does is take.
[sobs]
123
00:05:19,853 --> 00:05:22,923
He's treating his new valets
better than me.
124
00:05:22,956 --> 00:05:25,091
‐ And he's fired all of them.
125
00:05:25,125 --> 00:05:26,793
‐ I was literally
right by his side
126
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
throughout his entire coma,
127
00:05:28,862 --> 00:05:31,431
and he can't even make it
to a lunch.
128
00:05:31,464 --> 00:05:32,432
‐ [mouth full]
I mean‐‐
129
00:05:32,465 --> 00:05:34,935
[spits, gasping]
130
00:05:34,968 --> 00:05:37,103
‐ What is wrong with you?
131
00:05:37,137 --> 00:05:38,605
‐ Oh, my God!
I must be going into
132
00:05:38,639 --> 00:05:39,840
anaphylactic shock!
133
00:05:39,873 --> 00:05:41,542
Get one of the needles
in the blue bag
134
00:05:41,575 --> 00:05:42,976
in my desk
and stick it in my neck!
135
00:05:43,009 --> 00:05:44,410
Wait.
No!
136
00:05:44,444 --> 00:05:47,080
The needle's in the red bag!
[choking]
137
00:05:47,113 --> 00:05:49,015
‐ You're not allergic
to shellfish.
138
00:05:49,049 --> 00:05:50,717
That's Pam, you idiot.
139
00:05:50,751 --> 00:05:51,852
‐ Oh.
140
00:05:51,885 --> 00:05:54,454
‐ Speaking of Pam...
141
00:05:54,487 --> 00:05:56,857
why hasn't anyone from
the mission checked in?
142
00:05:56,890 --> 00:05:58,959
This isn't like them.
‐ [laughs]
143
00:05:58,992 --> 00:06:00,727
Mm, yes.
144
00:06:00,761 --> 00:06:03,597
But can you still inject me
with one of those needles?
145
00:06:03,630 --> 00:06:04,998
It can be from the blue bag
or the red bag.
146
00:06:05,031 --> 00:06:06,733
Dealer's choice.
147
00:06:06,767 --> 00:06:08,602
[clattering]
148
00:06:08,635 --> 00:06:11,638
[ominous music]
149
00:06:11,672 --> 00:06:13,907
Lana: Uh, Krieger.
150
00:06:13,940 --> 00:06:15,842
I don't see the exo‐suit.
151
00:06:15,876 --> 00:06:17,711
‐ I'm just seeing
what appears to be
152
00:06:17,744 --> 00:06:19,613
a bunch of random useless crap.
153
00:06:19,646 --> 00:06:20,747
Pam:
Are you looking in a mirror?
154
00:06:20,781 --> 00:06:23,049
Burn!
Krieger: Oh, trust me.
155
00:06:23,083 --> 00:06:25,018
It's not random.
Everything Hands does
156
00:06:25,051 --> 00:06:27,153
has meaning.
She's so cool.
157
00:06:27,187 --> 00:06:28,889
[cell phone ringing]
158
00:06:28,922 --> 00:06:30,524
‐ Oh, shit.
It's Malory.
159
00:06:30,557 --> 00:06:32,458
‐ You know you have to tell her
that Archer is here.
160
00:06:32,492 --> 00:06:33,760
[running footsteps approach]
161
00:06:33,794 --> 00:06:35,896
‐ What the shit, Archer?
‐ Relax, Lana.
162
00:06:35,929 --> 00:06:38,031
I'm sure your billionaire
husband, Robert,
163
00:06:38,064 --> 00:06:39,666
can buy you a new phone
164
00:06:39,700 --> 00:06:41,668
or maybe the factory
that makes them.
165
00:06:41,702 --> 00:06:43,904
[computer beeping]
‐ Uh, why does Archer
166
00:06:43,937 --> 00:06:45,672
look redder than an unstuck
dog's dick?
167
00:06:45,706 --> 00:06:46,740
‐ No, no, no, no, no.
168
00:06:46,773 --> 00:06:48,141
He's not wearing
a heat‐locking suit!
169
00:06:48,174 --> 00:06:49,910
Lana, Archer has to
get out of there.
170
00:06:49,943 --> 00:06:52,012
He's too hot.
‐ Shit. Archer, you're too hot.
171
00:06:52,045 --> 00:06:53,914
‐ I know you wanna make up
for excluding me,
172
00:06:53,947 --> 00:06:56,216
but acknowledgement of
my attractiveness
173
00:06:56,249 --> 00:06:58,484
is not an apology.
174
00:06:58,519 --> 00:07:00,921
[alarm sounds]
[mechanical clicking]
175
00:07:00,954 --> 00:07:03,056
‐ Oh, no, no, no, no.
176
00:07:03,089 --> 00:07:05,526
[dramatic music]
177
00:07:05,559 --> 00:07:06,660
Damn it.
It's locked.
178
00:07:06,693 --> 00:07:07,928
‐ And you guys wanted
179
00:07:07,961 --> 00:07:10,196
to go on missions without me.
180
00:07:10,230 --> 00:07:13,199
So...what are we looking for?
181
00:07:18,071 --> 00:07:19,139
‐ Great.
We're locked inside
182
00:07:19,172 --> 00:07:20,507
a high‐security vault that
183
00:07:20,541 --> 00:07:22,042
appears to be protecting
a collection
184
00:07:22,075 --> 00:07:23,610
of bar mitzvah gifts.
185
00:07:23,644 --> 00:07:25,178
‐ Krieger, since you know
the place so well,
186
00:07:25,211 --> 00:07:27,548
please enlighten us
on how we get out of here.
187
00:07:27,581 --> 00:07:29,049
Krieger: I'm on it,
but in the meantime,
188
00:07:29,082 --> 00:07:30,784
do not put
your hands on anything
189
00:07:30,817 --> 00:07:33,019
and send me a visual scan
of the room.
190
00:07:33,053 --> 00:07:34,621
‐ I'm obviously not gonna
touch anything.
191
00:07:34,655 --> 00:07:36,056
I'm not a complete moron.
192
00:07:36,089 --> 00:07:38,224
‐ Look, after whichever
one of you dies first,
193
00:07:38,258 --> 00:07:40,226
I can throw a little fiesta.
[party horns blow]
194
00:07:40,260 --> 00:07:42,228
‐ Damn it, Archer.
‐ What?
195
00:07:42,262 --> 00:07:44,097
That was fun.
196
00:07:44,130 --> 00:07:45,799
female voice:
Countdown commence.
197
00:07:45,832 --> 00:07:47,233
Cyril: Countdown to what?
198
00:07:47,267 --> 00:07:49,970
‐ Maybe more confetti?
‐ Confetti's positive, right?
199
00:07:50,003 --> 00:07:52,238
‐ Archer, please don't touch
anything else.
200
00:07:52,272 --> 00:07:55,241
‐ Define "anything."
Wha!
201
00:07:55,275 --> 00:07:57,644
‐ I need you guys to show me,
piece by piece,
202
00:07:57,678 --> 00:07:59,245
what's on those shelves.
203
00:07:59,279 --> 00:08:02,082
A phaser, coconut radio,
a fedora,
204
00:08:02,115 --> 00:08:05,251
cursed idol,
a mysterious floating cube...
205
00:08:05,285 --> 00:08:07,554
see, all of these things
represent something
206
00:08:07,588 --> 00:08:08,989
in Hands's life,
something she's‐‐
207
00:08:09,022 --> 00:08:10,724
‐ Played a hand in?
208
00:08:10,757 --> 00:08:11,692
Huh?
‐ Of course!
209
00:08:11,725 --> 00:08:13,126
It's a puzzle!
210
00:08:13,159 --> 00:08:15,562
She's protecting the exo‐suit
with a puzzle.
211
00:08:15,596 --> 00:08:18,264
‐ Finally. God.
I've been bored as dog dicks.
212
00:08:18,298 --> 00:08:21,201
Mitsuko's not really
a fun hang.
213
00:08:21,234 --> 00:08:23,870
[dramatic sting]
‐ [groaning eerily]
214
00:08:23,904 --> 00:08:26,239
Lana: Sorry that this
couldn't be more fun for you
215
00:08:26,272 --> 00:08:28,809
and that I might die in a vault
with limited oxygen
216
00:08:28,842 --> 00:08:30,210
because I'm with two assholes
217
00:08:30,243 --> 00:08:33,013
who suck the air out of
every room they're in.
218
00:08:33,046 --> 00:08:35,616
‐ [panting] I'm sorry,
but I need to exercise.
219
00:08:35,649 --> 00:08:38,685
It helps me focus and rid
myself of anxious energy.
220
00:08:38,719 --> 00:08:40,020
‐ Oh, if you're looking
for an exercise
221
00:08:40,053 --> 00:08:41,888
to define your jawline,
why don't you try
222
00:08:41,922 --> 00:08:43,023
shutting the hell up?
223
00:08:43,056 --> 00:08:44,991
Thank you, Chuck Barris.
224
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
[gong rumbles]
[alarms sounding]
225
00:08:46,059 --> 00:08:49,162
Wha!
‐ Archer. Archer!
226
00:08:49,195 --> 00:08:51,632
Archeeeeer!
‐ What?
227
00:08:51,665 --> 00:08:55,135
‐ Stop! Touching! Everything!
228
00:08:55,168 --> 00:08:57,003
‐ I've taken this last known
photo of Hands
229
00:08:57,037 --> 00:08:59,640
and converted it
into a stereogram.
230
00:08:59,673 --> 00:09:02,643
Now we'll take the stereogram‐‐
‐ Holy shitsnacks.
231
00:09:02,676 --> 00:09:04,911
Is this Stalin?
232
00:09:04,945 --> 00:09:06,713
‐ No, it's Hands.
233
00:09:06,747 --> 00:09:09,650
‐ Yeah, next to Joseph Stalin.
‐ Hey, guys.
234
00:09:09,683 --> 00:09:11,618
The stereogram revealed
a binary code,
235
00:09:11,652 --> 00:09:13,153
which, when fed into
a translator,
236
00:09:13,186 --> 00:09:14,788
delivered the word "babushka."
237
00:09:14,821 --> 00:09:16,189
Does that mean anything?
‐ Ooh! Ooh!
238
00:09:16,222 --> 00:09:17,791
Earlier, I, uh, saw
one of these, uh,
239
00:09:17,824 --> 00:09:19,860
Russian nesting dolls.
Krieger: Ah, sweet!
240
00:09:19,893 --> 00:09:21,261
Open it up.
‐ Are you sure?
241
00:09:21,294 --> 00:09:23,930
‐ Cyril, just open the doll.
‐ Okay.
242
00:09:23,964 --> 00:09:26,266
[breathes heavily]
Uh, it's empty.
243
00:09:26,299 --> 00:09:27,200
‐ Huh.
There's supposed to be a bunch
244
00:09:27,233 --> 00:09:28,669
of tiny dolls trapped inside.
245
00:09:28,702 --> 00:09:32,072
[metallic clanging,
whirring]
246
00:09:32,105 --> 00:09:33,774
What did you just do, Cyril?
‐ Damn it, Cyril.
247
00:09:33,807 --> 00:09:35,676
‐ Oh, my God.
We're the tiny dolls
248
00:09:35,709 --> 00:09:38,812
trapped inside,
and we're all gonna die.
249
00:09:38,845 --> 00:09:40,280
‐ I send a team to snatch
250
00:09:40,313 --> 00:09:43,083
some valuable tech prototype
before JUNO...
251
00:09:43,116 --> 00:09:44,217
‐ Ugh, those dicks.
252
00:09:44,250 --> 00:09:45,952
‐ And suddenly,
everyone forgets
253
00:09:45,986 --> 00:09:47,020
how to pick up a phone?
254
00:09:47,053 --> 00:09:48,188
‐ So disrespectful.
255
00:09:48,221 --> 00:09:49,322
You're the only one around here
256
00:09:49,355 --> 00:09:51,091
who gets to keep secrets
about missions.
257
00:09:51,124 --> 00:09:53,359
‐ Right!
Speaking of which...
258
00:09:53,393 --> 00:09:55,228
where the hell is Sterling?
259
00:09:55,261 --> 00:09:57,197
‐ He's probably at home
because you told me
260
00:09:57,230 --> 00:09:59,165
to send out that
fake company email
261
00:09:59,199 --> 00:10:01,334
about the building fumigation
so he wouldn't come in.
262
00:10:01,367 --> 00:10:03,704
‐ I never told you to do that.
‐ [grunts]
263
00:10:03,737 --> 00:10:05,806
We're on such a roll with
all these lies to Sterling,
264
00:10:05,839 --> 00:10:07,641
I just can't stop!
265
00:10:07,674 --> 00:10:09,209
‐ I'm not trying to lie.
266
00:10:09,242 --> 00:10:11,978
I just want to protect him.
He's not ready.
267
00:10:12,012 --> 00:10:14,114
‐ I wish my mom‐slash‐boss
would lie to me
268
00:10:14,147 --> 00:10:16,082
to keep me from getting hurt.
269
00:10:16,116 --> 00:10:17,250
Wait.
270
00:10:17,283 --> 00:10:18,952
Have you been telling me
a bunch of lies?
271
00:10:18,985 --> 00:10:21,387
‐ Call him.
‐ [whining] No!
272
00:10:21,421 --> 00:10:23,389
We've told him so many lies,
273
00:10:23,423 --> 00:10:26,359
and we're right on the verge
of breaking him.
274
00:10:26,392 --> 00:10:28,729
[grunts]
Fine.
275
00:10:28,762 --> 00:10:29,863
[dial tone buzzes]
276
00:10:29,896 --> 00:10:31,698
I don't know his number.
277
00:10:31,732 --> 00:10:33,700
‐ Move.
Idiot.
278
00:10:33,734 --> 00:10:36,136
[line trilling]
279
00:10:36,169 --> 00:10:37,938
woman: Hello?
Oh, my God.
280
00:10:37,971 --> 00:10:39,873
Who are you trying to reach?
‐ Sterling.
281
00:10:39,906 --> 00:10:41,407
Who the hell is this?
282
00:10:41,441 --> 00:10:43,810
woman: Is he the handsome man
in the black turtleneck?
283
00:10:43,844 --> 00:10:46,079
'Cause I guess he's not
so handsome now.
284
00:10:46,112 --> 00:10:47,748
‐ What happened?
285
00:10:47,781 --> 00:10:49,282
This is his mother!
Where is he?
286
00:10:49,315 --> 00:10:51,985
woman: Oh, I'm‐‐I'm so sorry.
[sirens wailing]
287
00:10:52,018 --> 00:10:53,419
I don't know how
to tell you this.
288
00:10:53,453 --> 00:10:54,988
[sobs]
‐ [whimpering]
289
00:10:55,021 --> 00:10:57,290
woman: He‐‐he‐‐he‐‐
‐ Oh, my God. Oh, my God!
290
00:10:57,323 --> 00:10:58,759
What have I done?
Archer: [laughs]
291
00:10:58,792 --> 00:10:59,893
Got ya!
292
00:10:59,926 --> 00:11:01,762
Post‐coma voicemail hoax.
293
00:11:01,795 --> 00:11:04,164
Yeah, I'm doing it.
[machine beeps]
294
00:11:04,197 --> 00:11:05,966
female voice: The mailbox
you are trying to reach
295
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
is full.
296
00:11:07,033 --> 00:11:08,735
‐ God damn it!
297
00:11:08,769 --> 00:11:12,272
‐ And the student
becomes the master.
298
00:11:12,305 --> 00:11:15,041
‐ Uh, we're relying on
Pam and Krieger
299
00:11:15,075 --> 00:11:16,910
to solve this death puzzle?
[cell phone ringing]
300
00:11:16,943 --> 00:11:19,412
‐ Archer, please.
The power of positive change
301
00:11:19,445 --> 00:11:21,181
lives within‐‐
oh, just answer it!
302
00:11:21,214 --> 00:11:23,449
‐ No, I don't wanna talk
to my mom about her stupid
303
00:11:23,483 --> 00:11:25,919
mother‐son annual seafood lunch
304
00:11:25,952 --> 00:11:29,890
that I missed‐‐that
never existed before today‐‐
305
00:11:29,923 --> 00:11:33,193
oh, my God‐‐and was planned
to distract me from
306
00:11:33,226 --> 00:11:34,460
coming on this mission.
307
00:11:34,494 --> 00:11:36,797
She did this!
‐ Yes, but she can help us.
308
00:11:36,830 --> 00:11:38,198
‐ Help us?
She can't even find me
309
00:11:38,231 --> 00:11:39,199
a decent valet.
310
00:11:39,232 --> 00:11:41,167
[brakes squeak]
311
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
Excuse me.
312
00:11:42,903 --> 00:11:44,337
You think I can't open the door
myself?
313
00:11:44,370 --> 00:11:45,939
You're fired.
‐ But, sir,
314
00:11:45,972 --> 00:11:48,141
it is quite literally my job
to help you.
315
00:11:48,174 --> 00:11:49,475
‐ You don't have a job.
316
00:11:49,510 --> 00:11:52,345
Now close the door for me
so I can open it again myself,
317
00:11:52,378 --> 00:11:55,949
and then go home
and shut the door on your neck.
318
00:11:55,982 --> 00:11:58,752
[window motor whirring]
319
00:11:58,785 --> 00:12:01,822
After you pick up
my dry cleaning.
320
00:12:01,855 --> 00:12:02,956
Fine.
I'll call her,
321
00:12:02,989 --> 00:12:05,158
but only to get her
to apologize.
322
00:12:05,191 --> 00:12:06,793
[cell phone dialing]
323
00:12:06,827 --> 00:12:09,029
[line trilling]
324
00:12:09,062 --> 00:12:10,296
Cheryl:
Malory Archer's office.
325
00:12:10,330 --> 00:12:11,965
‐ Yeah, it's me.
Put me through.
326
00:12:11,998 --> 00:12:14,801
Cheryl: Please hold.
Malory: Well, well, well.
327
00:12:14,835 --> 00:12:17,838
If it isn't my ungrateful son
who stood me up.
328
00:12:17,871 --> 00:12:18,939
[Cheryl screams,
gunshots crack]
329
00:12:18,972 --> 00:12:21,107
‐ No! Mother!
Mother, what happened?
330
00:12:21,141 --> 00:12:22,909
Cheryl: Oh, my God!
Ms. Archer's been hit!
331
00:12:22,943 --> 00:12:24,077
‐ No!
Oh, my God.
332
00:12:24,110 --> 00:12:25,311
I never should have come
on this mission
333
00:12:25,345 --> 00:12:26,813
just to prove a p‐‐
[laughter]
334
00:12:26,847 --> 00:12:29,115
Malory: Ha!
Elaborate voicemail prank.
335
00:12:29,149 --> 00:12:31,351
Leave it!
‐ Ahh!
336
00:12:31,384 --> 00:12:33,253
[alarm buzzes]
337
00:12:33,286 --> 00:12:36,189
[all coughing]
I can't believe I choked
338
00:12:36,222 --> 00:12:37,991
on the taste of
my own medicine.
339
00:12:38,024 --> 00:12:40,961
‐ No, I'm pretty sure
that's just the toxic gas.
340
00:12:40,994 --> 00:12:42,195
[alarm blaring]
Pam: Oh, shit!
341
00:12:42,228 --> 00:12:44,330
The dicks from JUNO
have breached our perimeter.
342
00:12:44,364 --> 00:12:47,200
‐ There's only one thing
we can do now.
343
00:12:47,233 --> 00:12:49,002
[fabric tears]
They need us.
344
00:12:49,035 --> 00:12:50,537
Lana: No, do not come here.
345
00:12:50,571 --> 00:12:52,138
Get us help.
346
00:12:52,172 --> 00:12:53,840
‐ Oh, hell yeah!
[fabric rips]
347
00:12:54,975 --> 00:12:56,276
What?
348
00:12:56,309 --> 00:13:00,280
Bonus turtleneck hot wing!
Sweet!
349
00:13:00,313 --> 00:13:02,082
‐ Ki‐yah! Ki‐yah!
[Lana and Archer coughing]
350
00:13:02,115 --> 00:13:04,284
Ki‐yah! Ki‐yah! Ki‐yah!
‐ Oh.
351
00:13:04,317 --> 00:13:05,351
You know, Lana.
352
00:13:05,385 --> 00:13:06,820
Since I got out of my coma,
353
00:13:06,853 --> 00:13:08,421
it's been really enlightening
to see
354
00:13:08,454 --> 00:13:11,357
how you treat people
you allegedly "care about."
355
00:13:11,391 --> 00:13:13,894
‐ How I treat people
I care about?
356
00:13:13,927 --> 00:13:16,129
‐ Yeah, Lana, you keep them
far away from you
357
00:13:16,162 --> 00:13:18,164
so you can do whatever
you decide is best for you.
358
00:13:18,198 --> 00:13:19,966
‐ I'm sorry?
‐ You sent our daughter
359
00:13:20,000 --> 00:13:21,568
a million miles away
to Swiss boarding school
360
00:13:21,602 --> 00:13:22,969
so you don't have to
deal with her?
361
00:13:23,003 --> 00:13:23,970
‐ "Don't have to
deal with her"?
362
00:13:24,004 --> 00:13:24,971
I sent her there to receive
363
00:13:25,005 --> 00:13:26,039
the best education in the world
364
00:13:26,072 --> 00:13:27,240
instead of sitting around,
365
00:13:27,273 --> 00:13:28,441
waiting for you
to get out of a coma.
366
00:13:28,474 --> 00:13:30,577
‐ Oh, okay.
So I'm being punished
367
00:13:30,611 --> 00:13:33,279
because I chose to be
in a coma for three years.
368
00:13:33,313 --> 00:13:35,281
‐ Not everything is about you!
Oh, my God!
369
00:13:35,315 --> 00:13:36,917
We're only in this
stupid death trap
370
00:13:36,950 --> 00:13:38,184
because you do
whatever you want!
371
00:13:38,218 --> 00:13:39,385
‐ This is bullshit.
372
00:13:39,419 --> 00:13:42,055
All of these stupid toys
don't mean anything.
373
00:13:42,088 --> 00:13:44,424
It's all just‐‐oh, my God.
374
00:13:44,457 --> 00:13:46,392
The Six Million Dollar Man.
‐ Archer, no!
375
00:13:46,426 --> 00:13:48,061
‐ [groans] Forget it.
‐ [yelps]
376
00:13:48,094 --> 00:13:49,395
[eerie music]
377
00:13:49,429 --> 00:13:51,197
Ahh!
378
00:13:51,231 --> 00:13:52,899
Ah‐ha‐ha‐ha‐ow!
379
00:13:52,933 --> 00:13:55,201
[grunts]
Holy shit.
380
00:13:55,235 --> 00:13:57,871
Am I dead?
This has to be heaven.
381
00:13:57,904 --> 00:13:59,272
Wait.
I went to heaven?
382
00:13:59,305 --> 00:14:00,607
That‐‐that can't be right.
383
00:14:00,641 --> 00:14:01,908
[footsteps approaching]
384
00:14:01,942 --> 00:14:03,944
Are you the devil?
‐ Not quite.
385
00:14:03,977 --> 00:14:06,913
Although, I'm sure the devil
will be as equally thrilled
386
00:14:06,947 --> 00:14:09,616
when you arrive,
Sterling Archer.
387
00:14:09,650 --> 00:14:11,952
So do you want a drink?
388
00:14:11,985 --> 00:14:15,088
‐ Uh, well, I guess if you're
eventually gonna kill me,
389
00:14:15,121 --> 00:14:17,490
I might as well be drunk
for that, so, yeah.
390
00:14:17,524 --> 00:14:19,926
A whiskey.
391
00:14:19,960 --> 00:14:21,461
[liquid pouring]
392
00:14:23,129 --> 00:14:24,965
‐ Do you need this?
‐ Yes, thank you.
393
00:14:24,998 --> 00:14:26,900
‐ [laughs]
I'm not gonna kill you.
394
00:14:26,933 --> 00:14:29,235
I mean, crush you‐‐sure...
395
00:14:29,269 --> 00:14:31,371
in electric football.
396
00:14:31,404 --> 00:14:33,106
Boosh!
397
00:14:33,139 --> 00:14:35,108
‐ Ha!
Holy shit.
398
00:14:35,141 --> 00:14:36,977
I always wanted one of these.
399
00:14:37,010 --> 00:14:38,912
Lana: Ugh, Archer was right.
400
00:14:38,945 --> 00:14:40,346
‐ [Cyril grunting]
‐ It is somehow worse
401
00:14:40,380 --> 00:14:41,447
when it's just the two of us.
402
00:14:41,481 --> 00:14:44,384
‐ Universe, send us a sign.
[grunts]
403
00:14:44,417 --> 00:14:45,986
‐ Now shut up
and focus on figuring out
404
00:14:46,019 --> 00:14:47,053
how to get us out of here!
405
00:14:47,087 --> 00:14:48,922
‐ Thank you, Lana.
You're right.
406
00:14:48,955 --> 00:14:51,992
[yelling]
407
00:14:52,025 --> 00:14:53,326
[clattering]
[alarm sounds]
408
00:14:53,359 --> 00:14:54,595
[yelping]
[electricity crackling]
409
00:14:54,628 --> 00:14:55,562
[body thuds]
410
00:14:59,265 --> 00:15:01,134
both: Three seconds.
411
00:15:01,167 --> 00:15:02,168
[tense percussive music]
412
00:15:02,202 --> 00:15:05,305
‐ [grunting, groans]
413
00:15:05,338 --> 00:15:09,510
‐ Damn it!
[grunting]
414
00:15:09,543 --> 00:15:12,045
[moans]
Okay. All right.
415
00:15:12,078 --> 00:15:14,114
Alley‐oop!
416
00:15:14,147 --> 00:15:17,117
‐ [panting, grunts]
[object shatters]
417
00:15:17,150 --> 00:15:19,586
[both panting]
418
00:15:19,620 --> 00:15:22,188
‐ Okay.
All right.
419
00:15:22,222 --> 00:15:23,356
[both grunt]
420
00:15:25,258 --> 00:15:26,392
[objects shattering]
421
00:15:26,426 --> 00:15:28,529
[both grunting]
422
00:15:28,562 --> 00:15:29,630
[groans]
423
00:15:29,663 --> 00:15:30,664
[glass shatters]
424
00:15:30,697 --> 00:15:32,398
Oh, shit!
425
00:15:32,432 --> 00:15:34,167
God damn it!
426
00:15:34,200 --> 00:15:37,203
[both breathing heavily]
427
00:15:37,237 --> 00:15:39,239
‐ [grunting]
428
00:15:39,272 --> 00:15:40,473
God damn it.
429
00:15:40,507 --> 00:15:43,209
[body thuds]
‐ [groaning]
430
00:15:43,243 --> 00:15:46,079
‐ [grunting]
431
00:15:46,112 --> 00:15:47,614
[yelps]
432
00:15:47,648 --> 00:15:48,682
[grunts]
433
00:15:48,715 --> 00:15:51,718
[technology bleeping]
434
00:15:51,752 --> 00:15:54,220
♪ ♪
435
00:15:54,254 --> 00:15:56,056
[technology buzzing, bleeps]
436
00:15:56,089 --> 00:15:59,125
‐ [groans, breathing heavily]
437
00:15:59,159 --> 00:16:02,262
Being a spy is not that hard.
‐ Right?
438
00:16:02,295 --> 00:16:06,099
‐ Get me out of here!
[Cyril coughing]
439
00:16:06,132 --> 00:16:07,133
‐ Get out.
Get out.
440
00:16:07,167 --> 00:16:08,735
Okay, go back.
Go back! Go back!
441
00:16:08,769 --> 00:16:10,203
[laughs]
Nice!
442
00:16:10,236 --> 00:16:11,605
Am I still in a coma?
443
00:16:11,638 --> 00:16:14,508
Because these graphics
are amazing.
444
00:16:14,541 --> 00:16:16,276
This place is incredible.
445
00:16:16,309 --> 00:16:17,678
‐ Yeah,
I've always loved games,
446
00:16:17,711 --> 00:16:20,413
but after my accident,
I got really into them.
447
00:16:20,446 --> 00:16:22,649
They ease my mind, but they're
also an escape from...
448
00:16:22,683 --> 00:16:24,217
my physical limitations.
449
00:16:24,250 --> 00:16:27,521
‐ Oh, so your accident
is why they call you "Hands."
450
00:16:27,554 --> 00:16:29,189
‐ What?
No, dummy.
451
00:16:29,222 --> 00:16:30,456
Obviously,
it's because I'm the greatest
452
00:16:30,490 --> 00:16:32,025
inventor of all time,
453
00:16:32,058 --> 00:16:34,194
at the grace of
these perfect hands.
454
00:16:34,227 --> 00:16:35,495
Uh?
[both laugh]
455
00:16:35,529 --> 00:16:36,797
‐ Did you invent that
backpack thing?
456
00:16:36,830 --> 00:16:38,665
‐ The exo‐suit?
Jesus.
457
00:16:38,699 --> 00:16:40,333
Have you been in a coma
for three years?
458
00:16:40,366 --> 00:16:42,168
Yeah.
Here, you should try it on.
459
00:16:43,570 --> 00:16:45,706
When inside,
it redistributes weight
460
00:16:45,739 --> 00:16:47,107
with pressurized air.
461
00:16:47,140 --> 00:16:48,542
So people like you and me
462
00:16:48,575 --> 00:16:50,744
can move our entire bodies
with no pain.
463
00:16:50,777 --> 00:16:52,378
Oh, my God.
464
00:16:52,412 --> 00:16:54,280
I haven't felt like this
since space.
465
00:16:54,314 --> 00:16:56,517
I'm weightless.
Whoo‐hoo!
466
00:16:56,550 --> 00:16:59,586
Ya‐ha‐ha‐ha!
[laughs]
467
00:16:59,620 --> 00:17:00,687
Wait.
468
00:17:00,721 --> 00:17:02,088
Is this what we were
trying to steal?
469
00:17:02,122 --> 00:17:03,624
‐ Well, your team
wants to steal it
470
00:17:03,657 --> 00:17:05,458
to prevent me from selling
to the highest bidder.
471
00:17:05,491 --> 00:17:07,227
‐ And JUNO?
‐ JUNO wants to steal it
472
00:17:07,260 --> 00:17:08,629
because they are dicks.
473
00:17:08,662 --> 00:17:10,063
‐ But this shouldn't be stolen.
474
00:17:10,096 --> 00:17:11,732
This should be shared
with everyone.
475
00:17:11,765 --> 00:17:13,133
What's the point of
stealing it?
476
00:17:14,467 --> 00:17:17,370
Oh, shit.
It's a weapon.
477
00:17:17,403 --> 00:17:19,640
[door buzzes]
‐ This entire house
478
00:17:19,673 --> 00:17:21,341
is a trained killer!
479
00:17:21,374 --> 00:17:23,109
‐ I know, right?
God, it's cool.
480
00:17:23,143 --> 00:17:24,545
‐ What about Archer?
481
00:17:24,578 --> 00:17:26,379
‐ We need to get back
to the van first.
482
00:17:26,412 --> 00:17:27,848
We can track Archer from there.
483
00:17:27,881 --> 00:17:30,350
‐ Oh, what about the exo‐suit?
What about Hands?
484
00:17:30,383 --> 00:17:33,253
‐ The van is the Alamo!
[guns cocking]
485
00:17:33,286 --> 00:17:35,656
‐ Good luck with that.
[gunfire popping]
486
00:17:35,689 --> 00:17:38,424
[tense music]
[glass shattering]
487
00:17:38,458 --> 00:17:40,460
[punching bag pounding fast]
‐ [gulps]
488
00:17:40,493 --> 00:17:41,728
[laughs]
489
00:17:41,762 --> 00:17:44,765
I'm gonna beat the high score
on everything.
490
00:17:44,798 --> 00:17:46,567
This thing is incredible.
491
00:17:46,600 --> 00:17:47,868
Do you know what I could
do with this?
492
00:17:47,901 --> 00:17:50,871
I could do everything
I used to do, but better.
493
00:17:50,904 --> 00:17:53,239
I could‐‐
‐ You can't have sex
494
00:17:53,273 --> 00:17:55,642
in the suit.
‐ Well, I'm not so sure
495
00:17:55,676 --> 00:17:58,178
about that.
‐ Dude, you cannot have sex
496
00:17:58,211 --> 00:17:59,379
in the suit.
Trust me.
497
00:17:59,412 --> 00:18:00,581
‐ Well, now I can do a ton of
498
00:18:00,614 --> 00:18:02,348
other stuff I used to do.
499
00:18:02,382 --> 00:18:03,650
I can run.
I can jump.
500
00:18:03,684 --> 00:18:06,620
I can squat.
I can drink, which, honestly,
501
00:18:06,653 --> 00:18:08,288
hasn't really changed anyway,
but still...
502
00:18:08,321 --> 00:18:09,289
‐ I'm glad you like it, Archer.
503
00:18:09,322 --> 00:18:10,791
‐ Like it?
I love it!
504
00:18:10,824 --> 00:18:13,259
I love this house.
I love this bar.
505
00:18:13,293 --> 00:18:15,696
I love this room.
506
00:18:15,729 --> 00:18:17,297
I love this.
507
00:18:17,330 --> 00:18:19,332
‐ I hate this! I hate this!
I hate this!
508
00:18:19,365 --> 00:18:20,734
[gunfire popping]
509
00:18:20,767 --> 00:18:22,569
‐ I don't wanna be a spy
anymore!
510
00:18:22,603 --> 00:18:24,270
Stupid!
‐ Fall back!
511
00:18:24,304 --> 00:18:27,373
Fall back!
[metallic clanging]
512
00:18:28,542 --> 00:18:30,210
[explosion booms]
‐ [gasps]
513
00:18:30,243 --> 00:18:32,412
What the hell?
514
00:18:32,445 --> 00:18:34,815
Archer: Shit.
I gotta go.
515
00:18:34,848 --> 00:18:36,316
‐ What are you talking about?
516
00:18:36,349 --> 00:18:38,218
They're professionals,
and they made a choice
517
00:18:38,251 --> 00:18:39,352
to do this mission without you.
518
00:18:39,385 --> 00:18:41,588
‐ Yeah, but they obviously
need me.
519
00:18:41,622 --> 00:18:43,524
‐ After everything
they've done to you?
520
00:18:43,557 --> 00:18:46,292
They lied to you,
chastised you,
521
00:18:46,326 --> 00:18:49,295
and excluded you simply
because of your disability.
522
00:18:49,329 --> 00:18:50,764
They didn't even try
to look for you.
523
00:18:50,797 --> 00:18:53,333
They were gonna leave you here.
524
00:18:53,366 --> 00:18:55,301
They don't deserve you.
525
00:18:55,335 --> 00:18:56,737
‐ Huh.
526
00:18:56,770 --> 00:18:58,471
[gunfire popping]
527
00:18:58,505 --> 00:18:59,806
man: It's over.
528
00:18:59,840 --> 00:19:03,544
Just come out and give us
the damn exo‐suit.
529
00:19:03,577 --> 00:19:05,245
‐ What do we do? What do we do?
What do we do? What do we do?
530
00:19:05,278 --> 00:19:06,479
What do we do?
‐ All right.
531
00:19:06,513 --> 00:19:08,481
Cyril and I will engage them
in hand‐to‐hand.
532
00:19:08,515 --> 00:19:10,283
Krieger,
use the distraction to‐‐
533
00:19:10,316 --> 00:19:11,518
‐ Got it.
[gunfire pops]
534
00:19:11,552 --> 00:19:13,219
Ah! I'm hit!
535
00:19:13,253 --> 00:19:14,588
I'm hit!
536
00:19:14,621 --> 00:19:16,657
I'm hit in my beautiful leg!
[sobs]
537
00:19:16,690 --> 00:19:18,458
[gunfire popping]
Cyril: Shit!
538
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
There's too many of them!
Archer: Looks like you guys
539
00:19:20,527 --> 00:19:22,596
could use some help.
‐ Who's there?
540
00:19:22,629 --> 00:19:25,365
Archer: Oh,
just the world's greatest spy.
541
00:19:25,398 --> 00:19:27,500
‐ Yeah, we'll see about that.
[man grunts]
542
00:19:27,534 --> 00:19:30,436
Archer: Just so we're clear;
you guys do want my help now?
543
00:19:30,470 --> 00:19:31,738
‐ Yes!
‐ Stop screwing around.
544
00:19:31,772 --> 00:19:32,973
‐ [grunts]
545
00:19:33,006 --> 00:19:34,407
[gunfire popping,
glass shatters]
546
00:19:34,440 --> 00:19:36,677
Archer: Are you two sure
I'm not going to
547
00:19:36,710 --> 00:19:38,478
"just get in the way"?
548
00:19:38,512 --> 00:19:40,614
[men grunting]
549
00:19:40,647 --> 00:19:42,415
‐ Damn it, Archer!
We need you.
550
00:19:42,448 --> 00:19:44,284
Cyril: And we're sorry!
551
00:19:44,317 --> 00:19:46,352
‐ Ahh!
[grunts]
552
00:19:46,386 --> 00:19:48,288
‐ That wasn't so hard now,
was it?
553
00:19:48,321 --> 00:19:49,923
‐ [groans]
Cyril: Wow, Archer.
554
00:19:49,956 --> 00:19:53,594
[laughs] I guess being back on
missions really "suits" you.
555
00:19:53,627 --> 00:19:55,762
‐ What?
‐ Because of your exo‐suit.
556
00:19:55,796 --> 00:19:58,632
‐ I think you mean
my exo‐suit.
557
00:19:58,665 --> 00:20:00,000
‐ [gasps]
558
00:20:00,033 --> 00:20:01,868
‐ If you leave here
with that suit,
559
00:20:01,902 --> 00:20:04,971
it will only ever be used
for death and destruction.
560
00:20:05,906 --> 00:20:08,274
‐ I don'
t think that's true.
‐ You got to see firsthand
561
00:20:08,308 --> 00:20:10,476
how this technology
can save a life and improve‐‐
562
00:20:10,511 --> 00:20:12,378
‐ Life?
Five minutes ago,
563
00:20:12,412 --> 00:20:14,447
you were trying to convince me
to abandon my friends
564
00:20:14,480 --> 00:20:15,749
and let them die.
Cyril: Hey!
565
00:20:15,782 --> 00:20:16,983
That's destructive thinking!
Krieger: What?
566
00:20:17,017 --> 00:20:19,285
‐ [scoffs]
That was...a test.
567
00:20:19,319 --> 00:20:21,888
‐ I just woke up,
and I can tell that's bullshit.
568
00:20:21,922 --> 00:20:24,691
‐ Archer, no one should be
limited the way we are.
569
00:20:24,725 --> 00:20:27,661
If you leave it here with me,
I can continue perfecting it.
570
00:20:27,694 --> 00:20:29,863
And then, when it's ready,
I can share it
571
00:20:29,896 --> 00:20:31,765
with the people
who need it most.
572
00:20:31,798 --> 00:20:33,667
‐ Well, I've determined
that I am the person
573
00:20:33,700 --> 00:20:34,635
who needs it the most.
574
00:20:34,668 --> 00:20:35,702
Good‐bye, Hands.
575
00:20:35,736 --> 00:20:37,771
‐ Come on, Archer.
Let's go.
576
00:20:37,804 --> 00:20:41,007
‐ I can't move.
‐ Oh, Archer.
577
00:20:41,041 --> 00:20:43,944
You think the smartest
robotics engineer on the planet
578
00:20:43,977 --> 00:20:45,946
wouldn't install a backup plan?
‐ Oh, no!
579
00:20:45,979 --> 00:20:47,380
[electric crackling]
On second thought...
580
00:20:47,413 --> 00:20:49,382
[yelps]
it's probably best
581
00:20:49,415 --> 00:20:51,685
if the suit stays with you.
[electric crackling continues]
582
00:20:51,718 --> 00:20:53,520
‐ Die, you dicks!
583
00:20:53,554 --> 00:20:55,388
[all gasp]
584
00:20:55,421 --> 00:20:57,457
[remote beeps]
‐ [gasps]
585
00:20:59,993 --> 00:21:01,662
‐ No!
586
00:21:01,695 --> 00:21:03,564
You maniacs!
587
00:21:03,597 --> 00:21:05,298
You blew it up!
588
00:21:05,331 --> 00:21:07,534
Oh, damn you!
589
00:21:07,568 --> 00:21:11,404
God damn you all to hell!
590
00:21:11,437 --> 00:21:12,939
‐ Oh, Krieger,
591
00:21:12,973 --> 00:21:14,908
sorry about Mitsuko, dude.
592
00:21:14,941 --> 00:21:16,476
‐ Are you kidding?
593
00:21:16,510 --> 00:21:19,713
I have hundreds of backups
of her files.
594
00:21:19,746 --> 00:21:22,749
But do you know how much
cherry custom work
595
00:21:22,783 --> 00:21:25,652
went into that van?
596
00:21:25,686 --> 00:21:27,688
[sobbing]
‐ [inhales sharply]
597
00:21:27,721 --> 00:21:30,657
That was a sweet‐ass van, dude.
[voice breaks]
598
00:21:30,691 --> 00:21:37,631
♪ ♪
599
00:21:49,743 --> 00:21:53,547
‐ Made in Georgia.
43649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.