Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,205 --> 00:00:40,831
I'll be going, sir.
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,837
I wish you'd stayed
to complete your degree.
3
00:00:46,963 --> 00:00:49,715
I know,
but I don't have the money.
4
00:00:49,841 --> 00:00:52,718
Just don't give up
your writing.
5
00:00:52,844 --> 00:00:55,095
Your stories
for the college magazine
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,389
about village life were very -
7
00:00:58,641 --> 00:01:00,267
Don't laugh!
8
00:01:00,393 --> 00:01:02,561
It can become a vocation.
9
00:01:02,729 --> 00:01:05,898
Of course, not everybody
becomes a Sarat Chandra.
10
00:01:06,232 --> 00:01:09,568
- Our demands -
- Must be met!
11
00:01:11,988 --> 00:01:13,864
Good-bye, sir.
12
00:01:13,990 --> 00:01:17,743
Long live the revolution!
13
00:01:23,249 --> 00:01:29,838
SATYAJIT RAY PRODUCTIONS
Presents
14
00:01:30,757 --> 00:01:36,929
APUR SANSAR
(THE WORLD OF APU)
15
00:01:38,306 --> 00:01:43,185
Original Story by
BIBHUTIBHUSAN BANERJEE
16
00:01:44,521 --> 00:01:46,355
Starring
17
00:01:46,481 --> 00:01:49,733
SOUMITRA CHATTERJEE
SHARMILA TAGORE
18
00:01:49,859 --> 00:01:52,444
ALOK CHAKRAVARTI
SWAPAN MUKHERJEE
19
00:01:53,446 --> 00:01:56,365
DHIRESH MAJUMDAR
20
00:01:56,491 --> 00:01:59,159
SEFALIKA DEVI
21
00:01:59,285 --> 00:02:01,703
DHIREN GHOSH
22
00:02:02,789 --> 00:02:07,292
Cinematography by
SUBRATA MITRA
23
00:02:08,169 --> 00:02:12,339
Art Direction by
BANSI CHANDRAGUPTA
24
00:02:13,633 --> 00:02:18,011
Sound by
DURGADAS MITRA
25
00:02:18,721 --> 00:02:23,392
Edited by
DULAL DUTTA
26
00:02:24,226 --> 00:02:28,647
Production Manager
ANIL CHOUDHURY
27
00:02:56,050 --> 00:02:59,511
Processing by
INDIA FILM LABORATORIES
28
00:02:59,762 --> 00:03:02,848
Sound Recorded on RCA
and STANCIL-HOFFMAN Systems
29
00:03:12,233 --> 00:03:16,486
Coproduced by
AMIYANATH MUKHERJEE
30
00:03:17,238 --> 00:03:21,867
Distributed by
CHHAYABANI PRIVATE LTD.
31
00:03:22,827 --> 00:03:30,083
Music by
RAVI SHANKAR
32
00:03:30,919 --> 00:03:35,380
Produced, Written, and Directed by
SATYAJIT RAY
33
00:05:58,274 --> 00:05:59,816
Who's there?
34
00:06:02,862 --> 00:06:04,529
Good morning.
35
00:06:05,448 --> 00:06:08,116
Good morning. Sit down.
36
00:06:10,495 --> 00:06:13,497
Is there any point
in sitting down?
37
00:06:13,706 --> 00:06:15,707
At least
it will rest your legs
38
00:06:15,875 --> 00:06:18,210
after all those stairs.
39
00:06:19,379 --> 00:06:23,465
I didn't climb the stairs
so I could rest my legs.
40
00:06:23,799 --> 00:06:27,260
We both know very well
41
00:06:27,553 --> 00:06:29,304
why I'm here.
42
00:06:29,722 --> 00:06:32,933
I'm going to ask you
a simple and direct question,
43
00:06:33,059 --> 00:06:36,853
and I'd like
a simple and direct answer.
44
00:06:36,979 --> 00:06:38,688
Go ahead.
45
00:06:38,815 --> 00:06:41,066
You know today's date?
46
00:06:41,234 --> 00:06:42,901
The tenth.
47
00:06:43,069 --> 00:06:45,487
How many months' rent
do you owe?
48
00:06:45,613 --> 00:06:47,447
Three.
49
00:06:47,615 --> 00:06:49,741
So 21 rupees.
50
00:06:49,909 --> 00:06:54,036
Will you pay now while I rest
my legs, or must I return later?
51
00:06:54,414 --> 00:06:58,166
That's three questions,
not one.
52
00:06:58,584 --> 00:07:00,502
That's not fair.
53
00:07:02,588 --> 00:07:05,632
A lot of things aren't fair,
young man.
54
00:07:05,883 --> 00:07:09,886
You seem to think
I should house you for nothing.
55
00:07:10,012 --> 00:07:12,180
Is that fair?
56
00:07:13,099 --> 00:07:17,853
Is it fair to use up
my electricity in the daytime?
57
00:07:18,229 --> 00:07:21,273
You're an educated man.
58
00:07:21,649 --> 00:07:25,277
You have pictures
of great men on the wall.
59
00:07:25,528 --> 00:07:29,114
But when it comes to the rent,
you hem and haw?
60
00:07:29,449 --> 00:07:32,784
That's a sign of greatness too,
you know.
61
00:07:34,871 --> 00:07:39,624
I can't win a battle of words
with you, Apu-babu.
62
00:07:40,042 --> 00:07:44,504
I could string together
a few choice words too,
63
00:07:44,755 --> 00:07:48,550
but they wouldn't be fit
for your young ears.
64
00:07:48,843 --> 00:07:53,138
In any case,
I'll be back this evening.
65
00:07:53,264 --> 00:07:55,765
Have the money ready
66
00:07:56,142 --> 00:07:58,810
or I look for a new lodger.
67
00:07:58,978 --> 00:08:01,271
- Simple and direct.
- Simple and direct.
68
00:09:29,068 --> 00:09:30,651
Excuse me.
69
00:09:31,070 --> 00:09:32,404
Step inside.
70
00:09:34,907 --> 00:09:37,033
We're both "Mr. Ray."
71
00:09:37,159 --> 00:09:39,411
Hence the confusion.
72
00:09:44,917 --> 00:09:47,794
"We are pleased to accept
73
00:09:47,920 --> 00:09:51,006
your short story
'A Man of the Soil'
74
00:09:51,131 --> 00:09:54,676
for publication
in the next issue of Sahityik."
75
00:09:59,056 --> 00:10:01,474
Not bad news, I hope.
76
00:10:02,226 --> 00:10:03,768
Well, good-bye.
77
00:10:03,894 --> 00:10:07,522
Tell me,
why don't you ever get mail?
78
00:10:07,982 --> 00:10:11,109
Does no one write to you?
Not even a girlfriend?
79
00:10:11,277 --> 00:10:14,321
It would be nice to open
a love letter by mistake.
80
00:10:14,780 --> 00:10:17,282
Really? Just as well.
81
00:10:17,450 --> 00:10:20,118
Put it off
as long as you can.
82
00:10:20,286 --> 00:10:23,705
Don't get embroiled
in "matrimonetary" complications.
83
00:10:23,914 --> 00:10:26,625
I speak from experience.
- Good-bye.
84
00:10:43,517 --> 00:10:46,311
HARIMATI
ELEMENTARY SCHOOL
85
00:11:10,419 --> 00:11:13,630
- One, two, three.
- What do you want?
86
00:11:13,839 --> 00:11:17,425
You advertised
in the paper for a teacher.
87
00:11:18,511 --> 00:11:19,844
Qualifications?
88
00:11:20,888 --> 00:11:25,100
- Intermediate degree.
- We want a matriculation degree.
89
00:11:26,769 --> 00:11:29,312
But that comes
before intermediate!
90
00:11:29,438 --> 00:11:31,022
What did the ad say?
91
00:11:31,565 --> 00:11:34,109
Well, it did specify
matriculation.
92
00:11:34,527 --> 00:11:37,195
Then why harp
on intermediate?
93
00:11:37,405 --> 00:11:39,406
What's the point?
94
00:11:39,532 --> 00:11:43,493
Would you work for ten rupees
a month? Interm-idiot!
95
00:11:46,789 --> 00:11:49,082
Twelve. Your turn.
96
00:11:49,500 --> 00:11:54,212
Four, six, eight, ten, twelve.
97
00:12:02,555 --> 00:12:04,264
What do you want?
98
00:12:05,057 --> 00:12:09,060
I understand you're hiring
for your pharmaceutical plant.
99
00:12:09,186 --> 00:12:11,855
I have a... matriculation degree.
100
00:12:11,981 --> 00:12:13,565
Have a seat.
101
00:12:21,323 --> 00:12:23,450
Any experience in labeling?
102
00:12:26,704 --> 00:12:28,246
I can learn.
103
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Can't I?
104
00:12:43,888 --> 00:12:46,973
All right.
Go through that door
105
00:12:47,099 --> 00:12:48,933
and head straight back.
106
00:12:49,101 --> 00:12:52,854
Labeling is on the right.
Go have a look first.
107
00:12:53,105 --> 00:12:55,607
- Go have a look?
- Go on.
108
00:17:30,049 --> 00:17:31,466
What's this?
109
00:17:31,592 --> 00:17:33,092
Pulu?
110
00:17:35,888 --> 00:17:37,889
- You're a fine friend.
- Why?
111
00:17:38,057 --> 00:17:40,141
Left student housing
without a word!
112
00:17:40,267 --> 00:17:42,894
I've been looking for you
since 4:00.
113
00:17:43,062 --> 00:17:45,271
- How was I to know you'd -
- Quiet!
114
00:17:45,397 --> 00:17:47,940
No one knew
where you'd gone.
115
00:17:48,108 --> 00:17:50,860
I went to Anil's.
He'd gone to a game.
116
00:17:50,986 --> 00:17:53,988
I finally got your address
from your private students.
117
00:17:54,114 --> 00:17:56,824
Took another half hour
to find this place!
118
00:17:56,992 --> 00:17:59,410
You laugh?
You should be ashamed!
119
00:17:59,536 --> 00:18:03,414
- You've gotten fat.
- I was fat three hours ago.
120
00:18:03,582 --> 00:18:06,042
- How about some tea?
- Where?
121
00:18:06,168 --> 00:18:07,919
- A restaurant.
- Is it far?
122
00:18:08,087 --> 00:18:09,921
Around the corner.
123
00:18:10,047 --> 00:18:11,339
All right.
124
00:18:12,049 --> 00:18:15,384
But we have tickets to see
A Widow's Fast.
125
00:18:15,511 --> 00:18:17,261
Give me a minute.
126
00:18:19,598 --> 00:18:23,518
Why have you been
hiding out up here?
127
00:18:23,769 --> 00:18:26,979
You making counterfeit money?
- I wish I could.
128
00:18:27,439 --> 00:18:30,608
An oil cooker!
Doing your own cooking?
129
00:18:30,776 --> 00:18:33,111
Yeah.
I'll cook for you sometime.
130
00:18:33,237 --> 00:18:35,238
Rice and boiled potatoes.
131
00:18:49,211 --> 00:18:51,587
What about that railway job?
132
00:18:52,381 --> 00:18:54,966
I was sure you'd gotten it.
133
00:18:57,636 --> 00:19:01,806
There was a strike on.
They were hiring strike-breakers.
134
00:19:03,892 --> 00:19:05,768
I didn't know.
135
00:19:06,395 --> 00:19:09,480
- So you've been unemployed?
- I do some tutoring.
136
00:19:09,982 --> 00:19:13,276
Turning dullards into prodigies.
- What's it pay?
137
00:19:13,527 --> 00:19:15,361
Fifteen rupees a month.
138
00:19:21,535 --> 00:19:25,454
- Didn't you learn to type?
- Yeah, in case of emergency.
139
00:19:25,581 --> 00:19:28,666
Good. I'll get you a job
when we get back.
140
00:19:28,834 --> 00:19:31,961
I know of a firm.
- Get back? From where?
141
00:19:33,505 --> 00:19:37,466
My cousin's getting married
on Monday.
142
00:19:38,010 --> 00:19:39,677
You have to come.
143
00:19:39,803 --> 00:19:41,637
- Where?
- Just for a few days.
144
00:19:42,055 --> 00:19:44,473
- But where?
- Khulna.
145
00:19:44,641 --> 00:19:47,143
Khulna? Are you crazy?
146
00:19:48,020 --> 00:19:50,521
You'll love it there.
147
00:19:50,689 --> 00:19:52,398
A rustic village.
148
00:19:52,524 --> 00:19:55,193
Boats floating down the river.
149
00:19:55,360 --> 00:19:58,529
Endless fields
of grass and rice.
150
00:19:58,822 --> 00:20:01,824
Paths winding
through bamboo groves
151
00:20:01,950 --> 00:20:05,244
and mango orchards.
What do you say?
152
00:20:05,996 --> 00:20:08,914
And trees full of birds:
153
00:20:12,252 --> 00:20:15,213
And at nightfall,
crickets and fireflies,
154
00:20:15,380 --> 00:20:17,506
jackals,
and kerosene lamps.
155
00:20:17,633 --> 00:20:19,133
No electricity!
156
00:20:19,259 --> 00:20:22,178
Tempting?
Have I hit a weak spot?
157
00:20:24,139 --> 00:20:27,350
So you'll come, right?
158
00:20:29,228 --> 00:20:32,438
"Take me back into thy lap,
O Mother Earth.
159
00:20:32,980 --> 00:20:37,735
Take back thy child
and swathe him in thine ample sari.
160
00:20:38,487 --> 00:20:43,824
Let me be one with thy soil
and spread myself
161
00:20:44,243 --> 00:20:49,413
far and wide,
like the joys of spring.
162
00:20:50,249 --> 00:20:52,667
Let me burst open
the heart's narrow cage,
163
00:20:52,793 --> 00:20:55,711
break down
the stone walls of self
164
00:20:55,921 --> 00:20:59,131
and the dark and cheerless
prison of the mind,
165
00:21:02,427 --> 00:21:06,097
rushing forth,
radiating, shivering -"
166
00:21:06,682 --> 00:21:08,349
Police!
167
00:21:08,475 --> 00:21:10,101
Who's there?
168
00:21:10,227 --> 00:21:13,479
It is I, Mainak,
son of the Himalayas,
169
00:21:13,605 --> 00:21:17,900
hiding my wings in the sea.
170
00:21:18,235 --> 00:21:20,152
What's come over you?
171
00:21:20,279 --> 00:21:24,407
You sound like Nimchand
in the play we saw - only sober!
172
00:21:24,783 --> 00:21:26,784
- Know what?
- What?
173
00:21:27,661 --> 00:21:30,121
- I'm not taking that job.
- What job?
174
00:21:30,247 --> 00:21:32,957
- The one you mentioned.
- You taking to the stage?
175
00:21:33,125 --> 00:21:35,167
- Don't be silly.
- Then why?
176
00:21:35,294 --> 00:21:38,045
Why should I be a clerk?
177
00:21:38,171 --> 00:21:40,006
There's no reason.
178
00:21:40,132 --> 00:21:45,052
I'm a free man -
no ties, no responsibilities,
179
00:21:45,178 --> 00:21:48,264
no one to worry about.
Why be a clerk?
180
00:21:48,390 --> 00:21:51,267
You can't keep pawning books
to pay the rent!
181
00:21:51,393 --> 00:21:54,270
- Things will improve.
- With no income?
182
00:21:54,688 --> 00:21:57,690
Those with genuine talent -
183
00:21:57,816 --> 00:22:00,651
Don't need to earn a living?
184
00:22:09,161 --> 00:22:11,162
Apurba Kumar Ray.
185
00:22:11,288 --> 00:22:14,290
Laugh if you like.
Just wait and see.
186
00:22:14,624 --> 00:22:18,085
Are you writing anything?
Any new poems?
187
00:22:18,211 --> 00:22:20,212
You're such a philistine.
188
00:22:20,339 --> 00:22:21,714
A philistine?
189
00:22:21,840 --> 00:22:24,175
Engineering is all you know.
190
00:22:24,301 --> 00:22:26,886
You'll go abroad
and get your degree,
191
00:22:27,054 --> 00:22:31,307
then settle down here
with a nice fat salary. Bah!
192
00:22:31,516 --> 00:22:33,893
- So I'm a philistine?
- That's right.
193
00:22:34,102 --> 00:22:36,937
Who made you read
A Widow's Fast?
194
00:22:38,523 --> 00:22:41,359
You were a country bumpkin...
- Was it you?
195
00:22:41,526 --> 00:22:45,654
Who'd break out in a sweat
crossing the street in the big city!
196
00:22:45,864 --> 00:22:49,867
You remember who read
your first short story
197
00:22:50,035 --> 00:22:52,370
and what he said about it?
198
00:22:54,331 --> 00:22:57,625
Sorry's too easy!
- Don't get so worked up.
199
00:22:57,834 --> 00:23:02,296
I'm just excited tonight,
that's all.
200
00:23:03,173 --> 00:23:06,926
I've had my first good meal
in months, thanks to you.
201
00:23:08,428 --> 00:23:11,472
So are you writing anything?
202
00:23:12,182 --> 00:23:13,891
What are you writing?
203
00:23:14,059 --> 00:23:17,853
A wonderful novel.
204
00:23:18,105 --> 00:23:21,023
And you've kept it mum
all this time?
205
00:23:22,025 --> 00:23:25,403
- You know a good publisher?
- All in good time.
206
00:23:25,612 --> 00:23:27,196
Listen to this:
207
00:23:27,697 --> 00:23:29,532
A young boy.
208
00:23:30,117 --> 00:23:31,742
A young boy.
209
00:23:31,910 --> 00:23:33,411
All right.
210
00:23:33,537 --> 00:23:35,704
A village boy.
211
00:23:35,831 --> 00:23:37,331
Poor...
212
00:23:37,916 --> 00:23:40,167
but sensitive.
213
00:23:41,503 --> 00:23:43,712
His father's a priest.
214
00:23:43,838 --> 00:23:45,756
The father dies.
215
00:23:45,924 --> 00:23:47,925
The boy comes to the city.
216
00:23:48,093 --> 00:23:52,138
He doesn't want to be a priest.
He'll study. He's ambitious.
217
00:23:54,057 --> 00:23:55,808
He studies.
218
00:23:56,935 --> 00:24:00,937
Through his education
and struggles,
219
00:24:01,314 --> 00:24:03,441
we watch as he sheds
220
00:24:03,608 --> 00:24:06,235
his old superstitions
and fixed views.
221
00:24:06,361 --> 00:24:09,447
He questions everything
and takes nothing on trust.
222
00:24:09,573 --> 00:24:13,325
Yet he has imagination
and sensitivity.
223
00:24:13,910 --> 00:24:18,247
Little things move him
and bring him joy.
224
00:24:18,457 --> 00:24:22,042
Perhaps
he has greatness in him,
225
00:24:22,169 --> 00:24:24,295
the ability to create, but -
226
00:24:24,463 --> 00:24:26,547
- He doesn't make it.
- That's right.
227
00:24:26,673 --> 00:24:29,550
But it doesn't end there.
It's not a tragedy.
228
00:24:29,676 --> 00:24:33,721
He does nothing great.
He remains poor, in want.
229
00:24:33,889 --> 00:24:37,808
But he never
turns away from life.
230
00:24:37,934 --> 00:24:40,728
He doesn't run away.
He wants to live.
231
00:24:40,854 --> 00:24:44,857
He says living itself
brings fulfillment and joy.
232
00:24:45,567 --> 00:24:48,611
- What's that mean?
- This is autobiography.
233
00:24:48,737 --> 00:24:50,863
Partly, but a lot is fiction.
234
00:24:50,989 --> 00:24:53,073
There are fictional characters,
235
00:24:53,200 --> 00:24:55,993
a plot, a love interest -
236
00:24:56,369 --> 00:24:58,496
Love?
237
00:24:59,206 --> 00:25:01,248
What do you know about love?
238
00:25:01,374 --> 00:25:05,336
You've never been
within ten yards of a girl!
239
00:25:05,837 --> 00:25:08,506
You have any experience of love?
- What if I don't?
240
00:25:08,632 --> 00:25:11,425
Oh, great!
You'll just make it up?
241
00:25:11,551 --> 00:25:13,969
- You have to experience everything?
- Absolutely!
242
00:25:14,095 --> 00:25:16,347
Is imagination worth nothing?
243
00:25:16,515 --> 00:25:18,557
Not with love!
244
00:25:18,683 --> 00:25:20,434
- Who says so?
- I do!
245
00:25:20,560 --> 00:25:23,562
Rubbish!
If a man has talent...
246
00:26:23,373 --> 00:26:26,750
"How much further
wilt thou lead me, O fair one?
247
00:26:26,876 --> 00:26:30,588
Tell me which shore
thy golden boat will touch.
248
00:26:30,880 --> 00:26:33,674
Whatever I ask thee,
O thou from distant lands,
249
00:26:34,009 --> 00:26:37,469
thou only smilest
in thine own sweet way,
250
00:26:37,596 --> 00:26:40,764
and I can never know
what is in thy mind.
251
00:26:41,391 --> 00:26:44,059
Silently thou liftest a finger
252
00:26:44,185 --> 00:26:46,854
and pointest
to the wild, trackless sea
253
00:26:46,980 --> 00:26:50,899
as, far to the west,
the sun sinks in the sky.
254
00:26:51,276 --> 00:26:55,738
What lies there?
What do we go to seek?
255
00:26:55,947 --> 00:26:59,450
Tell me, I pray thee,
O stranger fair,
256
00:26:59,743 --> 00:27:03,370
where, at the edge of evening,
glows the day -"
257
00:27:08,543 --> 00:27:10,044
What?
258
00:27:10,170 --> 00:27:13,047
- Give me your hand.
- You finished?
259
00:27:13,173 --> 00:27:15,381
Well?
- Your hand, idiot!
260
00:27:18,136 --> 00:27:21,096
Wonderful!
Really wonderful!
261
00:27:36,363 --> 00:27:38,447
Look who's here!
262
00:27:38,573 --> 00:27:42,242
It's Pulu - with company!
263
00:27:42,369 --> 00:27:45,287
I hope your journey
wasn't too unpleasant.
264
00:27:45,413 --> 00:27:48,832
After all, you're city people.
We're just country folk.
265
00:27:49,125 --> 00:27:52,252
My youngest son, Murari.
266
00:27:52,462 --> 00:27:55,631
He's in the intermediate class
at Daulatpur College.
267
00:27:55,965 --> 00:27:58,842
Take his luggage.
268
00:27:59,010 --> 00:28:01,637
Harey, come here!
269
00:28:08,186 --> 00:28:09,978
How are you, my child?
270
00:28:10,188 --> 00:28:12,481
My aunt.
271
00:28:15,652 --> 00:28:18,362
Here I had a fine match
for your daughter,
272
00:28:18,488 --> 00:28:20,406
but you looked elsewhere.
273
00:28:20,532 --> 00:28:23,033
Where have I seen
that face before?
274
00:28:23,159 --> 00:28:25,744
Lmpossible.
He's never been here before.
275
00:28:25,870 --> 00:28:29,289
No, I know that face very well.
276
00:28:30,041 --> 00:28:31,542
Oh, I know!
277
00:28:31,667 --> 00:28:35,212
I've seen it many times
in a painting of the gods!
278
00:28:35,380 --> 00:28:37,339
Lord Krishna incarnate,
279
00:28:37,465 --> 00:28:39,633
complete with flute.
280
00:28:43,096 --> 00:28:44,847
Bless you, my son.
281
00:28:44,973 --> 00:28:47,516
A long life to you.
282
00:30:42,048 --> 00:30:43,799
The groom!
283
00:31:12,620 --> 00:31:15,873
Binu, my son, come out now.
284
00:31:28,219 --> 00:31:31,054
What's wrong?
Isn't he well?
285
00:31:31,723 --> 00:31:34,224
He's been under the hot sun
all afternoon.
286
00:31:34,392 --> 00:31:37,227
- I'll get some water.
- Please do.
287
00:31:37,395 --> 00:31:39,855
What's going on?
288
00:31:39,981 --> 00:31:42,566
I think he's probably ill
289
00:31:42,692 --> 00:31:45,110
from the long journey
290
00:31:45,236 --> 00:31:47,404
and fasting all day.
291
00:31:47,530 --> 00:31:49,531
Some water and a fan -
292
00:31:49,657 --> 00:31:52,784
Bring water and a fan!
293
00:32:02,295 --> 00:32:04,462
Stop crowding him!
294
00:32:20,104 --> 00:32:22,105
Who are you
giving her away to?
295
00:32:22,774 --> 00:32:24,316
What do you mean?
296
00:32:24,817 --> 00:32:27,653
The groom is mad!
297
00:32:27,946 --> 00:32:29,529
Who told you that?
298
00:32:29,656 --> 00:32:33,700
He's perfectly sane.
It's just the journey in this heat -
299
00:32:33,826 --> 00:32:37,621
I won't allow
this wedding to take place!
300
00:32:37,747 --> 00:32:40,791
Are you mad?
The auspicious hour is passing.
301
00:32:40,959 --> 00:32:43,251
Leave this room
or I'll kill myself!
302
00:32:43,378 --> 00:32:45,629
You've lost your senses!
303
00:32:45,755 --> 00:32:48,632
I said leave!
304
00:32:51,135 --> 00:32:53,428
Wife...
305
00:32:53,846 --> 00:32:58,016
if the auspicious hour passes,
my daughter will never marry.
306
00:33:01,187 --> 00:33:03,355
She won't open.
307
00:33:03,481 --> 00:33:06,692
What a calamity!
308
00:33:06,818 --> 00:33:10,570
Isn't there another
auspicious hour at 10:00 p. M?
309
00:33:10,697 --> 00:33:12,531
I don't know.
310
00:33:12,657 --> 00:33:14,825
I can't think clearly.
311
00:33:14,993 --> 00:33:16,868
I'm ruined!
312
00:33:16,995 --> 00:33:18,829
What a calamity!
313
00:33:33,553 --> 00:33:35,053
What?
314
00:33:37,181 --> 00:33:39,850
- Did I miss it?
- It's not happening.
315
00:33:39,976 --> 00:33:42,811
- What?
- There'll be no wedding.
316
00:33:42,936 --> 00:33:45,313
What happened?
317
00:33:45,857 --> 00:33:47,816
The groom is mad.
318
00:33:48,901 --> 00:33:50,485
Listen to me.
319
00:33:54,032 --> 00:33:57,367
Apu, everything
depends on you now.
320
00:33:58,745 --> 00:34:00,454
On me?
321
00:34:01,039 --> 00:34:03,582
Are you joking?
322
00:34:07,295 --> 00:34:09,129
What is all this?
323
00:34:11,299 --> 00:34:15,218
Only you can save us.
You know the custom here.
324
00:34:15,344 --> 00:34:18,096
In the morning
the girl will be unfit for marriage.
325
00:34:18,222 --> 00:34:19,765
What can I do?
326
00:34:20,016 --> 00:34:24,561
Where could we find
a more suitable choice tonight?
327
00:34:24,771 --> 00:34:26,563
So if you'd -
328
00:34:34,072 --> 00:34:37,282
This is what
you came to tell me?
329
00:34:37,784 --> 00:34:39,367
Listen.
330
00:34:40,244 --> 00:34:44,164
What is this?
Some kind of play or novel?
331
00:34:44,707 --> 00:34:48,418
You'd stick me
in the groom's seat just like that?
332
00:34:48,628 --> 00:34:50,629
Are you still
in the Dark Ages?
333
00:34:54,342 --> 00:34:57,177
- Will you calm down and listen?
- No.
334
00:34:57,303 --> 00:35:00,388
I won't listen to this lunacy.
It's a waste of time.
335
00:35:00,515 --> 00:35:02,682
Everything depends on you.
336
00:35:02,850 --> 00:35:05,602
Let's go, Majumdar-babu.
337
00:35:51,524 --> 00:35:55,986
If I'd known this would happen,
I'd never have come.
338
00:35:56,237 --> 00:35:58,572
Am I not getting married?
339
00:36:38,487 --> 00:36:41,198
- What?
- I need to talk to you.
340
00:36:51,876 --> 00:36:53,376
What?
341
00:36:58,549 --> 00:37:01,635
- Can you really get me that job?
- Why?
342
00:37:05,765 --> 00:37:08,183
I don't have a good shirt...
343
00:37:09,852 --> 00:37:12,145
and I haven't even shaved.
344
00:37:16,901 --> 00:37:18,568
Uncle!
345
00:38:00,569 --> 00:38:03,280
The curse turned
into a blessing.
346
00:38:03,406 --> 00:38:06,533
Your daughter hasn't
worshipped Shiva in vain.
347
00:38:06,659 --> 00:38:08,743
And what a blessing!
348
00:38:08,869 --> 00:38:11,454
The moment I saw him,
349
00:38:11,622 --> 00:38:16,126
I felt he was nearer to me
than my own kin.
350
00:38:16,627 --> 00:38:20,714
Pulu has brought
many friends here,
351
00:38:21,132 --> 00:38:24,718
but none has ever cast
such a spell.
352
00:38:27,471 --> 00:38:31,057
O my friend
353
00:38:32,810 --> 00:38:38,064
Don't go down to the river
to fill your pitcher
354
00:38:39,358 --> 00:38:46,697
For if the handsome Krishna
finds you
355
00:38:47,158 --> 00:38:52,078
He won't let you go
356
00:38:54,123 --> 00:38:57,834
O my friend
357
00:39:05,134 --> 00:39:10,263
Had I known, dearest friend
358
00:39:10,556 --> 00:39:15,018
That you'd abandon me
359
00:39:15,519 --> 00:39:19,564
I'd have kept you
360
00:39:19,815 --> 00:39:23,360
Tied to my sari...
361
00:39:30,868 --> 00:39:32,535
Aparna.
362
00:39:38,209 --> 00:39:41,961
There are a few things
I have to tell you.
363
00:39:45,883 --> 00:39:48,718
I've had no chance
the last two days.
364
00:39:53,182 --> 00:39:56,893
Just how much
do you know about me?
365
00:40:00,106 --> 00:40:02,315
Has Pulu said anything?
366
00:40:02,733 --> 00:40:04,359
Yes.
367
00:40:05,403 --> 00:40:07,320
What did he say?
368
00:40:09,698 --> 00:40:11,616
That you have no one.
369
00:40:14,120 --> 00:40:16,079
That's right.
370
00:40:17,623 --> 00:40:20,250
My father died when I was ten.
371
00:40:21,293 --> 00:40:23,920
Mother died seven years later.
372
00:40:25,589 --> 00:40:29,134
I had an older sister too.
373
00:40:37,101 --> 00:40:40,061
What else did he tell you?
374
00:40:40,271 --> 00:40:42,522
That you write well.
375
00:40:42,857 --> 00:40:45,775
He said that, did he?
Good old Pulu.
376
00:40:47,027 --> 00:40:50,363
Tell me:
Do you know how to read?
377
00:40:50,781 --> 00:40:53,116
Yes. Bengali.
378
00:40:54,869 --> 00:40:58,037
I'm writing a novel in Bengali.
379
00:40:58,247 --> 00:41:00,665
- I know.
- You know that too?
380
00:41:00,833 --> 00:41:03,251
What else did he say?
381
00:41:04,253 --> 00:41:05,879
Nothing.
382
00:41:06,922 --> 00:41:08,923
Then he didn't tell you much.
383
00:41:09,049 --> 00:41:11,009
Not what really matters.
384
00:41:12,761 --> 00:41:15,638
You don't even know
whom you've married.
385
00:41:17,725 --> 00:41:21,478
Imagine, newlyweds spending
their third night in her home!
386
00:41:22,646 --> 00:41:25,523
I have no house
of my own, nothing.
387
00:41:25,649 --> 00:41:28,818
No home,
no hearth, no income.
388
00:41:29,028 --> 00:41:30,820
No future.
389
00:41:33,282 --> 00:41:36,159
What kind of life
am I offering you?
390
00:41:36,494 --> 00:41:38,786
And the way
you've been brought up -
391
00:41:38,913 --> 00:41:41,664
this spacious house,
servants,
392
00:41:41,832 --> 00:41:43,875
beautiful rooms.
393
00:41:45,169 --> 00:41:47,253
This marriage
was forced on me.
394
00:41:47,505 --> 00:41:49,881
I was very much against it.
395
00:41:50,508 --> 00:41:51,925
But...
396
00:41:54,261 --> 00:41:57,013
the request was made
in such a way
397
00:41:57,180 --> 00:42:00,517
that I felt I'd be doing
something noble.
398
00:42:03,771 --> 00:42:06,314
Everything got all confused.
399
00:42:08,442 --> 00:42:10,026
Well?
400
00:42:12,196 --> 00:42:14,280
Why don't you say something?
401
00:42:14,406 --> 00:42:18,535
I can't decide anything
until I know what you think.
402
00:42:20,329 --> 00:42:21,955
Aparna...
403
00:42:22,873 --> 00:42:26,876
will you be able
to endure being poor?
404
00:42:29,713 --> 00:42:31,422
Can you live...
405
00:42:32,591 --> 00:42:35,843
with a poor man like me
for a husband?
406
00:42:40,432 --> 00:42:41,599
Yes.
407
00:42:51,569 --> 00:42:53,403
You mean it?
408
00:42:55,781 --> 00:42:57,740
Why not?
409
00:43:07,418 --> 00:43:10,253
Then I'll take you away
with me.
410
00:43:10,421 --> 00:43:13,756
Your father may object,
but I won't listen.
411
00:43:14,425 --> 00:43:17,927
Sure you won't object?
- I don't know.
412
00:43:21,098 --> 00:43:24,017
- What will they think?
- Who?
413
00:43:24,184 --> 00:43:25,935
My neighbors.
414
00:43:26,103 --> 00:43:28,605
I'm invited to a wedding...
415
00:43:28,772 --> 00:43:31,524
and I come home
with the bride!
416
00:44:04,600 --> 00:44:07,018
Bring the luggage down.
I'll be back.
417
00:45:33,856 --> 00:45:35,565
Come in.
418
00:45:40,821 --> 00:45:42,447
My room.
419
00:45:43,574 --> 00:45:45,158
Give me that.
420
00:45:59,173 --> 00:46:01,257
Sit down.
I'll be right back.
421
00:48:33,327 --> 00:48:35,703
You must be very sad.
422
00:48:38,624 --> 00:48:40,291
Are you sure?
423
00:48:45,756 --> 00:48:48,257
Come.
Let's go downstairs.
424
00:48:48,759 --> 00:48:51,385
Is that so?
425
00:48:52,679 --> 00:48:55,264
Make way.
Stop crowding.
426
00:48:55,390 --> 00:48:56,974
Let me see.
427
00:48:57,100 --> 00:48:59,268
Oh, my!
428
00:48:59,728 --> 00:49:01,687
Out of the way!
429
00:49:01,855 --> 00:49:04,398
Let them come down!
430
00:50:52,007 --> 00:50:54,508
What are you staring at?
Am I new here?
431
00:51:07,481 --> 00:51:10,858
"Just one - after a meal.
You promised."
432
00:53:04,681 --> 00:53:06,307
Let me by.
433
00:54:02,948 --> 00:54:05,407
Do you lament your decision?
434
00:54:05,575 --> 00:54:09,662
Do I what? I don't understand
such difficult words.
435
00:54:10,580 --> 00:54:13,082
You understand "regret"?
436
00:54:13,208 --> 00:54:14,541
Yes.
437
00:54:14,668 --> 00:54:17,127
- Do you regret it?
- Regret what?
438
00:54:17,254 --> 00:54:19,421
- I have to explain that too?
- Yes.
439
00:54:21,091 --> 00:54:23,759
You regret missing out
on a rich husband?
440
00:54:24,928 --> 00:54:28,013
You're laughing?
- No, I'm crying.
441
00:54:40,193 --> 00:54:43,237
I'm sure you regret it.
You just won't tell me.
442
00:54:43,780 --> 00:54:45,447
Of course.
443
00:54:45,699 --> 00:54:48,575
I could have sat back
and relaxed.
444
00:54:57,794 --> 00:54:59,378
I'm going out.
445
00:54:59,504 --> 00:55:01,588
- Where?
- To find you a maid.
446
00:55:01,715 --> 00:55:03,382
Wait.
447
00:55:04,217 --> 00:55:06,885
Don't be childish.
Come back.
448
00:55:12,183 --> 00:55:13,976
Let me by.
449
00:55:33,663 --> 00:55:36,165
Who'll pay the maid's wages?
450
00:55:36,833 --> 00:55:39,126
I'll do more tutoring.
451
00:55:45,633 --> 00:55:48,344
Then send me back to my parents.
452
00:55:48,595 --> 00:55:50,387
Why?
453
00:55:52,015 --> 00:55:54,516
You get home late as it is
454
00:55:54,684 --> 00:55:57,311
tutoring one student after work.
455
00:55:57,437 --> 00:56:00,773
If you take on another -
- What else can I do?
456
00:56:03,777 --> 00:56:05,694
Shall I tell you?
457
00:56:05,862 --> 00:56:09,156
Give up the student you have now.
458
00:56:10,700 --> 00:56:12,534
Then what?
459
00:56:13,495 --> 00:56:17,790
Then my poor husband
will come home early...
460
00:56:22,712 --> 00:56:25,714
and I'll have
nothing more to lament.
461
00:58:16,659 --> 00:58:18,243
Go on.
462
00:58:36,721 --> 00:58:39,181
O Lord Vishnu...
463
00:59:15,802 --> 00:59:19,638
God of fire, use your powers
to shatter his meditation!
464
00:59:39,200 --> 00:59:40,742
What's wrong?
465
00:59:41,995 --> 00:59:43,745
Are you mad?
466
00:59:44,038 --> 00:59:47,124
Or sad?
Or just in a huff?
467
00:59:47,875 --> 00:59:50,335
- Mad.
- Why?
468
00:59:50,670 --> 00:59:52,796
Can't I ride in a bus?
469
00:59:53,881 --> 00:59:57,301
Buses are so crowded.
Here we can be alone.
470
00:59:57,927 --> 00:59:59,927
But it costs so much.
471
01:00:00,096 --> 01:00:02,389
- Just seven annas.
- That's a lot.
472
01:00:04,100 --> 01:00:06,727
You'll be leaving
for your parents' soon.
473
01:00:07,270 --> 01:00:09,938
My expenses
will be cut in half.
474
01:00:10,273 --> 01:00:12,274
Just for two months.
475
01:00:13,651 --> 01:00:16,153
Is that so short?
476
01:00:17,572 --> 01:00:20,991
What about the extra expenses
when we come back?
477
01:00:26,456 --> 01:00:28,123
Ah, yes.
478
01:00:30,501 --> 01:00:32,252
You know...
479
01:00:34,088 --> 01:00:37,799
I didn't want to let you go...
480
01:00:38,760 --> 01:00:41,803
but your mother insisted,
and I thought
481
01:00:41,971 --> 01:00:44,014
at a time like this you'd rather -
482
01:00:44,140 --> 01:00:48,352
It'll be a relief for you too.
No one to bother you for two months.
483
01:00:49,729 --> 01:00:51,355
Don't say that.
484
01:00:51,814 --> 01:00:54,566
But I will get some work done
on my novel.
485
01:00:54,692 --> 01:00:56,860
I haven't written a line
486
01:00:57,820 --> 01:00:59,696
since we were married.
487
01:01:00,073 --> 01:01:01,615
Is that my fault?
488
01:01:06,204 --> 01:01:08,205
It's to your credit.
489
01:01:08,665 --> 01:01:11,708
You know how much
my novel means to me.
490
01:01:11,834 --> 01:01:14,086
You mean much more.
- Really?
491
01:01:16,673 --> 01:01:19,966
- I'll dedicate it to you.
- You'll what?
492
01:01:22,553 --> 01:01:25,347
I know what "wife" means.
493
01:01:29,811 --> 01:01:33,188
No, you don't. But I do.
494
01:01:33,648 --> 01:01:35,649
I do too.
495
01:01:45,493 --> 01:01:46,910
What?
496
01:01:47,120 --> 01:01:48,745
The matches.
497
01:02:09,058 --> 01:02:10,809
Tell me...
498
01:02:11,352 --> 01:02:14,521
what's that in your eyes?
499
01:02:17,734 --> 01:02:19,609
Kohl.
500
01:02:32,915 --> 01:02:35,125
Will you come
for the puja festival?
501
01:02:35,251 --> 01:02:37,836
I hope to.
Wire me when you arrive.
502
01:02:37,962 --> 01:02:40,547
Letters take too long.
Go on now.
503
01:03:02,153 --> 01:03:05,655
- Will you come?
- Have I ever broken a promise?
504
01:03:05,782 --> 01:03:07,949
Write me twice a week.
505
01:03:08,117 --> 01:03:10,577
- Will you write too?
- Not unless you do.
506
01:03:10,745 --> 01:03:14,289
Write to my office,
or Mr. Ray will open your letters.
507
01:03:14,415 --> 01:03:17,417
Listen -
Oh, I'm forgetting everything!
508
01:03:17,543 --> 01:03:20,962
Pintu's mother
is making pudding for you.
509
01:03:21,130 --> 01:03:24,299
And we owe
the grocer money.
510
01:03:24,467 --> 01:03:27,969
I left some jewelry behind.
Keep it safe, will you?
511
01:03:28,137 --> 01:03:30,639
Please take care of yourself.
512
01:04:32,660 --> 01:04:34,411
My friend.
513
01:04:49,594 --> 01:04:53,388
You'll see her in a few days,
so why worry?
514
01:04:53,598 --> 01:04:55,432
I'm not worrying.
515
01:05:01,814 --> 01:05:04,691
I wish I knew your secret.
516
01:05:05,943 --> 01:05:08,904
How to be happy and married
in these hard times
517
01:05:09,030 --> 01:05:11,281
on a clerk's
45 rupees a month.
518
01:05:11,407 --> 01:05:13,742
How do you know I'm happy?
519
01:05:14,368 --> 01:05:15,952
I know.
520
01:05:32,553 --> 01:05:35,347
I don't know
what your wife is like,
521
01:05:35,473 --> 01:05:38,224
but mine -
522
01:05:39,018 --> 01:05:42,812
I mean,
I like them a little feisty.
523
01:05:42,939 --> 01:05:45,190
I like them to be
a little quarrelsome,
524
01:05:45,441 --> 01:05:48,068
a little saucy.
525
01:05:49,070 --> 01:05:50,946
Know what I mean?
526
01:05:51,113 --> 01:05:54,699
I like them
a bit mischievous and smart.
527
01:05:54,825 --> 01:05:56,952
It adds spice to a marriage.
528
01:05:58,120 --> 01:06:01,414
My wife's just the opposite.
- Really?
529
01:06:01,624 --> 01:06:03,583
Never quarrels.
530
01:06:03,709 --> 01:06:06,127
Nothing for dinner?
She won't say a word.
531
01:06:06,295 --> 01:06:07,963
Nothing to wear?
She won't complain.
532
01:06:08,130 --> 01:06:11,341
Say right, she goes right.
Say left, she goes left.
533
01:06:12,009 --> 01:06:15,553
Utterly bland and insipid.
534
01:06:20,977 --> 01:06:23,770
And to top it all off...
535
01:06:35,156 --> 01:06:37,909
You promised to come
on the eighth day of the festival.
536
01:06:38,035 --> 01:06:39,828
I'll be waiting.
537
01:06:39,954 --> 01:06:44,040
If you don't come,
I'll never ever speak to you again.
538
01:06:44,208 --> 01:06:46,251
You're a big liar.
539
01:06:46,502 --> 01:06:49,129
You only wrote me
seven letters last month.
540
01:06:49,255 --> 01:06:51,548
It should have been eight.
541
01:06:51,841 --> 01:06:55,343
You really don't
keep your promises.
542
01:06:55,553 --> 01:06:59,347
I've been counting the days,
and if you don't come -
543
01:06:59,515 --> 01:07:02,392
Let's go, my friend.
Come on.
544
01:07:34,008 --> 01:07:37,218
And I feel jealous
of that girl next door.
545
01:07:37,386 --> 01:07:39,220
You know why?
546
01:07:39,388 --> 01:07:43,141
She sees you morning
and evening, and I don't.
547
01:07:43,392 --> 01:07:45,060
It's quite unfair.
548
01:07:45,227 --> 01:07:47,479
Do keep that window shut.
549
01:08:34,443 --> 01:08:37,946
What else is there to write?
That's all for now.
550
01:08:38,072 --> 01:08:40,573
I've misspelled lots of words.
551
01:08:40,825 --> 01:08:44,244
I know you'll laugh.
Go ahead.
552
01:08:44,370 --> 01:08:46,329
I'm no novelist -
553
01:08:46,455 --> 01:08:48,873
just good enough for a letter.
554
01:08:49,166 --> 01:08:51,751
Take good care of yourself.
555
01:08:52,086 --> 01:08:56,840
I'm well, but my heart is sick.
It will heal when you come.
556
01:08:57,049 --> 01:08:58,591
If you don't...
557
01:08:58,717 --> 01:09:01,970
I'll never speak to you
ever ever again...
558
01:09:45,514 --> 01:09:47,682
- How are things?
- Fine, thanks.
559
01:09:47,850 --> 01:09:50,059
- And the family?
- Just fine.
560
01:10:06,577 --> 01:10:08,244
What is it?
561
01:10:13,375 --> 01:10:14,667
Murari?
562
01:10:20,841 --> 01:10:22,008
What is it?
563
01:10:24,720 --> 01:10:26,429
Aparna...
564
01:10:27,097 --> 01:10:29,349
What's happened to her?
565
01:10:31,977 --> 01:10:34,020
In childbirth...
566
01:10:34,438 --> 01:10:35,939
What?
567
01:12:09,742 --> 01:12:12,285
She told me just the other day,
568
01:12:12,411 --> 01:12:15,538
"Ma'am, I'm leaving him
in your care.
569
01:12:15,873 --> 01:12:19,959
He's so absent-minded
and gets lost in his writing.
570
01:12:20,169 --> 01:12:24,088
He might forget to eat at night."
571
01:12:25,132 --> 01:12:28,801
Such gentle ways she had,
572
01:12:28,927 --> 01:12:31,512
and so good-natured.
573
01:12:33,015 --> 01:12:36,559
She suddenly appeared
and just as suddenly -
574
01:12:37,186 --> 01:12:40,104
Well, it's a good thing
the child was saved.
575
01:12:40,314 --> 01:12:44,150
Everyone has their sorrow
and suffering, my son.
576
01:12:44,360 --> 01:12:47,403
But a man mustn't
break down like this.
577
01:12:47,654 --> 01:12:50,073
Besides, you're still young.
578
01:12:50,282 --> 01:12:53,618
"While Krishna has
his knot of hair and his flute,
579
01:12:53,744 --> 01:12:56,454
there'll be women
to serve him."
580
01:12:56,663 --> 01:12:58,790
You could marry
ten times over.
581
01:12:58,916 --> 01:13:01,209
You have nothing
to worry about.
582
01:15:54,925 --> 01:15:59,345
"Dear Pulu, you must
have heard the news by now.
583
01:15:59,513 --> 01:16:03,766
I hear you're going abroad.
I wish you success.
584
01:16:03,892 --> 01:16:07,103
I'm going away too.
585
01:16:07,271 --> 01:16:11,566
I don't know where I'm going,
but I do know why.
586
01:16:11,733 --> 01:16:14,694
I want to be free.
587
01:16:14,903 --> 01:16:18,072
I'm taking
my manuscript with me.
588
01:16:18,282 --> 01:16:21,742
I'll send it to you
if I finish it.
589
01:16:21,910 --> 01:16:25,037
You may publish it
if you see fit.
590
01:16:25,163 --> 01:16:27,331
Yours, Apu"
591
01:22:55,762 --> 01:22:56,971
Oh!
592
01:22:58,556 --> 01:23:01,767
What did you drop there?
593
01:23:01,893 --> 01:23:04,144
All my food's ruined!
594
01:23:11,277 --> 01:23:15,072
I'll show you!
Stealing at your age, eh?
595
01:23:15,198 --> 01:23:17,116
Ouch!
596
01:23:18,409 --> 01:23:21,495
Almost bit my arm off,
the little beast!
597
01:23:21,621 --> 01:23:25,708
Want me to tell the master?
Know what will happen?
598
01:23:25,834 --> 01:23:29,878
You know what will happen?
- You'll tell Grandfather?
599
01:23:30,130 --> 01:23:34,049
A good thrashing
will teach you a lesson!
600
01:23:35,010 --> 01:23:37,011
He'll beat you up.
601
01:23:38,346 --> 01:23:41,348
Who'll beat me up?
602
01:23:42,267 --> 01:23:45,644
My father.
He lives in Calcutta.
603
01:23:45,895 --> 01:23:49,023
Your father lives in Calcutta!
So what?
604
01:23:49,190 --> 01:23:51,984
Should I tremble in fear?
605
01:23:52,777 --> 01:23:54,903
He lives in Calcutta!
606
01:23:55,030 --> 01:23:58,322
We haven't seen his pigtail
these last five years!
607
01:23:58,450 --> 01:24:00,534
Your father indeed!
608
01:24:00,744 --> 01:24:03,037
Beat me up, will he?
609
01:24:05,081 --> 01:24:07,750
Do fathers have pigtails?
610
01:24:13,131 --> 01:24:15,549
In five years
611
01:24:15,675 --> 01:24:20,012
he hasn't shown up even once
to see his own son.
612
01:24:20,722 --> 01:24:22,931
Have you ever heard
of such a thing?
613
01:24:23,058 --> 01:24:25,392
Thinks he's done his duty
614
01:24:25,560 --> 01:24:28,062
by sending a money order
now and then.
615
01:24:28,229 --> 01:24:30,314
Do you know where he is?
616
01:24:30,899 --> 01:24:33,901
I was dead set
against the marriage.
617
01:24:34,360 --> 01:24:37,946
It was you and your aunt
618
01:24:38,073 --> 01:24:40,783
who took my daughter and -
619
01:24:41,117 --> 01:24:44,828
- Do you know where Apu is?
- What good would it do?
620
01:24:44,954 --> 01:24:46,497
Please tell me.
621
01:24:46,623 --> 01:24:50,084
In Nagpur or somewhere,
working in a coal mine,
622
01:24:50,251 --> 01:24:52,419
the good-for-nothing vagabond.
623
01:24:52,545 --> 01:24:55,047
And the boy's just like him,
624
01:24:55,173 --> 01:24:58,801
always running around
and getting into mischief.
625
01:24:58,927 --> 01:25:02,429
The other day he broke
my marble tumbler.
626
01:25:02,555 --> 01:25:05,766
When your aunt was alive
she could manage him,
627
01:25:05,934 --> 01:25:09,603
but now,
with my failing health -
628
01:25:10,230 --> 01:25:12,356
Do you have Apu's address?
629
01:25:12,482 --> 01:25:14,525
Whatever's on his letter.
630
01:25:14,651 --> 01:25:16,944
But what good is that?
631
01:25:17,112 --> 01:25:19,655
Think you can bring him back?
632
01:25:21,116 --> 01:25:23,951
He hasn't even come back
for his own child,
633
01:25:24,119 --> 01:25:25,994
the heartless brute!
634
01:27:34,749 --> 01:27:36,583
You?
635
01:27:37,377 --> 01:27:39,419
When did you get back?
636
01:27:40,421 --> 01:27:43,423
I went looking for you
at my uncle's place.
637
01:27:49,305 --> 01:27:51,515
What are you doing here?
638
01:27:52,433 --> 01:27:54,101
Working.
639
01:27:54,727 --> 01:27:56,436
Since when?
640
01:27:57,105 --> 01:27:58,897
About a year.
641
01:27:59,148 --> 01:28:01,358
All the way out here?
642
01:28:01,943 --> 01:28:05,821
- I didn't come here for a job.
- Then why?
643
01:28:06,489 --> 01:28:09,408
I just ended up here
as I wandered around.
644
01:28:09,534 --> 01:28:11,243
And?
645
01:28:12,203 --> 01:28:14,162
I had to fill my belly.
646
01:28:14,289 --> 01:28:16,248
And have you?
647
01:28:17,000 --> 01:28:18,542
More or less.
648
01:28:18,668 --> 01:28:21,795
How's everything else?
How's the writing?
649
01:28:23,047 --> 01:28:25,048
How's the novel coming?
650
01:28:26,384 --> 01:28:28,135
I threw it away.
651
01:28:28,261 --> 01:28:30,345
What? Why?
652
01:28:31,973 --> 01:28:33,890
What's the use?
653
01:28:37,103 --> 01:28:38,812
Come on.
654
01:28:43,901 --> 01:28:45,986
You planning to stay here?
655
01:28:46,404 --> 01:28:48,822
- No.
- Then what?
656
01:28:49,824 --> 01:28:53,285
I'm thinking of going away.
I'm not happy here.
657
01:28:53,411 --> 01:28:55,287
Where would you go?
658
01:28:55,413 --> 01:28:57,164
Maybe abroad.
659
01:28:57,457 --> 01:28:59,541
I'm saving up.
660
01:29:01,627 --> 01:29:03,378
By yourself?
661
01:29:03,504 --> 01:29:05,756
- Who else is there?
- Kajal.
662
01:29:05,882 --> 01:29:07,758
- Who?
- Kajal.
663
01:29:08,676 --> 01:29:10,385
Your son.
664
01:29:16,934 --> 01:29:19,186
So that's his name, is it?
665
01:29:25,484 --> 01:29:27,235
Listen to me.
666
01:29:37,580 --> 01:29:39,164
What?
667
01:29:40,875 --> 01:29:42,876
Go back home.
668
01:29:43,086 --> 01:29:44,586
Why?
669
01:29:44,962 --> 01:29:47,631
The boy needs someone
to look after him.
670
01:29:48,549 --> 01:29:50,675
He has no one to do that.
671
01:29:50,927 --> 01:29:54,721
There's such a thing
as a father's duty,
672
01:29:54,972 --> 01:29:57,391
or did you throw
that away too?
673
01:29:57,517 --> 01:30:00,519
Who says
I don't do my duty?
674
01:30:00,645 --> 01:30:02,437
I send money, don't I?
675
01:30:02,563 --> 01:30:05,899
- Is that it?
- I can't do any more.
676
01:30:17,370 --> 01:30:18,995
What are you saying?
677
01:30:19,122 --> 01:30:21,748
Have you no feelings
for your own son?
678
01:30:21,916 --> 01:30:23,458
No.
679
01:30:34,429 --> 01:30:36,721
How can I feel
anything for him?
680
01:30:37,181 --> 01:30:39,182
I've never even seen him.
681
01:30:39,809 --> 01:30:43,311
To me he's unreal, imaginary.
682
01:30:44,355 --> 01:30:46,773
For me he doesn't exist.
683
01:30:50,403 --> 01:30:52,612
You've lost your senses.
684
01:31:00,121 --> 01:31:02,247
I've done my duty.
685
01:31:02,957 --> 01:31:05,125
Do as you see fit.
686
01:31:05,793 --> 01:31:07,169
Good-bye.
687
01:31:16,012 --> 01:31:18,388
- What?
- Wait.
688
01:31:19,474 --> 01:31:21,475
My train leaves at 7:00.
689
01:31:22,435 --> 01:31:23,602
Come here.
690
01:31:37,825 --> 01:31:39,409
What?
691
01:31:39,744 --> 01:31:43,663
Do something for the boy.
Put him in a boarding school.
692
01:31:43,789 --> 01:31:46,082
- You can do that yourself.
- No.
693
01:31:46,209 --> 01:31:47,751
Why not?
694
01:31:49,795 --> 01:31:51,880
- I just can't.
- Why?
695
01:31:52,006 --> 01:31:54,424
That's what I don't get.
696
01:31:56,677 --> 01:31:59,721
There's one thing
I can never forget.
697
01:32:09,607 --> 01:32:11,858
It's because Kajal is alive...
698
01:32:12,818 --> 01:32:14,653
that Aparna isn't.
699
01:32:17,949 --> 01:32:22,160
I've sent money three times.
I'll send more if necessary.
700
01:32:22,828 --> 01:32:24,996
I can't do any more.
701
01:32:28,793 --> 01:32:32,879
I can't take any more
responsibility for him.
702
01:32:35,216 --> 01:32:37,092
I admit it:
703
01:32:37,385 --> 01:32:40,011
I feel no affection for him.
704
01:32:42,056 --> 01:32:45,475
If you think he's not being
looked after properly...
705
01:32:46,561 --> 01:32:48,728
make other arrangements...
706
01:32:48,854 --> 01:32:51,398
and I'll cover the cost.
707
01:32:59,782 --> 01:33:02,909
Shall I give you money now?
- There's no point.
708
01:33:03,035 --> 01:33:05,036
I start a new job Monday.
709
01:33:05,162 --> 01:33:07,747
I can't do anything right now.
710
01:33:08,040 --> 01:33:09,666
I'm going.
711
01:34:16,817 --> 01:34:18,526
Who is it?
712
01:34:25,993 --> 01:34:28,119
Whom do you wish to see?
713
01:34:33,334 --> 01:34:35,502
It's me - Apu.
714
01:35:04,323 --> 01:35:06,700
Have you come
to take him away?
715
01:35:08,202 --> 01:35:12,205
I've made arrangements
to leave him in my home village.
716
01:35:14,625 --> 01:35:16,543
I'm going away.
717
01:35:16,877 --> 01:35:19,546
He's lying down upstairs.
718
01:35:20,339 --> 01:35:22,298
He's had a fever,
719
01:35:22,758 --> 01:35:24,926
but he's better today.
720
01:38:30,029 --> 01:38:40,622
I'm your father.
721
01:38:46,253 --> 01:38:50,673
Come here!
722
01:39:10,319 --> 01:39:11,653
No, don't!
723
01:39:13,072 --> 01:39:14,906
What are you doing?
724
01:39:17,993 --> 01:39:19,702
You'll kill him.
725
01:40:39,700 --> 01:40:41,701
Will you be my friend?
726
01:40:43,162 --> 01:40:45,538
I tell very good stories.
727
01:40:46,707 --> 01:40:48,416
Stories about ghosts...
728
01:40:48,876 --> 01:40:50,877
demons...
729
01:40:51,670 --> 01:40:53,713
kings and queens...
730
01:40:53,964 --> 01:40:56,883
princes and winged horses.
731
01:40:57,801 --> 01:40:59,719
Want to hear them?
732
01:41:17,404 --> 01:41:20,073
I'll leave this jewelry with you
733
01:41:20,365 --> 01:41:23,743
in case he has to be sent
to a boarding school.
734
01:41:24,119 --> 01:41:26,329
I'll speak to Pulu again,
735
01:41:26,455 --> 01:41:29,874
but you'll have to bear
with Kajal a few more days.
736
01:41:30,167 --> 01:41:31,751
Good-bye.
737
01:41:32,628 --> 01:41:34,378
You're his father.
738
01:41:34,505 --> 01:41:37,256
Can't you force him
to go with you?
739
01:41:37,382 --> 01:41:41,177
He's just a child.
Make him go with you!
740
01:41:42,471 --> 01:41:44,931
No, I can't do that.
741
01:41:47,768 --> 01:41:49,811
You can't do anything!
742
01:41:49,937 --> 01:41:52,855
I knew it all along.
743
01:43:06,054 --> 01:43:09,557
What is it?
You want to say something?
744
01:43:10,934 --> 01:43:12,727
Where are you going?
745
01:43:14,020 --> 01:43:16,272
You want to come along?
746
01:43:16,857 --> 01:43:18,816
Are you going to Calcutta?
747
01:43:19,859 --> 01:43:21,944
If I am, will you come?
748
01:43:23,071 --> 01:43:25,156
Would you take me
to my father?
749
01:43:28,327 --> 01:43:29,535
Of course.
750
01:43:31,038 --> 01:43:32,830
Will he be mad at me?
751
01:43:35,209 --> 01:43:36,918
Why should he be?
752
01:43:41,215 --> 01:43:43,299
He won't go away
and leave me?
753
01:43:45,219 --> 01:43:46,302
Never.
754
01:43:50,849 --> 01:43:52,350
Who are you?
755
01:43:55,729 --> 01:43:57,313
I'm your...
756
01:43:58,440 --> 01:44:00,149
friend.
757
01:44:01,818 --> 01:44:03,861
Will you come with me?
758
01:44:10,077 --> 01:44:11,118
Come on.
759
01:44:11,578 --> 01:44:13,704
Kajal, come on!
760
01:44:17,793 --> 01:44:20,086
Grandpa will scold me.
761
01:44:20,420 --> 01:44:21,963
He won't know.
762
01:44:22,089 --> 01:44:24,548
I won't tell him. Come on!
763
01:45:15,642 --> 01:45:18,311
THE END
52316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.