Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,188 --> 00:02:04,089
Hey, sweetie.
2
00:02:04,091 --> 00:02:09,995
I'm at the farmhouse. Can't you tell?
Barely getting a signal.
3
00:02:10,396 --> 00:02:12,664
Are you on your way?
4
00:02:17,003 --> 00:02:18,504
Doug?
5
00:02:22,308 --> 00:02:23,709
Okay.
6
00:02:26,479 --> 00:02:29,882
God. Every time it rains.
7
00:02:51,037 --> 00:02:52,471
Jesus.
8
00:03:02,849 --> 00:03:04,249
Hello?
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,871
Is someone there?
10
00:03:47,727 --> 00:03:52,030
Stop being such a wuss, Lori.
There's no one here.
11
00:04:11,751 --> 00:04:13,385
Hello?
12
00:04:22,161 --> 00:04:23,862
Is someone in there?
13
00:04:29,503 --> 00:04:31,737
Oh, God! Doug!
14
00:04:31,804 --> 00:04:33,105
What are you doing?
15
00:04:33,107 --> 00:04:37,042
- I could've killed you! -How? With
your little key-in-the-fist trick?
16
00:04:37,044 --> 00:04:38,010
Where is your car?
17
00:04:38,012 --> 00:04:39,711
Behind the barn. I wasn't
gonna park next to you.
18
00:04:39,713 --> 00:04:44,883
So you just drove all the way up here, so
you could wait in the dark and yell, "Boo"?
19
00:04:48,421 --> 00:04:50,389
Real mature.
20
00:04:55,828 --> 00:04:57,229
Boo.
21
00:05:03,336 --> 00:05:05,537
Oh, my God!
22
00:05:06,372 --> 00:05:08,974
This is exactly what we wanted.
23
00:05:15,682 --> 00:05:17,149
Oh.
24
00:05:17,583 --> 00:05:19,451
Big night planned?
25
00:05:19,986 --> 00:05:22,020
Something like that.
26
00:05:25,124 --> 00:05:26,792
Oh, wow.
27
00:05:28,094 --> 00:05:30,729
I'm moving up here.
28
00:05:30,863 --> 00:05:31,563
What?
29
00:05:31,565 --> 00:05:34,170
I've gone stir-crazy since
I sold the company.
30
00:05:34,196 --> 00:05:35,500
I need something to do.
31
00:05:35,502 --> 00:05:39,304
I mean, plus, do you have any idea how
much faster this place is gonna get done,
32
00:05:39,306 --> 00:05:41,139
if we move up here full-time?
33
00:05:41,141 --> 00:05:42,274
Yeah.
34
00:05:42,276 --> 00:05:45,043
You here alone?
By yourself every day?
35
00:05:45,045 --> 00:05:47,379
You're gonna go nuts.
36
00:05:51,818 --> 00:05:54,119
If we set up full-time?
37
00:05:55,188 --> 00:05:56,788
Seriously?
38
00:06:17,910 --> 00:06:19,378
Lori,
39
00:06:20,113 --> 00:06:24,015
you are the most
perfect person for me.
40
00:06:25,785 --> 00:06:28,353
And when I picture my life...
41
00:06:28,621 --> 00:06:31,323
When I picture the future,
42
00:06:32,325 --> 00:06:34,960
there's no version
that doesn't have you.
43
00:06:36,662 --> 00:06:38,630
I promise,
44
00:06:39,165 --> 00:06:41,700
wherever fate may take us,
45
00:06:43,569 --> 00:06:45,370
it'll be together.
46
00:06:49,675 --> 00:06:51,309
Will you marry me?
47
00:06:53,813 --> 00:06:55,113
Yes.
48
00:07:22,742 --> 00:07:26,244
I think the rose petals
were a bit much.
49
00:07:36,255 --> 00:07:37,589
Hey!
50
00:07:37,990 --> 00:07:39,791
You just going
to the hardware store?
51
00:07:39,793 --> 00:07:41,226
Yeah, you need me
to pick something up?
52
00:07:41,228 --> 00:07:45,230
No, I just thought
you might need your, uh...
53
00:07:46,098 --> 00:07:48,500
You think?
54
00:07:50,970 --> 00:07:52,471
Thanks.
55
00:08:00,813 --> 00:08:02,280
Come here.
56
00:08:03,049 --> 00:08:05,450
- Why?
- Just do it.
57
00:08:13,392 --> 00:08:15,193
What do you want?
58
00:08:16,128 --> 00:08:17,762
A little closer.
59
00:08:22,368 --> 00:08:24,135
Tell me why.
60
00:08:26,005 --> 00:08:28,507
No, stop!
61
00:08:29,041 --> 00:08:31,009
Stop!
62
00:08:32,946 --> 00:08:34,613
- Douger. How ya doin'?
- Hey, man, how are you?
63
00:08:34,615 --> 00:08:36,348
- I got that stuff here for ya.
- Thanks.
64
00:08:36,350 --> 00:08:39,150
Hey, you still plugging away
at that old rat trap up there?
65
00:08:39,152 --> 00:08:42,487
Yeah. I'm actually moving up
there full-time pretty soon.
66
00:08:42,489 --> 00:08:45,690
Really? Funny,
you don't look suicidal.
67
00:08:45,692 --> 00:08:48,894
But, hey, everyone needs
a hobby, right?
68
00:08:48,896 --> 00:08:49,961
Say, do you know Woody?
69
00:08:49,963 --> 00:08:54,799
Woody, this is Doug. He just bought
the old Hegeman mansion up there.
70
00:08:55,401 --> 00:08:57,135
Hegeman mansion?
71
00:08:57,436 --> 00:08:58,770
True story.
72
00:08:58,772 --> 00:09:00,238
That Hegeman widow?
73
00:09:00,240 --> 00:09:02,807
She was one of the first
serial killers.
74
00:09:02,809 --> 00:09:05,510
Oh, yeah, the, uh...
The urban legend.
75
00:09:05,512 --> 00:09:06,711
It's not a frickin' legend.
76
00:09:06,713 --> 00:09:09,948
Ilsa Hegeman brought over
young maids from Ireland
77
00:09:09,950 --> 00:09:12,284
and killed them
in her basement.
78
00:09:12,752 --> 00:09:15,487
- Get the hell out of there.
- Okay, okay.
79
00:09:15,489 --> 00:09:18,557
No. She put a curse
on that place.
80
00:09:18,559 --> 00:09:20,959
It sucks you in.
Gets a hold of you.
81
00:09:20,961 --> 00:09:23,361
Thanks for the drama, Woody.
82
00:09:23,363 --> 00:09:27,599
TJ's got that stuff on the back
dock, why don't you go take a look?
83
00:09:29,201 --> 00:09:31,069
Listen to me.
84
00:09:39,045 --> 00:09:40,979
Oh, come on!
85
00:09:54,627 --> 00:09:58,663
I'm so sorry to bother you with this.
I'm just not mechanically inclined.
86
00:09:58,665 --> 00:10:01,700
And I walked out
without my cell phone.
87
00:10:01,702 --> 00:10:04,102
This is like
the last thing that I needed.
88
00:10:04,104 --> 00:10:06,605
Your dad never taught you
to change a tire?
89
00:10:06,607 --> 00:10:08,406
Uh, no.
90
00:10:08,741 --> 00:10:10,342
Well, come watch me do this.
91
00:10:10,344 --> 00:10:12,110
It's good to know, in case
you get stranded somewhere
92
00:10:12,112 --> 00:10:15,480
without a handsome stranger
to help you out.
93
00:10:15,848 --> 00:10:18,883
Yeah, or you.
94
00:10:18,985 --> 00:10:22,153
Seriously, though, thank you.
95
00:10:22,555 --> 00:10:24,923
Oh, uh, Doug.
96
00:10:25,625 --> 00:10:26,992
Jamie.
97
00:10:27,059 --> 00:10:28,426
- I'm sorry.
- That's...
98
00:10:28,428 --> 00:10:31,630
So you live up at the
big old farmhouse, right?
99
00:10:32,565 --> 00:10:35,200
- You a cop?
100
00:10:35,202 --> 00:10:38,303
No, I, um...
I go jogging there every day.
101
00:10:38,305 --> 00:10:40,338
I've seen you out working
a couple of times.
102
00:10:40,340 --> 00:10:44,442
Yeah, it's really just a weekend
fixer-upper for us right now.
103
00:10:44,444 --> 00:10:47,145
- Oh, are you...
- And you're done.
104
00:10:52,518 --> 00:10:54,285
Thank you so much.
105
00:10:54,287 --> 00:10:55,887
No worries.
106
00:10:55,889 --> 00:10:57,956
- Here.
- Thanks.
107
00:10:58,824 --> 00:11:01,126
So what do I owe you?
108
00:11:01,460 --> 00:11:03,995
- First visit's free.
- No, seriously, I...
109
00:11:03,997 --> 00:11:07,999
Don't worry about it.
Just repay the favor someday.
110
00:11:08,834 --> 00:11:10,969
Well, thanks again.
111
00:11:11,437 --> 00:11:14,739
You didn't learn
anything there, did you?
112
00:11:14,741 --> 00:11:17,575
Uh, I could, like, lie to you.
113
00:11:20,146 --> 00:11:21,746
Take care.
114
00:12:03,522 --> 00:12:05,857
- Oh, God!
115
00:12:05,991 --> 00:12:08,193
How long have you been
standing there?
116
00:12:08,195 --> 00:12:09,961
Long enough.
117
00:12:11,363 --> 00:12:12,130
Store took a while, huh?
118
00:12:12,132 --> 00:12:15,567
Yeah. I had to stop and help a
girl with a flat on the way back.
119
00:12:15,569 --> 00:12:19,204
Oh, yeah?
Little damsel in distress?
120
00:12:19,338 --> 00:12:20,839
Aren't they all?
121
00:12:21,540 --> 00:12:22,807
No.
122
00:12:24,210 --> 00:12:27,212
Hey, we're gonna be late!
123
00:12:29,882 --> 00:12:31,950
Lori, you ready?
We gotta get going!
124
00:12:31,952 --> 00:12:33,785
I'm putting my shoes on!
125
00:12:42,061 --> 00:12:44,996
- Lori!
- Coming!
126
00:12:55,040 --> 00:12:56,508
- Hey!
- Hey!
127
00:12:56,510 --> 00:12:59,978
Welcome back to civilization!
Hey, good to see ya.
128
00:12:59,980 --> 00:13:01,780
So tell me, how's that little
shack in the woods?
129
00:13:01,782 --> 00:13:03,581
Seriously, I still don't know
why you bought that shithole.
130
00:13:03,583 --> 00:13:06,718
- To get away from you. -Oh, my God,
that's totally such a valid point here.
131
00:13:06,720 --> 00:13:09,854
Look at this. The blushing bride.
How ya doin'?
132
00:13:09,856 --> 00:13:11,189
So tell me everything
that happened.
133
00:13:11,191 --> 00:13:12,524
Did he do a good job
with the proposal?
134
00:13:12,526 --> 00:13:15,260
Did he do the rose petals?
'Cause that was...
135
00:13:15,262 --> 00:13:17,128
Dude, that's next week.
136
00:13:17,963 --> 00:13:19,430
Um...
137
00:13:20,566 --> 00:13:21,199
You're an asshole.
138
00:13:21,201 --> 00:13:22,400
Well, okay, you know what?
Look, it's not too late, okay?
139
00:13:22,402 --> 00:13:26,738
We can run away together, get a little
place in the islands, just you and me.
140
00:13:26,740 --> 00:13:28,339
Let me see it!
141
00:13:28,341 --> 00:13:31,276
- Present the rock.
- Hey, Nay.
142
00:13:31,278 --> 00:13:32,577
Ooh.
143
00:13:32,778 --> 00:13:35,280
Round cut, good clarity.
144
00:13:35,414 --> 00:13:36,714
Classic.
145
00:13:36,716 --> 00:13:37,515
Good job.
146
00:13:37,517 --> 00:13:40,885
Tomorrow we'll get it appraised.
Make sure it ain't fugaze.
147
00:13:41,253 --> 00:13:42,020
Hey, Doug.
148
00:13:42,022 --> 00:13:44,222
- For God's sake, Naomi.
- I ams what I ams.
149
00:13:44,224 --> 00:13:45,490
I know. And I love your yams.
150
00:13:45,492 --> 00:13:48,560
Uh-huh, uh-huh. Then springs
for the rings, amigo.
151
00:13:48,562 --> 00:13:50,562
What are you doing? What are you,
like doing the Heisman here.
152
00:13:50,564 --> 00:13:52,564
Yeah, I'm trying to show you
there's something missing.
153
00:13:52,566 --> 00:13:54,599
Oh, is that right? Yes, there
is something missing, actually.
154
00:13:54,601 --> 00:13:56,167
- It's the food.
- You guys ready to eat?
155
00:13:56,169 --> 00:13:58,269
- I thought we were just grabbing drinks.
- No, no, no.
156
00:13:58,271 --> 00:13:59,838
No, I got us a table.
Come on. Right this way.
157
00:13:59,840 --> 00:14:02,607
Come right along.
Move it along.
158
00:14:02,609 --> 00:14:04,309
Move it along.
159
00:14:05,377 --> 00:14:06,778
Surprise!
160
00:14:06,780 --> 00:14:08,947
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
161
00:14:08,949 --> 00:14:14,319
to announce our newly engaged
friends, Doug and Lori!
162
00:14:16,289 --> 00:14:17,755
All right, all right.
163
00:14:17,757 --> 00:14:21,092
There you go, of course,
of course, absolutely.
164
00:14:21,094 --> 00:14:23,428
And don't forget about you.
165
00:14:24,697 --> 00:14:26,064
Doug.
166
00:14:26,198 --> 00:14:27,699
Lori.
167
00:14:27,867 --> 00:14:30,602
May the joy that you feel today
168
00:14:30,736 --> 00:14:33,471
only be a fraction
of what's to come.
169
00:14:34,673 --> 00:14:37,208
And as they say
in the old country,
170
00:14:37,376 --> 00:14:41,279
here is to our wives
and our girlfriends.
171
00:14:42,047 --> 00:14:44,482
May they never meet!
172
00:14:44,484 --> 00:14:46,251
Cheers.
173
00:14:49,989 --> 00:14:51,289
Wait, wait.
174
00:14:51,291 --> 00:14:53,157
We need a picture.
175
00:14:54,293 --> 00:14:55,793
All right.
176
00:14:57,730 --> 00:15:01,232
Well, give us something good!
Kiss her!
177
00:15:04,803 --> 00:15:06,838
Let's see the ring!
178
00:15:08,642 --> 00:15:10,909
So he parked behind the barn
and surprised you?
179
00:15:10,911 --> 00:15:13,511
He did, it was really cute.
180
00:15:14,179 --> 00:15:16,347
- Fuck.
- What?
181
00:15:18,183 --> 00:15:19,183
Alan.
182
00:15:19,185 --> 00:15:20,218
What is he doing here?
Did you invite him?
183
00:15:20,220 --> 00:15:22,342
We were talking about the
surprise party at work.
184
00:15:22,368 --> 00:15:23,488
No, you didn't tell him.
185
00:15:23,490 --> 00:15:25,790
- He overheard... Oh, my
God, he's coming over here.
186
00:15:25,792 --> 00:15:28,426
Hey, hey, hey, there she is.
187
00:15:29,328 --> 00:15:30,895
Alan, what are you doing here?
188
00:15:30,897 --> 00:15:32,797
What? I can't come by
to congratulate you?
189
00:15:32,799 --> 00:15:35,700
- You know, you could've invited me.
- Okay, can you please leave?
190
00:15:35,702 --> 00:15:37,869
- Just could you... -Whoa,
whoa, whoa, relax, listen.
191
00:15:37,871 --> 00:15:39,570
I just wanted to see you, okay?
192
00:15:39,572 --> 00:15:43,841
I just wanted to...
Oh, hey, the lucky guy!
193
00:15:43,843 --> 00:15:46,611
- What's going on?
- Congratulations.
194
00:15:47,247 --> 00:15:50,682
- Doug, please don't.
- Oh, he's scrappy.
195
00:15:50,684 --> 00:15:51,649
Why are you here, Alan?
196
00:15:51,651 --> 00:15:53,818
Well, I just wanted
to say congratulations.
197
00:15:53,820 --> 00:15:57,989
I mean, the course of true love
never did run smooth and all.
198
00:15:58,524 --> 00:16:00,959
You have a lovely bride.
199
00:16:01,093 --> 00:16:02,727
And Lori, well,
200
00:16:02,729 --> 00:16:05,630
you could have been
with a future Congressman,
201
00:16:05,632 --> 00:16:07,498
but instead...
202
00:16:07,500 --> 00:16:11,569
Hmm. But I understand the two
of you acquired a nice little
203
00:16:11,571 --> 00:16:14,305
fixer-upper in the country.
204
00:16:15,240 --> 00:16:17,542
- Bravo.
- Hey, hey, hey.
205
00:16:17,544 --> 00:16:20,712
- Is everything okay here?
- Yeah.
206
00:16:21,080 --> 00:16:23,014
Alan was just leaving.
207
00:16:27,186 --> 00:16:28,686
Yeah, so I was.
208
00:16:30,456 --> 00:16:34,792
Lori, when this whole thing
falls apart,
209
00:16:34,794 --> 00:16:36,494
and it will,
210
00:16:36,662 --> 00:16:38,563
you look me up.
211
00:16:40,099 --> 00:16:41,499
Doug.
212
00:16:44,003 --> 00:16:45,703
Joke.
213
00:17:00,853 --> 00:17:03,321
You want to talk about it?
214
00:17:04,156 --> 00:17:05,890
I thought that was over.
215
00:17:05,892 --> 00:17:06,357
It is.
216
00:17:06,359 --> 00:17:11,396
It's been over. It was never really
even a thing in the first place.
217
00:17:11,398 --> 00:17:11,863
Really?
218
00:17:11,865 --> 00:17:16,567
'Cause those text messages I saw
sure made it seem like a thing.
219
00:17:16,569 --> 00:17:19,170
Seriously, Doug?
I thought we were past this.
220
00:17:19,172 --> 00:17:22,273
It was a year ago.
Nothing happened.
221
00:17:22,275 --> 00:17:24,942
It was just some text messages.
222
00:17:27,946 --> 00:17:31,049
I don't know
what else I can do.
223
00:17:31,884 --> 00:17:34,152
I fucked up. I'm sorry.
224
00:17:34,486 --> 00:17:35,720
And I know it's not an excuse,
225
00:17:35,722 --> 00:17:38,623
but you were completely
wrapped up in work.
226
00:17:42,928 --> 00:17:46,631
How long are you gonna
punish me for this?
227
00:17:46,832 --> 00:17:47,432
I don't know.
228
00:17:47,434 --> 00:17:51,602
How long will your ex-boyfriend be
showing up at our engagement parties?
229
00:17:53,305 --> 00:17:54,472
Please don't be like this.
230
00:17:54,474 --> 00:17:57,508
I don't want to be. You think
I like being this way?
231
00:17:58,110 --> 00:17:59,210
I love you.
232
00:17:59,212 --> 00:18:03,047
We're getting married. Doesn't
that count for anything?
233
00:18:06,985 --> 00:18:08,719
I don't know.
234
00:18:11,323 --> 00:18:13,291
Do you trust me?
235
00:18:17,429 --> 00:18:18,596
Doug?
236
00:18:18,598 --> 00:18:20,965
- Do you trust me?
- Yes.
237
00:18:33,779 --> 00:18:35,513
Slow down, Doug.
238
00:18:38,383 --> 00:18:40,518
Doug, please slow down.
239
00:19:28,467 --> 00:19:31,636
So how much more packing?
240
00:19:33,405 --> 00:19:36,073
Just this and the bedroom.
241
00:19:37,943 --> 00:19:40,178
Well, the bedroom's packed.
242
00:19:46,451 --> 00:19:47,952
Look, don't go up there.
243
00:19:47,954 --> 00:19:49,687
Just stay at my place
for a while.
244
00:19:49,689 --> 00:19:53,691
You go out to that house and you're
gonna be surrounded by nothing but her.
245
00:19:53,693 --> 00:19:55,526
And I'm not now?
246
00:19:57,696 --> 00:19:59,030
What about the therapy?
247
00:19:59,032 --> 00:20:03,100
You know, for your, um...
Your injury.
248
00:20:03,168 --> 00:20:04,802
I'm fine.
249
00:20:07,105 --> 00:20:10,741
What I don't need is a bunch of
people looking at me with pity.
250
00:20:11,243 --> 00:20:13,711
Hey, man, look, come on.
251
00:20:14,046 --> 00:20:16,080
It wasn't your fault.
252
00:20:16,082 --> 00:20:18,349
It was an accident.
253
00:20:18,517 --> 00:20:21,852
I know that you feel terrible,
but you can't dwell on it.
254
00:20:21,854 --> 00:20:25,523
You have to move forward. You
can't just live in the past.
255
00:20:25,525 --> 00:20:27,858
I'm not living in the past.
256
00:20:27,860 --> 00:20:30,461
It's only been six weeks.
257
00:20:33,198 --> 00:20:36,167
I just want to finish
the house the way Lori wanted.
258
00:20:36,368 --> 00:20:40,104
Hey, man, look,I mean, we all miss Lori.
259
00:23:56,668 --> 00:23:58,068
Hello?
260
00:24:02,107 --> 00:24:04,008
Someone there?
261
00:27:11,896 --> 00:27:14,531
How's everything tonight?
262
00:27:14,866 --> 00:27:16,166
Uh, okay.
263
00:27:16,168 --> 00:27:18,535
I just needed
to get out of the house.
264
00:27:18,703 --> 00:27:20,738
Little stir-crazy?
265
00:27:23,141 --> 00:27:24,842
What can I get ya?
266
00:27:24,976 --> 00:27:26,610
Scotch and soda.
267
00:27:32,751 --> 00:27:34,852
Heard about your lady.
268
00:27:35,587 --> 00:27:37,388
Condolences.
269
00:27:43,361 --> 00:27:44,995
How's the house?
270
00:27:45,830 --> 00:27:47,731
Seen anything yet?
271
00:27:48,400 --> 00:27:50,167
Like what?
272
00:27:53,004 --> 00:27:54,972
Like the old lady?
273
00:27:57,275 --> 00:28:00,544
She was a nurse
in the Civil War.
274
00:28:01,079 --> 00:28:04,314
After the war,
she come back here,
275
00:28:04,582 --> 00:28:06,083
her whole family's gone.
276
00:28:06,085 --> 00:28:09,253
Husband, the father,
dead in the war.
277
00:28:09,255 --> 00:28:12,423
Mother and sister died
of influenza.
278
00:28:14,793 --> 00:28:17,194
She took over the big house,
279
00:28:17,196 --> 00:28:19,430
shut down the farm.
280
00:28:19,798 --> 00:28:24,468
She placed ads for servants
in the newspapers in Ireland.
281
00:28:25,103 --> 00:28:28,639
People would see the girls
at the train station.
282
00:28:28,807 --> 00:28:31,408
They go up to the house to work
283
00:28:32,310 --> 00:28:33,744
and then, poof!
284
00:28:33,746 --> 00:28:36,580
Nobody ever sees them
ever again.
285
00:28:36,582 --> 00:28:39,817
- Last call.
- Yeah.
286
00:28:43,054 --> 00:28:45,522
So what happened
to the servants?
287
00:28:46,091 --> 00:28:48,225
They worked for a while.
288
00:28:48,227 --> 00:28:52,930
Then, one night when they're sleeping,
she comes at them with ether.
289
00:28:52,932 --> 00:28:54,732
They wake up in the basement.
290
00:28:54,734 --> 00:28:59,269
She'd keep them locked up in there,
so she could hear them screaming.
291
00:28:59,271 --> 00:29:03,507
Then, when she felt like it,
when she'd heard enough,
292
00:29:03,875 --> 00:29:07,244
she had this gas tap
she installed.
293
00:29:08,179 --> 00:29:10,614
She'd turn it on
294
00:29:10,616 --> 00:29:14,151
and listen
until the screaming died out.
295
00:29:17,589 --> 00:29:20,357
How do you know
so much about this?
296
00:29:20,492 --> 00:29:23,761
My brother used to
own that house.
297
00:29:24,696 --> 00:29:26,296
Really?
298
00:29:27,999 --> 00:29:30,968
I'd love to talk
to him about it.
299
00:29:32,170 --> 00:29:34,738
- What?
- He died.
300
00:29:35,507 --> 00:29:38,375
1970. In that house.
301
00:29:43,181 --> 00:29:45,582
I'm sorry to hear that.
302
00:29:49,120 --> 00:29:51,789
In the middle of the night,
303
00:29:52,457 --> 00:29:55,626
his teenaged daughter
took an ax,
304
00:29:57,562 --> 00:29:59,296
killed him,
305
00:29:59,631 --> 00:30:03,467
killed my sister-in-law
as they slept.
306
00:30:06,004 --> 00:30:08,639
Killed her little sister.
307
00:30:11,209 --> 00:30:14,311
And used a shotgun on herself.
308
00:30:17,382 --> 00:30:19,082
Oh, my God.
309
00:30:21,786 --> 00:30:25,689
That house
took control of his mind.
310
00:30:27,525 --> 00:30:29,459
My niece was an angel
311
00:30:29,461 --> 00:30:31,628
the day they moved
into that house,
312
00:30:31,630 --> 00:30:35,766
but in a couple of months,
she was different.
313
00:30:40,171 --> 00:30:42,372
Right hand to God,
314
00:30:43,241 --> 00:30:45,242
that house
315
00:30:45,910 --> 00:30:48,111
is what made her...
316
00:31:14,839 --> 00:31:16,273
Hello?
317
00:31:21,179 --> 00:31:23,981
Hello?
318
00:31:26,851 --> 00:31:28,619
Anyone here?
319
00:31:35,159 --> 00:31:36,693
Lori!
320
00:31:38,796 --> 00:31:41,265
Where are you?
321
00:31:49,440 --> 00:31:51,375
I'm sorry!
322
00:32:12,230 --> 00:32:13,931
I knocked.
323
00:32:14,465 --> 00:32:15,799
Yeah.
324
00:32:16,734 --> 00:32:19,670
Please don't ever
do that again.
325
00:32:20,939 --> 00:32:23,807
How's the work comin' up here?
326
00:32:24,542 --> 00:32:26,777
Good. So far so good.
327
00:32:26,779 --> 00:32:27,077
Good.
328
00:32:27,079 --> 00:32:30,514
Well, you know, maybe it'd be a good
idea then to get away for a while.
329
00:32:30,516 --> 00:32:32,582
You know,
maybe get back in the game.
330
00:32:32,584 --> 00:32:34,651
I got a couple deals cookin'.
331
00:32:35,086 --> 00:32:37,854
I wanna get this done.
I can't leave yet.
332
00:32:38,489 --> 00:32:39,957
Yeah.
333
00:32:41,492 --> 00:32:44,528
What is, uh... What's this?
334
00:32:45,663 --> 00:32:47,497
Uh, a gift.
335
00:32:47,999 --> 00:32:50,600
Grad student
lives down the street.
336
00:32:52,603 --> 00:32:54,104
Really?
337
00:32:54,106 --> 00:32:55,906
It's not like that.
338
00:32:56,174 --> 00:32:58,875
I helped her with a flat tire.
339
00:32:59,077 --> 00:32:59,977
Oh.
340
00:32:59,979 --> 00:33:02,279
Yeah, well, you know, I mean,
341
00:33:02,281 --> 00:33:04,314
that's good, that's good.
342
00:33:04,316 --> 00:33:08,385
It's good to make some friends up here.
Someone to talk to.
343
00:33:51,596 --> 00:33:53,163
- Who are you?
344
00:33:53,165 --> 00:33:55,799
Jesus!
You scared me to pieces.
345
00:33:55,933 --> 00:33:58,335
- Who are you?
346
00:33:58,337 --> 00:34:00,737
Keep quiet, you'll wake her.
347
00:34:02,974 --> 00:34:05,175
Please, help me.
348
00:34:05,843 --> 00:34:08,779
She's going to kill me,
I know it.
349
00:34:09,080 --> 00:34:12,783
For the love of God,
find someone to help me.
350
00:34:15,019 --> 00:34:16,787
Patricia!
351
00:34:19,323 --> 00:34:20,857
Please.
352
00:34:22,794 --> 00:34:24,561
Coming, ma'am!
353
00:34:42,380 --> 00:34:43,847
Hi.
354
00:34:44,682 --> 00:34:48,118
I just wanted to see
if you got the pie I made you.
355
00:34:54,992 --> 00:34:56,827
I'm so sorry.
356
00:34:58,229 --> 00:34:59,963
How did it...
357
00:35:00,264 --> 00:35:03,100
- I mean...
- Car accident.
358
00:35:05,303 --> 00:35:07,671
Oh, my God. That's horrible.
359
00:35:09,173 --> 00:35:12,242
So why are you up here
all alone?
360
00:35:12,577 --> 00:35:15,011
Shouldn't you be
with your family?
361
00:35:16,714 --> 00:35:18,949
My mom passed away.
362
00:35:19,984 --> 00:35:21,518
My dad...
363
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
Who knows where he is.
364
00:35:25,156 --> 00:35:26,857
It's hard when you lose
someone young.
365
00:35:26,859 --> 00:35:31,027
It's like you have to mourn the life
you were going to have together.
366
00:35:33,631 --> 00:35:36,333
Sometimes I feel
like she's still here.
367
00:35:38,936 --> 00:35:41,037
That's totally normal.
368
00:35:42,440 --> 00:35:43,840
Is it?
369
00:35:44,842 --> 00:35:46,776
It doesn't feel normal.
370
00:35:49,480 --> 00:35:52,149
Feels like my mind's
playing tricks on me.
371
00:35:54,919 --> 00:35:57,854
You should spend time
with other people.
372
00:35:58,456 --> 00:36:00,957
That's what Connor says.
373
00:36:01,392 --> 00:36:02,392
Well, yeah.
374
00:36:02,394 --> 00:36:05,562
Too much time alone,
you get stuck up in your head.
375
00:36:05,930 --> 00:36:08,999
Your brain becomes like a maze.
376
00:36:11,936 --> 00:36:14,771
So what about you?
What's your deal?
377
00:36:15,573 --> 00:36:19,376
Well, I get my master's degree
in May.
378
00:36:19,777 --> 00:36:21,444
Family therapy.
379
00:36:21,446 --> 00:36:25,081
Just the person I needed
to be talking to.
380
00:36:27,118 --> 00:36:28,852
Yeah, right.
381
00:36:29,353 --> 00:36:31,388
So what do you do?
382
00:36:34,926 --> 00:36:37,194
Before the accident,
383
00:36:37,295 --> 00:36:39,429
I was in finance.
384
00:36:39,597 --> 00:36:43,600
Yeah, we basically bought
the entire estate as is.
385
00:36:43,602 --> 00:36:46,403
- Pretty impulsive, I guess.
- No.
386
00:36:46,405 --> 00:36:49,706
All these old buildings,
the history.
387
00:36:51,008 --> 00:36:53,577
If I lived here,
I'd never want to leave.
388
00:36:53,778 --> 00:36:58,381
So when will you be finished
with all the restoration?
389
00:36:58,916 --> 00:37:01,318
I don't know. A while.
390
00:37:02,486 --> 00:37:05,555
I'm talking too much.
I'm sorry.
391
00:37:06,224 --> 00:37:07,958
No. It's fine.
392
00:37:10,394 --> 00:37:13,363
Listen, I feel like I need
to tell you something.
393
00:37:16,400 --> 00:37:19,402
I appreciate you
coming over here
394
00:37:19,404 --> 00:37:21,838
with the pie and everything.
395
00:37:21,840 --> 00:37:25,275
And I don't know
what you're thinking,
396
00:37:25,843 --> 00:37:28,044
but I need to let you know
that I'm not interested
397
00:37:28,046 --> 00:37:32,082
in any sort of dating
or relationship or anything.
398
00:37:32,084 --> 00:37:37,754
Oh, no. Look, I'm not in any way
capable of dating anyone right now.
399
00:37:40,858 --> 00:37:43,326
I just thought we could,
400
00:37:44,095 --> 00:37:46,396
you know, be friends.
401
00:37:47,965 --> 00:37:50,967
You seem like you could
use someone to talk to,
402
00:37:51,636 --> 00:37:54,170
and I probably could, too.
403
00:37:58,709 --> 00:38:01,444
Anyway, I should get going.
404
00:38:05,549 --> 00:38:08,985
I want to get a run in
before it gets dark.
405
00:38:08,987 --> 00:38:10,353
Okay.
406
00:38:11,155 --> 00:38:13,657
Well, thanks again for the pie.
407
00:38:13,659 --> 00:38:15,292
No problem.
408
00:38:18,029 --> 00:38:19,663
Hey, wait.
409
00:38:23,167 --> 00:38:25,769
I think I really could
use a friend.
410
00:39:57,361 --> 00:39:59,696
Do you miss me?
411
00:40:00,865 --> 00:40:02,565
I do.
412
00:40:02,967 --> 00:40:05,268
I miss you, Doug.
413
00:40:06,170 --> 00:40:08,671
I'm falling apart.
414
00:40:09,540 --> 00:40:12,642
I'm not surewhat's real anymore.
415
00:40:12,644 --> 00:40:14,911
Are you okay?
416
00:40:15,713 --> 00:40:17,046
Lori?
417
00:40:18,682 --> 00:40:20,283
Connor? Connor?
418
00:40:20,285 --> 00:40:23,887
It's Doug. I don't know,
he's talking to himself.
419
00:40:27,858 --> 00:40:30,260
- Doug?
- Connor?
420
00:40:30,995 --> 00:40:32,429
What is it?
421
00:40:32,431 --> 00:40:35,799
You called here.
Is everything okay?
422
00:40:36,867 --> 00:40:37,934
I'm fine.
423
00:40:37,936 --> 00:40:42,005
- Look, I'm coming out there.
- Don't. I'm fine.
424
00:40:43,374 --> 00:40:45,742
Just go back to sleep.
425
00:42:10,327 --> 00:42:14,330
Just so you know, I'm not
stalking you or anything.
426
00:42:14,698 --> 00:42:16,366
You okay?
427
00:42:17,001 --> 00:42:19,002
Yeah, I just...
428
00:42:21,372 --> 00:42:23,740
I don't know
what's wrong with me.
429
00:42:24,174 --> 00:42:29,546
Listen, if I have to eat dinner alone
one more night, I'm going to go nuts.
430
00:42:29,548 --> 00:42:33,283
Let me cook dinner for you
tomorrow night. Around 5:00?
431
00:42:33,384 --> 00:42:35,418
Do us both some good.
432
00:42:35,420 --> 00:42:39,722
- I couldn't ask you...
- That's why I'm asking you.
433
00:42:41,659 --> 00:42:44,193
I'll take that as a "yes."
434
00:43:10,254 --> 00:43:11,955
Big night planned?
435
00:43:13,490 --> 00:43:15,491
Something like that.
436
00:43:38,415 --> 00:43:40,617
Is this why you killed me?
437
00:43:41,418 --> 00:43:43,052
Stay away from him!
438
00:43:55,899 --> 00:43:57,634
She's late.
439
00:45:29,460 --> 00:45:31,027
Lori?
440
00:45:53,951 --> 00:45:55,351
Hello?
441
00:45:59,423 --> 00:46:02,058
Hey, what are you doing?
442
00:46:09,934 --> 00:46:12,502
Please, please! Let me out!
443
00:46:12,936 --> 00:46:13,903
Please!
444
00:46:13,905 --> 00:46:16,038
Come on!
445
00:46:32,055 --> 00:46:33,289
Jesus.
446
00:46:35,726 --> 00:46:38,494
Help me.
447
00:46:54,211 --> 00:46:57,880
I'm sorry about today.
448
00:46:58,115 --> 00:47:00,550
Where were you?
449
00:47:01,652 --> 00:47:04,187
I was home. I heard you.
450
00:47:04,288 --> 00:47:05,588
Oh.
451
00:47:07,958 --> 00:47:11,127
I wouldn't have been
a very good host.
452
00:47:11,129 --> 00:47:12,862
Why?
453
00:47:13,964 --> 00:47:15,965
I was thinking about Lori.
454
00:47:19,369 --> 00:47:22,738
Anyway,
I just wanted to apologize.
455
00:47:23,407 --> 00:47:25,508
I hope you weren't too upset.
456
00:47:26,310 --> 00:47:29,245
I poured my angst out
into my diary.
457
00:47:33,250 --> 00:47:35,384
I'll get over it.
458
00:47:37,988 --> 00:47:40,790
If you still want to come by,
I'm free tomorrow.
459
00:47:41,792 --> 00:47:44,760
I promise to answerthe door this time.
460
00:47:47,231 --> 00:47:49,498
Your turn to sweat.
461
00:47:54,404 --> 00:47:56,772
So you've actually seen her?
462
00:47:57,374 --> 00:47:59,075
The widow?
463
00:48:00,143 --> 00:48:02,778
I don't know, maybe.
464
00:48:02,780 --> 00:48:07,350
It could be a lot of things. You've
been through so much stress.
465
00:48:07,484 --> 00:48:10,620
You're cooped up there
all alone.
466
00:48:13,090 --> 00:48:15,758
This old guy, Woody,
467
00:48:16,627 --> 00:48:18,794
he thinks the place is haunted.
468
00:48:20,530 --> 00:48:22,798
Maybe it's putting thoughts
in my head.
469
00:48:27,337 --> 00:48:28,738
Uh-oh.
470
00:48:29,239 --> 00:48:31,107
You know what?
471
00:48:31,708 --> 00:48:33,843
I've got an idea.
472
00:48:53,931 --> 00:48:56,399
Doug! It's ready!
473
00:49:05,575 --> 00:49:07,410
Smells great.
474
00:49:10,514 --> 00:49:12,315
Here's what we're going to do.
475
00:49:12,317 --> 00:49:14,750
Slumber party.
We stay up all night,
476
00:49:14,752 --> 00:49:16,986
wait for the ghosts
to come out.
477
00:49:18,522 --> 00:49:19,822
It'll be fun.
478
00:49:24,761 --> 00:49:27,029
Every time it rains.
479
00:49:27,898 --> 00:49:29,899
The place looks great.
480
00:49:31,268 --> 00:49:33,536
Sure, by candlelight.
481
00:49:33,538 --> 00:49:36,172
How's the renovations going?
482
00:49:36,174 --> 00:49:39,241
It's slow. A lot of work.
483
00:49:46,750 --> 00:49:48,050
So...
484
00:49:49,152 --> 00:49:50,720
Ghosts.
485
00:49:51,021 --> 00:49:53,322
Where are we looking?
486
00:49:58,895 --> 00:50:00,596
Seriously?
487
00:50:02,332 --> 00:50:04,033
Down here?
488
00:50:08,805 --> 00:50:10,506
Oh, my God.
489
00:50:21,018 --> 00:50:24,353
Could you have
a creepier basement?
490
00:50:27,524 --> 00:50:29,425
- I don't know.
491
00:50:29,427 --> 00:50:30,359
Oh, my God!
492
00:50:30,361 --> 00:50:33,229
- I'm sorry. -You scared
the shit out of me.
493
00:50:33,231 --> 00:50:34,630
Sorry.
494
00:50:37,834 --> 00:50:39,969
This place is horrible.
495
00:50:41,038 --> 00:50:43,272
But no ghosts.
496
00:50:43,274 --> 00:50:47,777
I hate to break it to you,
but so far, you're crazy.
497
00:50:49,246 --> 00:50:51,580
Thanks.
498
00:50:52,549 --> 00:50:54,817
So what about you?
499
00:50:55,952 --> 00:50:58,087
What do you mean?
500
00:50:58,255 --> 00:51:02,024
Well, you don't talk about
yourself much.
501
00:51:02,026 --> 00:51:04,126
You picked up on that, huh?
502
00:51:05,662 --> 00:51:09,999
I don't like to talk much
about my personal stuff.
503
00:51:10,567 --> 00:51:13,102
Yeah, I kinda got that.
504
00:51:13,537 --> 00:51:14,870
It's cool. I mean...
505
00:51:14,872 --> 00:51:19,175
You're here trying to help me figure
out if my house is haunted, so...
506
00:51:19,276 --> 00:51:21,110
We all have issues.
507
00:51:21,778 --> 00:51:25,147
No. I need to be
more open with you.
508
00:51:25,849 --> 00:51:27,683
Or, like, in general.
509
00:51:28,718 --> 00:51:32,721
Let's just say I'm attracted
to the wrong type of guy.
510
00:51:38,128 --> 00:51:40,429
I grew up in Arizona.
511
00:51:40,931 --> 00:51:43,466
My dad was a contractor.
512
00:51:43,767 --> 00:51:46,769
Sometimes.
Mostly he sold drugs.
513
00:51:47,537 --> 00:51:50,673
Coke, meth, oxy.
514
00:51:52,776 --> 00:51:55,845
My mom tried
to take care of us,
515
00:51:55,847 --> 00:51:58,814
but I think she was
from an abusive family.
516
00:51:59,549 --> 00:52:03,385
In any case, she was in
an abusive marriage.
517
00:52:03,387 --> 00:52:05,321
He beat her,
518
00:52:06,490 --> 00:52:07,857
beat me up.
519
00:52:08,859 --> 00:52:10,926
Begged us to forgive him.
520
00:52:11,661 --> 00:52:15,264
I'm sure you know Chapter 2. A
series of fucked-up boyfriends.
521
00:52:15,266 --> 00:52:16,465
A constant search
for a new daddy,
522
00:52:16,467 --> 00:52:21,570
always ended in a substitute that
was just as bad as the original.
523
00:52:21,572 --> 00:52:26,275
Then I met the total package,
addiction, uneducated,
524
00:52:26,277 --> 00:52:29,912
emotionally abusive,
physically violent.
525
00:52:31,448 --> 00:52:35,084
One day I didn't want
to do it anymore.
526
00:52:36,553 --> 00:52:38,721
I stood up to him.
527
00:52:51,134 --> 00:52:54,003
He came after me
with a kitchen knife.
528
00:52:55,071 --> 00:52:58,107
That's when I decided to leave.
529
00:52:59,743 --> 00:53:03,145
I have something
I need to tell you.
530
00:53:06,950 --> 00:53:09,084
The car accident.
531
00:53:11,488 --> 00:53:12,955
Lori...
532
00:53:16,026 --> 00:53:18,827
We were having an argument.
533
00:53:22,566 --> 00:53:24,800
I was driving fast.
534
00:53:26,369 --> 00:53:27,770
Angry.
535
00:53:30,207 --> 00:53:33,042
I should have known better.
536
00:53:36,346 --> 00:53:39,615
I just wanted you
to know that...
537
00:53:41,351 --> 00:53:43,652
That it was my fault.
538
00:53:54,497 --> 00:53:57,967
It's really normal
to feel that way.
539
00:54:03,573 --> 00:54:07,142
But you can't control
everything, Doug.
540
00:54:09,012 --> 00:54:13,649
Ninety-nine times out of 100, you
could do the exact same thing,
541
00:54:14,651 --> 00:54:16,852
and it would be fine.
542
00:54:17,754 --> 00:54:20,422
Life is full of accidents.
543
00:54:24,027 --> 00:54:26,495
They aren't punishments.
544
00:54:28,365 --> 00:54:31,000
You can forgive yourself.
545
00:56:56,946 --> 00:56:58,781
Are you here?
546
00:58:15,626 --> 00:58:17,259
Doug!
547
00:58:33,243 --> 00:58:37,479
Oh, my...
I didn't see you.
548
00:58:37,947 --> 00:58:39,848
Lemon or cream?
549
00:58:40,850 --> 00:58:42,684
I don't care.
550
00:58:42,919 --> 00:58:44,887
Something wrong?
551
00:58:51,995 --> 00:58:53,629
I get it.
552
00:58:54,097 --> 00:58:56,064
It was too soon.
553
00:58:57,667 --> 00:58:59,835
Maybe I should go.
554
00:59:01,137 --> 00:59:04,206
Of course I should go.
Obviously.
555
00:59:19,355 --> 00:59:21,823
I'm so sorry I did that.
556
00:59:26,362 --> 00:59:28,096
I would never hurt you.
557
00:59:31,034 --> 00:59:33,168
And I would never leave you.
558
00:59:36,539 --> 00:59:38,073
And our baby.
559
01:00:00,897 --> 01:00:04,232
- Can I see?
- No. It's not finished yet.
560
01:00:04,234 --> 01:00:05,767
- I'm changing the plans.
- Hmm.
561
01:00:05,769 --> 01:00:07,836
- Get out of here.
562
01:00:55,218 --> 01:00:56,618
Hey.
563
01:00:59,956 --> 01:01:01,990
You wanna see it?
564
01:01:10,267 --> 01:01:11,833
What do you think?
565
01:01:13,070 --> 01:01:16,171
This will be the baby's room.
566
01:01:25,381 --> 01:01:26,715
What?
567
01:01:27,917 --> 01:01:31,420
It's all going to work out,
isn't it?
568
01:01:37,593 --> 01:01:39,561
Of course it is.
569
01:01:52,141 --> 01:01:52,941
Hello.
570
01:01:52,943 --> 01:01:54,443
So how's life in the sticks?
571
01:01:54,445 --> 01:01:56,144
- Did you go Amish yet?
- It's good.
572
01:01:56,146 --> 01:01:59,881
Yeah, no, I'm sure. I can actually
smell the manure through the phone.
573
01:01:59,883 --> 01:02:01,450
I'm in the middle of something.
574
01:02:01,452 --> 01:02:03,385
What? Are you blowing
me off already?
575
01:02:03,387 --> 01:02:07,656
Look, listen, man,I'm worried about you.
576
01:02:07,658 --> 01:02:10,892
Why don't you just come into Philly?
Stay with us,
577
01:02:10,894 --> 01:02:12,194
forget about the house
for a while...
578
01:02:12,196 --> 01:02:14,696
I don't want to forget
about the house.
579
01:02:14,698 --> 01:02:17,232
No, I didn't mean it that way,
I just meant that you...
580
01:02:17,234 --> 01:02:18,867
You don't get it.
581
01:02:18,869 --> 01:02:19,835
So let me spell it out for you.
582
01:02:19,837 --> 01:02:21,903
This house meanseverything to me.
583
01:02:21,905 --> 01:02:24,372
I am never leaving this house.
584
01:02:24,374 --> 01:02:26,041
Okay. I'm sorry.
585
01:02:26,043 --> 01:02:30,212
Well, then when can I come outand see what you're doing?
586
01:03:13,022 --> 01:03:15,390
Something on your mind?
587
01:03:15,392 --> 01:03:16,691
You.
588
01:03:17,593 --> 01:03:20,729
I don't care
if this isn't real.
589
01:03:23,633 --> 01:03:28,270
Remember the last time you
made love to me in this bed?
590
01:03:33,042 --> 01:03:35,210
Remember my touch?
591
01:03:46,055 --> 01:03:47,522
My lips?
592
01:03:51,260 --> 01:03:52,894
My mouth?
593
01:03:59,702 --> 01:04:01,436
Look at me.
594
01:04:01,904 --> 01:04:03,305
No!
595
01:04:07,476 --> 01:04:08,877
Why did you do that?
596
01:04:08,879 --> 01:04:11,112
You needed to see the truth.
597
01:04:12,448 --> 01:04:14,149
The truth?
598
01:04:14,417 --> 01:04:18,386
If you wanted to be with me,
then why did you kill me?
599
01:04:18,388 --> 01:04:20,288
It was an accident.
600
01:04:21,958 --> 01:04:24,993
You want me to leave,
don't you?
601
01:04:34,003 --> 01:04:36,304
What's holding you here?
602
01:04:36,306 --> 01:04:37,672
Jamie?
603
01:04:37,674 --> 01:04:39,140
Stop it.
604
01:04:41,344 --> 01:04:43,311
You're not real.
605
01:04:44,113 --> 01:04:46,448
Suddenly it matters again?
606
01:04:52,121 --> 01:04:54,189
- I've had enough of this!
607
01:05:48,177 --> 01:05:51,446
- Hey, it's Jamie.
- Leave a message.
608
01:05:51,448 --> 01:05:53,281
Hey, it's me.
609
01:05:54,550 --> 01:05:57,719
I know this phone call should
have come sooner.
610
01:05:58,621 --> 01:06:00,655
But here goes...
611
01:06:01,490 --> 01:06:04,092
I got scared that morning.
612
01:06:04,094 --> 01:06:06,027
You were right.
613
01:06:07,663 --> 01:06:11,132
But you're the only oneI can talk to.
614
01:06:12,001 --> 01:06:14,502
I think I'm going crazy.
615
01:06:14,870 --> 01:06:18,340
This house is tormenting me.
616
01:06:19,508 --> 01:06:21,710
I'm seeing things.
617
01:06:22,845 --> 01:06:24,212
Lori.
618
01:06:26,149 --> 01:06:27,949
I need help.
619
01:08:18,928 --> 01:08:19,994
Doug, what are you doing?
620
01:08:19,996 --> 01:08:21,696
You won't return my calls.
621
01:08:21,698 --> 01:08:23,565
Figure it out.
622
01:08:24,533 --> 01:08:27,869
I'm sorry about what happened,
okay?
623
01:08:28,003 --> 01:08:30,171
Doug, I heard all this before.
624
01:08:30,173 --> 01:08:31,573
Jamie.
625
01:08:32,174 --> 01:08:33,508
I can't.
626
01:08:33,642 --> 01:08:34,909
Okay.
627
01:08:34,911 --> 01:08:37,679
Look, I know I'm screwed up.
628
01:08:37,980 --> 01:08:40,248
I've been having some problems,
629
01:08:42,251 --> 01:08:44,719
and I'm begging you
for your help.
630
01:08:46,522 --> 01:08:48,223
I'm sorry.
631
01:08:54,296 --> 01:08:55,730
Get in.
632
01:09:27,163 --> 01:09:28,603
- No!
- What?
633
01:09:31,634 --> 01:09:32,834
Shh.
634
01:09:32,836 --> 01:09:34,536
It's okay.
635
01:10:08,837 --> 01:10:12,373
Do you still think
I should trust you?
636
01:10:13,042 --> 01:10:15,210
I have to move on.
637
01:10:15,544 --> 01:10:17,245
I'm sorry.
638
01:10:19,882 --> 01:10:21,716
Don't you see what's coming?
639
01:10:26,322 --> 01:10:30,391
Every experience will
be poisoned with guilt.
640
01:10:32,161 --> 01:10:34,462
Every accomplishment.
641
01:10:38,367 --> 01:10:41,236
Everything we should have had.
642
01:10:42,705 --> 01:10:46,107
I'm not listening
to this anymore.
643
01:10:57,319 --> 01:10:58,820
Your daughter.
644
01:10:58,822 --> 01:11:00,588
Doug?
645
01:11:06,962 --> 01:11:08,496
What's wrong?
646
01:11:09,531 --> 01:11:11,666
Nothing,
I just think you should go.
647
01:11:11,668 --> 01:11:13,334
- No.
- What?
648
01:11:15,471 --> 01:11:16,504
No.
649
01:11:16,506 --> 01:11:18,306
I'm not leaving you.
650
01:11:18,741 --> 01:11:20,708
You're grieving.
651
01:11:20,776 --> 01:11:23,645
You can't keep
pushing people away.
652
01:11:23,647 --> 01:11:25,046
Make her leave, Doug.
653
01:11:25,048 --> 01:11:25,747
Don't tell me what to do.
654
01:11:25,749 --> 01:11:28,349
I'm not telling you what to do.
I'm trying to help you.
655
01:11:28,351 --> 01:11:30,785
I don't need your help.
I need to be left alone.
656
01:11:30,787 --> 01:11:32,053
No, you don't.
657
01:11:32,055 --> 01:11:36,090
I'm not leaving you. You need
someone to stay with you.
658
01:11:36,792 --> 01:11:38,793
You've lost so much.
659
01:11:38,795 --> 01:11:40,461
Lori.
660
01:11:41,664 --> 01:11:42,764
Lori didn't leave me.
661
01:11:42,766 --> 01:11:45,400
I don't mean it that way, Doug.
662
01:11:45,402 --> 01:11:47,669
- You've suffered a tremendous
amount of...
663
01:11:47,671 --> 01:11:48,903
I think the baby is sick.
664
01:11:48,905 --> 01:11:50,972
- What?
- You're suffering.
665
01:11:50,974 --> 01:11:52,940
Would you stop trying to
psychoanalyze me.
666
01:11:52,942 --> 01:11:54,242
I'm not trying to pressure you.
667
01:11:54,244 --> 01:11:55,877
I'm here for you.
Whatever you need,
668
01:11:55,879 --> 01:11:58,479
I just don't think
you should be alone.
669
01:12:00,282 --> 01:12:01,883
I'm not alone.
670
01:12:10,225 --> 01:12:11,926
I'm confused.
671
01:12:13,095 --> 01:12:14,796
It's okay.
672
01:12:15,831 --> 01:12:17,532
It's okay.
673
01:12:18,033 --> 01:12:19,734
I promise.
674
01:12:20,936 --> 01:12:22,904
How could you do this to me?
675
01:12:22,906 --> 01:12:24,672
Don't you touch her.
676
01:12:26,308 --> 01:12:27,709
Who are you talking to?
677
01:12:27,711 --> 01:12:29,344
The baby.
678
01:12:29,945 --> 01:12:32,113
Don't run from me!
679
01:12:32,715 --> 01:12:33,581
Stop!
680
01:12:33,583 --> 01:12:36,217
I have to protect our family.
681
01:12:36,618 --> 01:12:38,453
I hate her!
682
01:12:45,694 --> 01:12:47,161
Let me in!
683
01:12:47,163 --> 01:12:48,663
Stay there!
684
01:12:48,665 --> 01:12:49,330
Doug!
685
01:12:49,332 --> 01:12:51,799
- Doug!
686
01:13:03,112 --> 01:13:04,379
No!
687
01:13:28,303 --> 01:13:30,638
Get off of me!
688
01:13:31,473 --> 01:13:32,874
Jamie?
689
01:13:39,481 --> 01:13:42,283
Doug!
- Jamie!
690
01:13:48,991 --> 01:13:50,391
Jamie?
691
01:13:53,629 --> 01:13:54,962
Lori?
692
01:14:00,869 --> 01:14:02,136
No.
693
01:14:17,553 --> 01:14:18,719
Come back.
694
01:14:18,721 --> 01:14:21,022
Come back, come back.
695
01:14:27,262 --> 01:14:29,530
Shh.
696
01:14:30,999 --> 01:14:33,267
Why did you do this?
697
01:14:54,656 --> 01:14:56,057
Jamie?
698
01:15:04,166 --> 01:15:06,100
Is anyone here?
699
01:15:44,439 --> 01:15:46,140
Thank God.
700
01:15:49,111 --> 01:15:51,946
Hey, it's Jamie,leave a message.
701
01:15:51,948 --> 01:15:53,814
Um, hey, Jamie.
702
01:15:53,816 --> 01:15:55,516
It's Doug.
703
01:15:55,918 --> 01:15:57,818
Please call me.
704
01:16:00,155 --> 01:16:02,990
Call me. Text my cell.
Anything.
705
01:16:02,992 --> 01:16:05,826
Just let me know you're okay.
706
01:16:27,749 --> 01:16:29,050
Hey.
707
01:16:32,621 --> 01:16:35,289
I was just about to knock.
708
01:16:35,557 --> 01:16:39,293
The place, uh...
Looks good.
709
01:16:45,400 --> 01:16:48,603
Look, I, uh...
I brought you something...
710
01:16:51,440 --> 01:16:53,374
Why are you here?
711
01:16:53,976 --> 01:16:55,876
I was just checking in on you.
712
01:16:55,878 --> 01:16:57,311
I just wanted to give you this.
713
01:16:57,313 --> 01:17:00,381
- It was all I could think of.
- Checking in?
714
01:17:00,482 --> 01:17:02,817
Like I'm too incompetent
to take care of myself?
715
01:17:02,819 --> 01:17:05,853
Doug, no one's heard from you.
716
01:17:05,954 --> 01:17:07,788
You're all alone up here...
717
01:17:07,790 --> 01:17:10,024
I want to be alone.
718
01:17:13,829 --> 01:17:17,298
Look, if you ever
get yourself together again,
719
01:17:17,300 --> 01:17:19,033
give me a call sometime.
720
01:17:19,035 --> 01:17:21,802
I'd love to catch up
with my friend.
721
01:17:53,969 --> 01:17:57,138
She's not coming back, Doug.
722
01:17:57,572 --> 01:17:59,273
You don't know that.
723
01:17:59,275 --> 01:18:00,474
We both know that.
724
01:18:00,476 --> 01:18:02,243
I don't know anything!
725
01:18:02,678 --> 01:18:04,378
Stay away!
726
01:18:04,380 --> 01:18:06,180
You're not even real.
727
01:18:07,582 --> 01:18:08,949
I'm not?
728
01:18:08,951 --> 01:18:09,684
What's that supposed to mean?
729
01:18:09,686 --> 01:18:12,887
Like it's a question? Like, you
don't know if you're real?
730
01:18:15,624 --> 01:18:17,692
I can't take it anymore!
731
01:18:17,694 --> 01:18:20,094
I can't live like this!
732
01:18:20,228 --> 01:18:24,932
I was just trying to make myself
feel better, and I don't.
733
01:18:47,189 --> 01:18:49,023
Stay with me.
734
01:18:52,060 --> 01:18:53,894
Stay with us.
735
01:19:15,684 --> 01:19:17,518
Stay with us.
736
01:19:21,556 --> 01:19:25,559
Hey, it's Jamie,leave a message.
737
01:19:25,561 --> 01:19:29,230
I know it's hopeless
to try to reach you,
738
01:19:29,531 --> 01:19:31,165
I just...
739
01:19:31,867 --> 01:19:36,137
I want to let you know
you've meant a lot to me.
740
01:19:37,339 --> 01:19:42,076
I don't want you to feel guilty
for what I'm about to do.
741
01:19:44,279 --> 01:19:47,515
I've tried everything
I can think of,
742
01:19:47,517 --> 01:19:50,284
I just don't see any answers.
743
01:19:54,356 --> 01:19:56,524
This needs to end.
744
01:19:58,760 --> 01:20:02,163
Maybe this way
everyone can be happy.
745
01:20:05,801 --> 01:20:07,368
Anyway...
746
01:20:09,104 --> 01:20:10,805
Thank you.
747
01:20:20,315 --> 01:20:22,716
What's going to happen?
748
01:20:23,218 --> 01:20:25,619
It'll be cold at first.
749
01:20:27,355 --> 01:20:28,689
Dark.
750
01:20:32,561 --> 01:20:34,261
Then what?
751
01:20:35,497 --> 01:20:37,398
And then I'll find you.
752
01:21:39,094 --> 01:21:42,963
I didn't want to
leave you here all alone.
753
01:21:45,467 --> 01:21:47,601
I wanted to help.
754
01:21:57,612 --> 01:22:01,882
I was afraid that I couldn't
do anything for you.
755
01:22:45,460 --> 01:22:47,695
Yeah, hey, man,
I just wanted to apologize
756
01:22:47,697 --> 01:22:49,830
about our conversation
the other day.
757
01:22:49,832 --> 01:22:50,831
Yeah, it's no problem.
758
01:22:50,833 --> 01:22:54,068
- Is everything okay? -That's
just what I wanted to tell you.
759
01:22:54,070 --> 01:22:57,504
I'm doing a lot better. I think
I'm gonna get through this.
760
01:22:57,872 --> 01:22:59,306
Woody!
761
01:22:59,641 --> 01:23:01,742
Anyways, I just wanted to sayI appreciate it, man.
762
01:23:01,744 --> 01:23:04,945
- Thanks, man.
- Yeah. Yeah, sure.
763
01:23:07,649 --> 01:23:08,515
I just wanted to let you know
764
01:23:08,517 --> 01:23:10,884
I'm getting out of
that house up there.
765
01:23:10,886 --> 01:23:12,219
Okay.
766
01:23:12,620 --> 01:23:14,355
Selling it.
767
01:23:14,522 --> 01:23:15,255
Good for you.
768
01:23:15,257 --> 01:23:18,625
Screw over some
other poor bastard.
769
01:23:36,711 --> 01:23:39,947
I should probably go to class.
770
01:23:39,949 --> 01:23:42,216
You gonna learn how to
help crazy people?
771
01:23:42,218 --> 01:23:43,117
Yeah.
772
01:23:43,119 --> 01:23:47,054
You know, you'll probably learn
a lot more by staying here.
773
01:23:47,455 --> 01:23:49,857
Oh. Look who got funny.
774
01:23:49,859 --> 01:23:50,290
Is that a joke?
775
01:23:50,292 --> 01:23:52,893
- No. -Are you making
jokes now, Doug?
776
01:23:52,895 --> 01:23:55,295
No. I'm not funny.
777
01:23:55,997 --> 01:23:57,865
I'm depressed.
778
01:23:57,966 --> 01:24:00,200
You look depressed.
779
01:24:04,305 --> 01:24:05,873
Hmm.
780
01:24:08,109 --> 01:24:10,411
Maybe class can wait.
781
01:24:27,863 --> 01:24:29,563
Doug, what is it?
782
01:24:32,400 --> 01:24:34,868
I thought you were hurt.
783
01:24:34,969 --> 01:24:36,870
It was a dream.
784
01:24:37,839 --> 01:24:39,273
Shh.
785
01:24:42,210 --> 01:24:43,844
I'm here.
786
01:24:57,125 --> 01:24:58,425
Hey!
787
01:24:58,760 --> 01:25:01,328
- You forgot your keys.
788
01:25:01,629 --> 01:25:06,467
You know most people around
here don't carry pepper spray.
789
01:25:06,469 --> 01:25:08,135
Oh, yeah?
790
01:25:08,803 --> 01:25:10,270
Well...
791
01:25:10,405 --> 01:25:13,073
Maybe I'll get rid of it.
792
01:25:13,675 --> 01:25:16,410
- Call me after class?
- Hmm.
793
01:25:17,011 --> 01:25:19,279
- See you.
- See ya.
794
01:25:48,076 --> 01:25:50,377
You're such a liar.
795
01:25:50,379 --> 01:25:52,279
You promised me.
796
01:25:54,149 --> 01:25:55,883
I love you.
797
01:25:56,284 --> 01:25:57,684
You'll always be with me.
798
01:25:57,686 --> 01:25:59,419
That's what I promised you.
799
01:26:00,688 --> 01:26:03,323
But my life has to change.
800
01:26:09,731 --> 01:26:11,865
- This is the end?
801
01:26:11,867 --> 01:26:14,601
I need to focus on reality.
802
01:26:14,936 --> 01:26:17,337
On things I can change.
803
01:26:20,875 --> 01:26:22,843
Don't come back.
804
01:26:24,379 --> 01:26:26,613
I know what's real now.
805
01:26:31,686 --> 01:26:33,120
Do you?
806
01:26:34,722 --> 01:26:37,090
Enjoy reality, Doug.
807
01:27:07,155 --> 01:27:08,555
Jamie?
808
01:27:27,208 --> 01:27:29,476
Jamie, are you here?
809
01:28:05,213 --> 01:28:06,613
Jamie?
810
01:28:09,450 --> 01:28:10,917
What's wrong?
811
01:28:10,919 --> 01:28:11,918
Nothing.
812
01:28:11,920 --> 01:28:13,720
Nothing, I think you should go.
813
01:28:13,722 --> 01:28:14,688
- No!
- What?
814
01:28:14,690 --> 01:28:16,223
I'm not leaving you.
Don't you see?
815
01:28:16,225 --> 01:28:19,293
This is what you did last time.
You're grieving.
816
01:28:19,295 --> 01:28:21,795
You can't keep
pushing people away.
817
01:28:21,797 --> 01:28:22,729
Don't tell me what to do.
818
01:28:22,731 --> 01:28:25,599
I'm not telling you what to do.
I'm trying to help you.
819
01:28:25,601 --> 01:28:27,601
I don't need your help.
820
01:28:27,603 --> 01:28:28,869
I need to be left alone.
821
01:28:28,871 --> 01:28:30,304
No, you don't.
822
01:28:30,306 --> 01:28:33,940
I'm not leaving you. You need
someone to stay with you.
823
01:28:35,343 --> 01:28:37,611
You've lost so much.
824
01:28:38,546 --> 01:28:39,780
Lori.
825
01:28:39,782 --> 01:28:41,214
Don't say her name!
826
01:28:41,216 --> 01:28:42,916
What are you doing?
827
01:28:42,918 --> 01:28:44,151
Doug!
828
01:29:01,536 --> 01:29:02,969
Don't you touch her!
829
01:29:02,971 --> 01:29:05,038
Who are you talking to?
830
01:29:05,040 --> 01:29:06,373
Lori, don't!
831
01:29:06,375 --> 01:29:08,342
Lori's dead!
832
01:29:10,745 --> 01:29:12,846
Don't you see what's coming?
833
01:29:13,948 --> 01:29:15,515
Get away from me!
834
01:29:16,018 --> 01:29:19,920
That housetook control of his mind.
835
01:29:19,922 --> 01:29:21,288
Join me, Doug.
836
01:29:23,057 --> 01:29:26,860
Too much time alone, you
get stuck up in your head.
837
01:29:27,562 --> 01:29:30,664
Your brain becomes like a maze.
838
01:29:30,666 --> 01:29:32,299
You're not even real.
839
01:29:32,301 --> 01:29:34,468
- I'm not?
- Hello!
840
01:29:34,836 --> 01:29:37,337
Get the hell out of there.
841
01:29:37,339 --> 01:29:39,673
Enjoy reality, Doug.
842
01:30:47,642 --> 01:30:50,243
This will be the baby's room.
843
01:30:52,513 --> 01:30:55,081
It's all going to work out,
isn't it?
56565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.