All language subtitles for Apparition (2015) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,188 --> 00:02:04,089 Hey, sweetie. 2 00:02:04,091 --> 00:02:09,995 I'm at the farmhouse. Can't you tell? Barely getting a signal. 3 00:02:10,396 --> 00:02:12,664 Are you on your way? 4 00:02:17,003 --> 00:02:18,504 Doug? 5 00:02:22,308 --> 00:02:23,709 Okay. 6 00:02:26,479 --> 00:02:29,882 God. Every time it rains. 7 00:02:51,037 --> 00:02:52,471 Jesus. 8 00:03:02,849 --> 00:03:04,249 Hello? 9 00:03:23,736 --> 00:03:25,871 Is someone there? 10 00:03:47,727 --> 00:03:52,030 Stop being such a wuss, Lori. There's no one here. 11 00:04:11,751 --> 00:04:13,385 Hello? 12 00:04:22,161 --> 00:04:23,862 Is someone in there? 13 00:04:29,503 --> 00:04:31,737 Oh, God! Doug! 14 00:04:31,804 --> 00:04:33,105 What are you doing? 15 00:04:33,107 --> 00:04:37,042 - I could've killed you! -How? With your little key-in-the-fist trick? 16 00:04:37,044 --> 00:04:38,010 Where is your car? 17 00:04:38,012 --> 00:04:39,711 Behind the barn. I wasn't gonna park next to you. 18 00:04:39,713 --> 00:04:44,883 So you just drove all the way up here, so you could wait in the dark and yell, "Boo"? 19 00:04:48,421 --> 00:04:50,389 Real mature. 20 00:04:55,828 --> 00:04:57,229 Boo. 21 00:05:03,336 --> 00:05:05,537 Oh, my God! 22 00:05:06,372 --> 00:05:08,974 This is exactly what we wanted. 23 00:05:15,682 --> 00:05:17,149 Oh. 24 00:05:17,583 --> 00:05:19,451 Big night planned? 25 00:05:19,986 --> 00:05:22,020 Something like that. 26 00:05:25,124 --> 00:05:26,792 Oh, wow. 27 00:05:28,094 --> 00:05:30,729 I'm moving up here. 28 00:05:30,863 --> 00:05:31,563 What? 29 00:05:31,565 --> 00:05:34,170 I've gone stir-crazy since I sold the company. 30 00:05:34,196 --> 00:05:35,500 I need something to do. 31 00:05:35,502 --> 00:05:39,304 I mean, plus, do you have any idea how much faster this place is gonna get done, 32 00:05:39,306 --> 00:05:41,139 if we move up here full-time? 33 00:05:41,141 --> 00:05:42,274 Yeah. 34 00:05:42,276 --> 00:05:45,043 You here alone? By yourself every day? 35 00:05:45,045 --> 00:05:47,379 You're gonna go nuts. 36 00:05:51,818 --> 00:05:54,119 If we set up full-time? 37 00:05:55,188 --> 00:05:56,788 Seriously? 38 00:06:17,910 --> 00:06:19,378 Lori, 39 00:06:20,113 --> 00:06:24,015 you are the most perfect person for me. 40 00:06:25,785 --> 00:06:28,353 And when I picture my life... 41 00:06:28,621 --> 00:06:31,323 When I picture the future, 42 00:06:32,325 --> 00:06:34,960 there's no version that doesn't have you. 43 00:06:36,662 --> 00:06:38,630 I promise, 44 00:06:39,165 --> 00:06:41,700 wherever fate may take us, 45 00:06:43,569 --> 00:06:45,370 it'll be together. 46 00:06:49,675 --> 00:06:51,309 Will you marry me? 47 00:06:53,813 --> 00:06:55,113 Yes. 48 00:07:22,742 --> 00:07:26,244 I think the rose petals were a bit much. 49 00:07:36,255 --> 00:07:37,589 Hey! 50 00:07:37,990 --> 00:07:39,791 You just going to the hardware store? 51 00:07:39,793 --> 00:07:41,226 Yeah, you need me to pick something up? 52 00:07:41,228 --> 00:07:45,230 No, I just thought you might need your, uh... 53 00:07:46,098 --> 00:07:48,500 You think? 54 00:07:50,970 --> 00:07:52,471 Thanks. 55 00:08:00,813 --> 00:08:02,280 Come here. 56 00:08:03,049 --> 00:08:05,450 - Why? - Just do it. 57 00:08:13,392 --> 00:08:15,193 What do you want? 58 00:08:16,128 --> 00:08:17,762 A little closer. 59 00:08:22,368 --> 00:08:24,135 Tell me why. 60 00:08:26,005 --> 00:08:28,507 No, stop! 61 00:08:29,041 --> 00:08:31,009 Stop! 62 00:08:32,946 --> 00:08:34,613 - Douger. How ya doin'? - Hey, man, how are you? 63 00:08:34,615 --> 00:08:36,348 - I got that stuff here for ya. - Thanks. 64 00:08:36,350 --> 00:08:39,150 Hey, you still plugging away at that old rat trap up there? 65 00:08:39,152 --> 00:08:42,487 Yeah. I'm actually moving up there full-time pretty soon. 66 00:08:42,489 --> 00:08:45,690 Really? Funny, you don't look suicidal. 67 00:08:45,692 --> 00:08:48,894 But, hey, everyone needs a hobby, right? 68 00:08:48,896 --> 00:08:49,961 Say, do you know Woody? 69 00:08:49,963 --> 00:08:54,799 Woody, this is Doug. He just bought the old Hegeman mansion up there. 70 00:08:55,401 --> 00:08:57,135 Hegeman mansion? 71 00:08:57,436 --> 00:08:58,770 True story. 72 00:08:58,772 --> 00:09:00,238 That Hegeman widow? 73 00:09:00,240 --> 00:09:02,807 She was one of the first serial killers. 74 00:09:02,809 --> 00:09:05,510 Oh, yeah, the, uh... The urban legend. 75 00:09:05,512 --> 00:09:06,711 It's not a frickin' legend. 76 00:09:06,713 --> 00:09:09,948 Ilsa Hegeman brought over young maids from Ireland 77 00:09:09,950 --> 00:09:12,284 and killed them in her basement. 78 00:09:12,752 --> 00:09:15,487 - Get the hell out of there. - Okay, okay. 79 00:09:15,489 --> 00:09:18,557 No. She put a curse on that place. 80 00:09:18,559 --> 00:09:20,959 It sucks you in. Gets a hold of you. 81 00:09:20,961 --> 00:09:23,361 Thanks for the drama, Woody. 82 00:09:23,363 --> 00:09:27,599 TJ's got that stuff on the back dock, why don't you go take a look? 83 00:09:29,201 --> 00:09:31,069 Listen to me. 84 00:09:39,045 --> 00:09:40,979 Oh, come on! 85 00:09:54,627 --> 00:09:58,663 I'm so sorry to bother you with this. I'm just not mechanically inclined. 86 00:09:58,665 --> 00:10:01,700 And I walked out without my cell phone. 87 00:10:01,702 --> 00:10:04,102 This is like the last thing that I needed. 88 00:10:04,104 --> 00:10:06,605 Your dad never taught you to change a tire? 89 00:10:06,607 --> 00:10:08,406 Uh, no. 90 00:10:08,741 --> 00:10:10,342 Well, come watch me do this. 91 00:10:10,344 --> 00:10:12,110 It's good to know, in case you get stranded somewhere 92 00:10:12,112 --> 00:10:15,480 without a handsome stranger to help you out. 93 00:10:15,848 --> 00:10:18,883 Yeah, or you. 94 00:10:18,985 --> 00:10:22,153 Seriously, though, thank you. 95 00:10:22,555 --> 00:10:24,923 Oh, uh, Doug. 96 00:10:25,625 --> 00:10:26,992 Jamie. 97 00:10:27,059 --> 00:10:28,426 - I'm sorry. - That's... 98 00:10:28,428 --> 00:10:31,630 So you live up at the big old farmhouse, right? 99 00:10:32,565 --> 00:10:35,200 - You a cop? 100 00:10:35,202 --> 00:10:38,303 No, I, um... I go jogging there every day. 101 00:10:38,305 --> 00:10:40,338 I've seen you out working a couple of times. 102 00:10:40,340 --> 00:10:44,442 Yeah, it's really just a weekend fixer-upper for us right now. 103 00:10:44,444 --> 00:10:47,145 - Oh, are you... - And you're done. 104 00:10:52,518 --> 00:10:54,285 Thank you so much. 105 00:10:54,287 --> 00:10:55,887 No worries. 106 00:10:55,889 --> 00:10:57,956 - Here. - Thanks. 107 00:10:58,824 --> 00:11:01,126 So what do I owe you? 108 00:11:01,460 --> 00:11:03,995 - First visit's free. - No, seriously, I... 109 00:11:03,997 --> 00:11:07,999 Don't worry about it. Just repay the favor someday. 110 00:11:08,834 --> 00:11:10,969 Well, thanks again. 111 00:11:11,437 --> 00:11:14,739 You didn't learn anything there, did you? 112 00:11:14,741 --> 00:11:17,575 Uh, I could, like, lie to you. 113 00:11:20,146 --> 00:11:21,746 Take care. 114 00:12:03,522 --> 00:12:05,857 - Oh, God! 115 00:12:05,991 --> 00:12:08,193 How long have you been standing there? 116 00:12:08,195 --> 00:12:09,961 Long enough. 117 00:12:11,363 --> 00:12:12,130 Store took a while, huh? 118 00:12:12,132 --> 00:12:15,567 Yeah. I had to stop and help a girl with a flat on the way back. 119 00:12:15,569 --> 00:12:19,204 Oh, yeah? Little damsel in distress? 120 00:12:19,338 --> 00:12:20,839 Aren't they all? 121 00:12:21,540 --> 00:12:22,807 No. 122 00:12:24,210 --> 00:12:27,212 Hey, we're gonna be late! 123 00:12:29,882 --> 00:12:31,950 Lori, you ready? We gotta get going! 124 00:12:31,952 --> 00:12:33,785 I'm putting my shoes on! 125 00:12:42,061 --> 00:12:44,996 - Lori! - Coming! 126 00:12:55,040 --> 00:12:56,508 - Hey! - Hey! 127 00:12:56,510 --> 00:12:59,978 Welcome back to civilization! Hey, good to see ya. 128 00:12:59,980 --> 00:13:01,780 So tell me, how's that little shack in the woods? 129 00:13:01,782 --> 00:13:03,581 Seriously, I still don't know why you bought that shithole. 130 00:13:03,583 --> 00:13:06,718 - To get away from you. -Oh, my God, that's totally such a valid point here. 131 00:13:06,720 --> 00:13:09,854 Look at this. The blushing bride. How ya doin'? 132 00:13:09,856 --> 00:13:11,189 So tell me everything that happened. 133 00:13:11,191 --> 00:13:12,524 Did he do a good job with the proposal? 134 00:13:12,526 --> 00:13:15,260 Did he do the rose petals? 'Cause that was... 135 00:13:15,262 --> 00:13:17,128 Dude, that's next week. 136 00:13:17,963 --> 00:13:19,430 Um... 137 00:13:20,566 --> 00:13:21,199 You're an asshole. 138 00:13:21,201 --> 00:13:22,400 Well, okay, you know what? Look, it's not too late, okay? 139 00:13:22,402 --> 00:13:26,738 We can run away together, get a little place in the islands, just you and me. 140 00:13:26,740 --> 00:13:28,339 Let me see it! 141 00:13:28,341 --> 00:13:31,276 - Present the rock. - Hey, Nay. 142 00:13:31,278 --> 00:13:32,577 Ooh. 143 00:13:32,778 --> 00:13:35,280 Round cut, good clarity. 144 00:13:35,414 --> 00:13:36,714 Classic. 145 00:13:36,716 --> 00:13:37,515 Good job. 146 00:13:37,517 --> 00:13:40,885 Tomorrow we'll get it appraised. Make sure it ain't fugaze. 147 00:13:41,253 --> 00:13:42,020 Hey, Doug. 148 00:13:42,022 --> 00:13:44,222 - For God's sake, Naomi. - I ams what I ams. 149 00:13:44,224 --> 00:13:45,490 I know. And I love your yams. 150 00:13:45,492 --> 00:13:48,560 Uh-huh, uh-huh. Then springs for the rings, amigo. 151 00:13:48,562 --> 00:13:50,562 What are you doing? What are you, like doing the Heisman here. 152 00:13:50,564 --> 00:13:52,564 Yeah, I'm trying to show you there's something missing. 153 00:13:52,566 --> 00:13:54,599 Oh, is that right? Yes, there is something missing, actually. 154 00:13:54,601 --> 00:13:56,167 - It's the food. - You guys ready to eat? 155 00:13:56,169 --> 00:13:58,269 - I thought we were just grabbing drinks. - No, no, no. 156 00:13:58,271 --> 00:13:59,838 No, I got us a table. Come on. Right this way. 157 00:13:59,840 --> 00:14:02,607 Come right along. Move it along. 158 00:14:02,609 --> 00:14:04,309 Move it along. 159 00:14:05,377 --> 00:14:06,778 Surprise! 160 00:14:06,780 --> 00:14:08,947 Ladies and gentlemen, it is my pleasure 161 00:14:08,949 --> 00:14:14,319 to announce our newly engaged friends, Doug and Lori! 162 00:14:16,289 --> 00:14:17,755 All right, all right. 163 00:14:17,757 --> 00:14:21,092 There you go, of course, of course, absolutely. 164 00:14:21,094 --> 00:14:23,428 And don't forget about you. 165 00:14:24,697 --> 00:14:26,064 Doug. 166 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 Lori. 167 00:14:27,867 --> 00:14:30,602 May the joy that you feel today 168 00:14:30,736 --> 00:14:33,471 only be a fraction of what's to come. 169 00:14:34,673 --> 00:14:37,208 And as they say in the old country, 170 00:14:37,376 --> 00:14:41,279 here is to our wives and our girlfriends. 171 00:14:42,047 --> 00:14:44,482 May they never meet! 172 00:14:44,484 --> 00:14:46,251 Cheers. 173 00:14:49,989 --> 00:14:51,289 Wait, wait. 174 00:14:51,291 --> 00:14:53,157 We need a picture. 175 00:14:54,293 --> 00:14:55,793 All right. 176 00:14:57,730 --> 00:15:01,232 Well, give us something good! Kiss her! 177 00:15:04,803 --> 00:15:06,838 Let's see the ring! 178 00:15:08,642 --> 00:15:10,909 So he parked behind the barn and surprised you? 179 00:15:10,911 --> 00:15:13,511 He did, it was really cute. 180 00:15:14,179 --> 00:15:16,347 - Fuck. - What? 181 00:15:18,183 --> 00:15:19,183 Alan. 182 00:15:19,185 --> 00:15:20,218 What is he doing here? Did you invite him? 183 00:15:20,220 --> 00:15:22,342 We were talking about the surprise party at work. 184 00:15:22,368 --> 00:15:23,488 No, you didn't tell him. 185 00:15:23,490 --> 00:15:25,790 - He overheard... Oh, my God, he's coming over here. 186 00:15:25,792 --> 00:15:28,426 Hey, hey, hey, there she is. 187 00:15:29,328 --> 00:15:30,895 Alan, what are you doing here? 188 00:15:30,897 --> 00:15:32,797 What? I can't come by to congratulate you? 189 00:15:32,799 --> 00:15:35,700 - You know, you could've invited me. - Okay, can you please leave? 190 00:15:35,702 --> 00:15:37,869 - Just could you... -Whoa, whoa, whoa, relax, listen. 191 00:15:37,871 --> 00:15:39,570 I just wanted to see you, okay? 192 00:15:39,572 --> 00:15:43,841 I just wanted to... Oh, hey, the lucky guy! 193 00:15:43,843 --> 00:15:46,611 - What's going on? - Congratulations. 194 00:15:47,247 --> 00:15:50,682 - Doug, please don't. - Oh, he's scrappy. 195 00:15:50,684 --> 00:15:51,649 Why are you here, Alan? 196 00:15:51,651 --> 00:15:53,818 Well, I just wanted to say congratulations. 197 00:15:53,820 --> 00:15:57,989 I mean, the course of true love never did run smooth and all. 198 00:15:58,524 --> 00:16:00,959 You have a lovely bride. 199 00:16:01,093 --> 00:16:02,727 And Lori, well, 200 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 you could have been with a future Congressman, 201 00:16:05,632 --> 00:16:07,498 but instead... 202 00:16:07,500 --> 00:16:11,569 Hmm. But I understand the two of you acquired a nice little 203 00:16:11,571 --> 00:16:14,305 fixer-upper in the country. 204 00:16:15,240 --> 00:16:17,542 - Bravo. - Hey, hey, hey. 205 00:16:17,544 --> 00:16:20,712 - Is everything okay here? - Yeah. 206 00:16:21,080 --> 00:16:23,014 Alan was just leaving. 207 00:16:27,186 --> 00:16:28,686 Yeah, so I was. 208 00:16:30,456 --> 00:16:34,792 Lori, when this whole thing falls apart, 209 00:16:34,794 --> 00:16:36,494 and it will, 210 00:16:36,662 --> 00:16:38,563 you look me up. 211 00:16:40,099 --> 00:16:41,499 Doug. 212 00:16:44,003 --> 00:16:45,703 Joke. 213 00:17:00,853 --> 00:17:03,321 You want to talk about it? 214 00:17:04,156 --> 00:17:05,890 I thought that was over. 215 00:17:05,892 --> 00:17:06,357 It is. 216 00:17:06,359 --> 00:17:11,396 It's been over. It was never really even a thing in the first place. 217 00:17:11,398 --> 00:17:11,863 Really? 218 00:17:11,865 --> 00:17:16,567 'Cause those text messages I saw sure made it seem like a thing. 219 00:17:16,569 --> 00:17:19,170 Seriously, Doug? I thought we were past this. 220 00:17:19,172 --> 00:17:22,273 It was a year ago. Nothing happened. 221 00:17:22,275 --> 00:17:24,942 It was just some text messages. 222 00:17:27,946 --> 00:17:31,049 I don't know what else I can do. 223 00:17:31,884 --> 00:17:34,152 I fucked up. I'm sorry. 224 00:17:34,486 --> 00:17:35,720 And I know it's not an excuse, 225 00:17:35,722 --> 00:17:38,623 but you were completely wrapped up in work. 226 00:17:42,928 --> 00:17:46,631 How long are you gonna punish me for this? 227 00:17:46,832 --> 00:17:47,432 I don't know. 228 00:17:47,434 --> 00:17:51,602 How long will your ex-boyfriend be showing up at our engagement parties? 229 00:17:53,305 --> 00:17:54,472 Please don't be like this. 230 00:17:54,474 --> 00:17:57,508 I don't want to be. You think I like being this way? 231 00:17:58,110 --> 00:17:59,210 I love you. 232 00:17:59,212 --> 00:18:03,047 We're getting married. Doesn't that count for anything? 233 00:18:06,985 --> 00:18:08,719 I don't know. 234 00:18:11,323 --> 00:18:13,291 Do you trust me? 235 00:18:17,429 --> 00:18:18,596 Doug? 236 00:18:18,598 --> 00:18:20,965 - Do you trust me? - Yes. 237 00:18:33,779 --> 00:18:35,513 Slow down, Doug. 238 00:18:38,383 --> 00:18:40,518 Doug, please slow down. 239 00:19:28,467 --> 00:19:31,636 So how much more packing? 240 00:19:33,405 --> 00:19:36,073 Just this and the bedroom. 241 00:19:37,943 --> 00:19:40,178 Well, the bedroom's packed. 242 00:19:46,451 --> 00:19:47,952 Look, don't go up there. 243 00:19:47,954 --> 00:19:49,687 Just stay at my place for a while. 244 00:19:49,689 --> 00:19:53,691 You go out to that house and you're gonna be surrounded by nothing but her. 245 00:19:53,693 --> 00:19:55,526 And I'm not now? 246 00:19:57,696 --> 00:19:59,030 What about the therapy? 247 00:19:59,032 --> 00:20:03,100 You know, for your, um... Your injury. 248 00:20:03,168 --> 00:20:04,802 I'm fine. 249 00:20:07,105 --> 00:20:10,741 What I don't need is a bunch of people looking at me with pity. 250 00:20:11,243 --> 00:20:13,711 Hey, man, look, come on. 251 00:20:14,046 --> 00:20:16,080 It wasn't your fault. 252 00:20:16,082 --> 00:20:18,349 It was an accident. 253 00:20:18,517 --> 00:20:21,852 I know that you feel terrible, but you can't dwell on it. 254 00:20:21,854 --> 00:20:25,523 You have to move forward. You can't just live in the past. 255 00:20:25,525 --> 00:20:27,858 I'm not living in the past. 256 00:20:27,860 --> 00:20:30,461 It's only been six weeks. 257 00:20:33,198 --> 00:20:36,167 I just want to finish the house the way Lori wanted. 258 00:20:36,368 --> 00:20:40,104 Hey, man, look, I mean, we all miss Lori. 259 00:23:56,668 --> 00:23:58,068 Hello? 260 00:24:02,107 --> 00:24:04,008 Someone there? 261 00:27:11,896 --> 00:27:14,531 How's everything tonight? 262 00:27:14,866 --> 00:27:16,166 Uh, okay. 263 00:27:16,168 --> 00:27:18,535 I just needed to get out of the house. 264 00:27:18,703 --> 00:27:20,738 Little stir-crazy? 265 00:27:23,141 --> 00:27:24,842 What can I get ya? 266 00:27:24,976 --> 00:27:26,610 Scotch and soda. 267 00:27:32,751 --> 00:27:34,852 Heard about your lady. 268 00:27:35,587 --> 00:27:37,388 Condolences. 269 00:27:43,361 --> 00:27:44,995 How's the house? 270 00:27:45,830 --> 00:27:47,731 Seen anything yet? 271 00:27:48,400 --> 00:27:50,167 Like what? 272 00:27:53,004 --> 00:27:54,972 Like the old lady? 273 00:27:57,275 --> 00:28:00,544 She was a nurse in the Civil War. 274 00:28:01,079 --> 00:28:04,314 After the war, she come back here, 275 00:28:04,582 --> 00:28:06,083 her whole family's gone. 276 00:28:06,085 --> 00:28:09,253 Husband, the father, dead in the war. 277 00:28:09,255 --> 00:28:12,423 Mother and sister died of influenza. 278 00:28:14,793 --> 00:28:17,194 She took over the big house, 279 00:28:17,196 --> 00:28:19,430 shut down the farm. 280 00:28:19,798 --> 00:28:24,468 She placed ads for servants in the newspapers in Ireland. 281 00:28:25,103 --> 00:28:28,639 People would see the girls at the train station. 282 00:28:28,807 --> 00:28:31,408 They go up to the house to work 283 00:28:32,310 --> 00:28:33,744 and then, poof! 284 00:28:33,746 --> 00:28:36,580 Nobody ever sees them ever again. 285 00:28:36,582 --> 00:28:39,817 - Last call. - Yeah. 286 00:28:43,054 --> 00:28:45,522 So what happened to the servants? 287 00:28:46,091 --> 00:28:48,225 They worked for a while. 288 00:28:48,227 --> 00:28:52,930 Then, one night when they're sleeping, she comes at them with ether. 289 00:28:52,932 --> 00:28:54,732 They wake up in the basement. 290 00:28:54,734 --> 00:28:59,269 She'd keep them locked up in there, so she could hear them screaming. 291 00:28:59,271 --> 00:29:03,507 Then, when she felt like it, when she'd heard enough, 292 00:29:03,875 --> 00:29:07,244 she had this gas tap she installed. 293 00:29:08,179 --> 00:29:10,614 She'd turn it on 294 00:29:10,616 --> 00:29:14,151 and listen until the screaming died out. 295 00:29:17,589 --> 00:29:20,357 How do you know so much about this? 296 00:29:20,492 --> 00:29:23,761 My brother used to own that house. 297 00:29:24,696 --> 00:29:26,296 Really? 298 00:29:27,999 --> 00:29:30,968 I'd love to talk to him about it. 299 00:29:32,170 --> 00:29:34,738 - What? - He died. 300 00:29:35,507 --> 00:29:38,375 1970. In that house. 301 00:29:43,181 --> 00:29:45,582 I'm sorry to hear that. 302 00:29:49,120 --> 00:29:51,789 In the middle of the night, 303 00:29:52,457 --> 00:29:55,626 his teenaged daughter took an ax, 304 00:29:57,562 --> 00:29:59,296 killed him, 305 00:29:59,631 --> 00:30:03,467 killed my sister-in-law as they slept. 306 00:30:06,004 --> 00:30:08,639 Killed her little sister. 307 00:30:11,209 --> 00:30:14,311 And used a shotgun on herself. 308 00:30:17,382 --> 00:30:19,082 Oh, my God. 309 00:30:21,786 --> 00:30:25,689 That house took control of his mind. 310 00:30:27,525 --> 00:30:29,459 My niece was an angel 311 00:30:29,461 --> 00:30:31,628 the day they moved into that house, 312 00:30:31,630 --> 00:30:35,766 but in a couple of months, she was different. 313 00:30:40,171 --> 00:30:42,372 Right hand to God, 314 00:30:43,241 --> 00:30:45,242 that house 315 00:30:45,910 --> 00:30:48,111 is what made her... 316 00:31:14,839 --> 00:31:16,273 Hello? 317 00:31:21,179 --> 00:31:23,981 Hello? 318 00:31:26,851 --> 00:31:28,619 Anyone here? 319 00:31:35,159 --> 00:31:36,693 Lori! 320 00:31:38,796 --> 00:31:41,265 Where are you? 321 00:31:49,440 --> 00:31:51,375 I'm sorry! 322 00:32:12,230 --> 00:32:13,931 I knocked. 323 00:32:14,465 --> 00:32:15,799 Yeah. 324 00:32:16,734 --> 00:32:19,670 Please don't ever do that again. 325 00:32:20,939 --> 00:32:23,807 How's the work comin' up here? 326 00:32:24,542 --> 00:32:26,777 Good. So far so good. 327 00:32:26,779 --> 00:32:27,077 Good. 328 00:32:27,079 --> 00:32:30,514 Well, you know, maybe it'd be a good idea then to get away for a while. 329 00:32:30,516 --> 00:32:32,582 You know, maybe get back in the game. 330 00:32:32,584 --> 00:32:34,651 I got a couple deals cookin'. 331 00:32:35,086 --> 00:32:37,854 I wanna get this done. I can't leave yet. 332 00:32:38,489 --> 00:32:39,957 Yeah. 333 00:32:41,492 --> 00:32:44,528 What is, uh... What's this? 334 00:32:45,663 --> 00:32:47,497 Uh, a gift. 335 00:32:47,999 --> 00:32:50,600 Grad student lives down the street. 336 00:32:52,603 --> 00:32:54,104 Really? 337 00:32:54,106 --> 00:32:55,906 It's not like that. 338 00:32:56,174 --> 00:32:58,875 I helped her with a flat tire. 339 00:32:59,077 --> 00:32:59,977 Oh. 340 00:32:59,979 --> 00:33:02,279 Yeah, well, you know, I mean, 341 00:33:02,281 --> 00:33:04,314 that's good, that's good. 342 00:33:04,316 --> 00:33:08,385 It's good to make some friends up here. Someone to talk to. 343 00:33:51,596 --> 00:33:53,163 - Who are you? 344 00:33:53,165 --> 00:33:55,799 Jesus! You scared me to pieces. 345 00:33:55,933 --> 00:33:58,335 - Who are you? 346 00:33:58,337 --> 00:34:00,737 Keep quiet, you'll wake her. 347 00:34:02,974 --> 00:34:05,175 Please, help me. 348 00:34:05,843 --> 00:34:08,779 She's going to kill me, I know it. 349 00:34:09,080 --> 00:34:12,783 For the love of God, find someone to help me. 350 00:34:15,019 --> 00:34:16,787 Patricia! 351 00:34:19,323 --> 00:34:20,857 Please. 352 00:34:22,794 --> 00:34:24,561 Coming, ma'am! 353 00:34:42,380 --> 00:34:43,847 Hi. 354 00:34:44,682 --> 00:34:48,118 I just wanted to see if you got the pie I made you. 355 00:34:54,992 --> 00:34:56,827 I'm so sorry. 356 00:34:58,229 --> 00:34:59,963 How did it... 357 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 - I mean... - Car accident. 358 00:35:05,303 --> 00:35:07,671 Oh, my God. That's horrible. 359 00:35:09,173 --> 00:35:12,242 So why are you up here all alone? 360 00:35:12,577 --> 00:35:15,011 Shouldn't you be with your family? 361 00:35:16,714 --> 00:35:18,949 My mom passed away. 362 00:35:19,984 --> 00:35:21,518 My dad... 363 00:35:21,520 --> 00:35:23,520 Who knows where he is. 364 00:35:25,156 --> 00:35:26,857 It's hard when you lose someone young. 365 00:35:26,859 --> 00:35:31,027 It's like you have to mourn the life you were going to have together. 366 00:35:33,631 --> 00:35:36,333 Sometimes I feel like she's still here. 367 00:35:38,936 --> 00:35:41,037 That's totally normal. 368 00:35:42,440 --> 00:35:43,840 Is it? 369 00:35:44,842 --> 00:35:46,776 It doesn't feel normal. 370 00:35:49,480 --> 00:35:52,149 Feels like my mind's playing tricks on me. 371 00:35:54,919 --> 00:35:57,854 You should spend time with other people. 372 00:35:58,456 --> 00:36:00,957 That's what Connor says. 373 00:36:01,392 --> 00:36:02,392 Well, yeah. 374 00:36:02,394 --> 00:36:05,562 Too much time alone, you get stuck up in your head. 375 00:36:05,930 --> 00:36:08,999 Your brain becomes like a maze. 376 00:36:11,936 --> 00:36:14,771 So what about you? What's your deal? 377 00:36:15,573 --> 00:36:19,376 Well, I get my master's degree in May. 378 00:36:19,777 --> 00:36:21,444 Family therapy. 379 00:36:21,446 --> 00:36:25,081 Just the person I needed to be talking to. 380 00:36:27,118 --> 00:36:28,852 Yeah, right. 381 00:36:29,353 --> 00:36:31,388 So what do you do? 382 00:36:34,926 --> 00:36:37,194 Before the accident, 383 00:36:37,295 --> 00:36:39,429 I was in finance. 384 00:36:39,597 --> 00:36:43,600 Yeah, we basically bought the entire estate as is. 385 00:36:43,602 --> 00:36:46,403 - Pretty impulsive, I guess. - No. 386 00:36:46,405 --> 00:36:49,706 All these old buildings, the history. 387 00:36:51,008 --> 00:36:53,577 If I lived here, I'd never want to leave. 388 00:36:53,778 --> 00:36:58,381 So when will you be finished with all the restoration? 389 00:36:58,916 --> 00:37:01,318 I don't know. A while. 390 00:37:02,486 --> 00:37:05,555 I'm talking too much. I'm sorry. 391 00:37:06,224 --> 00:37:07,958 No. It's fine. 392 00:37:10,394 --> 00:37:13,363 Listen, I feel like I need to tell you something. 393 00:37:16,400 --> 00:37:19,402 I appreciate you coming over here 394 00:37:19,404 --> 00:37:21,838 with the pie and everything. 395 00:37:21,840 --> 00:37:25,275 And I don't know what you're thinking, 396 00:37:25,843 --> 00:37:28,044 but I need to let you know that I'm not interested 397 00:37:28,046 --> 00:37:32,082 in any sort of dating or relationship or anything. 398 00:37:32,084 --> 00:37:37,754 Oh, no. Look, I'm not in any way capable of dating anyone right now. 399 00:37:40,858 --> 00:37:43,326 I just thought we could, 400 00:37:44,095 --> 00:37:46,396 you know, be friends. 401 00:37:47,965 --> 00:37:50,967 You seem like you could use someone to talk to, 402 00:37:51,636 --> 00:37:54,170 and I probably could, too. 403 00:37:58,709 --> 00:38:01,444 Anyway, I should get going. 404 00:38:05,549 --> 00:38:08,985 I want to get a run in before it gets dark. 405 00:38:08,987 --> 00:38:10,353 Okay. 406 00:38:11,155 --> 00:38:13,657 Well, thanks again for the pie. 407 00:38:13,659 --> 00:38:15,292 No problem. 408 00:38:18,029 --> 00:38:19,663 Hey, wait. 409 00:38:23,167 --> 00:38:25,769 I think I really could use a friend. 410 00:39:57,361 --> 00:39:59,696 Do you miss me? 411 00:40:00,865 --> 00:40:02,565 I do. 412 00:40:02,967 --> 00:40:05,268 I miss you, Doug. 413 00:40:06,170 --> 00:40:08,671 I'm falling apart. 414 00:40:09,540 --> 00:40:12,642 I'm not sure what's real anymore. 415 00:40:12,644 --> 00:40:14,911 Are you okay? 416 00:40:15,713 --> 00:40:17,046 Lori? 417 00:40:18,682 --> 00:40:20,283 Connor? Connor? 418 00:40:20,285 --> 00:40:23,887 It's Doug. I don't know, he's talking to himself. 419 00:40:27,858 --> 00:40:30,260 - Doug? - Connor? 420 00:40:30,995 --> 00:40:32,429 What is it? 421 00:40:32,431 --> 00:40:35,799 You called here. Is everything okay? 422 00:40:36,867 --> 00:40:37,934 I'm fine. 423 00:40:37,936 --> 00:40:42,005 - Look, I'm coming out there. - Don't. I'm fine. 424 00:40:43,374 --> 00:40:45,742 Just go back to sleep. 425 00:42:10,327 --> 00:42:14,330 Just so you know, I'm not stalking you or anything. 426 00:42:14,698 --> 00:42:16,366 You okay? 427 00:42:17,001 --> 00:42:19,002 Yeah, I just... 428 00:42:21,372 --> 00:42:23,740 I don't know what's wrong with me. 429 00:42:24,174 --> 00:42:29,546 Listen, if I have to eat dinner alone one more night, I'm going to go nuts. 430 00:42:29,548 --> 00:42:33,283 Let me cook dinner for you tomorrow night. Around 5:00? 431 00:42:33,384 --> 00:42:35,418 Do us both some good. 432 00:42:35,420 --> 00:42:39,722 - I couldn't ask you... - That's why I'm asking you. 433 00:42:41,659 --> 00:42:44,193 I'll take that as a "yes." 434 00:43:10,254 --> 00:43:11,955 Big night planned? 435 00:43:13,490 --> 00:43:15,491 Something like that. 436 00:43:38,415 --> 00:43:40,617 Is this why you killed me? 437 00:43:41,418 --> 00:43:43,052 Stay away from him! 438 00:43:55,899 --> 00:43:57,634 She's late. 439 00:45:29,460 --> 00:45:31,027 Lori? 440 00:45:53,951 --> 00:45:55,351 Hello? 441 00:45:59,423 --> 00:46:02,058 Hey, what are you doing? 442 00:46:09,934 --> 00:46:12,502 Please, please! Let me out! 443 00:46:12,936 --> 00:46:13,903 Please! 444 00:46:13,905 --> 00:46:16,038 Come on! 445 00:46:32,055 --> 00:46:33,289 Jesus. 446 00:46:35,726 --> 00:46:38,494 Help me. 447 00:46:54,211 --> 00:46:57,880 I'm sorry about today. 448 00:46:58,115 --> 00:47:00,550 Where were you? 449 00:47:01,652 --> 00:47:04,187 I was home. I heard you. 450 00:47:04,288 --> 00:47:05,588 Oh. 451 00:47:07,958 --> 00:47:11,127 I wouldn't have been a very good host. 452 00:47:11,129 --> 00:47:12,862 Why? 453 00:47:13,964 --> 00:47:15,965 I was thinking about Lori. 454 00:47:19,369 --> 00:47:22,738 Anyway, I just wanted to apologize. 455 00:47:23,407 --> 00:47:25,508 I hope you weren't too upset. 456 00:47:26,310 --> 00:47:29,245 I poured my angst out into my diary. 457 00:47:33,250 --> 00:47:35,384 I'll get over it. 458 00:47:37,988 --> 00:47:40,790 If you still want to come by, I'm free tomorrow. 459 00:47:41,792 --> 00:47:44,760 I promise to answer the door this time. 460 00:47:47,231 --> 00:47:49,498 Your turn to sweat. 461 00:47:54,404 --> 00:47:56,772 So you've actually seen her? 462 00:47:57,374 --> 00:47:59,075 The widow? 463 00:48:00,143 --> 00:48:02,778 I don't know, maybe. 464 00:48:02,780 --> 00:48:07,350 It could be a lot of things. You've been through so much stress. 465 00:48:07,484 --> 00:48:10,620 You're cooped up there all alone. 466 00:48:13,090 --> 00:48:15,758 This old guy, Woody, 467 00:48:16,627 --> 00:48:18,794 he thinks the place is haunted. 468 00:48:20,530 --> 00:48:22,798 Maybe it's putting thoughts in my head. 469 00:48:27,337 --> 00:48:28,738 Uh-oh. 470 00:48:29,239 --> 00:48:31,107 You know what? 471 00:48:31,708 --> 00:48:33,843 I've got an idea. 472 00:48:53,931 --> 00:48:56,399 Doug! It's ready! 473 00:49:05,575 --> 00:49:07,410 Smells great. 474 00:49:10,514 --> 00:49:12,315 Here's what we're going to do. 475 00:49:12,317 --> 00:49:14,750 Slumber party. We stay up all night, 476 00:49:14,752 --> 00:49:16,986 wait for the ghosts to come out. 477 00:49:18,522 --> 00:49:19,822 It'll be fun. 478 00:49:24,761 --> 00:49:27,029 Every time it rains. 479 00:49:27,898 --> 00:49:29,899 The place looks great. 480 00:49:31,268 --> 00:49:33,536 Sure, by candlelight. 481 00:49:33,538 --> 00:49:36,172 How's the renovations going? 482 00:49:36,174 --> 00:49:39,241 It's slow. A lot of work. 483 00:49:46,750 --> 00:49:48,050 So... 484 00:49:49,152 --> 00:49:50,720 Ghosts. 485 00:49:51,021 --> 00:49:53,322 Where are we looking? 486 00:49:58,895 --> 00:50:00,596 Seriously? 487 00:50:02,332 --> 00:50:04,033 Down here? 488 00:50:08,805 --> 00:50:10,506 Oh, my God. 489 00:50:21,018 --> 00:50:24,353 Could you have a creepier basement? 490 00:50:27,524 --> 00:50:29,425 - I don't know. 491 00:50:29,427 --> 00:50:30,359 Oh, my God! 492 00:50:30,361 --> 00:50:33,229 - I'm sorry. -You scared the shit out of me. 493 00:50:33,231 --> 00:50:34,630 Sorry. 494 00:50:37,834 --> 00:50:39,969 This place is horrible. 495 00:50:41,038 --> 00:50:43,272 But no ghosts. 496 00:50:43,274 --> 00:50:47,777 I hate to break it to you, but so far, you're crazy. 497 00:50:49,246 --> 00:50:51,580 Thanks. 498 00:50:52,549 --> 00:50:54,817 So what about you? 499 00:50:55,952 --> 00:50:58,087 What do you mean? 500 00:50:58,255 --> 00:51:02,024 Well, you don't talk about yourself much. 501 00:51:02,026 --> 00:51:04,126 You picked up on that, huh? 502 00:51:05,662 --> 00:51:09,999 I don't like to talk much about my personal stuff. 503 00:51:10,567 --> 00:51:13,102 Yeah, I kinda got that. 504 00:51:13,537 --> 00:51:14,870 It's cool. I mean... 505 00:51:14,872 --> 00:51:19,175 You're here trying to help me figure out if my house is haunted, so... 506 00:51:19,276 --> 00:51:21,110 We all have issues. 507 00:51:21,778 --> 00:51:25,147 No. I need to be more open with you. 508 00:51:25,849 --> 00:51:27,683 Or, like, in general. 509 00:51:28,718 --> 00:51:32,721 Let's just say I'm attracted to the wrong type of guy. 510 00:51:38,128 --> 00:51:40,429 I grew up in Arizona. 511 00:51:40,931 --> 00:51:43,466 My dad was a contractor. 512 00:51:43,767 --> 00:51:46,769 Sometimes. Mostly he sold drugs. 513 00:51:47,537 --> 00:51:50,673 Coke, meth, oxy. 514 00:51:52,776 --> 00:51:55,845 My mom tried to take care of us, 515 00:51:55,847 --> 00:51:58,814 but I think she was from an abusive family. 516 00:51:59,549 --> 00:52:03,385 In any case, she was in an abusive marriage. 517 00:52:03,387 --> 00:52:05,321 He beat her, 518 00:52:06,490 --> 00:52:07,857 beat me up. 519 00:52:08,859 --> 00:52:10,926 Begged us to forgive him. 520 00:52:11,661 --> 00:52:15,264 I'm sure you know Chapter 2. A series of fucked-up boyfriends. 521 00:52:15,266 --> 00:52:16,465 A constant search for a new daddy, 522 00:52:16,467 --> 00:52:21,570 always ended in a substitute that was just as bad as the original. 523 00:52:21,572 --> 00:52:26,275 Then I met the total package, addiction, uneducated, 524 00:52:26,277 --> 00:52:29,912 emotionally abusive, physically violent. 525 00:52:31,448 --> 00:52:35,084 One day I didn't want to do it anymore. 526 00:52:36,553 --> 00:52:38,721 I stood up to him. 527 00:52:51,134 --> 00:52:54,003 He came after me with a kitchen knife. 528 00:52:55,071 --> 00:52:58,107 That's when I decided to leave. 529 00:52:59,743 --> 00:53:03,145 I have something I need to tell you. 530 00:53:06,950 --> 00:53:09,084 The car accident. 531 00:53:11,488 --> 00:53:12,955 Lori... 532 00:53:16,026 --> 00:53:18,827 We were having an argument. 533 00:53:22,566 --> 00:53:24,800 I was driving fast. 534 00:53:26,369 --> 00:53:27,770 Angry. 535 00:53:30,207 --> 00:53:33,042 I should have known better. 536 00:53:36,346 --> 00:53:39,615 I just wanted you to know that... 537 00:53:41,351 --> 00:53:43,652 That it was my fault. 538 00:53:54,497 --> 00:53:57,967 It's really normal to feel that way. 539 00:54:03,573 --> 00:54:07,142 But you can't control everything, Doug. 540 00:54:09,012 --> 00:54:13,649 Ninety-nine times out of 100, you could do the exact same thing, 541 00:54:14,651 --> 00:54:16,852 and it would be fine. 542 00:54:17,754 --> 00:54:20,422 Life is full of accidents. 543 00:54:24,027 --> 00:54:26,495 They aren't punishments. 544 00:54:28,365 --> 00:54:31,000 You can forgive yourself. 545 00:56:56,946 --> 00:56:58,781 Are you here? 546 00:58:15,626 --> 00:58:17,259 Doug! 547 00:58:33,243 --> 00:58:37,479 Oh, my... I didn't see you. 548 00:58:37,947 --> 00:58:39,848 Lemon or cream? 549 00:58:40,850 --> 00:58:42,684 I don't care. 550 00:58:42,919 --> 00:58:44,887 Something wrong? 551 00:58:51,995 --> 00:58:53,629 I get it. 552 00:58:54,097 --> 00:58:56,064 It was too soon. 553 00:58:57,667 --> 00:58:59,835 Maybe I should go. 554 00:59:01,137 --> 00:59:04,206 Of course I should go. Obviously. 555 00:59:19,355 --> 00:59:21,823 I'm so sorry I did that. 556 00:59:26,362 --> 00:59:28,096 I would never hurt you. 557 00:59:31,034 --> 00:59:33,168 And I would never leave you. 558 00:59:36,539 --> 00:59:38,073 And our baby. 559 01:00:00,897 --> 01:00:04,232 - Can I see? - No. It's not finished yet. 560 01:00:04,234 --> 01:00:05,767 - I'm changing the plans. - Hmm. 561 01:00:05,769 --> 01:00:07,836 - Get out of here. 562 01:00:55,218 --> 01:00:56,618 Hey. 563 01:00:59,956 --> 01:01:01,990 You wanna see it? 564 01:01:10,267 --> 01:01:11,833 What do you think? 565 01:01:13,070 --> 01:01:16,171 This will be the baby's room. 566 01:01:25,381 --> 01:01:26,715 What? 567 01:01:27,917 --> 01:01:31,420 It's all going to work out, isn't it? 568 01:01:37,593 --> 01:01:39,561 Of course it is. 569 01:01:52,141 --> 01:01:52,941 Hello. 570 01:01:52,943 --> 01:01:54,443 So how's life in the sticks? 571 01:01:54,445 --> 01:01:56,144 - Did you go Amish yet? - It's good. 572 01:01:56,146 --> 01:01:59,881 Yeah, no, I'm sure. I can actually smell the manure through the phone. 573 01:01:59,883 --> 01:02:01,450 I'm in the middle of something. 574 01:02:01,452 --> 01:02:03,385 What? Are you blowing me off already? 575 01:02:03,387 --> 01:02:07,656 Look, listen, man, I'm worried about you. 576 01:02:07,658 --> 01:02:10,892 Why don't you just come into Philly? Stay with us, 577 01:02:10,894 --> 01:02:12,194 forget about the house for a while... 578 01:02:12,196 --> 01:02:14,696 I don't want to forget about the house. 579 01:02:14,698 --> 01:02:17,232 No, I didn't mean it that way, I just meant that you... 580 01:02:17,234 --> 01:02:18,867 You don't get it. 581 01:02:18,869 --> 01:02:19,835 So let me spell it out for you. 582 01:02:19,837 --> 01:02:21,903 This house means everything to me. 583 01:02:21,905 --> 01:02:24,372 I am never leaving this house. 584 01:02:24,374 --> 01:02:26,041 Okay. I'm sorry. 585 01:02:26,043 --> 01:02:30,212 Well, then when can I come out and see what you're doing? 586 01:03:13,022 --> 01:03:15,390 Something on your mind? 587 01:03:15,392 --> 01:03:16,691 You. 588 01:03:17,593 --> 01:03:20,729 I don't care if this isn't real. 589 01:03:23,633 --> 01:03:28,270 Remember the last time you made love to me in this bed? 590 01:03:33,042 --> 01:03:35,210 Remember my touch? 591 01:03:46,055 --> 01:03:47,522 My lips? 592 01:03:51,260 --> 01:03:52,894 My mouth? 593 01:03:59,702 --> 01:04:01,436 Look at me. 594 01:04:01,904 --> 01:04:03,305 No! 595 01:04:07,476 --> 01:04:08,877 Why did you do that? 596 01:04:08,879 --> 01:04:11,112 You needed to see the truth. 597 01:04:12,448 --> 01:04:14,149 The truth? 598 01:04:14,417 --> 01:04:18,386 If you wanted to be with me, then why did you kill me? 599 01:04:18,388 --> 01:04:20,288 It was an accident. 600 01:04:21,958 --> 01:04:24,993 You want me to leave, don't you? 601 01:04:34,003 --> 01:04:36,304 What's holding you here? 602 01:04:36,306 --> 01:04:37,672 Jamie? 603 01:04:37,674 --> 01:04:39,140 Stop it. 604 01:04:41,344 --> 01:04:43,311 You're not real. 605 01:04:44,113 --> 01:04:46,448 Suddenly it matters again? 606 01:04:52,121 --> 01:04:54,189 - I've had enough of this! 607 01:05:48,177 --> 01:05:51,446 - Hey, it's Jamie. - Leave a message. 608 01:05:51,448 --> 01:05:53,281 Hey, it's me. 609 01:05:54,550 --> 01:05:57,719 I know this phone call should have come sooner. 610 01:05:58,621 --> 01:06:00,655 But here goes... 611 01:06:01,490 --> 01:06:04,092 I got scared that morning. 612 01:06:04,094 --> 01:06:06,027 You were right. 613 01:06:07,663 --> 01:06:11,132 But you're the only one I can talk to. 614 01:06:12,001 --> 01:06:14,502 I think I'm going crazy. 615 01:06:14,870 --> 01:06:18,340 This house is tormenting me. 616 01:06:19,508 --> 01:06:21,710 I'm seeing things. 617 01:06:22,845 --> 01:06:24,212 Lori. 618 01:06:26,149 --> 01:06:27,949 I need help. 619 01:08:18,928 --> 01:08:19,994 Doug, what are you doing? 620 01:08:19,996 --> 01:08:21,696 You won't return my calls. 621 01:08:21,698 --> 01:08:23,565 Figure it out. 622 01:08:24,533 --> 01:08:27,869 I'm sorry about what happened, okay? 623 01:08:28,003 --> 01:08:30,171 Doug, I heard all this before. 624 01:08:30,173 --> 01:08:31,573 Jamie. 625 01:08:32,174 --> 01:08:33,508 I can't. 626 01:08:33,642 --> 01:08:34,909 Okay. 627 01:08:34,911 --> 01:08:37,679 Look, I know I'm screwed up. 628 01:08:37,980 --> 01:08:40,248 I've been having some problems, 629 01:08:42,251 --> 01:08:44,719 and I'm begging you for your help. 630 01:08:46,522 --> 01:08:48,223 I'm sorry. 631 01:08:54,296 --> 01:08:55,730 Get in. 632 01:09:27,163 --> 01:09:28,603 - No! - What? 633 01:09:31,634 --> 01:09:32,834 Shh. 634 01:09:32,836 --> 01:09:34,536 It's okay. 635 01:10:08,837 --> 01:10:12,373 Do you still think I should trust you? 636 01:10:13,042 --> 01:10:15,210 I have to move on. 637 01:10:15,544 --> 01:10:17,245 I'm sorry. 638 01:10:19,882 --> 01:10:21,716 Don't you see what's coming? 639 01:10:26,322 --> 01:10:30,391 Every experience will be poisoned with guilt. 640 01:10:32,161 --> 01:10:34,462 Every accomplishment. 641 01:10:38,367 --> 01:10:41,236 Everything we should have had. 642 01:10:42,705 --> 01:10:46,107 I'm not listening to this anymore. 643 01:10:57,319 --> 01:10:58,820 Your daughter. 644 01:10:58,822 --> 01:11:00,588 Doug? 645 01:11:06,962 --> 01:11:08,496 What's wrong? 646 01:11:09,531 --> 01:11:11,666 Nothing, I just think you should go. 647 01:11:11,668 --> 01:11:13,334 - No. - What? 648 01:11:15,471 --> 01:11:16,504 No. 649 01:11:16,506 --> 01:11:18,306 I'm not leaving you. 650 01:11:18,741 --> 01:11:20,708 You're grieving. 651 01:11:20,776 --> 01:11:23,645 You can't keep pushing people away. 652 01:11:23,647 --> 01:11:25,046 Make her leave, Doug. 653 01:11:25,048 --> 01:11:25,747 Don't tell me what to do. 654 01:11:25,749 --> 01:11:28,349 I'm not telling you what to do. I'm trying to help you. 655 01:11:28,351 --> 01:11:30,785 I don't need your help. I need to be left alone. 656 01:11:30,787 --> 01:11:32,053 No, you don't. 657 01:11:32,055 --> 01:11:36,090 I'm not leaving you. You need someone to stay with you. 658 01:11:36,792 --> 01:11:38,793 You've lost so much. 659 01:11:38,795 --> 01:11:40,461 Lori. 660 01:11:41,664 --> 01:11:42,764 Lori didn't leave me. 661 01:11:42,766 --> 01:11:45,400 I don't mean it that way, Doug. 662 01:11:45,402 --> 01:11:47,669 - You've suffered a tremendous amount of... 663 01:11:47,671 --> 01:11:48,903 I think the baby is sick. 664 01:11:48,905 --> 01:11:50,972 - What? - You're suffering. 665 01:11:50,974 --> 01:11:52,940 Would you stop trying to psychoanalyze me. 666 01:11:52,942 --> 01:11:54,242 I'm not trying to pressure you. 667 01:11:54,244 --> 01:11:55,877 I'm here for you. Whatever you need, 668 01:11:55,879 --> 01:11:58,479 I just don't think you should be alone. 669 01:12:00,282 --> 01:12:01,883 I'm not alone. 670 01:12:10,225 --> 01:12:11,926 I'm confused. 671 01:12:13,095 --> 01:12:14,796 It's okay. 672 01:12:15,831 --> 01:12:17,532 It's okay. 673 01:12:18,033 --> 01:12:19,734 I promise. 674 01:12:20,936 --> 01:12:22,904 How could you do this to me? 675 01:12:22,906 --> 01:12:24,672 Don't you touch her. 676 01:12:26,308 --> 01:12:27,709 Who are you talking to? 677 01:12:27,711 --> 01:12:29,344 The baby. 678 01:12:29,945 --> 01:12:32,113 Don't run from me! 679 01:12:32,715 --> 01:12:33,581 Stop! 680 01:12:33,583 --> 01:12:36,217 I have to protect our family. 681 01:12:36,618 --> 01:12:38,453 I hate her! 682 01:12:45,694 --> 01:12:47,161 Let me in! 683 01:12:47,163 --> 01:12:48,663 Stay there! 684 01:12:48,665 --> 01:12:49,330 Doug! 685 01:12:49,332 --> 01:12:51,799 - Doug! 686 01:13:03,112 --> 01:13:04,379 No! 687 01:13:28,303 --> 01:13:30,638 Get off of me! 688 01:13:31,473 --> 01:13:32,874 Jamie? 689 01:13:39,481 --> 01:13:42,283 Doug! - Jamie! 690 01:13:48,991 --> 01:13:50,391 Jamie? 691 01:13:53,629 --> 01:13:54,962 Lori? 692 01:14:00,869 --> 01:14:02,136 No. 693 01:14:17,553 --> 01:14:18,719 Come back. 694 01:14:18,721 --> 01:14:21,022 Come back, come back. 695 01:14:27,262 --> 01:14:29,530 Shh. 696 01:14:30,999 --> 01:14:33,267 Why did you do this? 697 01:14:54,656 --> 01:14:56,057 Jamie? 698 01:15:04,166 --> 01:15:06,100 Is anyone here? 699 01:15:44,439 --> 01:15:46,140 Thank God. 700 01:15:49,111 --> 01:15:51,946 Hey, it's Jamie, leave a message. 701 01:15:51,948 --> 01:15:53,814 Um, hey, Jamie. 702 01:15:53,816 --> 01:15:55,516 It's Doug. 703 01:15:55,918 --> 01:15:57,818 Please call me. 704 01:16:00,155 --> 01:16:02,990 Call me. Text my cell. Anything. 705 01:16:02,992 --> 01:16:05,826 Just let me know you're okay. 706 01:16:27,749 --> 01:16:29,050 Hey. 707 01:16:32,621 --> 01:16:35,289 I was just about to knock. 708 01:16:35,557 --> 01:16:39,293 The place, uh... Looks good. 709 01:16:45,400 --> 01:16:48,603 Look, I, uh... I brought you something... 710 01:16:51,440 --> 01:16:53,374 Why are you here? 711 01:16:53,976 --> 01:16:55,876 I was just checking in on you. 712 01:16:55,878 --> 01:16:57,311 I just wanted to give you this. 713 01:16:57,313 --> 01:17:00,381 - It was all I could think of. - Checking in? 714 01:17:00,482 --> 01:17:02,817 Like I'm too incompetent to take care of myself? 715 01:17:02,819 --> 01:17:05,853 Doug, no one's heard from you. 716 01:17:05,954 --> 01:17:07,788 You're all alone up here... 717 01:17:07,790 --> 01:17:10,024 I want to be alone. 718 01:17:13,829 --> 01:17:17,298 Look, if you ever get yourself together again, 719 01:17:17,300 --> 01:17:19,033 give me a call sometime. 720 01:17:19,035 --> 01:17:21,802 I'd love to catch up with my friend. 721 01:17:53,969 --> 01:17:57,138 She's not coming back, Doug. 722 01:17:57,572 --> 01:17:59,273 You don't know that. 723 01:17:59,275 --> 01:18:00,474 We both know that. 724 01:18:00,476 --> 01:18:02,243 I don't know anything! 725 01:18:02,678 --> 01:18:04,378 Stay away! 726 01:18:04,380 --> 01:18:06,180 You're not even real. 727 01:18:07,582 --> 01:18:08,949 I'm not? 728 01:18:08,951 --> 01:18:09,684 What's that supposed to mean? 729 01:18:09,686 --> 01:18:12,887 Like it's a question? Like, you don't know if you're real? 730 01:18:15,624 --> 01:18:17,692 I can't take it anymore! 731 01:18:17,694 --> 01:18:20,094 I can't live like this! 732 01:18:20,228 --> 01:18:24,932 I was just trying to make myself feel better, and I don't. 733 01:18:47,189 --> 01:18:49,023 Stay with me. 734 01:18:52,060 --> 01:18:53,894 Stay with us. 735 01:19:15,684 --> 01:19:17,518 Stay with us. 736 01:19:21,556 --> 01:19:25,559 Hey, it's Jamie, leave a message. 737 01:19:25,561 --> 01:19:29,230 I know it's hopeless to try to reach you, 738 01:19:29,531 --> 01:19:31,165 I just... 739 01:19:31,867 --> 01:19:36,137 I want to let you know you've meant a lot to me. 740 01:19:37,339 --> 01:19:42,076 I don't want you to feel guilty for what I'm about to do. 741 01:19:44,279 --> 01:19:47,515 I've tried everything I can think of, 742 01:19:47,517 --> 01:19:50,284 I just don't see any answers. 743 01:19:54,356 --> 01:19:56,524 This needs to end. 744 01:19:58,760 --> 01:20:02,163 Maybe this way everyone can be happy. 745 01:20:05,801 --> 01:20:07,368 Anyway... 746 01:20:09,104 --> 01:20:10,805 Thank you. 747 01:20:20,315 --> 01:20:22,716 What's going to happen? 748 01:20:23,218 --> 01:20:25,619 It'll be cold at first. 749 01:20:27,355 --> 01:20:28,689 Dark. 750 01:20:32,561 --> 01:20:34,261 Then what? 751 01:20:35,497 --> 01:20:37,398 And then I'll find you. 752 01:21:39,094 --> 01:21:42,963 I didn't want to leave you here all alone. 753 01:21:45,467 --> 01:21:47,601 I wanted to help. 754 01:21:57,612 --> 01:22:01,882 I was afraid that I couldn't do anything for you. 755 01:22:45,460 --> 01:22:47,695 Yeah, hey, man, I just wanted to apologize 756 01:22:47,697 --> 01:22:49,830 about our conversation the other day. 757 01:22:49,832 --> 01:22:50,831 Yeah, it's no problem. 758 01:22:50,833 --> 01:22:54,068 - Is everything okay? -That's just what I wanted to tell you. 759 01:22:54,070 --> 01:22:57,504 I'm doing a lot better. I think I'm gonna get through this. 760 01:22:57,872 --> 01:22:59,306 Woody! 761 01:22:59,641 --> 01:23:01,742 Anyways, I just wanted to say I appreciate it, man. 762 01:23:01,744 --> 01:23:04,945 - Thanks, man. - Yeah. Yeah, sure. 763 01:23:07,649 --> 01:23:08,515 I just wanted to let you know 764 01:23:08,517 --> 01:23:10,884 I'm getting out of that house up there. 765 01:23:10,886 --> 01:23:12,219 Okay. 766 01:23:12,620 --> 01:23:14,355 Selling it. 767 01:23:14,522 --> 01:23:15,255 Good for you. 768 01:23:15,257 --> 01:23:18,625 Screw over some other poor bastard. 769 01:23:36,711 --> 01:23:39,947 I should probably go to class. 770 01:23:39,949 --> 01:23:42,216 You gonna learn how to help crazy people? 771 01:23:42,218 --> 01:23:43,117 Yeah. 772 01:23:43,119 --> 01:23:47,054 You know, you'll probably learn a lot more by staying here. 773 01:23:47,455 --> 01:23:49,857 Oh. Look who got funny. 774 01:23:49,859 --> 01:23:50,290 Is that a joke? 775 01:23:50,292 --> 01:23:52,893 - No. -Are you making jokes now, Doug? 776 01:23:52,895 --> 01:23:55,295 No. I'm not funny. 777 01:23:55,997 --> 01:23:57,865 I'm depressed. 778 01:23:57,966 --> 01:24:00,200 You look depressed. 779 01:24:04,305 --> 01:24:05,873 Hmm. 780 01:24:08,109 --> 01:24:10,411 Maybe class can wait. 781 01:24:27,863 --> 01:24:29,563 Doug, what is it? 782 01:24:32,400 --> 01:24:34,868 I thought you were hurt. 783 01:24:34,969 --> 01:24:36,870 It was a dream. 784 01:24:37,839 --> 01:24:39,273 Shh. 785 01:24:42,210 --> 01:24:43,844 I'm here. 786 01:24:57,125 --> 01:24:58,425 Hey! 787 01:24:58,760 --> 01:25:01,328 - You forgot your keys. 788 01:25:01,629 --> 01:25:06,467 You know most people around here don't carry pepper spray. 789 01:25:06,469 --> 01:25:08,135 Oh, yeah? 790 01:25:08,803 --> 01:25:10,270 Well... 791 01:25:10,405 --> 01:25:13,073 Maybe I'll get rid of it. 792 01:25:13,675 --> 01:25:16,410 - Call me after class? - Hmm. 793 01:25:17,011 --> 01:25:19,279 - See you. - See ya. 794 01:25:48,076 --> 01:25:50,377 You're such a liar. 795 01:25:50,379 --> 01:25:52,279 You promised me. 796 01:25:54,149 --> 01:25:55,883 I love you. 797 01:25:56,284 --> 01:25:57,684 You'll always be with me. 798 01:25:57,686 --> 01:25:59,419 That's what I promised you. 799 01:26:00,688 --> 01:26:03,323 But my life has to change. 800 01:26:09,731 --> 01:26:11,865 - This is the end? 801 01:26:11,867 --> 01:26:14,601 I need to focus on reality. 802 01:26:14,936 --> 01:26:17,337 On things I can change. 803 01:26:20,875 --> 01:26:22,843 Don't come back. 804 01:26:24,379 --> 01:26:26,613 I know what's real now. 805 01:26:31,686 --> 01:26:33,120 Do you? 806 01:26:34,722 --> 01:26:37,090 Enjoy reality, Doug. 807 01:27:07,155 --> 01:27:08,555 Jamie? 808 01:27:27,208 --> 01:27:29,476 Jamie, are you here? 809 01:28:05,213 --> 01:28:06,613 Jamie? 810 01:28:09,450 --> 01:28:10,917 What's wrong? 811 01:28:10,919 --> 01:28:11,918 Nothing. 812 01:28:11,920 --> 01:28:13,720 Nothing, I think you should go. 813 01:28:13,722 --> 01:28:14,688 - No! - What? 814 01:28:14,690 --> 01:28:16,223 I'm not leaving you. Don't you see? 815 01:28:16,225 --> 01:28:19,293 This is what you did last time. You're grieving. 816 01:28:19,295 --> 01:28:21,795 You can't keep pushing people away. 817 01:28:21,797 --> 01:28:22,729 Don't tell me what to do. 818 01:28:22,731 --> 01:28:25,599 I'm not telling you what to do. I'm trying to help you. 819 01:28:25,601 --> 01:28:27,601 I don't need your help. 820 01:28:27,603 --> 01:28:28,869 I need to be left alone. 821 01:28:28,871 --> 01:28:30,304 No, you don't. 822 01:28:30,306 --> 01:28:33,940 I'm not leaving you. You need someone to stay with you. 823 01:28:35,343 --> 01:28:37,611 You've lost so much. 824 01:28:38,546 --> 01:28:39,780 Lori. 825 01:28:39,782 --> 01:28:41,214 Don't say her name! 826 01:28:41,216 --> 01:28:42,916 What are you doing? 827 01:28:42,918 --> 01:28:44,151 Doug! 828 01:29:01,536 --> 01:29:02,969 Don't you touch her! 829 01:29:02,971 --> 01:29:05,038 Who are you talking to? 830 01:29:05,040 --> 01:29:06,373 Lori, don't! 831 01:29:06,375 --> 01:29:08,342 Lori's dead! 832 01:29:10,745 --> 01:29:12,846 Don't you see what's coming? 833 01:29:13,948 --> 01:29:15,515 Get away from me! 834 01:29:16,018 --> 01:29:19,920 That house took control of his mind. 835 01:29:19,922 --> 01:29:21,288 Join me, Doug. 836 01:29:23,057 --> 01:29:26,860 Too much time alone, you get stuck up in your head. 837 01:29:27,562 --> 01:29:30,664 Your brain becomes like a maze. 838 01:29:30,666 --> 01:29:32,299 You're not even real. 839 01:29:32,301 --> 01:29:34,468 - I'm not? - Hello! 840 01:29:34,836 --> 01:29:37,337 Get the hell out of there. 841 01:29:37,339 --> 01:29:39,673 Enjoy reality, Doug. 842 01:30:47,642 --> 01:30:50,243 This will be the baby's room. 843 01:30:52,513 --> 01:30:55,081 It's all going to work out, isn't it? 56565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.